SlideShare a Scribd company logo
1 of 400
Download to read offline
VOCABULARIO DE ANATOMIA
in le Interlingua-English Dic onary
specim
en
Titulo: Vocabulario de anatomia in le Interlingua-English Dictionary.
Con correspondentia in anglese, germano, francese, italiano, espaniol e portugese
Autor: Carlos Soreto
Designo e pagination: DesigNaturA
Illustrationes del copertura: Syntagma Anatomicum (1647)
Prime edition: Augusto 2013
Publication: Union Mundial pro Interlingua
Impression: Lulu (http://www.lulu.com, print on demand)
ISBN: 978-2-36607-010-1
specim
en
VOCABULARIO DE ANATOMIA
in le Interlingua-English Dic onary
Carlos Soreto
con corresponden a in:
Anglese
Germano
Francese
Italiano
Espaniol
Portugese
PRO INTERLINGUA
UNION
MUNDIAL
2013
specim
en
GUIDA DE USO
splenic a
A splenic, lienal
G lienal; Milz-; [MED] splenisch; Splen-
F splénique
I splenico, lienale
E esplénico, lienal ♦ esplenético
P esplénico, lienal
jlienal
synonymos [MED]
marcas
nomenclatura official
terminologia non-official
categoria grammaticalvesica s
A bladder
G Blase f
F vessie f
I vescica f
E vejiga f
P bexiga f; vesícula f
vesica biliar s (vesica biliaris/fellea)
A gallbladder ♦ cystis fellea, bile bladder/cyst,
cholecyst
G Gallenblase f
F vésicule biliaire f
I vescichetta biliare f ♦ cistifellea f, colecisti f
E vesícula biliar f ♦ vejiga de la bilis/hiel f
P vesícula biliar f ♦ vesícula f
Terminologia Anatomica (TA)
(international)
genere
grammatical
Ł
vesica urinari s (vesica urinaria)
A urinary bladder ♦ bladder
G Harnblase f
F vessie f
I vescica urinaria f
E vejiga urinaria f ♦ vejiga de la orina f
P bexiga urinária f ♦ bexiga f
łvesicula
(vesica urinaria)
gallbladder
cistifellea f, colecistiff f
correspondentias
łłłvide
(vesica biliaris/fellea)
specim
en
INDICE GENERAL
INDEX
Prefaciovii
Bibliographia
Abbreviationes e symbolos
Introduction
Vocabulario
Extracto del IED
Indices
Terminologia Anatomica
Interlingua
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Espaniol/Portugese
Index
Pollex
xv
Medius
Metacarpus
Unguis
1
203
<








227
229
241
259
285
307
325
343
359
375
ix
xiii
NDI ENERAL
INDEX
IN CE G
IN
RIN N
EX
GICE GE
IND
specim
en
specim
en
PREFACIO
Iste Vocabulario contine circa 2.300 entratas e subentratas relative al
anatomia human, e es essentialmente dividite in tres partes: le corpus
terminologic extrahite ab le Interlingua-English Dictionary (con lemmas in
interlingua e lor correspondentia in latino – sempre que un tal existe in le
Terminologia Anatomica –, in germano, anglese, francese, italiano, espaniol
e portugese); le extracto del IED usate pro lemmatisar lo; e nove indices
remissive (ultra le indices de totes le linguas supracitate, il existe ancora
un indice in latino e un altere, supplementari, con le vocabulario commun
al duo linguas iberic tractate). Le introduction, un lista de abbreviationes
e symbolos e un lista del bibliographia del principal obras de referentia
consultate durante su elaboration completa le obra.
Le prime dictionario basic multilingue de anatomia con plus de tres linguas,
illo se destina principalmente al studentes de medicina, al professionales
del scientias morphologic e del sanitate e ancora al studiosos del historia
del nomenclatura anatomic, ma pote ser utile tamben al traductores e al
publico in general, un vice que multe del terminos usate pro designar le
organos del corpore human e le structuras anatomic son terminos de uso
quotidian – como mano, pede, sanguine, sacco o capite, per exemplo; del
altere latere, le vocabulario non es restringite al lexico technic del anatomia
human incorporate in le Terminologia Anatomica, essente includite multe
expressiones e vocabulos pertinente al uso currente, popular, folkloristic e/o
traditional – e mesmo terminos e expressiones desuete e/o obsolete –, usate
specim
en
viii P
in le varie linguas del sphera de Romania (como le francese «luette» – TA
uvula palatina [A05.2.01.004], uvula palatin; le germano «Adamsapfel» –
TA prominentia laryngea [A06.2.02.003]), prominentia laryngee (pomo de
Adam); le italiano «tromba di Falloppio» – TA tuba uterina [A09.1.02.001],
tuba uterin (trompa de Falloppio); e ancora le quasi universal tendon de
Achilles – TA tendo calcaneus [A04.7.02.048], tendon calcanee); etc., etc.
Ben que facilemente comprensibile per personas con un nivello medie de
instruction, interlingua ha totevia alcun nuances non sempre discernibile
a prime vista. Pro illes qui, eventualmente, pote haber difficultate in trovar,
inter le entratas, le correspondentia de iste o ille termino o expression in
lor lingua materne, on ha sempre le possibilitate de cercar los in le indice
del lingua correspondente.
Isto esseva un travalio morose, travaliose e solitari, e nonobstante le
maximo de attention prestate al correspondentias e al transcriptiones, io es
conscie que il ha errores e mancantia de terminos e expressiones alternative
in multe casos. Assi, le autor regratia totes qui, de un o altere maniera, vole
collaborar in le amelioration de iste obra – in un certe maniera pioner – in
le campo del terminologia anatomic.
Carlos Soreto
Porto / Tocha, estate 2013
specim
en
André, Jacques – Le vocabulaire latin de l’anatomie. Paris: Les Belles Lettres, 1991. ISBN
2-251-32641-5.
Baker, Lewellys F. – Anatomical Terminology with Special Reference to the [BNA].
Philadelphia: P. Blakiston’s Son & Co., 1907. [PDF via www.archive.org]
Balboni, Valeria – Glossario di Anatomia Humana con Nozioni di Fisiologia. Milano:
Alpha Test, 2001. ISBN 88-483-0246-3.
Ball, James Moores – Andreas Vesalius, the Reformer of Anatomy. Saint Louis: Medical
Science Press, 1910. [PDF via archive.org]
Barcia Goyanes, Juan José – Onomatologia Anatomica Nova: Historia del Lenguage
Anatómico. Valencia: Universitat de Valencia, 1978-1993. 10 vols. ISBN 84-370-0063-7.
— El Mito de Vesálio. Valencia: Universitat de Valencia, 1994. ISBN 84-370-1716-5.
Burggraeve, Adolphe – Études sur André Vésale avec l’histoire de l’anatomie avant et
après cet anatomiste. Bruxelles; Leipzig: A. Lacroix, Verboeckhoven, 1862.
Castillo de Lucas, Antonio – Folklore de Anatomía. Zaragoza: Octavio e Félez, 1953.
Cleij, Piet – Lista supplementari de vocabulos international non incorporate in le
‘Interlingua-English Dictionary’. 6te
ed. [S.l.]: UMI, 2011.
CORPUS Humanum. Barcelona: FKG, 2011. ISBN 978-84-9936-215-1.
Cutter, George R. – A Dictionary of the German Terms used in Medicine. New York: G.
P. Putnam’s Sons, 1880. [PDF via archive.org]
Daremberg, Charles – État de la médecine entre Homère & Hippocrate: Anatomie,
physiologie, pathologie, médecine militaire, histoire des écoles médicales, pour faire suite à
la médecine... Paris: Didier et Cie
, 1869.
— Hippocrate. Paris: Charpentier; Fortin, Masson et Cie
, 1845. 2 vols. [PDF via www.
hathitrust.org]
— Histoire des sciences médicales, comprenant l’anatomie, la physiologie, la médecine, la
chirurgie et les doctrines de pathologie générale. Paris, J.-B. Baillière, 1870. 2 vols. [PDF
via www.archive.org]
— La médecine dans Homère, ou, études d’archéologie sur les médecins, l’anatomie, la
physiologie, la chirurgie, et la médecine dans les poèmes homériques. Paris: Librairie
Académique, Didier et Cie
, 1865. [PDF via archive.org]
BIBLIOGRAPHIA
specim
en
x B
— Œuvres anatomiques, physiologiques et médicales de Galien, traduites sur les textes
imprimés et manuscrits, accompagnées de sommaires, de notes, de planches et d’une table
des matières précisées… Paris, J.-B. Baillière, 1854-56. 2 vols. [PDF via www.archive.org]
—; Bussemaker, Ulco Cats; Molinier, A. – Œuvres d’Oribase: texte grec, en grande
partie inédit, collationné sur les manuscrits, traduit pour la première fois en français.
Paris: A l’Imprimerie nationale, 1851-76. 6 vols. [PDF via http://gallica.bnf.fr]
Dauber, Wolfgang – Dicionário Ilustrado de Anatomia de Feneis. 9ª ed. rev. Porto
Alegre: Artmed, 2009. ISBN 978-85-363-1613-0.
— Feneis’ Bild-Lexikon der Anatomie. 10. Auf. Stuttgart; New York: Thieme Verlag, 2008.
ISBN 978-3-13-330110-7.
— Feneis, Testo e Atlante de Anatomia. 9ª ed. Roma: Veduci Editore, 2007. ISBN 978-88-
7620-777-8.
— Lexique illustré d’anatomie Feneis. 9e
ed. Paris: Flammarion, 2007. ISBN 978-2-2571-
2250-6.
Delaveau, Pierre – La mémoire des mots en médecine, pharmacie et sciences. 2e
ed. Paris:
Éditions Louis Pariente, 1995. ISBN 2-84059-001-8.
Delmas, Vincent, et al. – Dictionnaire d’Anatomie. Paris: Masson, 2006. ISBN 2-294-
01423-5.
DORLAND’S Illustrated Medical Dictionary. 32nd
ed. Philadelphia: Elsevier Saunders,
2012. ISBN 978-0-8089-2418-0.
Doyon, D., et al. – Nomenclature anatomique radiologique internationale. Paris: Masson,
1998. ISBN 2-225-83677-9.
Eycleshymer, Albert Chauncey – Anatomical Names Especially the Basle Nomina
Anatomica (‘BNA’). New York: William Wood & Company, 1917. [PDF via www.
archive.org]
Feneis, Heinz; Dauber, Wolfgang – Pocket Atlas of Human Anatomy Based on the
International Nomenclature. 4th
ed. Stuttgart; New York: Thieme Verlag, 2000. ISBN
3-13-511204-7.
Fipat – Terminologia Anatomica: International Anatomical Terminology. 2nd
ed. Stuttgart;
New York: Thieme Verlag, 2011. ISBN 978-3-13-114362-4.
Fohnan, A[dolph Mauritz] – Arabic and Latin Anatomical Terminology chiefly from the
Middle Ages. Kristiania [Copenhagen]: [S.n.], 1922. [PDF via www.archive.org]
Fontelles, Mauro – Dicionário Professor Mauro Fontelles: Estruturas e Termos
Anatômicos Português-Inglês/Inglês-Português. Belém: Editora UNAMA, 2007. ISBN
85-86783-88-9.
Fort, Joseph-Auguste – Anatomie descriptive et dissection, contenant l’embryologie, la
structure microscopique des organes et celle des tissus, avec des aperçus physiologiques et
pathologiques et une histoire de l’anatomie. Paris: Vigot Frères, 1902. 3 vols. [PDF via
http://gallica.bnf.fr]
Freitas, Valdemar de – Anatomia: Conceitos e Fundamentos. Porto Alegre: Artmed,
2004. ISBN 978-85-363-1859-2.
HIPPOCRATE [Oeuvres complètes]. Paris: Le Belles Lettres, 1983-87. 11 vols.
specim
en
xiB
His, Wilhelm – Die Anatomische Nomenclatur. Nomina Anatomica, verzeichniss der
von der Anatomischen Gesellschaft auf ihrer IX. Versammlung in Basel Angenommenen
Namen. Leipzig: Verlag von Veit & Comp., 1895.
Hodgson, Charles – Carnal Knowledge: A Navel Gazer’s Dictionary of Anatomy,
Etymology, and Trivia. New York: St. Martin’s Griffin, 2007.
Hyrtl, Joseph – Die alten deutschen Kunstworte der Anatomie. Wien: Wilhelm
Braumüller, 1884. [PDF via www.archive.org]
— Onomatologia Anatomica. Geschichte und Kritik der Anatomischen Sprache der
Gegenwart, mit besonderer Berücksichtigung ihrer Barbarismen, Widersinnigkeiten,
Tropen, und Grammatikalischen Fehler. Wien: Wilhelm Braumüller, 1880. [PDF via
www.archive.org]
— Onomatologia Anatomica. Storia e Critica del Moderno Linguaggio Anatomico.
Bologna: Arnaldo Forni Edtore, 2004. [Fac simile]
IALA – Interlingua-English Dictionary. New York: Storm Publishers, 1951.
— Interlingua Grammar. 2nd
ed. New York: Frederick Ungar Publishing Co, 1971.
Jamieson, E. B. – The Basle Anatomical Nomenclature (BNA) Being an Alphabetical
List of Terms Showing the Old Terminology, the B.N.A Terminology, and the Suggested
English Equivalent. London; Edinburgh: W. Green & Son Limited, 1916. [PDF via
www.archive.org]
Kamina, Pierre – Petit dictionnaire d’anatomie, d’embryologie et d’histologie (Nomina
Anatomica). Paris: Maloine, 1990. ISBN 2-224-01900-9.
Leutert, Gerald – Die anatomischen Nomenklaturen von Basel, Jena, Paris in dreifacher
Gegenüberstellung. Leipzig: Edition Leipzig, [1963].
Lovasy, E.; Veillon, E. – Dictionnaire des termes d’anatomie, d’embryologie et
d’histologie. 2e
tirage. Paris: Maloine, 1966.
Manuila, L., et. al. – Dicionário Médico. 3ª ed. Lisboa: Climepsi Editores, 2004. ISBN
972-796-080-4.
— Dictionnaire médical. 8e
ed. Paris: Masson, 1999. ISBN 2-225-83590-X.
Manzinni, Innocenzo – Introduzione alla Terminologia Medica. Bologna: Pàtron, 1989.
Marečková Elena; Šimon František, Červený, Ladislav – On the new anatomical
nomenclature. In Annals of Anatomy (Anatomischer Anzeiger), Volume 183, Issue 3,
May 2001, pp. 201-207.
Marie, Joseph S. F. – English, German, French, Italian, Spanish Medical Vocabulary and
Phrases. London: J. & A. Churchill, Ltd., 1939.
Maxwell, Theodore – Terminologia Medica Polyglotta. A Concise International
Dictionary of Medical Terms. London: J. & A. Churchill, 1890. [PDF via www.archive.
org]
Mayoux-Benhamou, Marie-Anne – Nomenclatures d’anatomie ancienne e
internationale: Français-Anglais/Anglais-Français. Paris: Med-Line, 2003. ISBN
2-84678-035-8.
MEDIZINISCHE Terminologie: Skript für das Praktikum der Medizinischen
Terminologie. Berlin, 2008. [PDF via www.charite.de/medizingeschichte]
specim
en
xii B
Netter, Frank H. – Atlas de Anatomía Humana. 4ª ed. Barecelona: Elsevier Doyma,
2007. ISBN 978-84-4581-759-9.
Olivier, Georges – Les nouveaux termes anatomiques. Lexique conforme à la
nomenclature internationale (P.N.A.). Paris: Vigot Frères, 1959.
Poma, Angelo – Dizionario Anatomico-Medico-Legale compilato sulle tracce dei migliori
autori. Padova: Coi Tipi della Minerva, 1834. [PDF via www.archive.org]
Portal, [Antoine] – Histoire de l’anatomie et de la chirurgie, contenant l’origine et les
progrès de ces sciences... Paris: Chez P. Fr. Didot le jeune, 1770-1773. 6 vols. [PDF via
http://gallica.bnf.fr]
Putz, R.; Pabst, R. [Heraus.] – Sobotta Anatomie des Menschen. 22. Auf. München;
Jena: Urban und Fischer, 2007. ISBN: 978-3-437-43591-1.
Reeve, Wilfrid E. – Proverbies interlinguistic. Surrey: The British Interlingue Ass., 1955.
Rifkin, Benjamin; Ackerman, Michael J.; Folkenberg, Judith – Human Anatomy:
Depicting the Body from the Renaissance to Today. London: Thames & Hudson, 2006.
ISBN 978-0500-28936-5.
Schreger, Christian Heinrich Theodor – Synonymik der anatomischen Nomenclatur.
Fürth: im Büreau für Litterratur, 1803. [PDF via www.archive.org]
Schulze, Peter; Donalies, Christian – Anatomisches Wörterbuch: Lateinisch-Deutsch/
Deutsch-Lateinisch. 8. Auf. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2008.
Segura Munguía, Santiago – Diccionario etimológico de medicina. Bilbao:
Universidad de Deusto, 2004. ISBN 84-7485-918-2.
Singer, Charles – A Short History of Anatomy & Physiology from the Greeks to Harvey.
New York: Dover Publications, Inc., 1957. ISBN 486-20389-1.
SOCIEDAD ANATÓMICA ESPAÑOLA – Terminología Anatómica: Terminología
Anatómica Internacional. Madrid: Editorial Médica Panamericana, 2001. ISBN 84-
7903-614-1.
SOCIEDADE BRASILEIRA DE ANATOMIA – Terminologia Anatômica: Terminologia
Anatômica Internacional. São Paulo: Manole, 2001. 2 vols. ISBN 85-204-1105-3.
Tarin, M. – Dictionnaire anatomique suivi d’une bibliothèque anatomique e
physiologique. Paris: Chez Briasson, 1753. [PDF via www.archive.org]
Tellez-Girón, J. Reyes; Núñez Tovar, C. – Nomenclatura Anatómica Internacional
del Latín Traducida al Español. Madrid: Editorial Médica Panamericana, 1988. ISBN
968-7988-05-3.
Toldt, Carl – Anatomischer Atlas für Studierende und Ärzte. Berlin; Wien: Urban &
Schwarzenberg, 1908. [PDF via www.archive.org]
Vicq D’azyr, [Félix] – Traité d’anatomie et de physiologie, avec des planches coloriées
représentant au naturel les divers organes de l’homme et des animaux. Paris: [s.n.], 1786.
2 vols. [PDF via http://digi.ub.uni-heidelberg.de]
Whitmore, Ian – Terminologia Anatomica: New Terminology for The New Anatomist.
In The Anatomical Records (New Anat.) 257:50-53, 1999.
specim
en
ABBREVIATIONES
SYMBOLOS
a – adjectivo
A, an – Anglese
CLIN – Clinica
CYT – Cytologia
DE – Germano
DENT – Dentisteria
E – Espaniol
EMB – Embryologia
EN – Anglese
E/P – Espaniol/Portugese
ES, es – Espaniol
f – substantivo feminin
F, FR, fr – Francese
G, GE, ge – Germano
Gr – Greco
I – Italiano
ia – Interlingua
IT, it – Italiano
m – substantivo masculin
MED – Medicina
n – substantivo (neutre)
P – Portugese
Pop – Popular
pl – plural
PT, pt – Portugese
s – substantivo
TA – Terminologia Anatomica
v – verbo
→ vide ¤ ł vide tamben ¤ Z synonymo de... ¤ ♦ al derecta, terminos non official ¤
♂ masculino ¤ ♀ feminino ¤
&ABBRABBR
A. – arteria (arteria)
Aa. – arteriae (arterias)
Lig. – ligamentum (ligamento)
Ligg. – ligamenta (ligamentos)
M. – musculus (musculo)
Mm. – musculi (musculos)
N. – nervus (nervo)
Nn. – nervi (nervos)
R. – ramus (ramo)
Rr. – rami (ramos)
V. – vena (vena)
Vv. – venae (venas)
specim
en
specim
en
INTRODUCTION
Le linguas son entitates vivente e, dunque, subjecte a varie phenomenos de
cambiamento – desde le morphologia al semantica –; e interlingua, como
le herede natural de un gruppo de ille entitates, non es un exception.
Un altere campo in perpetue cambiamento es le scientia; le nove discopertas
scientific e le constante evolution technic, alliate al progressos technologic,
duce al creation de nove subdisciplinas e al inclusion de nove terminos
e expressiones in le lexicos specialisate pro designar le nove objectos,
conceptos e realitates.
Ben que specialisate, le lexico anatomic contine totevia non solmente
terminos e expressiones de uso quotidian, ma ancora terminos commun
con altere campos del cognoscimento, como on videra plus infra.
Criterios de selection
Un selection es sempre un option personal e, dunque, susceptibile de
ser criticate. Totevia, pro elaborar iste obra on deberea seliger le lexico a
traducer, optante por includer non solmente le terminos del IED etiquettate
(‘[Anat.]’) e, assi, terminos e expressiones specificamente anatomic, ma
ancora vocabulos non etiquettate – nonobstante illos ser del dominio del
anatomiacomo«rotula»,perexemplo–assicomoterminosque,nonessente
specificamente anatomic, son usate in expressiones pro definir organos e
structuras del corpore human – como grande, parve, recte, circumflexe,
plan, etc. Del altere latere il esseva includite alcun vocabulos non existente
in le IED, ma que son, totevia, illo que on poterea designar como vocabulos
specim
en
xvi I
intrinsec a interlingua (le grande majoritate de illos es presente in le famose
Lista Supplementari per Piet Cleij) como, per exemplo, anorectal o cuboide.
Que nos prende le exemplo del sequente entrata del IED (p. 105), como un
exemplo de allargamento semantic:
● dendrite n [Mineral.] dendrite
Originarimente le termino appare in le seculo XVIII e pertine al campo del
geologia, designante le «arborisation formate per crystallos fin al superfacie
de certe roccas», formate a partir del radice grec ‘dendro-‘, arbore, plus le
suffixo ‘-ite’. Per analogia le termino entra in le uso anatomic pro designar
«un del extensiones, in forma de filo, del cytoplasma de un neuron», cuje
uso es attestate por, al minus, tres unitates linguistic exigite pro que un
vocabulo entra le lexico de interlingua, i.e., pro ser international (an/fr/pt:
dendrite).
Assi, iste travalio contine multe apostillas al lexico del IED, le quales non
va ser tractate hic por il non ser le loco appropriate e, al mesme tempore,
por un question de spatio. Le entratas extrahite del IED son includite in le
paginas 203-226 e, si desirate, uno pote facer le studio comparative inter
illos e le entratas de nostre Vocabulario.
Remarcas anatomic e linguistic
Anglese, espaniol e portugese son le sol linguas tractate hicque ha publicate,
usque hodie, traductiones in vernaculo del Terminologia Anatomica de
1998. Del altere linguas existe alcun studios e publicationes comparative
del terminos e expressiones usate in facultates e scholas de medicina de
differente paises que ha le mesme idioma, ma sin un character official. On
decideva, assi, pro le prime tres linguas usar le denominationes official
separate per le symbolo ‘♦’; del mesme maniera son separate terminos e
expressiones del restante linguas sin, totevia, haber lor ‘officialisation’ e,
dunque, le selection de illos es basate super le bibliographia consultate e
alcunes, sempre que falta un tal referentia, son usate ‘intuitivemente’ (por
assi dicer), i.e., recurrente al traduction del termino/expression official.
specim
en
xviiI
Anglese – il non esseva sequite un criterio rigide in le uso del vocabulos
equivalente il le variantes idiomatic de iste lingua como, per exemplo, in:
c(a)ecum; center/centre; c(o)eliac; fibre/fiber; grey/gray; (o)esophagus, etc.
Portugese–debitealdifferentiasterminologic,defacto,existenteinlescholas
medical de Portugal e Brasil (cf. le secunde volumine del Terminologia
Anatômica), e tamben debite al «Accordo Orthographic» (1990) in curso de
implementation in le varie paises de lingua official portugese, on decideva
usar ambe variantes, dante prioritate totevia al accentuation europee.
Ubiquitate del nomenclatura anatomic
Como dicite retro le vocabulario anatomic es commun a multe altere
disciplinas e es presente ubicunque in nostre activitates e conversationes.
Hic infra es date solmente alcun exemplos de terminos specialisate que o
deveniva progressivemente incorporate in le lexico anatomic o passava a
determinate activitates e/o a altere disciplinas scientific.
Agricultura: grano; plantar (con cambio de classe grammatical); semine.
Architectura/Construction: arco; atrio; columna; pariete; ponte; porta; pyramide; vestibulo.
Astronomia: orbita; corpore; stellate.
Botanica: cortice; decidue; glande; nodo; planta; radice; ramo (branca); trunco.
Gastronomia/Cocina: lingua; liquor; patella.
Geographia/Meteorologia: apice; costa; frontal; iris (iride); isthmo.
Geologia: dendrite; petrose; vena.
Geometria: angulo; area; axe; cuboide; curvatura; horizontal; linea; spatio; vertical.
Ingenieria(s): acustic; dente; digito; helice; lamina; motor; rotation.
Derecto: processo; teste.
Linguistica/Philologia: circumflexe; cuneiforme; glotta; hiato; lambda, lingua.
Metallurgia: incude; malleo; martello.
Moda: fibula; pectine; tunica; velo.
Musica: breve; disco; trompa; tuba; vivace; vocal.
Photographia, Physica/Optica: diaphragma; lente.
Religion: calice; capitulo; eminentia.
Typographia: dorso; impression.
Zoologia: ala; cauda; concha; corno; crista (cresta); spina; tela; verme.
specim
en
xviii I
Ma tamben le dictos popular e le proverbios son plen de referentias
metaphoric a partes e organos del corpore human. Ecce un parve lista,
ordinate alphabeticamente.
A cata capite su senso.
Ab le mano usque al bucca se perde le
suppa.
Ambular se per le ramos.
Costar le oculos del facie.
Donar septe voltas al lingua ante de parlar.
Dulce parolas non plena le ventre.
Esser como duo digitos del mano.
Esser con le corda al collo.
Esser con le pede in le staffa.
Esser in le ossos.
Esser magre como un clavo.
Esser ungula e carne.
Esser usque al capite.
Haber le oculos plus grande que le ventre.
In terra de cecos qui ha un oculo es rege.
Le barba non face le philosopho.
Non neca le naso in le vaso vicin.
Necuno videva le facie del femina pingite.
Non haber pilos in le lingua.
Plenar ante le oculo que le tripa.
Quando le barbas de tu vicino tu vide rasar
pone le tue a humectar.
Quando le pullos habera dentes.
Quando le rana habera pilos.
Quante capites tante opiniones.
Salvar se per le capillos.
Sasir le tauro per le cornos.
specim
en
VOCABULARIOVOCABULARIOBULOC BUL R ORIOACOCA
specim
en
specim
en
A
abdominal a
A abdominal; coeliac
G abdominal, abdominell; zöliakal; Bauch-
F abdominal; cœliaque
I addominale; celiaco
E/P abdominal; celíaco
łventral
abdomine s (abdomen)
A abdomen; belly; venter
G Abdomen n; Bauch m; Unterleib m
F abdomen m; ventre m
I addome m; ventre m
E abdomen m; vientre m
P abdómen/abdome m ♦ barriga f; ventre m
łventre
abducer v
A to abduce, abduct
G abduzieren
F écarter du plan médian du corps
I abdurre
E abducir
P abduzir
abduction s (abductio)
A abduction
G Abduktion f, Abziehen n, Abführen n
F abduction f
I abduzione f
E abducción f
P abdução f
abduction radial s
A radial abduction ♦ abductio radialis
G Radialabduktion f
F abduction radiale f
I abduzione radiale f
E abducción radial f
P abdução radial f
abductor →musculo abductor
aberrante a
A aberrant; abnormal
G abirrend; abnorm
F aberrant; anomal
I aberrante; anormale
E/P aberrante; anormal
łanormal
accessori a
A accessory
G zusätzlich
F accessoire
I accessorio
E accesorio
P acessório
acetabulo s (acetabulum)
A acetabulum ♦ os acetabuli, acetabular bone,
cotyle, cotyloid cavity
G Hüft(gelenks)pfanne f, Acetabulum n,
Azetabulum n ♦ Os acetabuli n
F acetabulum m ♦ cavité cotyloïde f, cotyle m
I acetabolo m ♦ osso acetabolare m, cotile f
E acetábulo m ♦ cotilo m
P acetábulo m ♦ cótilo m
♦cotyle
acustic a
A acoustic(al); auditory
G auditiv; Gehör-, Hör-
F acoustique; auditive
I acustico; uditivo
E/P acústico; auditivo
jauditive, auditori
adducer v
A to adduct
G adduzieren
F rapprocher du plan sagittal du corps
I addurre
E aducir
P aduzir
adduction s (adductio)
A adduction
G Adduktion f, Herbeiziehen n, Anziehen n
F adduction f
I adduzione f
E aducción f
P adução f
specim
en
2 ● adductor
adductor →musculo adductor
aden [Gr] →glandula
adhesion s
A adhesion
G Verwachsung f
F adhésion f; adhérence f
I adesione f
E adhesión f; adherencia f
P adesão f; aderência f
adipose a
A adipose, fatty
G adipös, fett(ig), fettreich; Fett-
F adipeux, gras
I adiposo; grasso, oleoso
E/P adiposo; grasso, oleoso
corpore adipose del orbita s (corpus adiposum
orbitae)
A retrobulbar fat, orbital fat body
G Fettgewebskõrper der Orbita m
F corps adipeux de l’orbite m
I corpo adiposo dell’orbita m
E cuerpo adiposo de la órbita m
P corpo adiposo da órbita m
adito s
A aditus; entrance
G Aditus m, Eingang m, Zugang m
F entrée f
I adito m
E entrada f; orificio m, aditus m
P ádito m; entrada f
adito del larynge s (aditus laryngis)
A laryngeal inlet ♦ aperture of larynx,
entrance to larynx
G Kehlkopfeingang m
F entrée du larynx f ♦ margelle du larynx f
I adito della laringe m
E aditus laríngeo m, entrada a la laringe f
P ádito da laringe m
adjacente a
A adjacent
G benachbart ♦ angrenzend
F adjacent
I adiacente
E adyacente
P adjacente
adrenal a
A adrenal, suprarenal
G adrenal; Nebennieren-
F surrénal
I adrenale, surrenale
E/P adrenal, suprarrenal
jsuprarenal
glandulas adrenal/suprarenal s
A adrenal/suprarenal glands
G Nebennieren fpl, Adrenaldrüsen fpl
F (glandes) surrénales fpl
I (ghiandole) surrenali fpl
E (glándulas) adrenales/suprarrenales fpl
P (glândulas) suprarrenais fpl
jcapsulas suprarenal, suprarenales
adventicie a
A adventitious
G adventiv
F adventice
I avventizio
E adventicio
P adventício
aere s
A air
G Luft f
F air m
I aria f
E aire m
P ar m
aeree a
A airy
G luftig
F aéré
I aeree
E/P aéreo
aggregation s
A aggregation
G Aggregation f; Zusammenballung f
F agrégation f
I aggregazione f
E agregación f
P agregação f
agonista →musculo agonista
agonistic a
A agonistic
G agonistisch
F agoniste
I agonistico
E/P agonístico
specim
en
alveolo pulmonar ● 3
ala s (TA)
A ala; wing
G Ala f; Flügel m
F aile f ♦ aileron m
I ala f
E ala f
P asa f ♦ ala f
ala del crista de gallo s (ala cristae galli)
A ala of crista galli ♦ hamulus frontalis,
frontal hamulus, alar process
G Flügelfortsatz m
F aile de la crista galli f
I ala della crista galli f ♦ processo alare della
crista galli m
E ala de la apófisis crista galli f
P asa da crista etmoidal f
ala del naso s (ala nasi)
A ala of nose ♦ wing of nose
G Nasenflügel m
F aile du nez f
I ala del naso f
E ala de la nariz f
P asa do nariz f ♦ aleta f
albe a
A white
G weiß
F blanc
I bianco
E blanco; albo
P branco; alvo, claro
jblanc
linea albe s (linea alba)
A linea alba
G Linea alba f
F ligne blanche f
I linea alba f
E linea alba f
P linha alba f
alimentari a
A alimentary
G Ernährungs-
F alimentaire
I alimentare
E alimentario
P alimentar
alpha s
A alpha
G Alpha n
F alpha m
I alfa f/m
E alfa f
P alfa m
alte a
A high
G hoch
F haut
I alto
E/P alto
alveo s
A alveus
G Alveus m
F alveus m
I alveo m
E/P álveo m
alveo del hippocampo s (alveus hippocampi)
A alveus of hippocampus
G Alveus hippocampi m
F alveus de l’hippocampe m ♦ couche blanche
de l’hippocampe f
I alveo dell’ippocampo m
E álveo del hipocampo m
P álveo do hipocampo m
alveolar a
A alveolar
G alveolär, zellenförmig; Alveolen-
F alvéolaire
I alveolare
E/P alveolar
alveolo s
A alveolus, alveole
G Alveole f, Lungenbläschen n, Zahnfach n
F alvéole f; cavité f
I alveolo m; cavità f; foveola f
E alveolo m ♦ cavidad f
P alvéolo m
alveolo dental s (alveolus dentalis)
A tooth socket ♦ alveole, (dental) alveolus,
alveolar cavity
G Zahnfach n
F alvéole dentaire f
I alveolo dentale/dentario m
E alveolo dental m
P alvéolo dental m
alveolo pulmonar s
A alveolus, alveole; pulmonary alveolus; air
cell/sac/vesicle ♦ alveolus pulmonaris
G Alveole f; Lungenalveole f, Lungenbläschen n
F alvéole pulmonaire f
I alveolo (polmonare) m
specim
en
4 ● ambiente
E alveolo pulmonar m
P alvéolo pulmonar m
ambiente a
A ambient
G umgebend, Umgebungs-
F ambiant
I ambientale
E/P ambiente
cisterna ambiente s (cisterna ambiens)
A cisterna ambiens, ambient cistern
G Cisterna ambiens f
F citerne ambiante f
I cisterna ambiens f
E cisterna ambiens f
P cisterna circundante f
ambigue a
A ambiguous
G unsicher, zweifelhaft; unbestimmt
F ambigu
I ambiguo; indeterminato
E ambiguo
P ambíguo; indeterminado
amphitheatro →theatro
ampulla s
A ampulla
G Ampulle f
F ampoule f
I ampolla f
E ampolla f
P ampola f
ampulla del duodeno s (ampulla/bulbus duodeni)
A ampulla of duodenum, duodenal cap ♦
duodenal ampulla/bulb
G Ampulla duodeni f, Bulbus duodeni m
F ampoule duodénale f, bulbe duodénal m
I bulbo duodenale f
E ampolla del duodeno f, bulbo duodenal m
P ampola do duodeno f ♦ bulbo do duodeno m
♦bulbo del duodeno
ampulla del tuba uterin s (ampulla tubae
uterinae)
A ampulla of uterine tube
G Tubenampulle f
F ampoule (tubaire) de la trompe utérine f ♦
ampoule de Henle f, ampoule de la trompe de
Fallope f
I ampolla della tuba uterina f
E ampolla de la trompa uterina f ♦ ampolla de
la trompa de Falopio f
P ampola da tuba uterina f ♦ ampola da
trompa de Falópio f
♦ampulla del trompa de Falloppio
anal a
A anal
G anal; Anal-, After-
F anal
I anale
E/P anal
anatomia s (TA)
A anatomy
G Anatomie f
F anatomie f
I anatomia f
E anatomía f
P anatomia f
anatomia comparative s
A comparative anatomy
G vergleichende Anatomie f
F anatomie comparée f
I anatomia comparata f
E anatomía comparada f
P anatomia comparada f
anatomia descriptive s
A descriptive anatomy
G deskriptive Anatomie f
F anatomie descriptive f
I anatomia descrittiva f
E anatomía descriptiva f
P anatomia descritiva f
anatomia functional s
A functional anatomy
G funktionelle Anatomie f
F anatomie fonctionnelle f
I anatomia funzionale f
E anatomía funcional f
P anatomia funcional f
anatomia general s (anatomia generalis)
A general anatomy
G allgemeine Anatomie f
F anatomie générale f
I anatomia generale f
E anatomía general f
P anatomia geral f
anatomia pathologic s
A pathological anatomy
G pathologische Anatomie f
F anatomie pathologique f
I anatomia patologica f
E anatomía patológica f
P anatomia patológica f
specim
en
angulo sternal ● 5
anatomia topographic s
A topographic(al) anatomy
G topographische Anatomie f
F anatomie topographique f
I anatomia topografica f
E anatomía topográfica f
P anatomia topográfica f
anatomic a
A anatomical
G anatomisch
F anatomique
I anatomico
E/P anatómico
anatomista s
A anatomist
G Anatom m
F anatomiste f/m
I anatomista f/m
E/P anatomista f/m, anatómico m
janatomico
anello →anulo
angular a
A angular
G angular, eckig, winkelig
F angulaire
I angolare, angoloso
E/P angular
angulo s
A angulus, angle
G Winkel m, Ecke f
F angle m
I angolo m
E ángulo m
P ângulo m
angulo del costa s (angulus costae)
A angle of rib, costal angle
G Rippenwinkel m
F angle de la côte m
I angolo costale/della costa m
E ángulo de la costilla m
P ângulo da costela m
angulo del oculo s
A angle of eye, angulus oculi, canthus
G Augenwinkel m, Lidwinkel m
F angle de l’œil m ♦ canthus m
I angolo palpebrale/dell’occhio m ♦ canto m
E ángulo del ojo m
P ângulo do olho m
♦cantho
angulo facial s
A facial angle
G Gesichtswinkel m
F angle facial m
I angolo facciale m
E ángulo facial m
P ângulo facial m
angulo inferior del scapula s (angulus inferior
scapulae)
A inferior angle of scapula
G unterer Schulterblattwinkel m
F angle inférieur de la scapula m ♦ angle
caudal de la scapula m, angle inférieur de
l’omoplate m
I angolo inferiore della scapola m
E ángulo inferior de la escápula m
P ângulo inferior da escápula m
angulo lateral del oculo s (angulus oculi
lateralis)
A lateral angle of the eye ♦ outer/temporal
canthus
G äußerer/seitlicher Augenwinkel m
F angle latéral de l’œil m
I angolo laterale dell’occhio m ♦ canto
laterale/temporale m
E ángulo lateral del ojo m
P ângulo lateral do olho m
angulo mandibular s (angulus mandibulae)
A angle of mandible ♦ angle of jaw,
mandibular/gonial angle
G Kieferwinkel m
F angle de la mandibule m ♦ angle de la
mâchoire m
I angolo mandibolare m
E ángulo de la mandíbula m
P ângulo da mandíbula m
jangulo del mandibula
angulo medial del oculo s (angulus oculi
medialis)
A medial angle of eye ♦ nasal angle of the
eye, inner/nasal canthus
G mittlerer Lidspaltenwinkel m, innerer
Augenwinkel m
F angle médian de l’œil m
I angolo mediale/nasale dell’occhio m ♦ canto
mediale/nasale m
E ángulo medial del ojo m
P ângulo medial do olho m
angulo sternal s (angulus sterni)
A sternal angle ♦ angulus sternalis/ludovici,
Louis/Ludwig angle
G Brustbeinwinkel m ♦ Ludwig-Angulus m
specim
en
6 ● angulo superior del scapula
F angle sternal m ♦ angle de Louis m
I angolo sternale m ♦ angolo di Louis/Ludwig m
E ángulo esternal/del esternón m
P ângulo do esterno m
♦angulo de Louis/Ludwig
angulo superior del scapula s (angulus superior
scapulae)
A superior angle of scapula
G Angulus superior scapulae m
F angle supérieur de la scapula m
I angolo superiore della scapola m
E ángulo superior de la escápula m
P ângulo superior da escápula m
angulo venose s
A venous/Pirogoff angle
G Venenwinkel m
F angle veineux m
I angolo venoso m
E ángulo venoso m
P ângulo venoso m
ano s (anus)
A anus, anal orifice
G Anus m, After m
F anus m
I ano m
E ano m
P ânus m ♦ ano m
anomale a
A anomalous
G anomal
F anomal
I anomalo
E/P anómalo
anormal a
A abnormal
G anormal; gestört
F anormal
I anormale
E/P anormal
ansa s (TA)
A ansa
G Schlinge f, Schleife f
F anse f
I ansa f
E asa f
P alça f
ansa cervical s (ansa cervicalis)
A ansa cervicalis ♦ ansa hypoglossi, cervical
ansa/loop, loop of hypoglossal nerve
G Hypoglossusschlinge f
F anse cervicale f ♦ anse de l’hypoglosse f
I ansa cervicale f ♦ ansa del nervo cervicale f
E asa cervical f
P alça cervical f
ansere s
A goose
G Gans f
F oie f
I oca f
E/P ganso m
anserin a
A anserin
G gänsefußförmig; Gänse-
F ansérin
I anserino
E/P anserino
bursa anserin s (bursa anserina)
A anserine bursa ♦ anterior genual bursa,
tibial intertendinous bursa
G Bursa anserina f
F bourse ansérine f ♦ bourse de la patte d’oie f
I borsa anserina f ♦ borsa del ginocchio
anteriore f, borsa della zampa d’oca f
E/P bolsa anserina f
antagonista1
s →musculo antagonista
antagonista2
, antagonistic a
A antagonistic
G antagonistisch
F antagoniste
I antagonistico
E/P antagonista
antebrac(h)io s (antebrachium)
A forearm, antibrachium
G Unterarm m, Vorderarm m
F avant-bras m
I avambraccio m
E antebrazo m
P antebraço m
anterior a (TA)
A anterior
G vorderer
F antérieur
I anteriore
E/P anterior
anular1
s →quarte digito del mano
anular2
a
A annular, ring-like, ring-shaped
specim
en
apice del dente ● 7
G ringartig, ringförmig, ringähnlich; Ring-
F annulaire
I anulare, circolare
E anular
P anular ♦ anelar
anulo s
A anulus; ring
G Anulus m; Ring m
F anneau m
I anello m
E anillo m
P anel m
janello
anulo conjunctive s (anulus conjunctivae)
A conjunctival ring
G Anulus conjunctivae m
F anneau conjonctival m
I anello congiuntivale m
E anillo conjuntival m
P anel da conjuntiva m
anulo femoral s (anulus femoralis)
A femoral ring ♦ hiatus femoralis, femoral/
crural fossa/fovea, inferior digital fossa
G Femoralring m
F anneau fémoral m ♦ anneau crural m
I anello femorale m ♦ fossa/fovea crurale/
femorale m, fossa digitate inferiore f
E anillo femoral m
P anel femoral m
anulo fibrose s (anulus fibrosus)
A fibrous ring
G Faserring m
F anneau fibreux m
I anello fibroso m
E anillo fibroso m
P anel fibroso m
anulo tympanic s (anulus tympanicus)
A tympanic anulus/ring
G Trommelfellring m
F anneau tympanique m
I anello timpanico m
E anillo timpánico m
P anel timpânico m
anulo umbilical s (anulus umbilicalis)
A umbilical ring/canal
G Nabelring m
F anneau ombilical m
I anello/canale ombelicale m
E anillo umbilical m
P anel umbilical m
aorta s (TA)
A aorta
G Aorta f, Hauptschlagader f
F aorte f
I aorta f
E/P aorta f
aorta abdominal →parte abdominal del
aorta
aorta thoracic →parte thoracic del aorta
aortic a
A aortic
G aortisch, aortal; Aorten-
F aortique
I aortico
E/P aórtico
apertura s
A aperture; opening
G Apertura f; Öffnung f
F ouverture f; détroit m; orifice m
I apertura f
E abertura f; orificio f; estrecho m
P abertura f
apertura del sino frontal s (apertura sinus
frontalis)
A opening of frontal sinus ♦ aperture/ostium
of frontal sinus, frontal (sinus) ostium
G Stirnhöhlenöffnung f
F orifice du sinus frontal m
I apertura del seno frontale f; orifizio del
seno frontale m
E orificio del seno frontal f
P abertura do seio frontal f
apice s (apex)
A apex
G Apex m, Spitze f
F apex m ♦ bec m, sommet m, pointe f
I apice m; punta f
E vértice m, ápex m; punta f
P ápice m, vértice m; ápex m, ponta f
łvertice
apice del corde s (apex cordis)
A apex of heart ♦ vertex cordis
G Herzspitze f
F apex du cœur m ♦ pointe du cœur f
I apice del cuore m
E vértice del corazón m
P ápice/vértice do coração m
apice del dente s (apex dentis)
A apex of dens
specim
en
8 ● apice del lingua
G Zahnspitze f
F apex de la dent m
I apice del dente m
E vértice del diente m
P ápice/vértice do dente m
apice del lingua s (apex linguae)
A apex/tip of tongue ♦ apex lingualis
G Zungenspitze f
F apex de la langue m ♦ pointe de la langue f
I apice della lingua m
E vértice de la lengua m
P ápice da língua m, ponta da língua f
apice del pulmon s (apex pulmonis)
A apex of lung ♦ apex pulmonalis, pulmonary
apex
G Lungenspitze f
F apex du poumon m ♦ sommet du poumon m
I apice del polmone m
E vértice del pulmón m
P ápice/vértice do pulmão m
apice del vesica s (apex vesicae)
A apex of bladder ♦ vertex vesicae urinariae,
vertex/apex of urinary bladder
G Harnblasenspitze f
F apex de la vessie m ♦ sommet de la vessie m
I apice della vescica urinaria m
E vértice de la vejiga urinaria m
P ápice/vértice da bexiga m
apophysis s (TA)
A apophysis ♦ processus; process
G Apophyse f ♦ Processus m; Fortsatz m
F apophyse f
I apofisi f ♦ processo m
E apófisis f
P apófise f ♦ processo m
japophyse ¦ łprocesso
apparato s
A apparatus; system
G Apparat m, Vorrichtung f; System n
F appareil m; système m
I apparato m; sistema m
E aparato m; sistema m
P aparelho m; sistema m
łsystema
apparato digestive →systema digestive
apparato lacrimal s (apparatus lacrimalis)
A lacrimal apparatus
G Tränenapparat m
F appareil lacrymal m
I apparato lacrimale m
E aparato lagrimal m
P aparelho lacrimal m
apparato respiratori →systema respiratori
appendice s
A appendix; process; appendage
G Appendix m, Blinddarm m; Anhängsel m
F appendice m; annexe f
I appendice f; annesso m
E apéndice m; anexo m
P apêndice m; anexo m
appendice del testiculo s (appendix testis)
A appendix of testis ♦ hydatid of Morgagni,
morgagnian cyst, sessile hydatid, Morgagni
appendix/hydatid, testicular appendage
G Hodenanhängsel n ♦ Morgagni-Hydatide f,
Morgagni-Appendix m
F appendice du testicule m ♦ hydatide sessile
de Morgagni f
I appendice testicolare/del testicolo f ♦ idatide
sessile/di Morgagni f, cisti morgagnana f
E apéndice del testículo m
P apêndice do testículo m
appendice fibrose del ficato s (appendix fibrosa
hepatis)
A fibrous appendix of liver
G Appendix fibrosa hepatis m
F appendice fibreux du foie m
I appendice fibrosa del fegato f
E apéndice fibroso del hígado m
P apêndice hepático fibroso m
appendice vermiforme s (appendix
vermiformis)
A (vermiform) appendix ♦ vermiform
appendage/process, vermix
G Wurmfortsatz m, Blinddarm m ♦ Processus
vermiformis m
F appendice vermiforme m ♦ appendice
vermiculaire/iléocæcal m
I appendice vermiforme f ♦ appendice
vermicolare m
E apéndice vermiforme m ♦ apéndice
vermicular/cecal m
P apêndice vermiforme m ♦ apêndice
vermicular/(ileo)cecal m
♦appendice vermicular
appendicular a
A appendicular
G Appendix-, Wurmfortsatz-
F appendiculaire
I appendicolare
E/P apendicular
specim
en
arco anterior del atlas ● 9
aqua s
A water
G Wasser n
F eau f
I acqua f
E agua f
P água f
aqueducto s
A aqueduct
G Aquädukt m/n
F aqueduc m
I acquedotto m
E acueducto m
P aqueduto m
aqueducto del vestibulo s (aqueductus
vestibuli)
A vestibular aqueduct ♦ aqueduct of
Cotunnius/vestibule, Cotunnius aqueduct
G Aquaeductus vestibuli m ♦ Cotunnius-
Aquaeductus m
F aqueduc vestibulaire m
I acquedotto del vestibolo m ♦ acquedotto di
Cotugno m
E acueducto vestibular m
P aqueduto do vestíbulo m
♦aqueducto de Cotunnio
aquee, aquose a
A aqueous; watery
G wäßrig, wasserähnlich; Wasser-
F aqueux
I acqueo, acquoso
E acuoso
P aquoso
arbore s
A tree
G Baum m
F arbre m
I albero m
E árbol m
P árvore f
arbore bronchial s (arbor bronchialis)
A bronchial tree
G Bronchialbaum m
F arbre bronchique m
I albero bronchiale m
E árbol bronquial m
P árvore bronquial f
arbore del vita s (arbor vitae)
A arbor vitae ♦ palmate folds
G Arbor vitae m
F arbre de vie m ♦ plis palmés mpl
I albero della vita f
E árbol de la vida m
P árvore da vida f
arborisation s
A arborisation
G Verästelung f
F arborisation f
I arborizzazione f
E arborización f
P arborização f
arcada s
A arcade
G Bogen m
F arcade f
I arcata f
E arco m
P arco m ♦ arcada f
łarco
arcada dental mandibular/inferior s (arcus
dentalis mandibularis/inferior)
A mandibular/lower dental arcade
G untere Zahnbogen m
F arcade dentaire inférieure f
I arcata dentale inferiore f
E arco dental inferior/mandibular m
P arco dental mandibular m
arcada dental maxillar/superior s (arcus
dentalis maxillaris/superior)
A maxillary/upper dental arcade
G obere Zahnbogen m
F arcade dentaire supérieure f
I arcata dentale superiore f
E/P arco dental maxilar m
arco s
A arch
G Bogen m
F arc m; arcade f; arche f ♦ crosse f
I arco m, arcata f
E arco m
P arco m ♦ crossa f
arco alveolar s (arcus alveolaris)
A alveolar arch
G Alveolarbogen m, Zahnhöhlenbogen m
F arcade alvéolaire f
I arcata alveolare f
E/P arco alveolar m
arco anterior del atlas s (arcus anterior
atlantis)
A anterior arch of atlas
specim
en
10 ● arco aor c
G vorderer Atlasbogen m
F arc antérieur de l’atlas m
I arco anteriore dell’atlante m
E arco anterior del atlas m
P arco anterior do atlas m
arco aortic s (arcus aortae)
A arch of aorta, aortic arch
G Aortenbogen m
F arc aortique/de l’aorte m ♦ crosse de l’aorte f
I arco aortico m
E arco/cayado aórtico m
P arco da aorta m ♦ crossa da aorta f
arco plantar s
A plantar arch
G Plantarbogen m
F arche plantaire f ♦ arcade/voûte plantaire f
I arcata plantare f
E/P arco plantar m
area s
A area
G Fläche f, Platz m; Region f
F aire f
I area f
E/P área f
area cochlear s (area cochlearis/cochleae)
A cochlear area
G Area cochlearis/cochleae f
F aire cochléaire f ♦ fossette cochléaire f
I area cocleare f
E/P área coclear f
areas gastric spl (areae gastricae)
A gastric areas
G Areae gastricae fpl
F aires gastriques fpl
I aree gastriche fpl
E/P áreas gástricas fpl
arteria s (TA)
A arteria, artery
G Arterie f, Schlagader f
F artère f
I arteria f
E arteria f
P artéria f
arteria angular s (arteria angularis)
A angular artery
G Arteria angularis f
F artère angulaire f
I arteria angolare f
E arteria angular f
P artéria angular f
arteria arcate s (arteria arcuata)
A arcuate artery
G Bogenarterie f
F artère arquée f
I arteria arcuata f
E artéria arcuata f
P artéria arqueada f
arteria brachial s (arteria brachialis)
A brachial/humeral artery
G Oberarmarterie f
F artère brachiale f ♦ artère humérale f
I arteria brachiale f
E arteria braquial/humeral f
P artéria braquial f
arteria central del retina s (arteria centralis
retinae)
A central retinal artery ♦ arteria retinae
centralis, central artery of retina, artery of
Zinn, Zinn artery
G zentrale Netzhautzentralarterie f ♦ Zinn-
Arterie f
F artère centrale de la rétine f
I arteria centrale della retina f ♦ arteria di Zinn f
E arteria central de la retina f ♦ arteria de Zinn f
P artéria central da retina f
♦arteria de Zinn
arteria cystic s (arteria cystica)
A cystic artery ♦ gallbladder artery
G Gallenblasenarterie f
F artère cystique f
I arteria cistica/della cistifellea f
E arteria cística f
P artéria cística f
arteria facial s (arteria facialis)
A facial artery ♦ arteria maxillaris externa,
external maxillary artery
G Gesichtsschlagader f
F artère faciale f
I arteria facciale f ♦ arteria mascellare esterna f
E arteria facial f
P artéria facial f
arteria facial transverse s (arteria transversa
faciei)
A transverse facial artery ♦ arteria transversa
facialis
G quere Gesichtsarterie f
F artère transvers(al)e de la face f
I arteria trasversa della faccia f
E arteria facial transversa f
P artéria facial transversa f
arteria gastric s (arteria gastrica)
A gastric artery
specim
en
ar culate ● 11
G Magenarterie f
F artère gastrique f
I arteria gastrica f
E arteria gástrica f
P artéria gástrica f
arteria hepatic s
A hepatic artery
G Leberarterie f
F artère hépatique f
I arteria epatica f
E arteria hepática f
P artéria hepática f
arteria labyrinthic s (arteria labyrinthi)
A labyrinthine artery ♦ arteria labyrinthina,
arteria auditiva interna, artery of labyrinth,
internal auditory artery, ramus meatus
acustici interni arteriae basilaris
G Labyrintharterie f, innere Ohrarterie f ♦
Arteria labyrinthina f, Arteria auditiva
interna f
F artère labyrinthique/du labyrinthe f ♦ artère
auditive interne f
I arteria labirintica/del labirinto f ♦ arteria
uditiva interna f
E arteria laberíntica/del laberinto f ♦ arteria
auditiva interna f
P artéria do labirinto f
♦arteria auditive interne
arteria lacrimal s (arteria lacrimalis)
A lacrimal artery
G Tränendrüsenarterie f
F artère lacrymale f
I arteria lacrimale f
E arteria lagrimal f
P artéria lacrimal f
arteria lienal →arteria splenic
arteria lingual s (arteria lingualis)
A lingual artery
G Zungenarterie f
F artère linguale f
I arteria linguale f
E arteria lingual f
P artéria lingual f
arteria lingual profunde s (arteria profunda
linguae)
A deep lingual artery ♦ arteria ranina, ranine
artery, deep artery of tongue
G tiefe Zungenarterie/Zungeschlagader f
F artère linguale profonde f ♦ artère profonde
de la langue f, artère ranine f
I arteria profonda della lingua f ♦ arteria
ranina f
E arteria lingual profunda f ♦ arteria profunda
de la lengua f, arteria ranina f
P artéria profunda da língua f ♦ artéria ranina f
♦arteria ranin
arteria radial s (arteria radialis)
A radial artery
G Speichenarterie f
F artère radiale f
I arteria radiale f
E arteria radial f
P artéria radial f
arteria splenic s (arteria splenica/lienalis)
A splenic artery ♦ lienal artery
G Milzarterie f, Milzschlagader f
F artère splénique/liénale f
I arteria splenica/lienale f
E arteria esplénica f
P artéria esplénica f
jarteria lienal
arteria uterin s (arteria uterina ♀)
A uterine artery ♦ Fallopian artery
G Gebärmutterarterie f
F artère utérine f
I arteria uterina f
E arteria uterina f
P artéria uterina f
arteria vertebral s (arteria vertebralis)
A vertebral artery
G Wirbelarterie f
F artère vertébrale f
I arteria vertebrale f
E arteria vertebral f
P artéria vertebral f
arterial a
A arterial
G arteriell; sauerstoffreich; Schlagader-
F artériel
I arterioso; ossigenato
E/P arterial, arterioso
articular a
A articular
G artikular; Gelenk-, Glieder-
F articulaire
I articolare
E/P articular
articulate a
A articulated
G gelenkig, gegliedert
F articulé
I articolare
E/P articulado
specim
en
12 ● ar cula on
articulation s
A joint; articulation
G Gelenk n
F articulation f ♦ jointure f
I articolazione f; giuntura f
E articulación f
P articulação f ♦ juntura f
jarticulo, conjunctura
articulation del cubito s (articulatio cubiti)
A elbow joint ♦ articulatio cubitalis,
articulation of elbow, cubital articulation
G Ellenbogengelenk n
F articulation du coude f
I articolazione/giuntura del gomito f ♦
articolazione cubitale f
E articulación del codo f
P articulação do cotovelo f
articulation del genu s (articulatio genus)
A knee joint ♦ articulatio genualis, articulation
of knee
G Kniegelenk n
F articulation du genou f
I articolazione del ginocchio f
E articulación de la rodilla f
P articulação do joelho f
articulation del hanca s (articulatio coxae/
coxofemoralis)
A hip joint ♦ articulation of hip, coxal joint,
(ilio)femoral articulation, coxofemoral
articulation of Buisson
G Hüftgelenk n
F articulation coxo-fémorale/de la hanche f
I articolazione dell’anca f
E articulación coxofemoral/de la cadera f
P articulação coxofemoral f
jarticulation coxofemoral
articulation del humero s (articulatio humeri/
glenohumeralis)
A glenohumeral/shoulder joint ♦ articulatio
capitis humeri, articulation of shoulder/
head of humerus, (gleno)humeral
articulation/joint
G Schultergelenk n
F articulation scapulo-humérale f
I articolazione gleno-omerale/della spalla f ♦
articolazione scapolo-omerale f
E articulación glenohumeral/del hombro f
P articulação do ombro f
jarticulation glenohumeral
articulation fibrose s
A junctura fibrosa, fibrous/immovable joint
G Bandhaft f, Bandverbindung f
F articulation fibreuse f
I articolazione fibrosa f
E articulación fibrosa f
P articulação fibrosa f
articulationes →systema articular
articulo →articulation
ascendente a
A ascendent, ascending
G aufsteigend, aszendierend
F ascendant
I ascendente
E/P ascendente
aspere a
A rough
G rau
F âpre
I aspro
E/P áspero
linea aspere s (linea aspera)
A linea aspera
G Linea aspera f
F ligne âpre f
I linea aspra f
E línea áspera f
P linha áspera f
association s
A association
G Verbindung f
F association f
I associazione f
E asociación f
P associação f
atlante →atlas2
atlas1
s
A atlas
G Atlas m
F atlas m
I atlante m
E/P atlas m
atlas de anatomia s
A atlas of anatomy
G Atlas der Anatomie m
F atlas d’anatomie m
I atlante di anatomia m
E atlas de anatomía m
P atlas de anatomia m
atlas [C I]2
s (atlas [C I])
A atlas [C I] ♦ first cervical vertebra
G Atlas m ♦ erster Halswirbel m
specim
en
axe ● 13
F atlas m ♦ première vertèbre cervicale f
I atlante m ♦ prima vertebra cervicale f
E atlas [C I] m ♦ primera vértebra de las
cervicales f
P atlas m ♦ primeira vértebra cervical f
jatlante, prime vertebra cervical
auditive →acustic
audito s
A audition, (sense of) hearing
G Hören n; Gehör n, Gehörsinn m
F audition f; ouïe f
I udito m, senso dell’udito m
E audición f
P audição f
auditori →acustic
aure s (auris)
A ear
G Ohr n
F oreille f; ouïe f
I orecchio m
E oreja f; oído m
P orelha f; ouvido m
aure externe s (auris externa)
A external/outer ear
G äußeres Ohr n
F oreille externe f
I orecchio esterno m
E oído externo m
P orelha externa m, ouvido externo m
aure interne s (auris interna)
A inner/internal ear
G Innenohr n, inneres Ohr n
F oreille interne f
I orecchio interno m
E oído interno m
P orelha interna m, ouvido interno m
aure medie s (auris media)
A middle ear
G Mittelohr n
F oreille moyenne f
I orecchio medio m
E oído medio m
P orelha média m, ouvido médio m
auricula1
s (TA)
A auricle, pinna ♦ auricula; ala auris
G Auricula f; Ohrmuschel f, äusseres Ohr n
F oreille f ♦ pavillon (de l’oreille) m
I padiglione auricolare m
E oreja f, pabellón auricular m
P orelha f ♦ aurícula f; pavilhão auricular m
auricula2
s
A auricle
G Auricula f, Vorhof m
F auricule f ♦ oreillette f
I auricola f, orecchietta f
E/P aurícula f
auricula dextere del corde s (auricula atrii
dextra)
A right auricle ♦ auricula dextra, auricle of
right atrium, right auricular appendage
G rechtes Herzohr n
F auricule droite f ♦ oreillette droite f
I auricola destra del cuore f
E aurícula derecha del corazón f
P aurícula do átrio direito f
auricula sinistre del corde s (auricula atrii
sinistra)
A left auricle ♦ auricula sinistra, auricle of left
atrium, left auricular appendage
G linkes Herzohr n
F auricule gauche f ♦ oreillette gauche f
I auricola sinistra del cuore f
E aurícula izquierda del corazón f
P aurícula do átrio esquerdo f
auricular1
s →quinte [V] digito del mano
auricular2
a
A auricular
G aurikular; Aurikular-, Öhr-, Ohren-
F auriculaire
I auricolare
E/P auricular
autonome a
A autonomic, autonomous
G autonom, unabhängig, eigengesetzlich
F autonome
I autonomo
E/P autónomo
ave s
A bird
G Vogel m
F oiseau m
I uccello m
E/P ave f
axe [C II]1
s (axis [C II])
A axis [C II] ♦ epistropheus, second cervical
vertebra
G Axis f ♦ zweiter Halswirbel m
specim
en
14 ● axe
F axis m ♦ deuxième vertèbre cervicale f
I asse m ♦ epistrofeo m
E axis [C II] m ♦ epistrofeo m, segunda vértebra
del cuello f
P áxis m ♦ axe m; axoide m, segunda vértebra
cervical f
jaxis, ♦epistropheo, secunde vertebra cervical
axe2
s
A axis
G Axis f, Achse f
F axe m
I asse m
E eje m
P eixo m
axe de rotation s
A axis of rotation, rotation axis
G Rotationsachse f
F axe de rotation m
I asse di rotazione m
E eje de rotación m
P eixo de rotação m
axe longitudinal s
A longitudinal axis
G Längsachse f, Längslinie f
F axe longitudinal m
I asse longitudinale m
E eje longitudinal m
P eixo longitudinal m
axe oblique s
A oblique axis
G Schrägachse f
F axe oblique m
I asse obliquo m
E eje oblicuo m
P eixo oblíquo m
axe optic s (axis opticus)
A optic axis
G Sehachse f
F axe optique m ♦ axe oculaire m
I asse ottico m
E eje óptico m
P eixo ó(p)tico m
axe sagittal s
A sagittal axis
G Sagittalachse f
F axe sagittal m
I asse sagittale m
E eje sagital m
P eixo sagital m
axe transversal s
A transverse axis
G Querachse f
F axe transversal/transverse m
I asse trasversale m
E eje transversal m
P eixo transversal m
axial a (axialis)
A axial
G axial; Axial-, Achsen-
F axial
I assiale
E/P axial
axilla s (TA)
A axilla ♦ armpit
G Axilla f, Achselhöhle f
F aisselle f
I ascella f
E axila f ♦ sobaco m
P axila f ♦ sovaco m
axillar a
A axillary
G axillar, Achselhöhlen-
F axillaire
I ascellare
E/P axilar
specim
en
B
barba s (TA)
A beard
G Bart m
F barbe f
I barba f
E/P barba f
basal a (basalis)
A basal; basilar
G basal; Basal-
F basal; basilaire
I basale
E/P basal; basilar
base s
A base; basis
G Basis f, Grundfläche f, Grund m
F base f
I base f
E/P base f
base del cochlea s (basis cochleae)
A base of cochlea
G Basis cochleae f
F base de la cochlée f
I base della chiocciola f
E base de la cóclea f
P base da cóclea f
base del corde s (basis cordis)
A base of heart
G Herzbasis f
F base du cœur f
I base del cuore f
E base del corazón f
P base do coração f
base del cranio s (basis cranii)
A cranial base, basicranium
G Schädelbasis f
F base du crâne f
I base cranica f
E base craneal f
P base do crânio f
base del mandibula s (basis mandibulae)
A base of mandible ♦ inferior border/lip of
mandible
G Basis mandibulae f
F base de la madibule f
I base della mandibola f, bordo inferiore
della mandibola m
E base de la mandíbula f
P base da mandíbula f
base del prostata s (basis prostatae)
A base of prostate
G Basis prostatae f
F base de la prostate f
I base della prostata f
E base de la próstata f
P base da próstata f
base del pulmon s (basis pulmonis)
A base of lung ♦ basis pulmonalis
G Lungenbasis f
F base du poumon f
I base del polmone f
E base del pulmón f
P base do pulmão f
base del staffa s (basis stapedis)
A base of stapes, footplate ♦ stapedial
footplate
G Steigbügelplatte f
F base du stapes f ♦ base/platine/sole de
l’étrier f
I base della staffa f
E base del estribo f
P base do estribo f
jbase del stapede
bassinetto →pelve renal
bassino →pelve
bicipital, bicipite1
a
A bicipital
G zweiköpfig
F bicipital
I bicipite
E/P bicipital
bicipite2
s →musculo bicipite
bicuspide a
A bicuspid(al)
G bikuspid, zweizipflig
specim
en
16 ● bifurca on
F bicuspide
I bicuspide
E/P bicúspide
bifurcation s
A bifurcation
G Gabelung f; Bifurkation f ♦ Zweiteilung f
F bifurcation f
I biforcazione f
E bifurcación f
P bifurcação f
bifurcation aortic s (bifurcatio aortae)
A aortic bifurcation ♦ bifurcatio aortica,
bifurcation of aorta
G Aortenbifurkation f
F bifurcation aortique f
I biforcazione aortica f
E bifurcación aórtica f
P bifurcação da aorta f
bifurcation tracheal s (bifurcatio tracheae)
A tracheal bifurcation ♦ bifurcation of trachea
G Luftröhrengabelung f
F bifurcation trachéale f
I biforcazione della trachea f
E bifurcación traqueal f
P bifurcação da traqueia f
bile s
A bile; gall
G Galle f ♦ Bilis f, Fel n
F bile f
I bile f ♦ fiele m
E bilis f ♦ hiel f
P bílis f ♦ fel m
biliar a
A biliary, bilious
G biliär, gallig; Gallen-
F biliaire
I biliare; bilioso
E/P biliar; bilioso
blanc a
A white
G weiß
F blanc
I bianco
E blanco
P branco
blanco s
A white
G Weiß m
F blanc m
I bianco m
E blanco m
P branco m
blanco del oculos →sclerotica
bordo →margine
brac(h)ial a
A brachial
G brachial; Arm-
F brachial
I brachiale
E/P braquial
brac(h)io1
s
A arm; upper limb
G Arm m
F bras m, membre supérieur m
I braccio m, arto superiore m
E brazo m, miembro superior m
P braço m, membro superior m
brac(h)io2
s (brachium)
A arm; brachium
G Oberarm m
F bras m
I braccio m
E brazo m
P braço m
branca →ramo
breve a
A short
G kurz
F court
I breve
E corto
P curto; breve
brida →freno
bronchial a
A bronchial
G bronchial; Bronchien-
F bronchique
I bronchiale
E/P bronquial
bronchio →broncho
bronchiolo s (pl. TA bronchioli)
A bronchiolus, bronchiole
G Bronchiolus m ♦ Bronchiole f
F bronchiole f
I bronchiolo m
specim
en
bulla ● 17
E bronquiolo m
P bronquíolo m
broncho s (pl. TA bronchi)
A bronchus
G Bronchus m, Luftröhrenast m ♦ Bronchie f
F bronche f
I bronco m
E bronquio m
P brônquio m
jbronchio
broncho principal dextere s (bronchus
principalis dexter)
A right primary bronchus ♦ right main
bronchus
G rechter Hauptbronchus m
F bronche principale droite f ♦ bronche
souche droite f, tronc bronchique principal
droit m
I bronco principale destro m
E bronquio principal derecho m
P brônquio principal direito m
broncho principal sinistre s (bronchus
principalis sinister)
A left main bronchus ♦ left primary bronchus
G linker Hauptbronchus m
F bronche principale gauche f
I bronco principale sinistro m
E bronquio principal izquierdo m
P brônquio principal esquerdo m
bucca s (os)
A mouth
G Mund m
F bouche f
I bocca f
E/P boca f
buccal a
A buccal
G bukkal; Bukkal-, Wangen-
F buccal
I buccale, boccale
E/P bucal; oral
bulbar a
A bulbiform, bulbaceous, bulb like, bulbous
G bulbär; Bulbus-
F bulbaire
I bulbare
E/P bulbar
bulbo s
A bulb
G Bulbus m, Knolle f; Zwiebel f
F bulbe m
I bulbo m
E bulbo m
P bulbo m, bolbo m
bulbo aortic s (bulbus aortae)
A aortic bulb ♦ arterial bulb, bulbus of aorta
G Aortenbulbus m
F bulbe de l’aorte m
I bulbo aortico m
E bulbo aórtico m
P bulbo/bolbo da aorta m
bulbo del oculo s (bulbus oculi)
A eyeball ♦ bulb of the eye, globe
G Augapfel m
F bulbe oculaire/de l’œil m ♦ globe oculaire m
I bulbo oculare m
E globo ocular m
P bulbo do olho m, globo ocular m
jbulbo/globo ocular/del oculo
bulbo del vestibulo s (bulbus vestibuli)
A bulb of vestibule ♦ bulb of vestibule of
vagina
G Bulbus vestibuli m ♦ Bulbus vestibuli
vaginae m
F bulbe du vestibule m
I bulbo del vestibolo m ♦ bulbo del vestibolo
della vagina m
E bulbo del vestíbulo m
P bulbo/bolbo do vestíbulo m
bulbo olfactori s (bulbus olfactorius)
A olfactory bulb ♦ olfactory knob/nerve,
Morgagni tubercle
G Riechkolben m
F bulbe olfactif m
I bulbo olfattivo m ♦ tubercolo di Morgagni m
E bulbo olfatorio m
P bulbo olfatório m, bolbo olfati(c)vo m
bulbose a
A bulbous; bulbar; bulboid
G Knollen-, Zwiebel-
F bulbeux
I bulboso
E/P bulboso
bulla s
A bulla
G Blase f, Kapsel f
F bulle f
I bolla f
E bulla f
P bolha f
specim
en
18 ● bursa
bursa s
A bursa
G Bursa f, Schleimbeutel m
F bourse f
I borsa f
E/P bolsa f
bursa anserin s (bursa anserina)
A anserine bursa ♦ anterior genual bursa,
tibial intertendinous bursa
G Bursa anserina f
F bourse ansérine f ♦ bourse de la patte d’oie f
I borsa anserina f ♦ borsa del ginocchio
anteriore f, borsa della zampa d’oca f
E bolsa anserina f ♦ bolsa de la pata de ganso f
P bolsa anserina f
bursa del tendon calcanee s (bursa tendinis
calcanei)
A bursa of tendo calcaneus, bursa of
calcaneal tendon, retrocalcaneal bursa
G Bursa tendinis calcanei f
F bourse du tendon calcanéen (d’Achille) f,
bourse rétrocalcanéenne f
I borsa del tendine calcaneare (di Achille) f
E bolsa tendinosa del tendón calcáneo f, bolsa
retrocalcaneal f
P bolsa tendínea calcânea f
jbursa retrocalcanee, ♦bursa del tendon de
Achilles
bursa subcutanee s (bursa subcutanea)
A subcutaneous bursa
G Bursa subcutanea f
F bourse subcutanée f
I borsa sottocutanea f
E bolsa subcutánea f
P bolsa subcutânea f
specim
en
C
cadavere s
A cadaver; corpse
G Leiche f
F cadavre m
I cadavere m
E/P cadáver m
cadaverose a
A cadaveric, cadaverous
G leichenblass; Cadaver-, Leiche-
F cadavérique
I cadaverico
E/P cadavérico
calce s (calx)
A heel
G Ferse f
F talon m
I calcagno m
E talón m
P calcanhar m ♦ talão m
jtalon
calice s
A calyx ♦ calix
G Kelch m, Becher m
F calice m
I calice m
E cáliz m
P cálice m
calice renal s
A calyx renalis, calyx of kidney, renal calix
G Nierenkelch m
F calice rénal m
I calice renale m
E cáliz renal m
P cálice renal m
calice renal inferior s (calyx inferior renis)
A inferior calyx of kidney
G unterer Nierenkelch m
F calice (rénal) inférieur m
I calice (renale) inferiore m
E cáliz (renal) inferior m
P cálice (renal) inferior m
calice renal medie s (calyx medius renis)
A middle calyx of kidney
G mittlerer Nierenkelch m
F calice (rénal) moyen m
I calice (renale) medio m
E cáliz (renal) medio m
P cálice (renal) médio m
calice renal superior s (calyx superior renis)
A superior calyx of kidney
G oberer Nierenkelch m
F calice (rénal) supérieur m
I calice (renale) superiore m
E cáliz (renal) superior m
P cálice (renal) superior m
callose a
A callous
G harthäutiges, schwielig; Balken-
F calleux
I calloso
E calloso
P caloso
corpore callose s (corpus callosum)
A corpus callosum
G Corpus callosum n
F corps calleux m
I corpo calloso m
E cuerpo calloso m
P corpo caloso m
camera s (TA)
A camera, chamber
G Kammer f; Raum m
F chambre f
I camera f; cavità f
E cámara f; cavidad f
P câmara f; cavidade f
campo s
A field
G Feld n
F champ m
I campo m
E/P campo m
specim
en
20 ● canal
canal s
A canal, duct
G Kanal m, Ductus m; Gang m; Rinne f, Röhre f
F canal m
I canale m; condotto m
E canal m; conducto m
P canal m, ducto m; tubo m, túnel m
łducto
canal alimentari s
A alimentary canal/tract, enteron
G Verdauungskanal m, Verdauungstrakt m
F tube digestif m
I canale alimentare m
E/P tubo digestivo m
jtubo digestive, ♦enteron
canal anal s (canalis analis)
A anal canal ♦ pars analis recti, part of rectum
G Analkanal m
F canal anal m
I canale anale m
E/P canal anal m
canal carpal s (canalis carpi)
A carpal tunnel ♦ carpal/flexor canal
G Karpalkanal m, Karpaltunnel m,
Handwurzelkanal m, Handwurzeltunnel m
F canal carpien m
I canale del carpo m, tunnel carpale/flessore m
E canal del carpo m ♦ túnel carpiano m
P túnel do carpo m
canal deferente →ducto deferente
canal del nervo facial s (canalis nervi facialis)
A canalis nervi facialis, canal for facial
nerve, aqueduct of Fallopius, facial canal,
fallopian canal/aqueduct
G Fazialiskanal m ♦ Falloppio-Fazialiskanal m
F canal du nerf facial m
I canale del nervo facciale m ♦ canale facciale
m, acquedotto/canale di Falloppio m
E conducto (del nervio) facial m
P canal do nervo facial m
canal optic s (canalis opticus)
A optic canal ♦ foramen opticum ossis
sphenoidalis, optic foramen of sphenoid
G Sehnervkanal m
F canal optique m
I canale ottico m, forame ottico dell’osso
sfenoidale m
E conducto óptico m
P canal ó(p)tico m
canal pyloric s (canalis pyloricus)
A pyloric canal
G Magenpförtnerkanal m
F canal pylorique m
I canale pilorico m
E/P canal pilórico m
canal spiral del modiolo s (canalis spiralis
modioli)
A canal of modiolus ♦ Rosenthal canal
G Schneckenspindelkanal m ♦ Rosenthal-
Kanal m
F canal spiral du modiolus m ♦ canal de
Rosenthal m
I canale spirale della chiocciola m ♦ canale di
Rosenthal m
E conducto espiral del modiolo m
P canal espiral do modíolo m
♦canal de Rosenthal
canal vertebral s (canalis vertebralis)
A vertebral canal ♦ canalis spinalis, tubus
vertebralis, neural/spinal canal
G Wirbelkanal m ♦ Canalis spinalis m
F canal vertébral m ♦ canal rachidien m
I canale vertebrale m ♦ canale midollare/
neurale/spinale m
E conducto vertebral m
P canal vertebral m
canales semicircular spl
A semicircular canals
G Bogengänge mpl
F canaux semicirculaires mpl
I canali semicircolari mpl
E canales semicirculares mpl
P canais semicirculares mpl
canalicular a
A canalicular
G kanalikulär, kanälchenähnlich
F canaliculaire, canaliculé
I canalicolare
E/P canalicular
canaliculo s
A canaliculus
G Kanälchen m
F canalicule m
I canalicolo m
E canalículo m, conductillo m
P canalículo m
canaliculo lacrimal s (canaliculus lacrimalis)
A lacrimal canaliculus ♦ ductus lacrimalis,
lacrimal/tear duct
G Tränengang m, Tränenkanal m ♦ Ductus
lacrimalis m
F canalicule lacrymal m ♦ conduit lacrymal m
I canalicolo/condotto lacrimale m
specim
en
capite del radio ● 21
E conductillo lagrimal m
P canalículo lacrimal m
canin a
A canine
G Eckzahn-
F canin
I canino
E/P canino
capillar a
A capillary
G kapillar, kapillär, Kapillar-
F capillaire
I capillare
E/P capilar
capillatura s
A hair (of head)
G Haare npl
F chevelure f
I capigliatura f
E cabellera f
P cabeleira f
capillo s
A hair
G Haar n
F cheveu m
I capello m
E cabello m
P cabelo m
capillos spl (capilli)
A hairs of head
G Kopfhaare npl
F cheveux mpl
I capelli mpl
E cabellos mpl
P cabelos mpl
capital a
A capital
G kapital; Kopf-
F capital
I capitale
E/P capital
capitate a
A capitate
G mit einem Kopf versehen; kopfförmig
F capité
I capitato
E/P capitado
capite s (caput)
A caput, head
G Haupt n, Kopf m
F tête f; chef m
I capo m, testa f
E cabeza f, testa f
P cabeça f
capite del costa s (caput costae)
A head of rib
G Rippenköpfchen n
F tête de la côte f
I capo della costa m
E cabeza de la costilla f
P cabeça da costela f
capite del femore s (caput femoris)
A head of femur ♦ femoral head
G Femurkopf m, Oberschenkelkopf m,
Hüftkopf m
F tête du fémur f
I testa del femore f
E cabeza del fémur f
P cabeça do fémur f
capite del martello s (caput mallei)
A head of malleus
G Hammerkopf m
F tête du marteau f
I testa del martello f
E cabeza del martillo f
P cabeça do martelo f ♦ cabo do martelo m
capite del nucleo caudate s (caput nuclei
caudati)
A head of caudate nucleus
G Caput nuclei caudati m
F tête du noyau caudé f
I testa del nucleo caudato f
E cabeza del núcleo caudado f
P cabeça do núcleo caudado f
capite del pancreas s (caput pancreatis)
A head of pancreas
G Pankreaskopf m
F tête du pancréas f
I testa del pancreas f
E cabeza del páncreas f
P cabeça do pâncreas f
capite del radio s (caput radii)
A head of radius ♦ radial head
G Radiusköpfchen n
F tête du radius f
I testa del radio f
E cabeza del radio f
P cabeça do rádio f
specim
en
22 ● capitulo
capitulo s
A capitulum
G Köpfchen n, Gelenkköpfchen n,
Knochenkopf m
F capitulum m; condyle m
I capitolo m, capitello m, condilo m, piccola
testa dell’osso f
E/P capítulo m
capitulo del humero s (capitulum humeri)
A capitulum of humerus ♦ little head of
humerus, capitellum
G Humerusköpfchen n
F capitulum de l’humérus m ♦ condyle de
l’humérus m
I piccola testa dell’omero f ♦ condilo/testa
radiale dell’omero f
E cabeza del húmero f
P capítulo do (h)úmero m
capsula s
A capsule
G Kapsel f
F capsule f
I capsula f
E/P cápsula f
capsula adipose s (capsula adiposa)
A fat capsule
G Fettkapsel f
F capsule adipeuse f
I capsula adiposa f
E/P cápsula adiposa f
capsula articular s (capsula articularis)
A articular/joint/synovial capsule, capsular
membrane
G Gelenkkapsel f
F capsule articulaire f
I capsula articolare/sinoviale f
E/P cápsula articular f
capsula externe s (capsula externa)
A external capsule
G Capsula externa f
F capsule externe f
I capsula esterna f
E/P cápsula externa f
capsula fibrose s (capsula fibrosa)
A fibrous capsule
G Bindebewegskapsel f
F capsule fibreuse f ♦ capsule de Glisson f
I capsula fibrosa f
E/P cápsula fibrosa f
capsula interne s (capsula interna)
A internal capsule
G innere Kapsel f
F capsule interne f
I capsula interna f
E/P cápsula interna f
capsulas suprarenal →glandulas adrenal/
suprarenal
capsular a
A capsular
G kapsulär, kapselförmig; Kapsel-
F capsulaire
I capsulare
E/P capsular
cardia s (TA, pars cardiaca gastricae)
A cardia, cardiac part ♦ cardiac/cardial part of
stomach, pars cardiaca gastris/ventriculi,
gastric cardia
G Kardia f, Mageneingang m, Magenmund m ♦
Pars cardiaca ventriculi f
F cardia m
I cardia(s) m, porzione cardiaca dello
stomaco f
E cardias m
P cárdia f
cardiac a
A cardiac
G kardial; Herz-
F cardiaque
I cardiaco
E/P cardíaco
cardinal a
A cardinal
G kardinal, hauptsächlich; Haupt-
F cardinal
I cardinale
E cardinal
P cardeal
carina s (TA)
A carina; keel
G Kiel m; Schiffskiel n
F carène f; carina f
I carena f
E/P carina f
carne s
A flesh
G Fleisch n
F chair f
I carne f
E/P carne f
specim
en
cauda ● 23
carnose, carnute a
A fleshy
G fleischig, fleischartig
F charnu
I carneo
E/P carnudo, carnoso
carpal a
A carpal
G karpal; Karpal-, Handwurzel-
F carpien
I carpale
E carpiano
P carpal
carpo s (carpus)
A wrist ♦ carpus
G Handwurzel f
F carpe m
I carpo m
E/P carpo m
cartilagine s (cartilago)
A cartilage; gristle
G Knorpel m
F cartilage m
I cartilagine f
E cartílago m
P cartilagem f
cartilagine articular s
A articular/(di)arthrodial/investing/obducent
cartilage
G Gelenk(flächen)knorpel m
F cartilage de l’auricule m ♦ cartilage tubaire m
I cartilagine articolare/(di)artrodiale f;
cartilagine f
E cartílago articular m
P cartilagem articular f
cartilagine auricular s (cartilago auriculae)
A auricular cartilage ♦ cartilago auricularis,
cartilage of auricle/the ear, conchal
cartilage
G Ohrmuschelknorpel m ♦ Cartilago
auricularis f
F cartilage auriculaire m ♦ cartilage du
pavillon m
I cartilagine auricolare/dell’orecchio f
E cartílago auricular m
P cartilagem auricular f
cartilagine fibrose s
A fibrocartilage, fibrocartilago, stratified
cartilage
G fibröser Knorpel m, Faserknorpel m
F cartilage fibreux m, fibrocartilage m
I cartilagine fibrosa f ♦ cartilagine stratificata
f, fibrocartilagine f
E cartílago fibroso m
P cartilagem fibrosa f, fibrocartilagem f
jfibrocartilagine
cartilagine lateral del naso s
A lateral nasal cartilage, superior/upper
lateral nasal cartilage, triangular nasal
cartilage
G oberer seitlicher Nasenknorpel m
F cartilage latéral du nez m
I cartilagine laterale/triangolare del naso f,
cartilagine nasale laterale superiore f
E cartílago lateral de la nariz m
P cartilagem lateral do nariz f
cartilagine thyroide s (cartilago thyroidea)
A thyroid cartilage
G Schildknorpel m
F cartilage thyroïde m
I cartilagine tiroidea f
E cartílago tiroides m
P cartilagem tireóidea f ♦ cartilagem tir(e)
oide f
cassa s
A box; cage
G Korb f
F caisse f; cage f
I gabbia f
E caja f
P caixa m
cassa del tympano →membrana tympanic
cassa thoracic s (cavea thoracica)
A thoracic cage
G Brustkorb m
F cage thoracique f
I gabbia toracica f
E caja torácica f
P caixa torácica m
catena s
A chain
G Folge f, Kette f
F chaîne f
I catena f
E cadena f
P cadeia f
cauda s
A tail
G Schwanz m
F queue f
specim
en
24 ● cauda equin
I coda f
E cola f
P cauda f
cauda equin s (cauda equina)
A cauda equina
G Cauda equina f
F queue de cheval f
I cauda equina f
E cola de caballo f
P cauda equina f
♦cauda de cavallo
cauda pancreatic s (cauda pancreatis)
A pancreatic tail ♦ tail of pancreas
G Pankreasschwanz m
F queue du pancréas f
I coda del pancreas f; coda pancreatica f
E cola del páncreas f
P cauda do pâncreas f
caudal a (caudalis)
A caudal
G kaudal
F caudal
I caudale
E/P caudal
caudate a
A caudate(d)
G geschwänzt
F caudé
I caudato
E/P caudado
cava →caverna
cave a
A hollow
G hohl
F cave
I cavo
E cavo; cóncavo
P cavo; oco
caverna s
A cavern
G Kaverne f, Hohlraum m
F caverne f
I caverna f
E caverna, cavidad f
P caverna, cavidade f
jcava
cavernas del corpores cavernose spl (cavernae
corporum cavernosorum)
A cavernous spaces of corpora cavernosa ♦
caverns of corpora cavernosa
G Schwellkörperhöhlen fpl
F caverne des corps caverneux f
I caverne del corpo cavernoso del pene fpl
E cavidades de los cuerpos cavernosos fpl
P cavernas dos corpos cavernosos fpl
cavernose a
A cavernous
G kavernös, ausgehöhlt
F caverneux
I cavernoso
E/P cavernoso
cavilia1
s (tarsus)
A ankle ♦ tarsus
G Fußwurzel ♦ Fessel f, Sprunggelenk n,
Knöchel m, Fußknöchel m
F tarse m ♦ cheville f
I tarso m ♦ caviglia f
E tarso m ♦ tobillo m
P tarso m ♦ tornozelo m, artelho m
jtarso
cavilia2
s (talus)
A talus ♦ astragalus, os tarsi tibiale, ankle/
astragaloid bone
G Sprungbein m
F talus m ♦ astragale m
I astragalo m
E talus m, astrágalo m
P tálus m ♦ astrágalo m; talo m
jtalo; ♦astragalo
cavitate s
A cavity; cave; cavum
G Cavum n, Cavität f, Kavität f, Höhle f,
Grube f, Höhlung f
F cavité f
I cavità f
E cavidad f
P cavidade f
łcavo
cavitate abdominal s (cavitas abdominis)
A abdominal cavity
G Bauchhöhle f ♦ Abdominalhöhle f,
Leibeshöhle f
F cavité abdominale f
I cavità addominale f
E cavidad abdominal f
P cavidade abdominal f
cavitate articular s (cavitas articularis)
A articular cavity ♦ cavitas synovialis,
synovial cavity/space, articular fossa
G Gelenkhöhle f, Gelenkspalt m ♦ Cavitas
synovialis f, Synovialhöhle f
specim
en
cec ● 25
F cavité articulaire f
I cavità articolare f ♦ fossa articolare f, cavità
sinoviale f
E cavidad articular f
P cavidade articular f
♦cavitate synovial
cavitate coronal s (cavitas coronalis)
A pulp cavity of crown ♦ cavitas coronae,
crown cavity, pulp chamber
G Cavitas coronalis f
F cavité coronaire f
I cavità polpare della corona f, camera polpare
f
E cavidad de la corona f
P cavidade da coroa f
cavitate del concha s (cavitas/cavum conchae)
A cavity of concha
G Cavitas conchae f
F cavité de la coquille f
I cavità della conca f
E cavidad de la concha f
P cavidade da concha f
cavitate dentari s (cavitas dentis/pulparis)
A pulp cavity ♦ dental/nerve cavity
G Zahnmarkhöhle f, Zahnpulpahöhle f,
Pulpahöhle f
F cavité dentaire f ♦ chambre pulpaire f
I cavità dentale/del dente f; cavità della polpa f
E cavidad pulpar f
P cavidade pulpar f
jcavitate pulpar
cavitate medullar s (cavitas medullaris)
A medullary/marrow cavity ♦ medullary canal/
space
G Markhöhle f, Markraum m
F cavité médullaire f
I cavità midollare f, spazio midollare m
E cavidad medular f
P cavidade medular f
cavitate nasal s (cavitas nasi)
A nasal cavity ♦ cavity of nose
G Nasenhöhle f
F cavité nasale f ♦ fosses nasales fpl
I cavità nasale f
E cavidad/fosa nasal f
P cavidade nasal f ♦ fossa nasal f
♦fossa(s) nasal
cavitate oral s (cavitas oris)
A oral cavity ♦ cavum oris, mouth cavity
G Mundhöhle f
F cavité orale f ♦ cavité buccale f
I cavità orale/boccale f
E cavidad oral f ♦ cavidad bucal f
P cavidade oral f
♦cavitate buccal
cavitate synovial →cavitate articular
cavitate thoracic s (cavitas thoracica/thoracis)
A thoracic cavity ♦ pectoral cavity
G Thoraxhöhle f ♦ Brusthöhle f
F cavité thoracique f
I cavità toracica f ♦ cavità pettorale f
E cavidad torácica f
P cavidade torácica f
♦cavitate pectoral
cavitate tympanic s (cavitas tympani)
A tympanic cavity ♦ cavitas tympanica,
cavum tympani, cavity of middle ear,
tympanum
G Paukenhöhle f
F cavité/caisse tympanique f
I cavità timpanica/del timpano f ♦ cassa del
timpano f
E cavidad timpánica f
P cavidade timpânica f
cavitate uterin s (cavitas uteri)
A uterine cavity ♦ cavity of uterus
G Uterushöhle f, Gebärmutterhöhle f
F cavité utérine f
I cavità dell’utero/uterina f
E cavidad uterina f
P cavidade do útero f
cavo s
A cavum; cave; cavity
G Cavum n, Cavität f, Cavitas f, Kavität f,
Höhle f, Grube f, Höhlung f
F cavité f; cavum m
I cavità f
E cavidad f; cavum m
P cavidade f
łcavitate
cavo trigemine s (cavum trigeminale)
A trigeminal cave/cavity
G Cavum trigeminale n
F cavité trigéminale f
I cavità trigeminale f ♦ cavità di Meckel f
E cavum trigeminal f
P cavidade trigeminal f
cec a
A blind
G blind
F aveugle
I cieco
E ciego
P cego
specim
en
26 ● cellula
intestino cec s (caecum)
A caecum ♦ intestinum caecum, blind
intestine/gut
G Zäkum n, Zökum n, Blinddarm m
F cæcum m
I (intestino) cieco m
E (intestino) ciego m
P ceco m, cécum m
jceco
cellula s
A cell
G Zelle f
F cellule f
I cellula f
E célula f; celdilla f
P célula f
cellulas tympanic spl (cellulae tympanicae)
A tympanic (air) cells
G Cellulae tympanicae fpl
F cellules tympaniques fpl
I cellule timpaniche fpl
E celdillas timpánicas fpl
P células timpânicas fpl
cemento s (cementum)
A cementum; cement, substantia ossea dentis
G Zement n
F cément m
I cemento m
E cemento m
P cimento m ♦ cemento m
central a (centralis)
A central
G zentral; Zentral-
F central
I centrale
E/P central
centro s (centrum)
A centre, center
G Zentrum n
F centre m
I centro m
E/P centro m
centro de ossification s (centrum ossificationis)
A ossification centre
G Ossifikationszentrum n
F centre d’ossification m
I nucleo di ossificazione m
E centro de osificación m
P centro de ossificação m
cephalic a
A cephalic
G kephalisch, zephal; Zephal-, Kopf-
F céphalique
I cefalico
E/P cefálico
cerebellar a
A cerebellar
G zerebellar, zerebellär; Kleinhirn-,
Zerebellum-
F cérébelleux
I cerebellare
E cerebeloso
P cerebelar
jcerebellose
cerebello s (cerebellum)
A cerebellum
G Cerebellum n, Zerebellum n, Kleinhirn n
F cervelet m
I cervelletto m
E/P cerebelo m
cerebellose →cerebellar
cerebral a
A cerebral
G zerebral; Zerebral-, Hirn-
F cérébral
I cerebrale
E/P cerebral
cerebro s (telencephalon, cerebrum)
A telencephalon, cerebrum ♦ encephalon,
brain
G Endhirn n ♦ Großhirn m, Gehirn n
F télencéphale m ♦ cerveau m
I telencefalo m, cervello m ♦ encefalo m
E telencéfalo m, cerebro m
P telencéfalo m, cérebro m
jtelencephalo
cerebrocardiac a
A cerebrocardiac
G zerebrokardial
F cérébro-cardiaque
I cerebrocardiaco
E/P cerebrocardíaco
cerebrospinal a
A cerebrospinal
G zerebrospinal
F cérébrospinal
specim
en
cinctura pelvic ● 27
I cerebrospinale
E/P cerebroespinal
chondro →cartilagine
chondroide a
A chondroid; cartilaginoid
G chondroid; knorpelartig
F chondroïde; cartilagineux
I condroide; cartilagineo
E/P condroide; cartilagíneo
chorda s
A chorda; cord; tendon
G Saite f, Strang m
F corde f; cordon m
I corda f; legamento m
E cuerda f; ligamento m
P corda f
chorda del arteria umbilical s (chorda arteriae
umbilicalis)
A cord of umbilical artery ♦ ligamentum
umbilicale medianum/mediale/laterale,
lateral/medial/middle umbilical ligament
G Chorda arteriae umbilicalis f, Ligamentum
umbilicale medianum n
F cordon de l’artère ombilicale f
I corda dell’arteria ombelicale f ♦ legamento
ombelicale laterale/mediale m
E ligamento de la arteria umbilical f
P corda da artéria umbilical f
chorda del tympano s (chorda tympani)
A chorda tympani ♦ cord of tympanum, radix
parasympathica ganglii submandibularis,
parasympathetic root of submandibular
ganglion, tympanichord
G Paukensaite f
F corde du tympan f
I corda del timpano f
E cuerda del tímpano f
P corda do tímpano f
chorda vocal s (plica vocalis)
A vocal fold ♦ chorda vocalis, labium vocale,
(true) vocal cord
G Stimmband n, Stimmfalte f, Stimmlippe f
F pli vocal m ♦ corde vocale f, repli vocal m
I plica vocale f ♦ corda vocale f, piega vocale f
E pliegue vocal f ♦ cuerda vocal f
P prega vocal f ♦ corda vocal f
jplica vocal
ciliar a
A ciliary
G ciliar, ziliar; Ciliar-, Ziliar
F ciliaire
I ciliare
E/P ciliar
cilio s
A eyelash; cilium
G Cilium n, Zilie f, Augenwimper f
F cil m
I ciglio m
E pestaña f
P cílio m, celha f, pestana f
cilios spl (cilia)
A eyelash
G Augenwimpern fpl
F cils mpl
I ciglia fpl
E pestañas fpl
P pestanas fpl
cilios vibratile s
A vibratile cilia
G Augenwimpern fpl
F cils vibratiles mpl
I ciglia vibratili fpl
E cilios vibrátiles fpl
P cílios vibráteis fpl
cinctura s (cingulum)
A cingulum; girdle
G Cingulum n, Zingulum n; Gürtel m
F cingulum m; ceinture f
I cingolo m; cintura f
E/P cíngulo m; cintura f
jcingulo
cinctura pectoral s (cingulum pectorale,
cingulum membri superioris)
A pectoral/shoulder girdle
G Pektoralgürtel m, Schultergürtel m
F ceinture pectorale/scapulaire f, ceinture des
membres supérieurs f
I cintura pettorale/scapolare f, cingolo
pettorale/scapolare m
E cintura escapular f ♦ cintura pectoral f,
cíngulo pectoral m
P cíngulo do membro superior m ♦ cintura
escapular f
♦cinctura scapular
cinctura pelvic s (cingulum pelvicum, cingulum
membri inferioris)
A pelvic girdle
G Beckengürtel m
F ceinture pelvienne f, ceinture des membres
inférieurs f
specim
en
28 ● cinerose
I cintura pelvica f, cingolo pelvico m
E cintura pélvica f
P cíngulo do membro inferior m ♦ cintura
pélvica f
cinerose a
A grey
G aschgrau
F cendreux
I cinereo
E cinéreo
P cinzento; cinéreo
circular a
A circular
G kreisförmig, kreisrund, zirkulär
F circulaire
I circolare
E/P circular
circulation s
A circulation
G Kreislauf m
F circulation f
I circolazione f
E circulación f
P circulação f
circulatori a
A circulatory
G Kreislauf-
F circulatoire
I circolatorio
E circulatorio
P circulatório
circulo s
A circulus, circle
G Kreis m, Ring m
F cercle m
I circolo m, cerchio m
E/P círculo m
circulo arterial major del iris/iride s (circulus
arteriosus iridis major)
A major circulus arteriosus of iris ♦ greater/
major arterial circle of iris
G Circulus arteriosus iridis major m
F grand cercle artériel de l’iris m
I grande cerchio arterioso dell’iride m ♦
circolo arterioso maggiore dell’iride m
E círculo arterial mayor del iris m
P círculo arterial maior da íris m
circulo arterial minor del iris/iride s (circulus
arteriosus iridis minor)
A minor circulus arteriosus of iris ♦ lesser/
minor arterial circle of iris
G Circulus arteriosus iridis minor m
F petit cercle artériel de l’iris m
I piccolo cerchio arterioso dell’iride m ♦
circolo arterioso minore dell’iride m
E círculo arterial menor del iris m
P círculo arterial menor da íris m
circumferentia s
A circumference
G Umfang m
F circonférence f
I circonferenza f
E circunferencia f
P circunferência f
circumferentia articular s
A articular circumference
G Circumferentia articularis f
F circonférence articulaire f ♦ pourtour de la
tête radiale m
I circonferenza articolare f
E circunferencia articular f
P circunferência articular f
circumferential a
A circumferential
G Umfangs-, Umkreis-
F circonférenciel
I circonferenziale
E circunferencial
P circunferente
circumflexe a
A circumflex
G umgebogen
F circonflexe
I circonflesso
E circunflejo
P circunflexo
cisterna s (TA)
A cistern
G Zisterne f, Wasserbehälter m
F citerne f
I cisterna f
E/P cisterna f
cisterna del fossa lateral del cerebro s
(cisterna fossae lateralis cerebri)
A cistern of lateral cerebral fossa ♦ cisterna
fossae sylvii, cistern of fossa of Sylvius
specim
en
collo del martello ● 29
G Cisterna fossae lateralis cerebri f
F citerne de la fosse latérale du cerveau f
I cisterna della fossa laterale f ♦ cisterna della
fossa di Silvio f
E cisterna de la fosa cerebral lateral f
P cisterna da fossa lateral do cérebro f
♦cisterna del fossa de Sylvio
claustro s (claustrum)
A claustrum
G Claustrum n, Vormauer f
F cloître m
I claustro m
E/P claustro m
clavicula s (TA)
A clavicula, clavicle, collar bone
G Schlüsselbein n, Clavicula f, Klavikula f,
Klavikel f
F clavicule f
I clavicola f
E/P clavícula f
jjugulo1
clavicular a
A clavicular
G klavikular; Klavikula-, Schlüsselbein-
F claviculaire
I clavicolare
E/P clavicular
clinic a
A clinical
G klinisch
F clinique
I clinico
E/P clínico
cochlea s (TA)
A cochlea
G Cochlea f; Gehörgangsschnecke f
F cochlée f ♦ limaçon m
I chiocciola f; coclea f
E/P cóclea f ♦ caracol m
cochleate a
A cochlear
G kochleär
F cochléaire
I cocleare
E/P coclear
cochleariforme a
A cochleariform
G löffelförmig
F cochléariforme
I cocleariforme
E/P cocleariforme
colic a
A colic, colonic
G Kolon-, Dickdarm-
F colique
I colico
E/P cólico
collateral a
A collateral
G kollateral; nebenständig
F collatéral
I collaterale; secondario
E/P colateral
collo1
s (collum, cervix)
A neck, collum, cervix
G Hals m
F cou m; col m
I collo m
E cuello m
P pescoço m; colo m
collo2
s
A neck, cervix
G Hals m
F col m
I collo m
E cuello m, cérvix m
P colo m, cérvix f
collo anatomic del humero s (collum
anatomicum humeri)
A anatomical neck of humerus
G Collum anatomicum humeri n
F col anatomique de l’humérus m
I collo anatomico dell’omero m
E cuello anatómico del húmero m
P colo anatómico do (h)úmero m
collo chirurgic del humero s (collum
chirurgicum humeri)
A surgical neck of humerus
G Collum chirurgicum humeri n
F col chirurgical de l’humérus m
I collo chirurgico dell’omero m
E cuello quirúrgico del húmero m
P colo cirúrgico do (h)úmero m
collo del martello s (collum mallei)
A neck of malleus
G Hammerhals m
F col du malleus m
I collo del martello m
specim
en
30 ● collo del radio
E cuello del martillo m
P colo do martelo m
collo del radio s (collum radii)
A neck of radius
G Radiushals m
F col du radius m
I collo del radio m
E cuello del radio m
P colo do rádio m
collo del utero s (cervix uteri)
A cervix of uterus ♦ cervix
G Gebärmutterhals m
F col de l’utérus m
I collo dell’utero m
E cuello uterino/del útero m ♦ cérvix uterino m
P colo do útero m ♦ cérvix uterina f
collo del vesica s (collum/cervix vesicae)
A neck of bladder ♦ neck of urinary bladder
G Harnblasenhals m
F col de la vessie m
I collo della vescica urinaria m
E cuello de la vejiga urinaria m
P colo da bexiga m
colon s (TA)
A colon
G Kolon n, Dickdarm m, Grimmdarm m
F côlon m
I colon m
E colon m
P cólon m; colo m
colon ascendente s (colon ascendens)
A ascending colon
G aufsteigendes Kolon n
F côlon ascendant m
I colon ascendente m
E colon ascendente m
P cólon/colo ascendente m
colon descendente s (colon descendens)
A descending colon
G absteigendes Kolon n
F côlon descendant m ♦ côlon lombo-iliaque m
I colon discendente m
E colon descendente m
P cólon/colo descendente m
colon transverse s (colon transversum)
A transverse colon
G Querkolon n
F côlon transverse m
I colon trasverso m
E colon transverso m
P cólon/colo transverso m
colonna, columna (TA) s
A column
G Säule f
F colonne f
I colonna f
E columna f
P coluna f
columna vertebral s (columna vertebralis)
A vertebral column, spine ♦ spina dorsalis,
spinal column, (dorsal) spine, rachis,
vertebrarium
G Wirbelsäule f, Rückgrat n ♦ Rhachis f
F colonne vertébrale f ♦ épine dorsale f, rachis
m
I colonna vertebrale f ♦ colonna spinale f,
rachide f
E columna vertebral f
P coluna vertebral f ♦ coluna f; espinha
(dorsal) f, raque f, ráquis f
jrhachis [Gr], rhachide, spina (dorsal)
commissura s (TA)
A commissure
G Kommissur f, Verbindung f
F commissure f
I commessura f
E comisura f
P comissura f
commissura anterior s (TA)
A anterior commissure ♦ commissura
rostralis, rostral commissure
G vordere Kommissur f
F commissure antérieure f
I commessura anteriore f ♦ commessura
rostrale f
E comisura anterior f
P comissura anterior f
♦commissura rostral
commissura posterior s (TA, commissura
epithalamica)
A posterior commissure ♦ commissura
epithalamica/of epithalamus
G hintere Verbindung f ♦ Commissura
epithalamica f
F commissure postérieure f
I commessura posteriore/dell’epitalamo f
E comisura posterior/epitalámica f
P comissura posterior f
jcommissura epithalamic
commun a
A common
G gemeinsam
specim
en
confluente ● 31
F commun
I comune
E común
P comum
compacte a
A compact
G kompakt
F compact
I compatto
E/P compacto
compartimento s (compartimentum)
A compartment
G Kompartiment n; Kammer f; Raum m
F compartiment m
I compartimento m; comparto m
E/P compartimento m
complexion s
A constitution
G Verfassung f
F complexion f, constitution physique f
I complessione f, costituzione f
E complexión f, constitución f
P compleição f, constituição física f
complexo s
A complex
G Komplex m
F complexe m
I complesso m
E complejo m
P complexo m
complexo olivari inferior s (complexus olivaris
inferior, nuclei olivares inferiores)
A inferior olivary complex
G unterer Olivenkern m
F noyau olivaire inférieur m
I nucleo olivare inferiore m
E complejo olivar inferior m, núcleos olivares
inferiores mpl
P complexo olivar inferior m
jnucleos olivari inferior
composite a
A composite, compound
G zusammengesetzt, zusammengelegt,
zusammengestellt
F composé
I composto
E compuesto
P compósito, composto
compressor →musculo compressor
concha s (TA)
A concha
G Koncha f; Muschel f
F conque f; cornet m
I conca f; turbinato f
E concha f; cornete m
P concha f
concha nasal inferior s (concha nasalis
inferior)
A inferior nasal concha ♦ concha nasi inferior,
inferior spongy bone, inferior turbinate
(bone)
G untere Nasenmuschel f
F cornet nasal inférieur m
I conca nasale inferiore f ♦ turbinato (nasale)
inferiore m
E cornete nasal inferior m
P concha nasal inferior f
concha nasal medie s (concha nasalis media)
A middle nasal concha ♦ concha nasi media,
ethmoid cornu, inferior ethmoidal concha,
middle turbinate (bone)
G mittlere Nasenmuschel f
F cornet nasal moyen m
I conca nasale media f ♦ turbinato (nasale)
medio m
E cornete nasal medio m
P concha nasal média f
concha nasal superior s (concha nasalis
superior)
A superior nasal concha ♦ concha nasi
superior, superior ethmoidal concha,
superior spongy bone, superior turbinate
(bone)
G obere Nasenmuschel f
F cornet nasal supérieur m
I conca nasale superiore f ♦ turbinato (nasale)
superiore m
E cornete nasal superior m
P concha nasal superior f
conchiforme a
A conchiform
G muschelförmig
F conchoïde, conchoïdal
I in forma di conca
E/P conquiforme
confluente a
A confluent
G zusammenfließend
specim
en
32 ● confluen a
F confluent
I confluente
E/P confluente
confluentia s
A confluence
G Konfluenz f
F confluence f
I confluenza f
E confluencia f
P confluência f
conic a
A conical, cone-shaped
G konisch, kegel(förm)ig
F conique
I conico
E/P cónico
conjugate a
A conjugate(d)
G paarig, verbunden
F conjugué
I coniugato
E/P conjugado
conjunctiva s (tunica conjuctiva)
A conjunctiva
G Augenbindehaut f ♦ Konjunktiva f
F conjonctive f
I congiuntiva f ♦ tunica congiuntiva f
E conjuntiva f
P túnica conjuntiva f ♦ conjuntiva f
jtunica conjunctive
conjunctive a
A conjunctival
G konjunktival
F conjonctif
I congiuntivale
E/P conjuntivo
conjunctura →articulation
connective a
A connective
G Binde-
F connectif; conjonctif
I connettivo
E conectivo
P cone(c)tivo
connexion s
A connection, bonding, linkage
G Verbindung f, Verknüpfung f,
Aneinanderreihung f
F connexion f
I connessione f; unione f; associazione f
E conexión m
P conexão f
cono s
A cone
G Konus m; Kegel m
F cône m ♦ infundibulum m
I cono m
E cono m
P cone m
cono arterial s (conus arteriosus)
A arterial cone ♦ infundibulum, pulmonary
cone
G Conus arteriosus m ♦ Infundibulum n
F cône artériel m ♦ infundibulum de l’artère
pulmonaire m
I cono arterioso m ♦ infundibolo m
E cono arterioso m
P cone arterial m
♦infundibulo
cono elastic s (conus elasticus)
A conus elasticus, cricovocal membrane
♦ conus elasticus laryngis, elastic cone
(of larynx), membrana cricothyroidea/
cricovocalis, cricothyroid membrane,
lateral cricothyroid ligament
G Conus elasticus (laryngis) m, Membrana
cricovocalis f
F cône élastique m
I cono elastico m, membrana cricovocale f
♦ cono elastico della laringe m; membrana
cricotiroidea f, legamento cricotiroideo
laterale m
E cono elástico m
P cone elástico m
♦membrana cricovocal
cono medullar s (conus medullaris)
A medullary cone ♦ conus terminalis
G Conus medullaris m
F cône medullaire m
I cono midollare m
E cono medular m
P cone medular m
constriction s
A constriction
G Zusammenziehen f, Zusammenschnüren f
F constriction f
I restringimento m
E estrechamiento m
specim
en
corno del sacro ● 33
P constrição f
constrictor →musculo constrictor
contacto s
A contact
G Berührung f
F contact m
I contatto m
E contacto m
P conta(c)to m
contractile a
A contractile
G zusammenziehbar
F contractile
I contrattile
E contráctil
P contrá(c)til
convolute a
A convoluted
G zusammengerollt
F convoluté
I involuto
E contorneado
P involuto
corde s (cor)
A heart; cor
G Herz n
F cœur m
I cuore m
E corazón m
P coração m
cordon s
A cord
G Strang m, Schnur f
F cordon m
I corda f; cordone m
E cordón m
P cordão m
cordon umbilical s (funiculus)
A funiculus ♦ funis, funiculus/chorda
umbilicalis, umbilical cord
G Chorda umbilicalis f; Nabelstrang m;
Nabelschnur f
F cordon ombilical m
I cordone ombelicale m; funicolo ombelicale
m
E cordón umbilical m
P funículo m ♦ cordão umbilical m
jfuniculo2
corio →derma
corio capillute s
A scalp
G Skalp m, Kopfhaut f, Kopfschwarte f,
Haarboden m
F cuir chevelu m
I cuoio capelluto m
E cuero cabelludo m
P couro cabeludo m
cornea s (TA)
A cornea
G Cornea f, Kornea f, Augenhornhaut f
F cornée f
I cornea f
E/P córnea f
cornee a
A corneal
G Korneal-, Hornhaut-
F cornéen
I corneale
E corneal
P córneo
corno s (cornu)
A cornu, horn
G Cornu n, Horn n
F corne f
I corno m
E asta f, cuerno m
P corno m
corno frontal del ventriculo lateral s (cornu
frontale/anterius ventriculi lateralis)
A frontal/anterior horn of lateral ventricle
G Vorderhorn n
F corne antérieure/ventrale du ventricule
latéral f
I corno anteriore/ventrale del ventricolo
laterale m
E asta frontal/anterior del ventrículo lateral f
P corno anterior/ventral do ventrículo lateral
m
jcorno anterior/ventral del ventriculo lateral
corno de Ammon →hippocampo proprie
corno del sacro s (cornu sacrale)
A sacral cornu/horn ♦ horn of sacrum
G Kreuzbeinhorn n
F corne du sacrum f
I corno del sacro m
E asta del sacro m
P corno sacral m
specim
en
34 ● corona
corona s (TA)
A corona, crown
G Kranz m; Krone f; Corona f; Korona f
F corona f; couronne f
I corona f
E corona f
P coroa f
corona del dente s (corona dentis)
A crown of tooth ♦ (anatomical/dental) crown
G Zahnkrone f ♦ Krone f
F couronne de la dent f
I corona del dente f ♦ corona f
E corona del diente f
P coroa do dente f
corona radiate s (corona radiata)
A radiate crown
G Strahlenkranz m
F corona radiata f ♦ couronne radiante de Reil
f
I corona radiata f
E corona radiada f
P coroa radiada f
coronal a (coronalis)
A coronalis, coronal
G kranzförmig; Korona-
F coronal, frontal
I coronale
E/P coronal
coronari a
A coronary
G koronar; Koronar-, Kranz-
F coronaire
I coronarico; coronario
E coronario
P coronário
corporal a
A corporal, bodily
G körperlich; körperhaft; Körper-
F corporel
I corporale
E/P corporal
corpore s (corpus)
A body; shaft
G Körper m; Leib m; Schaft m
F corps m
I corpo m
E cuerpo m
P corpo m
corpore adipose del gena s (corpus adiposum
buccae)
A buccal fat pad ♦ buccal fat body, adipose
body of cheek, fatty ball of Bichat, fatty
body of cheek, sucking cushion, sucking/
suctorial pad
G Corpus adiposum buccae n ♦ Bichat-
Fettpfropf m, Bichat-Wangenfettpfropf m
F corps adipeux de la joue m ♦ boule
graisseuse de Bichat m
I corpo adiposo della guancia m ♦ corpo
adiposo buccale m, bolla adiposa di Bichat f
E cuerpo adiposo de la boca m
P corpo adiposo da bochecha m
corpore adipose del orbita s (corpus adiposum
orbitae)
A retrobulbar fat, orbital fat body
G Fettgewebskörper der Orbita m
F corps adipeux de l’orbite m ♦ graisse
orbitaire f
I corpo adiposo dell’orbita m
E cuerpo adiposo de la órbita m
P corpo adiposo da órbita m
corpore callose s (corpus callosum)
A corpus callosum
G Balken m, Gehirnbalken m, Hirnbalken m
F corps calleux m
I corpo calloso m
E cuerpo calloso m
P corpo caloso m
corpore ciliar s (corpus ciliare)
A ciliary body ♦ anulus ciliaris
G Ziliarkörper m, Strahlenkörper m
F corps ciliaire m ♦ zone ciliaire f
I corpo ciliare m
E cuerpo ciliar m
P corpo ciliar m
corpore del clavicula s (corpus claviculae)
A shaft/body of clavicle
G Corpus claviculae n
F corps de la clavicule m
I corpo della clavicola m
E cuerpo de la clavícula m
P corpo da clavícula m
corpore del costa s (corpus costae)
A shaft/body of rib
G Rippenkörper m
F corps de la côte m
I corpo della costa m
E cuerpo de la costilla m
P corpo da costela m
specim
en
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology
Anatomical Terminology

More Related Content

Featured

Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)contently
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024Albert Qian
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsKurio // The Social Media Age(ncy)
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Search Engine Journal
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summarySpeakerHub
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Tessa Mero
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentLily Ray
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best PracticesVit Horky
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementMindGenius
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...RachelPearson36
 
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Applitools
 
12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at WorkGetSmarter
 
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...DevGAMM Conference
 
Barbie - Brand Strategy Presentation
Barbie - Brand Strategy PresentationBarbie - Brand Strategy Presentation
Barbie - Brand Strategy PresentationErica Santiago
 
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them wellGood Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them wellSaba Software
 

Featured (20)

Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
 
How to have difficult conversations
How to have difficult conversations How to have difficult conversations
How to have difficult conversations
 
Introduction to Data Science
Introduction to Data ScienceIntroduction to Data Science
Introduction to Data Science
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best Practices
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project management
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
 
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
 
12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work
 
ChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slidesChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slides
 
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike RoutesMore than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
 
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
 
Barbie - Brand Strategy Presentation
Barbie - Brand Strategy PresentationBarbie - Brand Strategy Presentation
Barbie - Brand Strategy Presentation
 
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them wellGood Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
 

Anatomical Terminology

  • 1. VOCABULARIO DE ANATOMIA in le Interlingua-English Dic onary specim en
  • 2. Titulo: Vocabulario de anatomia in le Interlingua-English Dictionary. Con correspondentia in anglese, germano, francese, italiano, espaniol e portugese Autor: Carlos Soreto Designo e pagination: DesigNaturA Illustrationes del copertura: Syntagma Anatomicum (1647) Prime edition: Augusto 2013 Publication: Union Mundial pro Interlingua Impression: Lulu (http://www.lulu.com, print on demand) ISBN: 978-2-36607-010-1 specim en
  • 3. VOCABULARIO DE ANATOMIA in le Interlingua-English Dic onary Carlos Soreto con corresponden a in: Anglese Germano Francese Italiano Espaniol Portugese PRO INTERLINGUA UNION MUNDIAL 2013 specim en
  • 4. GUIDA DE USO splenic a A splenic, lienal G lienal; Milz-; [MED] splenisch; Splen- F splénique I splenico, lienale E esplénico, lienal ♦ esplenético P esplénico, lienal jlienal synonymos [MED] marcas nomenclatura official terminologia non-official categoria grammaticalvesica s A bladder G Blase f F vessie f I vescica f E vejiga f P bexiga f; vesícula f vesica biliar s (vesica biliaris/fellea) A gallbladder ♦ cystis fellea, bile bladder/cyst, cholecyst G Gallenblase f F vésicule biliaire f I vescichetta biliare f ♦ cistifellea f, colecisti f E vesícula biliar f ♦ vejiga de la bilis/hiel f P vesícula biliar f ♦ vesícula f Terminologia Anatomica (TA) (international) genere grammatical Ł vesica urinari s (vesica urinaria) A urinary bladder ♦ bladder G Harnblase f F vessie f I vescica urinaria f E vejiga urinaria f ♦ vejiga de la orina f P bexiga urinária f ♦ bexiga f łvesicula (vesica urinaria) gallbladder cistifellea f, colecistiff f correspondentias łłłvide (vesica biliaris/fellea) specim en
  • 5. INDICE GENERAL INDEX Prefaciovii Bibliographia Abbreviationes e symbolos Introduction Vocabulario Extracto del IED Indices Terminologia Anatomica Interlingua English Deutsch Français Italiano Español Português Espaniol/Portugese Index Pollex xv Medius Metacarpus Unguis 1 203 <         227 229 241 259 285 307 325 343 359 375 ix xiii NDI ENERAL INDEX IN CE G IN RIN N EX GICE GE IND specim en
  • 7. PREFACIO Iste Vocabulario contine circa 2.300 entratas e subentratas relative al anatomia human, e es essentialmente dividite in tres partes: le corpus terminologic extrahite ab le Interlingua-English Dictionary (con lemmas in interlingua e lor correspondentia in latino – sempre que un tal existe in le Terminologia Anatomica –, in germano, anglese, francese, italiano, espaniol e portugese); le extracto del IED usate pro lemmatisar lo; e nove indices remissive (ultra le indices de totes le linguas supracitate, il existe ancora un indice in latino e un altere, supplementari, con le vocabulario commun al duo linguas iberic tractate). Le introduction, un lista de abbreviationes e symbolos e un lista del bibliographia del principal obras de referentia consultate durante su elaboration completa le obra. Le prime dictionario basic multilingue de anatomia con plus de tres linguas, illo se destina principalmente al studentes de medicina, al professionales del scientias morphologic e del sanitate e ancora al studiosos del historia del nomenclatura anatomic, ma pote ser utile tamben al traductores e al publico in general, un vice que multe del terminos usate pro designar le organos del corpore human e le structuras anatomic son terminos de uso quotidian – como mano, pede, sanguine, sacco o capite, per exemplo; del altere latere, le vocabulario non es restringite al lexico technic del anatomia human incorporate in le Terminologia Anatomica, essente includite multe expressiones e vocabulos pertinente al uso currente, popular, folkloristic e/o traditional – e mesmo terminos e expressiones desuete e/o obsolete –, usate specim en
  • 8. viii P in le varie linguas del sphera de Romania (como le francese «luette» – TA uvula palatina [A05.2.01.004], uvula palatin; le germano «Adamsapfel» – TA prominentia laryngea [A06.2.02.003]), prominentia laryngee (pomo de Adam); le italiano «tromba di Falloppio» – TA tuba uterina [A09.1.02.001], tuba uterin (trompa de Falloppio); e ancora le quasi universal tendon de Achilles – TA tendo calcaneus [A04.7.02.048], tendon calcanee); etc., etc. Ben que facilemente comprensibile per personas con un nivello medie de instruction, interlingua ha totevia alcun nuances non sempre discernibile a prime vista. Pro illes qui, eventualmente, pote haber difficultate in trovar, inter le entratas, le correspondentia de iste o ille termino o expression in lor lingua materne, on ha sempre le possibilitate de cercar los in le indice del lingua correspondente. Isto esseva un travalio morose, travaliose e solitari, e nonobstante le maximo de attention prestate al correspondentias e al transcriptiones, io es conscie que il ha errores e mancantia de terminos e expressiones alternative in multe casos. Assi, le autor regratia totes qui, de un o altere maniera, vole collaborar in le amelioration de iste obra – in un certe maniera pioner – in le campo del terminologia anatomic. Carlos Soreto Porto / Tocha, estate 2013 specim en
  • 9. André, Jacques – Le vocabulaire latin de l’anatomie. Paris: Les Belles Lettres, 1991. ISBN 2-251-32641-5. Baker, Lewellys F. – Anatomical Terminology with Special Reference to the [BNA]. Philadelphia: P. Blakiston’s Son & Co., 1907. [PDF via www.archive.org] Balboni, Valeria – Glossario di Anatomia Humana con Nozioni di Fisiologia. Milano: Alpha Test, 2001. ISBN 88-483-0246-3. Ball, James Moores – Andreas Vesalius, the Reformer of Anatomy. Saint Louis: Medical Science Press, 1910. [PDF via archive.org] Barcia Goyanes, Juan José – Onomatologia Anatomica Nova: Historia del Lenguage Anatómico. Valencia: Universitat de Valencia, 1978-1993. 10 vols. ISBN 84-370-0063-7. — El Mito de Vesálio. Valencia: Universitat de Valencia, 1994. ISBN 84-370-1716-5. Burggraeve, Adolphe – Études sur André Vésale avec l’histoire de l’anatomie avant et après cet anatomiste. Bruxelles; Leipzig: A. Lacroix, Verboeckhoven, 1862. Castillo de Lucas, Antonio – Folklore de Anatomía. Zaragoza: Octavio e Félez, 1953. Cleij, Piet – Lista supplementari de vocabulos international non incorporate in le ‘Interlingua-English Dictionary’. 6te ed. [S.l.]: UMI, 2011. CORPUS Humanum. Barcelona: FKG, 2011. ISBN 978-84-9936-215-1. Cutter, George R. – A Dictionary of the German Terms used in Medicine. New York: G. P. Putnam’s Sons, 1880. [PDF via archive.org] Daremberg, Charles – État de la médecine entre Homère & Hippocrate: Anatomie, physiologie, pathologie, médecine militaire, histoire des écoles médicales, pour faire suite à la médecine... Paris: Didier et Cie , 1869. — Hippocrate. Paris: Charpentier; Fortin, Masson et Cie , 1845. 2 vols. [PDF via www. hathitrust.org] — Histoire des sciences médicales, comprenant l’anatomie, la physiologie, la médecine, la chirurgie et les doctrines de pathologie générale. Paris, J.-B. Baillière, 1870. 2 vols. [PDF via www.archive.org] — La médecine dans Homère, ou, études d’archéologie sur les médecins, l’anatomie, la physiologie, la chirurgie, et la médecine dans les poèmes homériques. Paris: Librairie Académique, Didier et Cie , 1865. [PDF via archive.org] BIBLIOGRAPHIA specim en
  • 10. x B — Œuvres anatomiques, physiologiques et médicales de Galien, traduites sur les textes imprimés et manuscrits, accompagnées de sommaires, de notes, de planches et d’une table des matières précisées… Paris, J.-B. Baillière, 1854-56. 2 vols. [PDF via www.archive.org] —; Bussemaker, Ulco Cats; Molinier, A. – Œuvres d’Oribase: texte grec, en grande partie inédit, collationné sur les manuscrits, traduit pour la première fois en français. Paris: A l’Imprimerie nationale, 1851-76. 6 vols. [PDF via http://gallica.bnf.fr] Dauber, Wolfgang – Dicionário Ilustrado de Anatomia de Feneis. 9ª ed. rev. Porto Alegre: Artmed, 2009. ISBN 978-85-363-1613-0. — Feneis’ Bild-Lexikon der Anatomie. 10. Auf. Stuttgart; New York: Thieme Verlag, 2008. ISBN 978-3-13-330110-7. — Feneis, Testo e Atlante de Anatomia. 9ª ed. Roma: Veduci Editore, 2007. ISBN 978-88- 7620-777-8. — Lexique illustré d’anatomie Feneis. 9e ed. Paris: Flammarion, 2007. ISBN 978-2-2571- 2250-6. Delaveau, Pierre – La mémoire des mots en médecine, pharmacie et sciences. 2e ed. Paris: Éditions Louis Pariente, 1995. ISBN 2-84059-001-8. Delmas, Vincent, et al. – Dictionnaire d’Anatomie. Paris: Masson, 2006. ISBN 2-294- 01423-5. DORLAND’S Illustrated Medical Dictionary. 32nd ed. Philadelphia: Elsevier Saunders, 2012. ISBN 978-0-8089-2418-0. Doyon, D., et al. – Nomenclature anatomique radiologique internationale. Paris: Masson, 1998. ISBN 2-225-83677-9. Eycleshymer, Albert Chauncey – Anatomical Names Especially the Basle Nomina Anatomica (‘BNA’). New York: William Wood & Company, 1917. [PDF via www. archive.org] Feneis, Heinz; Dauber, Wolfgang – Pocket Atlas of Human Anatomy Based on the International Nomenclature. 4th ed. Stuttgart; New York: Thieme Verlag, 2000. ISBN 3-13-511204-7. Fipat – Terminologia Anatomica: International Anatomical Terminology. 2nd ed. Stuttgart; New York: Thieme Verlag, 2011. ISBN 978-3-13-114362-4. Fohnan, A[dolph Mauritz] – Arabic and Latin Anatomical Terminology chiefly from the Middle Ages. Kristiania [Copenhagen]: [S.n.], 1922. [PDF via www.archive.org] Fontelles, Mauro – Dicionário Professor Mauro Fontelles: Estruturas e Termos Anatômicos Português-Inglês/Inglês-Português. Belém: Editora UNAMA, 2007. ISBN 85-86783-88-9. Fort, Joseph-Auguste – Anatomie descriptive et dissection, contenant l’embryologie, la structure microscopique des organes et celle des tissus, avec des aperçus physiologiques et pathologiques et une histoire de l’anatomie. Paris: Vigot Frères, 1902. 3 vols. [PDF via http://gallica.bnf.fr] Freitas, Valdemar de – Anatomia: Conceitos e Fundamentos. Porto Alegre: Artmed, 2004. ISBN 978-85-363-1859-2. HIPPOCRATE [Oeuvres complètes]. Paris: Le Belles Lettres, 1983-87. 11 vols. specim en
  • 11. xiB His, Wilhelm – Die Anatomische Nomenclatur. Nomina Anatomica, verzeichniss der von der Anatomischen Gesellschaft auf ihrer IX. Versammlung in Basel Angenommenen Namen. Leipzig: Verlag von Veit & Comp., 1895. Hodgson, Charles – Carnal Knowledge: A Navel Gazer’s Dictionary of Anatomy, Etymology, and Trivia. New York: St. Martin’s Griffin, 2007. Hyrtl, Joseph – Die alten deutschen Kunstworte der Anatomie. Wien: Wilhelm Braumüller, 1884. [PDF via www.archive.org] — Onomatologia Anatomica. Geschichte und Kritik der Anatomischen Sprache der Gegenwart, mit besonderer Berücksichtigung ihrer Barbarismen, Widersinnigkeiten, Tropen, und Grammatikalischen Fehler. Wien: Wilhelm Braumüller, 1880. [PDF via www.archive.org] — Onomatologia Anatomica. Storia e Critica del Moderno Linguaggio Anatomico. Bologna: Arnaldo Forni Edtore, 2004. [Fac simile] IALA – Interlingua-English Dictionary. New York: Storm Publishers, 1951. — Interlingua Grammar. 2nd ed. New York: Frederick Ungar Publishing Co, 1971. Jamieson, E. B. – The Basle Anatomical Nomenclature (BNA) Being an Alphabetical List of Terms Showing the Old Terminology, the B.N.A Terminology, and the Suggested English Equivalent. London; Edinburgh: W. Green & Son Limited, 1916. [PDF via www.archive.org] Kamina, Pierre – Petit dictionnaire d’anatomie, d’embryologie et d’histologie (Nomina Anatomica). Paris: Maloine, 1990. ISBN 2-224-01900-9. Leutert, Gerald – Die anatomischen Nomenklaturen von Basel, Jena, Paris in dreifacher Gegenüberstellung. Leipzig: Edition Leipzig, [1963]. Lovasy, E.; Veillon, E. – Dictionnaire des termes d’anatomie, d’embryologie et d’histologie. 2e tirage. Paris: Maloine, 1966. Manuila, L., et. al. – Dicionário Médico. 3ª ed. Lisboa: Climepsi Editores, 2004. ISBN 972-796-080-4. — Dictionnaire médical. 8e ed. Paris: Masson, 1999. ISBN 2-225-83590-X. Manzinni, Innocenzo – Introduzione alla Terminologia Medica. Bologna: Pàtron, 1989. Marečková Elena; Šimon František, Červený, Ladislav – On the new anatomical nomenclature. In Annals of Anatomy (Anatomischer Anzeiger), Volume 183, Issue 3, May 2001, pp. 201-207. Marie, Joseph S. F. – English, German, French, Italian, Spanish Medical Vocabulary and Phrases. London: J. & A. Churchill, Ltd., 1939. Maxwell, Theodore – Terminologia Medica Polyglotta. A Concise International Dictionary of Medical Terms. London: J. & A. Churchill, 1890. [PDF via www.archive. org] Mayoux-Benhamou, Marie-Anne – Nomenclatures d’anatomie ancienne e internationale: Français-Anglais/Anglais-Français. Paris: Med-Line, 2003. ISBN 2-84678-035-8. MEDIZINISCHE Terminologie: Skript für das Praktikum der Medizinischen Terminologie. Berlin, 2008. [PDF via www.charite.de/medizingeschichte] specim en
  • 12. xii B Netter, Frank H. – Atlas de Anatomía Humana. 4ª ed. Barecelona: Elsevier Doyma, 2007. ISBN 978-84-4581-759-9. Olivier, Georges – Les nouveaux termes anatomiques. Lexique conforme à la nomenclature internationale (P.N.A.). Paris: Vigot Frères, 1959. Poma, Angelo – Dizionario Anatomico-Medico-Legale compilato sulle tracce dei migliori autori. Padova: Coi Tipi della Minerva, 1834. [PDF via www.archive.org] Portal, [Antoine] – Histoire de l’anatomie et de la chirurgie, contenant l’origine et les progrès de ces sciences... Paris: Chez P. Fr. Didot le jeune, 1770-1773. 6 vols. [PDF via http://gallica.bnf.fr] Putz, R.; Pabst, R. [Heraus.] – Sobotta Anatomie des Menschen. 22. Auf. München; Jena: Urban und Fischer, 2007. ISBN: 978-3-437-43591-1. Reeve, Wilfrid E. – Proverbies interlinguistic. Surrey: The British Interlingue Ass., 1955. Rifkin, Benjamin; Ackerman, Michael J.; Folkenberg, Judith – Human Anatomy: Depicting the Body from the Renaissance to Today. London: Thames & Hudson, 2006. ISBN 978-0500-28936-5. Schreger, Christian Heinrich Theodor – Synonymik der anatomischen Nomenclatur. Fürth: im Büreau für Litterratur, 1803. [PDF via www.archive.org] Schulze, Peter; Donalies, Christian – Anatomisches Wörterbuch: Lateinisch-Deutsch/ Deutsch-Lateinisch. 8. Auf. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 2008. Segura Munguía, Santiago – Diccionario etimológico de medicina. Bilbao: Universidad de Deusto, 2004. ISBN 84-7485-918-2. Singer, Charles – A Short History of Anatomy & Physiology from the Greeks to Harvey. New York: Dover Publications, Inc., 1957. ISBN 486-20389-1. SOCIEDAD ANATÓMICA ESPAÑOLA – Terminología Anatómica: Terminología Anatómica Internacional. Madrid: Editorial Médica Panamericana, 2001. ISBN 84- 7903-614-1. SOCIEDADE BRASILEIRA DE ANATOMIA – Terminologia Anatômica: Terminologia Anatômica Internacional. São Paulo: Manole, 2001. 2 vols. ISBN 85-204-1105-3. Tarin, M. – Dictionnaire anatomique suivi d’une bibliothèque anatomique e physiologique. Paris: Chez Briasson, 1753. [PDF via www.archive.org] Tellez-Girón, J. Reyes; Núñez Tovar, C. – Nomenclatura Anatómica Internacional del Latín Traducida al Español. Madrid: Editorial Médica Panamericana, 1988. ISBN 968-7988-05-3. Toldt, Carl – Anatomischer Atlas für Studierende und Ärzte. Berlin; Wien: Urban & Schwarzenberg, 1908. [PDF via www.archive.org] Vicq D’azyr, [Félix] – Traité d’anatomie et de physiologie, avec des planches coloriées représentant au naturel les divers organes de l’homme et des animaux. Paris: [s.n.], 1786. 2 vols. [PDF via http://digi.ub.uni-heidelberg.de] Whitmore, Ian – Terminologia Anatomica: New Terminology for The New Anatomist. In The Anatomical Records (New Anat.) 257:50-53, 1999. specim en
  • 13. ABBREVIATIONES SYMBOLOS a – adjectivo A, an – Anglese CLIN – Clinica CYT – Cytologia DE – Germano DENT – Dentisteria E – Espaniol EMB – Embryologia EN – Anglese E/P – Espaniol/Portugese ES, es – Espaniol f – substantivo feminin F, FR, fr – Francese G, GE, ge – Germano Gr – Greco I – Italiano ia – Interlingua IT, it – Italiano m – substantivo masculin MED – Medicina n – substantivo (neutre) P – Portugese Pop – Popular pl – plural PT, pt – Portugese s – substantivo TA – Terminologia Anatomica v – verbo → vide ¤ ł vide tamben ¤ Z synonymo de... ¤ ♦ al derecta, terminos non official ¤ ♂ masculino ¤ ♀ feminino ¤ &ABBRABBR A. – arteria (arteria) Aa. – arteriae (arterias) Lig. – ligamentum (ligamento) Ligg. – ligamenta (ligamentos) M. – musculus (musculo) Mm. – musculi (musculos) N. – nervus (nervo) Nn. – nervi (nervos) R. – ramus (ramo) Rr. – rami (ramos) V. – vena (vena) Vv. – venae (venas) specim en
  • 15. INTRODUCTION Le linguas son entitates vivente e, dunque, subjecte a varie phenomenos de cambiamento – desde le morphologia al semantica –; e interlingua, como le herede natural de un gruppo de ille entitates, non es un exception. Un altere campo in perpetue cambiamento es le scientia; le nove discopertas scientific e le constante evolution technic, alliate al progressos technologic, duce al creation de nove subdisciplinas e al inclusion de nove terminos e expressiones in le lexicos specialisate pro designar le nove objectos, conceptos e realitates. Ben que specialisate, le lexico anatomic contine totevia non solmente terminos e expressiones de uso quotidian, ma ancora terminos commun con altere campos del cognoscimento, como on videra plus infra. Criterios de selection Un selection es sempre un option personal e, dunque, susceptibile de ser criticate. Totevia, pro elaborar iste obra on deberea seliger le lexico a traducer, optante por includer non solmente le terminos del IED etiquettate (‘[Anat.]’) e, assi, terminos e expressiones specificamente anatomic, ma ancora vocabulos non etiquettate – nonobstante illos ser del dominio del anatomiacomo«rotula»,perexemplo–assicomoterminosque,nonessente specificamente anatomic, son usate in expressiones pro definir organos e structuras del corpore human – como grande, parve, recte, circumflexe, plan, etc. Del altere latere il esseva includite alcun vocabulos non existente in le IED, ma que son, totevia, illo que on poterea designar como vocabulos specim en
  • 16. xvi I intrinsec a interlingua (le grande majoritate de illos es presente in le famose Lista Supplementari per Piet Cleij) como, per exemplo, anorectal o cuboide. Que nos prende le exemplo del sequente entrata del IED (p. 105), como un exemplo de allargamento semantic: ● dendrite n [Mineral.] dendrite Originarimente le termino appare in le seculo XVIII e pertine al campo del geologia, designante le «arborisation formate per crystallos fin al superfacie de certe roccas», formate a partir del radice grec ‘dendro-‘, arbore, plus le suffixo ‘-ite’. Per analogia le termino entra in le uso anatomic pro designar «un del extensiones, in forma de filo, del cytoplasma de un neuron», cuje uso es attestate por, al minus, tres unitates linguistic exigite pro que un vocabulo entra le lexico de interlingua, i.e., pro ser international (an/fr/pt: dendrite). Assi, iste travalio contine multe apostillas al lexico del IED, le quales non va ser tractate hic por il non ser le loco appropriate e, al mesme tempore, por un question de spatio. Le entratas extrahite del IED son includite in le paginas 203-226 e, si desirate, uno pote facer le studio comparative inter illos e le entratas de nostre Vocabulario. Remarcas anatomic e linguistic Anglese, espaniol e portugese son le sol linguas tractate hicque ha publicate, usque hodie, traductiones in vernaculo del Terminologia Anatomica de 1998. Del altere linguas existe alcun studios e publicationes comparative del terminos e expressiones usate in facultates e scholas de medicina de differente paises que ha le mesme idioma, ma sin un character official. On decideva, assi, pro le prime tres linguas usar le denominationes official separate per le symbolo ‘♦’; del mesme maniera son separate terminos e expressiones del restante linguas sin, totevia, haber lor ‘officialisation’ e, dunque, le selection de illos es basate super le bibliographia consultate e alcunes, sempre que falta un tal referentia, son usate ‘intuitivemente’ (por assi dicer), i.e., recurrente al traduction del termino/expression official. specim en
  • 17. xviiI Anglese – il non esseva sequite un criterio rigide in le uso del vocabulos equivalente il le variantes idiomatic de iste lingua como, per exemplo, in: c(a)ecum; center/centre; c(o)eliac; fibre/fiber; grey/gray; (o)esophagus, etc. Portugese–debitealdifferentiasterminologic,defacto,existenteinlescholas medical de Portugal e Brasil (cf. le secunde volumine del Terminologia Anatômica), e tamben debite al «Accordo Orthographic» (1990) in curso de implementation in le varie paises de lingua official portugese, on decideva usar ambe variantes, dante prioritate totevia al accentuation europee. Ubiquitate del nomenclatura anatomic Como dicite retro le vocabulario anatomic es commun a multe altere disciplinas e es presente ubicunque in nostre activitates e conversationes. Hic infra es date solmente alcun exemplos de terminos specialisate que o deveniva progressivemente incorporate in le lexico anatomic o passava a determinate activitates e/o a altere disciplinas scientific. Agricultura: grano; plantar (con cambio de classe grammatical); semine. Architectura/Construction: arco; atrio; columna; pariete; ponte; porta; pyramide; vestibulo. Astronomia: orbita; corpore; stellate. Botanica: cortice; decidue; glande; nodo; planta; radice; ramo (branca); trunco. Gastronomia/Cocina: lingua; liquor; patella. Geographia/Meteorologia: apice; costa; frontal; iris (iride); isthmo. Geologia: dendrite; petrose; vena. Geometria: angulo; area; axe; cuboide; curvatura; horizontal; linea; spatio; vertical. Ingenieria(s): acustic; dente; digito; helice; lamina; motor; rotation. Derecto: processo; teste. Linguistica/Philologia: circumflexe; cuneiforme; glotta; hiato; lambda, lingua. Metallurgia: incude; malleo; martello. Moda: fibula; pectine; tunica; velo. Musica: breve; disco; trompa; tuba; vivace; vocal. Photographia, Physica/Optica: diaphragma; lente. Religion: calice; capitulo; eminentia. Typographia: dorso; impression. Zoologia: ala; cauda; concha; corno; crista (cresta); spina; tela; verme. specim en
  • 18. xviii I Ma tamben le dictos popular e le proverbios son plen de referentias metaphoric a partes e organos del corpore human. Ecce un parve lista, ordinate alphabeticamente. A cata capite su senso. Ab le mano usque al bucca se perde le suppa. Ambular se per le ramos. Costar le oculos del facie. Donar septe voltas al lingua ante de parlar. Dulce parolas non plena le ventre. Esser como duo digitos del mano. Esser con le corda al collo. Esser con le pede in le staffa. Esser in le ossos. Esser magre como un clavo. Esser ungula e carne. Esser usque al capite. Haber le oculos plus grande que le ventre. In terra de cecos qui ha un oculo es rege. Le barba non face le philosopho. Non neca le naso in le vaso vicin. Necuno videva le facie del femina pingite. Non haber pilos in le lingua. Plenar ante le oculo que le tripa. Quando le barbas de tu vicino tu vide rasar pone le tue a humectar. Quando le pullos habera dentes. Quando le rana habera pilos. Quante capites tante opiniones. Salvar se per le capillos. Sasir le tauro per le cornos. specim en
  • 19. VOCABULARIOVOCABULARIOBULOC BUL R ORIOACOCA specim en
  • 21. A abdominal a A abdominal; coeliac G abdominal, abdominell; zöliakal; Bauch- F abdominal; cœliaque I addominale; celiaco E/P abdominal; celíaco łventral abdomine s (abdomen) A abdomen; belly; venter G Abdomen n; Bauch m; Unterleib m F abdomen m; ventre m I addome m; ventre m E abdomen m; vientre m P abdómen/abdome m ♦ barriga f; ventre m łventre abducer v A to abduce, abduct G abduzieren F écarter du plan médian du corps I abdurre E abducir P abduzir abduction s (abductio) A abduction G Abduktion f, Abziehen n, Abführen n F abduction f I abduzione f E abducción f P abdução f abduction radial s A radial abduction ♦ abductio radialis G Radialabduktion f F abduction radiale f I abduzione radiale f E abducción radial f P abdução radial f abductor →musculo abductor aberrante a A aberrant; abnormal G abirrend; abnorm F aberrant; anomal I aberrante; anormale E/P aberrante; anormal łanormal accessori a A accessory G zusätzlich F accessoire I accessorio E accesorio P acessório acetabulo s (acetabulum) A acetabulum ♦ os acetabuli, acetabular bone, cotyle, cotyloid cavity G Hüft(gelenks)pfanne f, Acetabulum n, Azetabulum n ♦ Os acetabuli n F acetabulum m ♦ cavité cotyloïde f, cotyle m I acetabolo m ♦ osso acetabolare m, cotile f E acetábulo m ♦ cotilo m P acetábulo m ♦ cótilo m ♦cotyle acustic a A acoustic(al); auditory G auditiv; Gehör-, Hör- F acoustique; auditive I acustico; uditivo E/P acústico; auditivo jauditive, auditori adducer v A to adduct G adduzieren F rapprocher du plan sagittal du corps I addurre E aducir P aduzir adduction s (adductio) A adduction G Adduktion f, Herbeiziehen n, Anziehen n F adduction f I adduzione f E aducción f P adução f specim en
  • 22. 2 ● adductor adductor →musculo adductor aden [Gr] →glandula adhesion s A adhesion G Verwachsung f F adhésion f; adhérence f I adesione f E adhesión f; adherencia f P adesão f; aderência f adipose a A adipose, fatty G adipös, fett(ig), fettreich; Fett- F adipeux, gras I adiposo; grasso, oleoso E/P adiposo; grasso, oleoso corpore adipose del orbita s (corpus adiposum orbitae) A retrobulbar fat, orbital fat body G Fettgewebskõrper der Orbita m F corps adipeux de l’orbite m I corpo adiposo dell’orbita m E cuerpo adiposo de la órbita m P corpo adiposo da órbita m adito s A aditus; entrance G Aditus m, Eingang m, Zugang m F entrée f I adito m E entrada f; orificio m, aditus m P ádito m; entrada f adito del larynge s (aditus laryngis) A laryngeal inlet ♦ aperture of larynx, entrance to larynx G Kehlkopfeingang m F entrée du larynx f ♦ margelle du larynx f I adito della laringe m E aditus laríngeo m, entrada a la laringe f P ádito da laringe m adjacente a A adjacent G benachbart ♦ angrenzend F adjacent I adiacente E adyacente P adjacente adrenal a A adrenal, suprarenal G adrenal; Nebennieren- F surrénal I adrenale, surrenale E/P adrenal, suprarrenal jsuprarenal glandulas adrenal/suprarenal s A adrenal/suprarenal glands G Nebennieren fpl, Adrenaldrüsen fpl F (glandes) surrénales fpl I (ghiandole) surrenali fpl E (glándulas) adrenales/suprarrenales fpl P (glândulas) suprarrenais fpl jcapsulas suprarenal, suprarenales adventicie a A adventitious G adventiv F adventice I avventizio E adventicio P adventício aere s A air G Luft f F air m I aria f E aire m P ar m aeree a A airy G luftig F aéré I aeree E/P aéreo aggregation s A aggregation G Aggregation f; Zusammenballung f F agrégation f I aggregazione f E agregación f P agregação f agonista →musculo agonista agonistic a A agonistic G agonistisch F agoniste I agonistico E/P agonístico specim en
  • 23. alveolo pulmonar ● 3 ala s (TA) A ala; wing G Ala f; Flügel m F aile f ♦ aileron m I ala f E ala f P asa f ♦ ala f ala del crista de gallo s (ala cristae galli) A ala of crista galli ♦ hamulus frontalis, frontal hamulus, alar process G Flügelfortsatz m F aile de la crista galli f I ala della crista galli f ♦ processo alare della crista galli m E ala de la apófisis crista galli f P asa da crista etmoidal f ala del naso s (ala nasi) A ala of nose ♦ wing of nose G Nasenflügel m F aile du nez f I ala del naso f E ala de la nariz f P asa do nariz f ♦ aleta f albe a A white G weiß F blanc I bianco E blanco; albo P branco; alvo, claro jblanc linea albe s (linea alba) A linea alba G Linea alba f F ligne blanche f I linea alba f E linea alba f P linha alba f alimentari a A alimentary G Ernährungs- F alimentaire I alimentare E alimentario P alimentar alpha s A alpha G Alpha n F alpha m I alfa f/m E alfa f P alfa m alte a A high G hoch F haut I alto E/P alto alveo s A alveus G Alveus m F alveus m I alveo m E/P álveo m alveo del hippocampo s (alveus hippocampi) A alveus of hippocampus G Alveus hippocampi m F alveus de l’hippocampe m ♦ couche blanche de l’hippocampe f I alveo dell’ippocampo m E álveo del hipocampo m P álveo do hipocampo m alveolar a A alveolar G alveolär, zellenförmig; Alveolen- F alvéolaire I alveolare E/P alveolar alveolo s A alveolus, alveole G Alveole f, Lungenbläschen n, Zahnfach n F alvéole f; cavité f I alveolo m; cavità f; foveola f E alveolo m ♦ cavidad f P alvéolo m alveolo dental s (alveolus dentalis) A tooth socket ♦ alveole, (dental) alveolus, alveolar cavity G Zahnfach n F alvéole dentaire f I alveolo dentale/dentario m E alveolo dental m P alvéolo dental m alveolo pulmonar s A alveolus, alveole; pulmonary alveolus; air cell/sac/vesicle ♦ alveolus pulmonaris G Alveole f; Lungenalveole f, Lungenbläschen n F alvéole pulmonaire f I alveolo (polmonare) m specim en
  • 24. 4 ● ambiente E alveolo pulmonar m P alvéolo pulmonar m ambiente a A ambient G umgebend, Umgebungs- F ambiant I ambientale E/P ambiente cisterna ambiente s (cisterna ambiens) A cisterna ambiens, ambient cistern G Cisterna ambiens f F citerne ambiante f I cisterna ambiens f E cisterna ambiens f P cisterna circundante f ambigue a A ambiguous G unsicher, zweifelhaft; unbestimmt F ambigu I ambiguo; indeterminato E ambiguo P ambíguo; indeterminado amphitheatro →theatro ampulla s A ampulla G Ampulle f F ampoule f I ampolla f E ampolla f P ampola f ampulla del duodeno s (ampulla/bulbus duodeni) A ampulla of duodenum, duodenal cap ♦ duodenal ampulla/bulb G Ampulla duodeni f, Bulbus duodeni m F ampoule duodénale f, bulbe duodénal m I bulbo duodenale f E ampolla del duodeno f, bulbo duodenal m P ampola do duodeno f ♦ bulbo do duodeno m ♦bulbo del duodeno ampulla del tuba uterin s (ampulla tubae uterinae) A ampulla of uterine tube G Tubenampulle f F ampoule (tubaire) de la trompe utérine f ♦ ampoule de Henle f, ampoule de la trompe de Fallope f I ampolla della tuba uterina f E ampolla de la trompa uterina f ♦ ampolla de la trompa de Falopio f P ampola da tuba uterina f ♦ ampola da trompa de Falópio f ♦ampulla del trompa de Falloppio anal a A anal G anal; Anal-, After- F anal I anale E/P anal anatomia s (TA) A anatomy G Anatomie f F anatomie f I anatomia f E anatomía f P anatomia f anatomia comparative s A comparative anatomy G vergleichende Anatomie f F anatomie comparée f I anatomia comparata f E anatomía comparada f P anatomia comparada f anatomia descriptive s A descriptive anatomy G deskriptive Anatomie f F anatomie descriptive f I anatomia descrittiva f E anatomía descriptiva f P anatomia descritiva f anatomia functional s A functional anatomy G funktionelle Anatomie f F anatomie fonctionnelle f I anatomia funzionale f E anatomía funcional f P anatomia funcional f anatomia general s (anatomia generalis) A general anatomy G allgemeine Anatomie f F anatomie générale f I anatomia generale f E anatomía general f P anatomia geral f anatomia pathologic s A pathological anatomy G pathologische Anatomie f F anatomie pathologique f I anatomia patologica f E anatomía patológica f P anatomia patológica f specim en
  • 25. angulo sternal ● 5 anatomia topographic s A topographic(al) anatomy G topographische Anatomie f F anatomie topographique f I anatomia topografica f E anatomía topográfica f P anatomia topográfica f anatomic a A anatomical G anatomisch F anatomique I anatomico E/P anatómico anatomista s A anatomist G Anatom m F anatomiste f/m I anatomista f/m E/P anatomista f/m, anatómico m janatomico anello →anulo angular a A angular G angular, eckig, winkelig F angulaire I angolare, angoloso E/P angular angulo s A angulus, angle G Winkel m, Ecke f F angle m I angolo m E ángulo m P ângulo m angulo del costa s (angulus costae) A angle of rib, costal angle G Rippenwinkel m F angle de la côte m I angolo costale/della costa m E ángulo de la costilla m P ângulo da costela m angulo del oculo s A angle of eye, angulus oculi, canthus G Augenwinkel m, Lidwinkel m F angle de l’œil m ♦ canthus m I angolo palpebrale/dell’occhio m ♦ canto m E ángulo del ojo m P ângulo do olho m ♦cantho angulo facial s A facial angle G Gesichtswinkel m F angle facial m I angolo facciale m E ángulo facial m P ângulo facial m angulo inferior del scapula s (angulus inferior scapulae) A inferior angle of scapula G unterer Schulterblattwinkel m F angle inférieur de la scapula m ♦ angle caudal de la scapula m, angle inférieur de l’omoplate m I angolo inferiore della scapola m E ángulo inferior de la escápula m P ângulo inferior da escápula m angulo lateral del oculo s (angulus oculi lateralis) A lateral angle of the eye ♦ outer/temporal canthus G äußerer/seitlicher Augenwinkel m F angle latéral de l’œil m I angolo laterale dell’occhio m ♦ canto laterale/temporale m E ángulo lateral del ojo m P ângulo lateral do olho m angulo mandibular s (angulus mandibulae) A angle of mandible ♦ angle of jaw, mandibular/gonial angle G Kieferwinkel m F angle de la mandibule m ♦ angle de la mâchoire m I angolo mandibolare m E ángulo de la mandíbula m P ângulo da mandíbula m jangulo del mandibula angulo medial del oculo s (angulus oculi medialis) A medial angle of eye ♦ nasal angle of the eye, inner/nasal canthus G mittlerer Lidspaltenwinkel m, innerer Augenwinkel m F angle médian de l’œil m I angolo mediale/nasale dell’occhio m ♦ canto mediale/nasale m E ángulo medial del ojo m P ângulo medial do olho m angulo sternal s (angulus sterni) A sternal angle ♦ angulus sternalis/ludovici, Louis/Ludwig angle G Brustbeinwinkel m ♦ Ludwig-Angulus m specim en
  • 26. 6 ● angulo superior del scapula F angle sternal m ♦ angle de Louis m I angolo sternale m ♦ angolo di Louis/Ludwig m E ángulo esternal/del esternón m P ângulo do esterno m ♦angulo de Louis/Ludwig angulo superior del scapula s (angulus superior scapulae) A superior angle of scapula G Angulus superior scapulae m F angle supérieur de la scapula m I angolo superiore della scapola m E ángulo superior de la escápula m P ângulo superior da escápula m angulo venose s A venous/Pirogoff angle G Venenwinkel m F angle veineux m I angolo venoso m E ángulo venoso m P ângulo venoso m ano s (anus) A anus, anal orifice G Anus m, After m F anus m I ano m E ano m P ânus m ♦ ano m anomale a A anomalous G anomal F anomal I anomalo E/P anómalo anormal a A abnormal G anormal; gestört F anormal I anormale E/P anormal ansa s (TA) A ansa G Schlinge f, Schleife f F anse f I ansa f E asa f P alça f ansa cervical s (ansa cervicalis) A ansa cervicalis ♦ ansa hypoglossi, cervical ansa/loop, loop of hypoglossal nerve G Hypoglossusschlinge f F anse cervicale f ♦ anse de l’hypoglosse f I ansa cervicale f ♦ ansa del nervo cervicale f E asa cervical f P alça cervical f ansere s A goose G Gans f F oie f I oca f E/P ganso m anserin a A anserin G gänsefußförmig; Gänse- F ansérin I anserino E/P anserino bursa anserin s (bursa anserina) A anserine bursa ♦ anterior genual bursa, tibial intertendinous bursa G Bursa anserina f F bourse ansérine f ♦ bourse de la patte d’oie f I borsa anserina f ♦ borsa del ginocchio anteriore f, borsa della zampa d’oca f E/P bolsa anserina f antagonista1 s →musculo antagonista antagonista2 , antagonistic a A antagonistic G antagonistisch F antagoniste I antagonistico E/P antagonista antebrac(h)io s (antebrachium) A forearm, antibrachium G Unterarm m, Vorderarm m F avant-bras m I avambraccio m E antebrazo m P antebraço m anterior a (TA) A anterior G vorderer F antérieur I anteriore E/P anterior anular1 s →quarte digito del mano anular2 a A annular, ring-like, ring-shaped specim en
  • 27. apice del dente ● 7 G ringartig, ringförmig, ringähnlich; Ring- F annulaire I anulare, circolare E anular P anular ♦ anelar anulo s A anulus; ring G Anulus m; Ring m F anneau m I anello m E anillo m P anel m janello anulo conjunctive s (anulus conjunctivae) A conjunctival ring G Anulus conjunctivae m F anneau conjonctival m I anello congiuntivale m E anillo conjuntival m P anel da conjuntiva m anulo femoral s (anulus femoralis) A femoral ring ♦ hiatus femoralis, femoral/ crural fossa/fovea, inferior digital fossa G Femoralring m F anneau fémoral m ♦ anneau crural m I anello femorale m ♦ fossa/fovea crurale/ femorale m, fossa digitate inferiore f E anillo femoral m P anel femoral m anulo fibrose s (anulus fibrosus) A fibrous ring G Faserring m F anneau fibreux m I anello fibroso m E anillo fibroso m P anel fibroso m anulo tympanic s (anulus tympanicus) A tympanic anulus/ring G Trommelfellring m F anneau tympanique m I anello timpanico m E anillo timpánico m P anel timpânico m anulo umbilical s (anulus umbilicalis) A umbilical ring/canal G Nabelring m F anneau ombilical m I anello/canale ombelicale m E anillo umbilical m P anel umbilical m aorta s (TA) A aorta G Aorta f, Hauptschlagader f F aorte f I aorta f E/P aorta f aorta abdominal →parte abdominal del aorta aorta thoracic →parte thoracic del aorta aortic a A aortic G aortisch, aortal; Aorten- F aortique I aortico E/P aórtico apertura s A aperture; opening G Apertura f; Öffnung f F ouverture f; détroit m; orifice m I apertura f E abertura f; orificio f; estrecho m P abertura f apertura del sino frontal s (apertura sinus frontalis) A opening of frontal sinus ♦ aperture/ostium of frontal sinus, frontal (sinus) ostium G Stirnhöhlenöffnung f F orifice du sinus frontal m I apertura del seno frontale f; orifizio del seno frontale m E orificio del seno frontal f P abertura do seio frontal f apice s (apex) A apex G Apex m, Spitze f F apex m ♦ bec m, sommet m, pointe f I apice m; punta f E vértice m, ápex m; punta f P ápice m, vértice m; ápex m, ponta f łvertice apice del corde s (apex cordis) A apex of heart ♦ vertex cordis G Herzspitze f F apex du cœur m ♦ pointe du cœur f I apice del cuore m E vértice del corazón m P ápice/vértice do coração m apice del dente s (apex dentis) A apex of dens specim en
  • 28. 8 ● apice del lingua G Zahnspitze f F apex de la dent m I apice del dente m E vértice del diente m P ápice/vértice do dente m apice del lingua s (apex linguae) A apex/tip of tongue ♦ apex lingualis G Zungenspitze f F apex de la langue m ♦ pointe de la langue f I apice della lingua m E vértice de la lengua m P ápice da língua m, ponta da língua f apice del pulmon s (apex pulmonis) A apex of lung ♦ apex pulmonalis, pulmonary apex G Lungenspitze f F apex du poumon m ♦ sommet du poumon m I apice del polmone m E vértice del pulmón m P ápice/vértice do pulmão m apice del vesica s (apex vesicae) A apex of bladder ♦ vertex vesicae urinariae, vertex/apex of urinary bladder G Harnblasenspitze f F apex de la vessie m ♦ sommet de la vessie m I apice della vescica urinaria m E vértice de la vejiga urinaria m P ápice/vértice da bexiga m apophysis s (TA) A apophysis ♦ processus; process G Apophyse f ♦ Processus m; Fortsatz m F apophyse f I apofisi f ♦ processo m E apófisis f P apófise f ♦ processo m japophyse ¦ łprocesso apparato s A apparatus; system G Apparat m, Vorrichtung f; System n F appareil m; système m I apparato m; sistema m E aparato m; sistema m P aparelho m; sistema m łsystema apparato digestive →systema digestive apparato lacrimal s (apparatus lacrimalis) A lacrimal apparatus G Tränenapparat m F appareil lacrymal m I apparato lacrimale m E aparato lagrimal m P aparelho lacrimal m apparato respiratori →systema respiratori appendice s A appendix; process; appendage G Appendix m, Blinddarm m; Anhängsel m F appendice m; annexe f I appendice f; annesso m E apéndice m; anexo m P apêndice m; anexo m appendice del testiculo s (appendix testis) A appendix of testis ♦ hydatid of Morgagni, morgagnian cyst, sessile hydatid, Morgagni appendix/hydatid, testicular appendage G Hodenanhängsel n ♦ Morgagni-Hydatide f, Morgagni-Appendix m F appendice du testicule m ♦ hydatide sessile de Morgagni f I appendice testicolare/del testicolo f ♦ idatide sessile/di Morgagni f, cisti morgagnana f E apéndice del testículo m P apêndice do testículo m appendice fibrose del ficato s (appendix fibrosa hepatis) A fibrous appendix of liver G Appendix fibrosa hepatis m F appendice fibreux du foie m I appendice fibrosa del fegato f E apéndice fibroso del hígado m P apêndice hepático fibroso m appendice vermiforme s (appendix vermiformis) A (vermiform) appendix ♦ vermiform appendage/process, vermix G Wurmfortsatz m, Blinddarm m ♦ Processus vermiformis m F appendice vermiforme m ♦ appendice vermiculaire/iléocæcal m I appendice vermiforme f ♦ appendice vermicolare m E apéndice vermiforme m ♦ apéndice vermicular/cecal m P apêndice vermiforme m ♦ apêndice vermicular/(ileo)cecal m ♦appendice vermicular appendicular a A appendicular G Appendix-, Wurmfortsatz- F appendiculaire I appendicolare E/P apendicular specim en
  • 29. arco anterior del atlas ● 9 aqua s A water G Wasser n F eau f I acqua f E agua f P água f aqueducto s A aqueduct G Aquädukt m/n F aqueduc m I acquedotto m E acueducto m P aqueduto m aqueducto del vestibulo s (aqueductus vestibuli) A vestibular aqueduct ♦ aqueduct of Cotunnius/vestibule, Cotunnius aqueduct G Aquaeductus vestibuli m ♦ Cotunnius- Aquaeductus m F aqueduc vestibulaire m I acquedotto del vestibolo m ♦ acquedotto di Cotugno m E acueducto vestibular m P aqueduto do vestíbulo m ♦aqueducto de Cotunnio aquee, aquose a A aqueous; watery G wäßrig, wasserähnlich; Wasser- F aqueux I acqueo, acquoso E acuoso P aquoso arbore s A tree G Baum m F arbre m I albero m E árbol m P árvore f arbore bronchial s (arbor bronchialis) A bronchial tree G Bronchialbaum m F arbre bronchique m I albero bronchiale m E árbol bronquial m P árvore bronquial f arbore del vita s (arbor vitae) A arbor vitae ♦ palmate folds G Arbor vitae m F arbre de vie m ♦ plis palmés mpl I albero della vita f E árbol de la vida m P árvore da vida f arborisation s A arborisation G Verästelung f F arborisation f I arborizzazione f E arborización f P arborização f arcada s A arcade G Bogen m F arcade f I arcata f E arco m P arco m ♦ arcada f łarco arcada dental mandibular/inferior s (arcus dentalis mandibularis/inferior) A mandibular/lower dental arcade G untere Zahnbogen m F arcade dentaire inférieure f I arcata dentale inferiore f E arco dental inferior/mandibular m P arco dental mandibular m arcada dental maxillar/superior s (arcus dentalis maxillaris/superior) A maxillary/upper dental arcade G obere Zahnbogen m F arcade dentaire supérieure f I arcata dentale superiore f E/P arco dental maxilar m arco s A arch G Bogen m F arc m; arcade f; arche f ♦ crosse f I arco m, arcata f E arco m P arco m ♦ crossa f arco alveolar s (arcus alveolaris) A alveolar arch G Alveolarbogen m, Zahnhöhlenbogen m F arcade alvéolaire f I arcata alveolare f E/P arco alveolar m arco anterior del atlas s (arcus anterior atlantis) A anterior arch of atlas specim en
  • 30. 10 ● arco aor c G vorderer Atlasbogen m F arc antérieur de l’atlas m I arco anteriore dell’atlante m E arco anterior del atlas m P arco anterior do atlas m arco aortic s (arcus aortae) A arch of aorta, aortic arch G Aortenbogen m F arc aortique/de l’aorte m ♦ crosse de l’aorte f I arco aortico m E arco/cayado aórtico m P arco da aorta m ♦ crossa da aorta f arco plantar s A plantar arch G Plantarbogen m F arche plantaire f ♦ arcade/voûte plantaire f I arcata plantare f E/P arco plantar m area s A area G Fläche f, Platz m; Region f F aire f I area f E/P área f area cochlear s (area cochlearis/cochleae) A cochlear area G Area cochlearis/cochleae f F aire cochléaire f ♦ fossette cochléaire f I area cocleare f E/P área coclear f areas gastric spl (areae gastricae) A gastric areas G Areae gastricae fpl F aires gastriques fpl I aree gastriche fpl E/P áreas gástricas fpl arteria s (TA) A arteria, artery G Arterie f, Schlagader f F artère f I arteria f E arteria f P artéria f arteria angular s (arteria angularis) A angular artery G Arteria angularis f F artère angulaire f I arteria angolare f E arteria angular f P artéria angular f arteria arcate s (arteria arcuata) A arcuate artery G Bogenarterie f F artère arquée f I arteria arcuata f E artéria arcuata f P artéria arqueada f arteria brachial s (arteria brachialis) A brachial/humeral artery G Oberarmarterie f F artère brachiale f ♦ artère humérale f I arteria brachiale f E arteria braquial/humeral f P artéria braquial f arteria central del retina s (arteria centralis retinae) A central retinal artery ♦ arteria retinae centralis, central artery of retina, artery of Zinn, Zinn artery G zentrale Netzhautzentralarterie f ♦ Zinn- Arterie f F artère centrale de la rétine f I arteria centrale della retina f ♦ arteria di Zinn f E arteria central de la retina f ♦ arteria de Zinn f P artéria central da retina f ♦arteria de Zinn arteria cystic s (arteria cystica) A cystic artery ♦ gallbladder artery G Gallenblasenarterie f F artère cystique f I arteria cistica/della cistifellea f E arteria cística f P artéria cística f arteria facial s (arteria facialis) A facial artery ♦ arteria maxillaris externa, external maxillary artery G Gesichtsschlagader f F artère faciale f I arteria facciale f ♦ arteria mascellare esterna f E arteria facial f P artéria facial f arteria facial transverse s (arteria transversa faciei) A transverse facial artery ♦ arteria transversa facialis G quere Gesichtsarterie f F artère transvers(al)e de la face f I arteria trasversa della faccia f E arteria facial transversa f P artéria facial transversa f arteria gastric s (arteria gastrica) A gastric artery specim en
  • 31. ar culate ● 11 G Magenarterie f F artère gastrique f I arteria gastrica f E arteria gástrica f P artéria gástrica f arteria hepatic s A hepatic artery G Leberarterie f F artère hépatique f I arteria epatica f E arteria hepática f P artéria hepática f arteria labyrinthic s (arteria labyrinthi) A labyrinthine artery ♦ arteria labyrinthina, arteria auditiva interna, artery of labyrinth, internal auditory artery, ramus meatus acustici interni arteriae basilaris G Labyrintharterie f, innere Ohrarterie f ♦ Arteria labyrinthina f, Arteria auditiva interna f F artère labyrinthique/du labyrinthe f ♦ artère auditive interne f I arteria labirintica/del labirinto f ♦ arteria uditiva interna f E arteria laberíntica/del laberinto f ♦ arteria auditiva interna f P artéria do labirinto f ♦arteria auditive interne arteria lacrimal s (arteria lacrimalis) A lacrimal artery G Tränendrüsenarterie f F artère lacrymale f I arteria lacrimale f E arteria lagrimal f P artéria lacrimal f arteria lienal →arteria splenic arteria lingual s (arteria lingualis) A lingual artery G Zungenarterie f F artère linguale f I arteria linguale f E arteria lingual f P artéria lingual f arteria lingual profunde s (arteria profunda linguae) A deep lingual artery ♦ arteria ranina, ranine artery, deep artery of tongue G tiefe Zungenarterie/Zungeschlagader f F artère linguale profonde f ♦ artère profonde de la langue f, artère ranine f I arteria profonda della lingua f ♦ arteria ranina f E arteria lingual profunda f ♦ arteria profunda de la lengua f, arteria ranina f P artéria profunda da língua f ♦ artéria ranina f ♦arteria ranin arteria radial s (arteria radialis) A radial artery G Speichenarterie f F artère radiale f I arteria radiale f E arteria radial f P artéria radial f arteria splenic s (arteria splenica/lienalis) A splenic artery ♦ lienal artery G Milzarterie f, Milzschlagader f F artère splénique/liénale f I arteria splenica/lienale f E arteria esplénica f P artéria esplénica f jarteria lienal arteria uterin s (arteria uterina ♀) A uterine artery ♦ Fallopian artery G Gebärmutterarterie f F artère utérine f I arteria uterina f E arteria uterina f P artéria uterina f arteria vertebral s (arteria vertebralis) A vertebral artery G Wirbelarterie f F artère vertébrale f I arteria vertebrale f E arteria vertebral f P artéria vertebral f arterial a A arterial G arteriell; sauerstoffreich; Schlagader- F artériel I arterioso; ossigenato E/P arterial, arterioso articular a A articular G artikular; Gelenk-, Glieder- F articulaire I articolare E/P articular articulate a A articulated G gelenkig, gegliedert F articulé I articolare E/P articulado specim en
  • 32. 12 ● ar cula on articulation s A joint; articulation G Gelenk n F articulation f ♦ jointure f I articolazione f; giuntura f E articulación f P articulação f ♦ juntura f jarticulo, conjunctura articulation del cubito s (articulatio cubiti) A elbow joint ♦ articulatio cubitalis, articulation of elbow, cubital articulation G Ellenbogengelenk n F articulation du coude f I articolazione/giuntura del gomito f ♦ articolazione cubitale f E articulación del codo f P articulação do cotovelo f articulation del genu s (articulatio genus) A knee joint ♦ articulatio genualis, articulation of knee G Kniegelenk n F articulation du genou f I articolazione del ginocchio f E articulación de la rodilla f P articulação do joelho f articulation del hanca s (articulatio coxae/ coxofemoralis) A hip joint ♦ articulation of hip, coxal joint, (ilio)femoral articulation, coxofemoral articulation of Buisson G Hüftgelenk n F articulation coxo-fémorale/de la hanche f I articolazione dell’anca f E articulación coxofemoral/de la cadera f P articulação coxofemoral f jarticulation coxofemoral articulation del humero s (articulatio humeri/ glenohumeralis) A glenohumeral/shoulder joint ♦ articulatio capitis humeri, articulation of shoulder/ head of humerus, (gleno)humeral articulation/joint G Schultergelenk n F articulation scapulo-humérale f I articolazione gleno-omerale/della spalla f ♦ articolazione scapolo-omerale f E articulación glenohumeral/del hombro f P articulação do ombro f jarticulation glenohumeral articulation fibrose s A junctura fibrosa, fibrous/immovable joint G Bandhaft f, Bandverbindung f F articulation fibreuse f I articolazione fibrosa f E articulación fibrosa f P articulação fibrosa f articulationes →systema articular articulo →articulation ascendente a A ascendent, ascending G aufsteigend, aszendierend F ascendant I ascendente E/P ascendente aspere a A rough G rau F âpre I aspro E/P áspero linea aspere s (linea aspera) A linea aspera G Linea aspera f F ligne âpre f I linea aspra f E línea áspera f P linha áspera f association s A association G Verbindung f F association f I associazione f E asociación f P associação f atlante →atlas2 atlas1 s A atlas G Atlas m F atlas m I atlante m E/P atlas m atlas de anatomia s A atlas of anatomy G Atlas der Anatomie m F atlas d’anatomie m I atlante di anatomia m E atlas de anatomía m P atlas de anatomia m atlas [C I]2 s (atlas [C I]) A atlas [C I] ♦ first cervical vertebra G Atlas m ♦ erster Halswirbel m specim en
  • 33. axe ● 13 F atlas m ♦ première vertèbre cervicale f I atlante m ♦ prima vertebra cervicale f E atlas [C I] m ♦ primera vértebra de las cervicales f P atlas m ♦ primeira vértebra cervical f jatlante, prime vertebra cervical auditive →acustic audito s A audition, (sense of) hearing G Hören n; Gehör n, Gehörsinn m F audition f; ouïe f I udito m, senso dell’udito m E audición f P audição f auditori →acustic aure s (auris) A ear G Ohr n F oreille f; ouïe f I orecchio m E oreja f; oído m P orelha f; ouvido m aure externe s (auris externa) A external/outer ear G äußeres Ohr n F oreille externe f I orecchio esterno m E oído externo m P orelha externa m, ouvido externo m aure interne s (auris interna) A inner/internal ear G Innenohr n, inneres Ohr n F oreille interne f I orecchio interno m E oído interno m P orelha interna m, ouvido interno m aure medie s (auris media) A middle ear G Mittelohr n F oreille moyenne f I orecchio medio m E oído medio m P orelha média m, ouvido médio m auricula1 s (TA) A auricle, pinna ♦ auricula; ala auris G Auricula f; Ohrmuschel f, äusseres Ohr n F oreille f ♦ pavillon (de l’oreille) m I padiglione auricolare m E oreja f, pabellón auricular m P orelha f ♦ aurícula f; pavilhão auricular m auricula2 s A auricle G Auricula f, Vorhof m F auricule f ♦ oreillette f I auricola f, orecchietta f E/P aurícula f auricula dextere del corde s (auricula atrii dextra) A right auricle ♦ auricula dextra, auricle of right atrium, right auricular appendage G rechtes Herzohr n F auricule droite f ♦ oreillette droite f I auricola destra del cuore f E aurícula derecha del corazón f P aurícula do átrio direito f auricula sinistre del corde s (auricula atrii sinistra) A left auricle ♦ auricula sinistra, auricle of left atrium, left auricular appendage G linkes Herzohr n F auricule gauche f ♦ oreillette gauche f I auricola sinistra del cuore f E aurícula izquierda del corazón f P aurícula do átrio esquerdo f auricular1 s →quinte [V] digito del mano auricular2 a A auricular G aurikular; Aurikular-, Öhr-, Ohren- F auriculaire I auricolare E/P auricular autonome a A autonomic, autonomous G autonom, unabhängig, eigengesetzlich F autonome I autonomo E/P autónomo ave s A bird G Vogel m F oiseau m I uccello m E/P ave f axe [C II]1 s (axis [C II]) A axis [C II] ♦ epistropheus, second cervical vertebra G Axis f ♦ zweiter Halswirbel m specim en
  • 34. 14 ● axe F axis m ♦ deuxième vertèbre cervicale f I asse m ♦ epistrofeo m E axis [C II] m ♦ epistrofeo m, segunda vértebra del cuello f P áxis m ♦ axe m; axoide m, segunda vértebra cervical f jaxis, ♦epistropheo, secunde vertebra cervical axe2 s A axis G Axis f, Achse f F axe m I asse m E eje m P eixo m axe de rotation s A axis of rotation, rotation axis G Rotationsachse f F axe de rotation m I asse di rotazione m E eje de rotación m P eixo de rotação m axe longitudinal s A longitudinal axis G Längsachse f, Längslinie f F axe longitudinal m I asse longitudinale m E eje longitudinal m P eixo longitudinal m axe oblique s A oblique axis G Schrägachse f F axe oblique m I asse obliquo m E eje oblicuo m P eixo oblíquo m axe optic s (axis opticus) A optic axis G Sehachse f F axe optique m ♦ axe oculaire m I asse ottico m E eje óptico m P eixo ó(p)tico m axe sagittal s A sagittal axis G Sagittalachse f F axe sagittal m I asse sagittale m E eje sagital m P eixo sagital m axe transversal s A transverse axis G Querachse f F axe transversal/transverse m I asse trasversale m E eje transversal m P eixo transversal m axial a (axialis) A axial G axial; Axial-, Achsen- F axial I assiale E/P axial axilla s (TA) A axilla ♦ armpit G Axilla f, Achselhöhle f F aisselle f I ascella f E axila f ♦ sobaco m P axila f ♦ sovaco m axillar a A axillary G axillar, Achselhöhlen- F axillaire I ascellare E/P axilar specim en
  • 35. B barba s (TA) A beard G Bart m F barbe f I barba f E/P barba f basal a (basalis) A basal; basilar G basal; Basal- F basal; basilaire I basale E/P basal; basilar base s A base; basis G Basis f, Grundfläche f, Grund m F base f I base f E/P base f base del cochlea s (basis cochleae) A base of cochlea G Basis cochleae f F base de la cochlée f I base della chiocciola f E base de la cóclea f P base da cóclea f base del corde s (basis cordis) A base of heart G Herzbasis f F base du cœur f I base del cuore f E base del corazón f P base do coração f base del cranio s (basis cranii) A cranial base, basicranium G Schädelbasis f F base du crâne f I base cranica f E base craneal f P base do crânio f base del mandibula s (basis mandibulae) A base of mandible ♦ inferior border/lip of mandible G Basis mandibulae f F base de la madibule f I base della mandibola f, bordo inferiore della mandibola m E base de la mandíbula f P base da mandíbula f base del prostata s (basis prostatae) A base of prostate G Basis prostatae f F base de la prostate f I base della prostata f E base de la próstata f P base da próstata f base del pulmon s (basis pulmonis) A base of lung ♦ basis pulmonalis G Lungenbasis f F base du poumon f I base del polmone f E base del pulmón f P base do pulmão f base del staffa s (basis stapedis) A base of stapes, footplate ♦ stapedial footplate G Steigbügelplatte f F base du stapes f ♦ base/platine/sole de l’étrier f I base della staffa f E base del estribo f P base do estribo f jbase del stapede bassinetto →pelve renal bassino →pelve bicipital, bicipite1 a A bicipital G zweiköpfig F bicipital I bicipite E/P bicipital bicipite2 s →musculo bicipite bicuspide a A bicuspid(al) G bikuspid, zweizipflig specim en
  • 36. 16 ● bifurca on F bicuspide I bicuspide E/P bicúspide bifurcation s A bifurcation G Gabelung f; Bifurkation f ♦ Zweiteilung f F bifurcation f I biforcazione f E bifurcación f P bifurcação f bifurcation aortic s (bifurcatio aortae) A aortic bifurcation ♦ bifurcatio aortica, bifurcation of aorta G Aortenbifurkation f F bifurcation aortique f I biforcazione aortica f E bifurcación aórtica f P bifurcação da aorta f bifurcation tracheal s (bifurcatio tracheae) A tracheal bifurcation ♦ bifurcation of trachea G Luftröhrengabelung f F bifurcation trachéale f I biforcazione della trachea f E bifurcación traqueal f P bifurcação da traqueia f bile s A bile; gall G Galle f ♦ Bilis f, Fel n F bile f I bile f ♦ fiele m E bilis f ♦ hiel f P bílis f ♦ fel m biliar a A biliary, bilious G biliär, gallig; Gallen- F biliaire I biliare; bilioso E/P biliar; bilioso blanc a A white G weiß F blanc I bianco E blanco P branco blanco s A white G Weiß m F blanc m I bianco m E blanco m P branco m blanco del oculos →sclerotica bordo →margine brac(h)ial a A brachial G brachial; Arm- F brachial I brachiale E/P braquial brac(h)io1 s A arm; upper limb G Arm m F bras m, membre supérieur m I braccio m, arto superiore m E brazo m, miembro superior m P braço m, membro superior m brac(h)io2 s (brachium) A arm; brachium G Oberarm m F bras m I braccio m E brazo m P braço m branca →ramo breve a A short G kurz F court I breve E corto P curto; breve brida →freno bronchial a A bronchial G bronchial; Bronchien- F bronchique I bronchiale E/P bronquial bronchio →broncho bronchiolo s (pl. TA bronchioli) A bronchiolus, bronchiole G Bronchiolus m ♦ Bronchiole f F bronchiole f I bronchiolo m specim en
  • 37. bulla ● 17 E bronquiolo m P bronquíolo m broncho s (pl. TA bronchi) A bronchus G Bronchus m, Luftröhrenast m ♦ Bronchie f F bronche f I bronco m E bronquio m P brônquio m jbronchio broncho principal dextere s (bronchus principalis dexter) A right primary bronchus ♦ right main bronchus G rechter Hauptbronchus m F bronche principale droite f ♦ bronche souche droite f, tronc bronchique principal droit m I bronco principale destro m E bronquio principal derecho m P brônquio principal direito m broncho principal sinistre s (bronchus principalis sinister) A left main bronchus ♦ left primary bronchus G linker Hauptbronchus m F bronche principale gauche f I bronco principale sinistro m E bronquio principal izquierdo m P brônquio principal esquerdo m bucca s (os) A mouth G Mund m F bouche f I bocca f E/P boca f buccal a A buccal G bukkal; Bukkal-, Wangen- F buccal I buccale, boccale E/P bucal; oral bulbar a A bulbiform, bulbaceous, bulb like, bulbous G bulbär; Bulbus- F bulbaire I bulbare E/P bulbar bulbo s A bulb G Bulbus m, Knolle f; Zwiebel f F bulbe m I bulbo m E bulbo m P bulbo m, bolbo m bulbo aortic s (bulbus aortae) A aortic bulb ♦ arterial bulb, bulbus of aorta G Aortenbulbus m F bulbe de l’aorte m I bulbo aortico m E bulbo aórtico m P bulbo/bolbo da aorta m bulbo del oculo s (bulbus oculi) A eyeball ♦ bulb of the eye, globe G Augapfel m F bulbe oculaire/de l’œil m ♦ globe oculaire m I bulbo oculare m E globo ocular m P bulbo do olho m, globo ocular m jbulbo/globo ocular/del oculo bulbo del vestibulo s (bulbus vestibuli) A bulb of vestibule ♦ bulb of vestibule of vagina G Bulbus vestibuli m ♦ Bulbus vestibuli vaginae m F bulbe du vestibule m I bulbo del vestibolo m ♦ bulbo del vestibolo della vagina m E bulbo del vestíbulo m P bulbo/bolbo do vestíbulo m bulbo olfactori s (bulbus olfactorius) A olfactory bulb ♦ olfactory knob/nerve, Morgagni tubercle G Riechkolben m F bulbe olfactif m I bulbo olfattivo m ♦ tubercolo di Morgagni m E bulbo olfatorio m P bulbo olfatório m, bolbo olfati(c)vo m bulbose a A bulbous; bulbar; bulboid G Knollen-, Zwiebel- F bulbeux I bulboso E/P bulboso bulla s A bulla G Blase f, Kapsel f F bulle f I bolla f E bulla f P bolha f specim en
  • 38. 18 ● bursa bursa s A bursa G Bursa f, Schleimbeutel m F bourse f I borsa f E/P bolsa f bursa anserin s (bursa anserina) A anserine bursa ♦ anterior genual bursa, tibial intertendinous bursa G Bursa anserina f F bourse ansérine f ♦ bourse de la patte d’oie f I borsa anserina f ♦ borsa del ginocchio anteriore f, borsa della zampa d’oca f E bolsa anserina f ♦ bolsa de la pata de ganso f P bolsa anserina f bursa del tendon calcanee s (bursa tendinis calcanei) A bursa of tendo calcaneus, bursa of calcaneal tendon, retrocalcaneal bursa G Bursa tendinis calcanei f F bourse du tendon calcanéen (d’Achille) f, bourse rétrocalcanéenne f I borsa del tendine calcaneare (di Achille) f E bolsa tendinosa del tendón calcáneo f, bolsa retrocalcaneal f P bolsa tendínea calcânea f jbursa retrocalcanee, ♦bursa del tendon de Achilles bursa subcutanee s (bursa subcutanea) A subcutaneous bursa G Bursa subcutanea f F bourse subcutanée f I borsa sottocutanea f E bolsa subcutánea f P bolsa subcutânea f specim en
  • 39. C cadavere s A cadaver; corpse G Leiche f F cadavre m I cadavere m E/P cadáver m cadaverose a A cadaveric, cadaverous G leichenblass; Cadaver-, Leiche- F cadavérique I cadaverico E/P cadavérico calce s (calx) A heel G Ferse f F talon m I calcagno m E talón m P calcanhar m ♦ talão m jtalon calice s A calyx ♦ calix G Kelch m, Becher m F calice m I calice m E cáliz m P cálice m calice renal s A calyx renalis, calyx of kidney, renal calix G Nierenkelch m F calice rénal m I calice renale m E cáliz renal m P cálice renal m calice renal inferior s (calyx inferior renis) A inferior calyx of kidney G unterer Nierenkelch m F calice (rénal) inférieur m I calice (renale) inferiore m E cáliz (renal) inferior m P cálice (renal) inferior m calice renal medie s (calyx medius renis) A middle calyx of kidney G mittlerer Nierenkelch m F calice (rénal) moyen m I calice (renale) medio m E cáliz (renal) medio m P cálice (renal) médio m calice renal superior s (calyx superior renis) A superior calyx of kidney G oberer Nierenkelch m F calice (rénal) supérieur m I calice (renale) superiore m E cáliz (renal) superior m P cálice (renal) superior m callose a A callous G harthäutiges, schwielig; Balken- F calleux I calloso E calloso P caloso corpore callose s (corpus callosum) A corpus callosum G Corpus callosum n F corps calleux m I corpo calloso m E cuerpo calloso m P corpo caloso m camera s (TA) A camera, chamber G Kammer f; Raum m F chambre f I camera f; cavità f E cámara f; cavidad f P câmara f; cavidade f campo s A field G Feld n F champ m I campo m E/P campo m specim en
  • 40. 20 ● canal canal s A canal, duct G Kanal m, Ductus m; Gang m; Rinne f, Röhre f F canal m I canale m; condotto m E canal m; conducto m P canal m, ducto m; tubo m, túnel m łducto canal alimentari s A alimentary canal/tract, enteron G Verdauungskanal m, Verdauungstrakt m F tube digestif m I canale alimentare m E/P tubo digestivo m jtubo digestive, ♦enteron canal anal s (canalis analis) A anal canal ♦ pars analis recti, part of rectum G Analkanal m F canal anal m I canale anale m E/P canal anal m canal carpal s (canalis carpi) A carpal tunnel ♦ carpal/flexor canal G Karpalkanal m, Karpaltunnel m, Handwurzelkanal m, Handwurzeltunnel m F canal carpien m I canale del carpo m, tunnel carpale/flessore m E canal del carpo m ♦ túnel carpiano m P túnel do carpo m canal deferente →ducto deferente canal del nervo facial s (canalis nervi facialis) A canalis nervi facialis, canal for facial nerve, aqueduct of Fallopius, facial canal, fallopian canal/aqueduct G Fazialiskanal m ♦ Falloppio-Fazialiskanal m F canal du nerf facial m I canale del nervo facciale m ♦ canale facciale m, acquedotto/canale di Falloppio m E conducto (del nervio) facial m P canal do nervo facial m canal optic s (canalis opticus) A optic canal ♦ foramen opticum ossis sphenoidalis, optic foramen of sphenoid G Sehnervkanal m F canal optique m I canale ottico m, forame ottico dell’osso sfenoidale m E conducto óptico m P canal ó(p)tico m canal pyloric s (canalis pyloricus) A pyloric canal G Magenpförtnerkanal m F canal pylorique m I canale pilorico m E/P canal pilórico m canal spiral del modiolo s (canalis spiralis modioli) A canal of modiolus ♦ Rosenthal canal G Schneckenspindelkanal m ♦ Rosenthal- Kanal m F canal spiral du modiolus m ♦ canal de Rosenthal m I canale spirale della chiocciola m ♦ canale di Rosenthal m E conducto espiral del modiolo m P canal espiral do modíolo m ♦canal de Rosenthal canal vertebral s (canalis vertebralis) A vertebral canal ♦ canalis spinalis, tubus vertebralis, neural/spinal canal G Wirbelkanal m ♦ Canalis spinalis m F canal vertébral m ♦ canal rachidien m I canale vertebrale m ♦ canale midollare/ neurale/spinale m E conducto vertebral m P canal vertebral m canales semicircular spl A semicircular canals G Bogengänge mpl F canaux semicirculaires mpl I canali semicircolari mpl E canales semicirculares mpl P canais semicirculares mpl canalicular a A canalicular G kanalikulär, kanälchenähnlich F canaliculaire, canaliculé I canalicolare E/P canalicular canaliculo s A canaliculus G Kanälchen m F canalicule m I canalicolo m E canalículo m, conductillo m P canalículo m canaliculo lacrimal s (canaliculus lacrimalis) A lacrimal canaliculus ♦ ductus lacrimalis, lacrimal/tear duct G Tränengang m, Tränenkanal m ♦ Ductus lacrimalis m F canalicule lacrymal m ♦ conduit lacrymal m I canalicolo/condotto lacrimale m specim en
  • 41. capite del radio ● 21 E conductillo lagrimal m P canalículo lacrimal m canin a A canine G Eckzahn- F canin I canino E/P canino capillar a A capillary G kapillar, kapillär, Kapillar- F capillaire I capillare E/P capilar capillatura s A hair (of head) G Haare npl F chevelure f I capigliatura f E cabellera f P cabeleira f capillo s A hair G Haar n F cheveu m I capello m E cabello m P cabelo m capillos spl (capilli) A hairs of head G Kopfhaare npl F cheveux mpl I capelli mpl E cabellos mpl P cabelos mpl capital a A capital G kapital; Kopf- F capital I capitale E/P capital capitate a A capitate G mit einem Kopf versehen; kopfförmig F capité I capitato E/P capitado capite s (caput) A caput, head G Haupt n, Kopf m F tête f; chef m I capo m, testa f E cabeza f, testa f P cabeça f capite del costa s (caput costae) A head of rib G Rippenköpfchen n F tête de la côte f I capo della costa m E cabeza de la costilla f P cabeça da costela f capite del femore s (caput femoris) A head of femur ♦ femoral head G Femurkopf m, Oberschenkelkopf m, Hüftkopf m F tête du fémur f I testa del femore f E cabeza del fémur f P cabeça do fémur f capite del martello s (caput mallei) A head of malleus G Hammerkopf m F tête du marteau f I testa del martello f E cabeza del martillo f P cabeça do martelo f ♦ cabo do martelo m capite del nucleo caudate s (caput nuclei caudati) A head of caudate nucleus G Caput nuclei caudati m F tête du noyau caudé f I testa del nucleo caudato f E cabeza del núcleo caudado f P cabeça do núcleo caudado f capite del pancreas s (caput pancreatis) A head of pancreas G Pankreaskopf m F tête du pancréas f I testa del pancreas f E cabeza del páncreas f P cabeça do pâncreas f capite del radio s (caput radii) A head of radius ♦ radial head G Radiusköpfchen n F tête du radius f I testa del radio f E cabeza del radio f P cabeça do rádio f specim en
  • 42. 22 ● capitulo capitulo s A capitulum G Köpfchen n, Gelenkköpfchen n, Knochenkopf m F capitulum m; condyle m I capitolo m, capitello m, condilo m, piccola testa dell’osso f E/P capítulo m capitulo del humero s (capitulum humeri) A capitulum of humerus ♦ little head of humerus, capitellum G Humerusköpfchen n F capitulum de l’humérus m ♦ condyle de l’humérus m I piccola testa dell’omero f ♦ condilo/testa radiale dell’omero f E cabeza del húmero f P capítulo do (h)úmero m capsula s A capsule G Kapsel f F capsule f I capsula f E/P cápsula f capsula adipose s (capsula adiposa) A fat capsule G Fettkapsel f F capsule adipeuse f I capsula adiposa f E/P cápsula adiposa f capsula articular s (capsula articularis) A articular/joint/synovial capsule, capsular membrane G Gelenkkapsel f F capsule articulaire f I capsula articolare/sinoviale f E/P cápsula articular f capsula externe s (capsula externa) A external capsule G Capsula externa f F capsule externe f I capsula esterna f E/P cápsula externa f capsula fibrose s (capsula fibrosa) A fibrous capsule G Bindebewegskapsel f F capsule fibreuse f ♦ capsule de Glisson f I capsula fibrosa f E/P cápsula fibrosa f capsula interne s (capsula interna) A internal capsule G innere Kapsel f F capsule interne f I capsula interna f E/P cápsula interna f capsulas suprarenal →glandulas adrenal/ suprarenal capsular a A capsular G kapsulär, kapselförmig; Kapsel- F capsulaire I capsulare E/P capsular cardia s (TA, pars cardiaca gastricae) A cardia, cardiac part ♦ cardiac/cardial part of stomach, pars cardiaca gastris/ventriculi, gastric cardia G Kardia f, Mageneingang m, Magenmund m ♦ Pars cardiaca ventriculi f F cardia m I cardia(s) m, porzione cardiaca dello stomaco f E cardias m P cárdia f cardiac a A cardiac G kardial; Herz- F cardiaque I cardiaco E/P cardíaco cardinal a A cardinal G kardinal, hauptsächlich; Haupt- F cardinal I cardinale E cardinal P cardeal carina s (TA) A carina; keel G Kiel m; Schiffskiel n F carène f; carina f I carena f E/P carina f carne s A flesh G Fleisch n F chair f I carne f E/P carne f specim en
  • 43. cauda ● 23 carnose, carnute a A fleshy G fleischig, fleischartig F charnu I carneo E/P carnudo, carnoso carpal a A carpal G karpal; Karpal-, Handwurzel- F carpien I carpale E carpiano P carpal carpo s (carpus) A wrist ♦ carpus G Handwurzel f F carpe m I carpo m E/P carpo m cartilagine s (cartilago) A cartilage; gristle G Knorpel m F cartilage m I cartilagine f E cartílago m P cartilagem f cartilagine articular s A articular/(di)arthrodial/investing/obducent cartilage G Gelenk(flächen)knorpel m F cartilage de l’auricule m ♦ cartilage tubaire m I cartilagine articolare/(di)artrodiale f; cartilagine f E cartílago articular m P cartilagem articular f cartilagine auricular s (cartilago auriculae) A auricular cartilage ♦ cartilago auricularis, cartilage of auricle/the ear, conchal cartilage G Ohrmuschelknorpel m ♦ Cartilago auricularis f F cartilage auriculaire m ♦ cartilage du pavillon m I cartilagine auricolare/dell’orecchio f E cartílago auricular m P cartilagem auricular f cartilagine fibrose s A fibrocartilage, fibrocartilago, stratified cartilage G fibröser Knorpel m, Faserknorpel m F cartilage fibreux m, fibrocartilage m I cartilagine fibrosa f ♦ cartilagine stratificata f, fibrocartilagine f E cartílago fibroso m P cartilagem fibrosa f, fibrocartilagem f jfibrocartilagine cartilagine lateral del naso s A lateral nasal cartilage, superior/upper lateral nasal cartilage, triangular nasal cartilage G oberer seitlicher Nasenknorpel m F cartilage latéral du nez m I cartilagine laterale/triangolare del naso f, cartilagine nasale laterale superiore f E cartílago lateral de la nariz m P cartilagem lateral do nariz f cartilagine thyroide s (cartilago thyroidea) A thyroid cartilage G Schildknorpel m F cartilage thyroïde m I cartilagine tiroidea f E cartílago tiroides m P cartilagem tireóidea f ♦ cartilagem tir(e) oide f cassa s A box; cage G Korb f F caisse f; cage f I gabbia f E caja f P caixa m cassa del tympano →membrana tympanic cassa thoracic s (cavea thoracica) A thoracic cage G Brustkorb m F cage thoracique f I gabbia toracica f E caja torácica f P caixa torácica m catena s A chain G Folge f, Kette f F chaîne f I catena f E cadena f P cadeia f cauda s A tail G Schwanz m F queue f specim en
  • 44. 24 ● cauda equin I coda f E cola f P cauda f cauda equin s (cauda equina) A cauda equina G Cauda equina f F queue de cheval f I cauda equina f E cola de caballo f P cauda equina f ♦cauda de cavallo cauda pancreatic s (cauda pancreatis) A pancreatic tail ♦ tail of pancreas G Pankreasschwanz m F queue du pancréas f I coda del pancreas f; coda pancreatica f E cola del páncreas f P cauda do pâncreas f caudal a (caudalis) A caudal G kaudal F caudal I caudale E/P caudal caudate a A caudate(d) G geschwänzt F caudé I caudato E/P caudado cava →caverna cave a A hollow G hohl F cave I cavo E cavo; cóncavo P cavo; oco caverna s A cavern G Kaverne f, Hohlraum m F caverne f I caverna f E caverna, cavidad f P caverna, cavidade f jcava cavernas del corpores cavernose spl (cavernae corporum cavernosorum) A cavernous spaces of corpora cavernosa ♦ caverns of corpora cavernosa G Schwellkörperhöhlen fpl F caverne des corps caverneux f I caverne del corpo cavernoso del pene fpl E cavidades de los cuerpos cavernosos fpl P cavernas dos corpos cavernosos fpl cavernose a A cavernous G kavernös, ausgehöhlt F caverneux I cavernoso E/P cavernoso cavilia1 s (tarsus) A ankle ♦ tarsus G Fußwurzel ♦ Fessel f, Sprunggelenk n, Knöchel m, Fußknöchel m F tarse m ♦ cheville f I tarso m ♦ caviglia f E tarso m ♦ tobillo m P tarso m ♦ tornozelo m, artelho m jtarso cavilia2 s (talus) A talus ♦ astragalus, os tarsi tibiale, ankle/ astragaloid bone G Sprungbein m F talus m ♦ astragale m I astragalo m E talus m, astrágalo m P tálus m ♦ astrágalo m; talo m jtalo; ♦astragalo cavitate s A cavity; cave; cavum G Cavum n, Cavität f, Kavität f, Höhle f, Grube f, Höhlung f F cavité f I cavità f E cavidad f P cavidade f łcavo cavitate abdominal s (cavitas abdominis) A abdominal cavity G Bauchhöhle f ♦ Abdominalhöhle f, Leibeshöhle f F cavité abdominale f I cavità addominale f E cavidad abdominal f P cavidade abdominal f cavitate articular s (cavitas articularis) A articular cavity ♦ cavitas synovialis, synovial cavity/space, articular fossa G Gelenkhöhle f, Gelenkspalt m ♦ Cavitas synovialis f, Synovialhöhle f specim en
  • 45. cec ● 25 F cavité articulaire f I cavità articolare f ♦ fossa articolare f, cavità sinoviale f E cavidad articular f P cavidade articular f ♦cavitate synovial cavitate coronal s (cavitas coronalis) A pulp cavity of crown ♦ cavitas coronae, crown cavity, pulp chamber G Cavitas coronalis f F cavité coronaire f I cavità polpare della corona f, camera polpare f E cavidad de la corona f P cavidade da coroa f cavitate del concha s (cavitas/cavum conchae) A cavity of concha G Cavitas conchae f F cavité de la coquille f I cavità della conca f E cavidad de la concha f P cavidade da concha f cavitate dentari s (cavitas dentis/pulparis) A pulp cavity ♦ dental/nerve cavity G Zahnmarkhöhle f, Zahnpulpahöhle f, Pulpahöhle f F cavité dentaire f ♦ chambre pulpaire f I cavità dentale/del dente f; cavità della polpa f E cavidad pulpar f P cavidade pulpar f jcavitate pulpar cavitate medullar s (cavitas medullaris) A medullary/marrow cavity ♦ medullary canal/ space G Markhöhle f, Markraum m F cavité médullaire f I cavità midollare f, spazio midollare m E cavidad medular f P cavidade medular f cavitate nasal s (cavitas nasi) A nasal cavity ♦ cavity of nose G Nasenhöhle f F cavité nasale f ♦ fosses nasales fpl I cavità nasale f E cavidad/fosa nasal f P cavidade nasal f ♦ fossa nasal f ♦fossa(s) nasal cavitate oral s (cavitas oris) A oral cavity ♦ cavum oris, mouth cavity G Mundhöhle f F cavité orale f ♦ cavité buccale f I cavità orale/boccale f E cavidad oral f ♦ cavidad bucal f P cavidade oral f ♦cavitate buccal cavitate synovial →cavitate articular cavitate thoracic s (cavitas thoracica/thoracis) A thoracic cavity ♦ pectoral cavity G Thoraxhöhle f ♦ Brusthöhle f F cavité thoracique f I cavità toracica f ♦ cavità pettorale f E cavidad torácica f P cavidade torácica f ♦cavitate pectoral cavitate tympanic s (cavitas tympani) A tympanic cavity ♦ cavitas tympanica, cavum tympani, cavity of middle ear, tympanum G Paukenhöhle f F cavité/caisse tympanique f I cavità timpanica/del timpano f ♦ cassa del timpano f E cavidad timpánica f P cavidade timpânica f cavitate uterin s (cavitas uteri) A uterine cavity ♦ cavity of uterus G Uterushöhle f, Gebärmutterhöhle f F cavité utérine f I cavità dell’utero/uterina f E cavidad uterina f P cavidade do útero f cavo s A cavum; cave; cavity G Cavum n, Cavität f, Cavitas f, Kavität f, Höhle f, Grube f, Höhlung f F cavité f; cavum m I cavità f E cavidad f; cavum m P cavidade f łcavitate cavo trigemine s (cavum trigeminale) A trigeminal cave/cavity G Cavum trigeminale n F cavité trigéminale f I cavità trigeminale f ♦ cavità di Meckel f E cavum trigeminal f P cavidade trigeminal f cec a A blind G blind F aveugle I cieco E ciego P cego specim en
  • 46. 26 ● cellula intestino cec s (caecum) A caecum ♦ intestinum caecum, blind intestine/gut G Zäkum n, Zökum n, Blinddarm m F cæcum m I (intestino) cieco m E (intestino) ciego m P ceco m, cécum m jceco cellula s A cell G Zelle f F cellule f I cellula f E célula f; celdilla f P célula f cellulas tympanic spl (cellulae tympanicae) A tympanic (air) cells G Cellulae tympanicae fpl F cellules tympaniques fpl I cellule timpaniche fpl E celdillas timpánicas fpl P células timpânicas fpl cemento s (cementum) A cementum; cement, substantia ossea dentis G Zement n F cément m I cemento m E cemento m P cimento m ♦ cemento m central a (centralis) A central G zentral; Zentral- F central I centrale E/P central centro s (centrum) A centre, center G Zentrum n F centre m I centro m E/P centro m centro de ossification s (centrum ossificationis) A ossification centre G Ossifikationszentrum n F centre d’ossification m I nucleo di ossificazione m E centro de osificación m P centro de ossificação m cephalic a A cephalic G kephalisch, zephal; Zephal-, Kopf- F céphalique I cefalico E/P cefálico cerebellar a A cerebellar G zerebellar, zerebellär; Kleinhirn-, Zerebellum- F cérébelleux I cerebellare E cerebeloso P cerebelar jcerebellose cerebello s (cerebellum) A cerebellum G Cerebellum n, Zerebellum n, Kleinhirn n F cervelet m I cervelletto m E/P cerebelo m cerebellose →cerebellar cerebral a A cerebral G zerebral; Zerebral-, Hirn- F cérébral I cerebrale E/P cerebral cerebro s (telencephalon, cerebrum) A telencephalon, cerebrum ♦ encephalon, brain G Endhirn n ♦ Großhirn m, Gehirn n F télencéphale m ♦ cerveau m I telencefalo m, cervello m ♦ encefalo m E telencéfalo m, cerebro m P telencéfalo m, cérebro m jtelencephalo cerebrocardiac a A cerebrocardiac G zerebrokardial F cérébro-cardiaque I cerebrocardiaco E/P cerebrocardíaco cerebrospinal a A cerebrospinal G zerebrospinal F cérébrospinal specim en
  • 47. cinctura pelvic ● 27 I cerebrospinale E/P cerebroespinal chondro →cartilagine chondroide a A chondroid; cartilaginoid G chondroid; knorpelartig F chondroïde; cartilagineux I condroide; cartilagineo E/P condroide; cartilagíneo chorda s A chorda; cord; tendon G Saite f, Strang m F corde f; cordon m I corda f; legamento m E cuerda f; ligamento m P corda f chorda del arteria umbilical s (chorda arteriae umbilicalis) A cord of umbilical artery ♦ ligamentum umbilicale medianum/mediale/laterale, lateral/medial/middle umbilical ligament G Chorda arteriae umbilicalis f, Ligamentum umbilicale medianum n F cordon de l’artère ombilicale f I corda dell’arteria ombelicale f ♦ legamento ombelicale laterale/mediale m E ligamento de la arteria umbilical f P corda da artéria umbilical f chorda del tympano s (chorda tympani) A chorda tympani ♦ cord of tympanum, radix parasympathica ganglii submandibularis, parasympathetic root of submandibular ganglion, tympanichord G Paukensaite f F corde du tympan f I corda del timpano f E cuerda del tímpano f P corda do tímpano f chorda vocal s (plica vocalis) A vocal fold ♦ chorda vocalis, labium vocale, (true) vocal cord G Stimmband n, Stimmfalte f, Stimmlippe f F pli vocal m ♦ corde vocale f, repli vocal m I plica vocale f ♦ corda vocale f, piega vocale f E pliegue vocal f ♦ cuerda vocal f P prega vocal f ♦ corda vocal f jplica vocal ciliar a A ciliary G ciliar, ziliar; Ciliar-, Ziliar F ciliaire I ciliare E/P ciliar cilio s A eyelash; cilium G Cilium n, Zilie f, Augenwimper f F cil m I ciglio m E pestaña f P cílio m, celha f, pestana f cilios spl (cilia) A eyelash G Augenwimpern fpl F cils mpl I ciglia fpl E pestañas fpl P pestanas fpl cilios vibratile s A vibratile cilia G Augenwimpern fpl F cils vibratiles mpl I ciglia vibratili fpl E cilios vibrátiles fpl P cílios vibráteis fpl cinctura s (cingulum) A cingulum; girdle G Cingulum n, Zingulum n; Gürtel m F cingulum m; ceinture f I cingolo m; cintura f E/P cíngulo m; cintura f jcingulo cinctura pectoral s (cingulum pectorale, cingulum membri superioris) A pectoral/shoulder girdle G Pektoralgürtel m, Schultergürtel m F ceinture pectorale/scapulaire f, ceinture des membres supérieurs f I cintura pettorale/scapolare f, cingolo pettorale/scapolare m E cintura escapular f ♦ cintura pectoral f, cíngulo pectoral m P cíngulo do membro superior m ♦ cintura escapular f ♦cinctura scapular cinctura pelvic s (cingulum pelvicum, cingulum membri inferioris) A pelvic girdle G Beckengürtel m F ceinture pelvienne f, ceinture des membres inférieurs f specim en
  • 48. 28 ● cinerose I cintura pelvica f, cingolo pelvico m E cintura pélvica f P cíngulo do membro inferior m ♦ cintura pélvica f cinerose a A grey G aschgrau F cendreux I cinereo E cinéreo P cinzento; cinéreo circular a A circular G kreisförmig, kreisrund, zirkulär F circulaire I circolare E/P circular circulation s A circulation G Kreislauf m F circulation f I circolazione f E circulación f P circulação f circulatori a A circulatory G Kreislauf- F circulatoire I circolatorio E circulatorio P circulatório circulo s A circulus, circle G Kreis m, Ring m F cercle m I circolo m, cerchio m E/P círculo m circulo arterial major del iris/iride s (circulus arteriosus iridis major) A major circulus arteriosus of iris ♦ greater/ major arterial circle of iris G Circulus arteriosus iridis major m F grand cercle artériel de l’iris m I grande cerchio arterioso dell’iride m ♦ circolo arterioso maggiore dell’iride m E círculo arterial mayor del iris m P círculo arterial maior da íris m circulo arterial minor del iris/iride s (circulus arteriosus iridis minor) A minor circulus arteriosus of iris ♦ lesser/ minor arterial circle of iris G Circulus arteriosus iridis minor m F petit cercle artériel de l’iris m I piccolo cerchio arterioso dell’iride m ♦ circolo arterioso minore dell’iride m E círculo arterial menor del iris m P círculo arterial menor da íris m circumferentia s A circumference G Umfang m F circonférence f I circonferenza f E circunferencia f P circunferência f circumferentia articular s A articular circumference G Circumferentia articularis f F circonférence articulaire f ♦ pourtour de la tête radiale m I circonferenza articolare f E circunferencia articular f P circunferência articular f circumferential a A circumferential G Umfangs-, Umkreis- F circonférenciel I circonferenziale E circunferencial P circunferente circumflexe a A circumflex G umgebogen F circonflexe I circonflesso E circunflejo P circunflexo cisterna s (TA) A cistern G Zisterne f, Wasserbehälter m F citerne f I cisterna f E/P cisterna f cisterna del fossa lateral del cerebro s (cisterna fossae lateralis cerebri) A cistern of lateral cerebral fossa ♦ cisterna fossae sylvii, cistern of fossa of Sylvius specim en
  • 49. collo del martello ● 29 G Cisterna fossae lateralis cerebri f F citerne de la fosse latérale du cerveau f I cisterna della fossa laterale f ♦ cisterna della fossa di Silvio f E cisterna de la fosa cerebral lateral f P cisterna da fossa lateral do cérebro f ♦cisterna del fossa de Sylvio claustro s (claustrum) A claustrum G Claustrum n, Vormauer f F cloître m I claustro m E/P claustro m clavicula s (TA) A clavicula, clavicle, collar bone G Schlüsselbein n, Clavicula f, Klavikula f, Klavikel f F clavicule f I clavicola f E/P clavícula f jjugulo1 clavicular a A clavicular G klavikular; Klavikula-, Schlüsselbein- F claviculaire I clavicolare E/P clavicular clinic a A clinical G klinisch F clinique I clinico E/P clínico cochlea s (TA) A cochlea G Cochlea f; Gehörgangsschnecke f F cochlée f ♦ limaçon m I chiocciola f; coclea f E/P cóclea f ♦ caracol m cochleate a A cochlear G kochleär F cochléaire I cocleare E/P coclear cochleariforme a A cochleariform G löffelförmig F cochléariforme I cocleariforme E/P cocleariforme colic a A colic, colonic G Kolon-, Dickdarm- F colique I colico E/P cólico collateral a A collateral G kollateral; nebenständig F collatéral I collaterale; secondario E/P colateral collo1 s (collum, cervix) A neck, collum, cervix G Hals m F cou m; col m I collo m E cuello m P pescoço m; colo m collo2 s A neck, cervix G Hals m F col m I collo m E cuello m, cérvix m P colo m, cérvix f collo anatomic del humero s (collum anatomicum humeri) A anatomical neck of humerus G Collum anatomicum humeri n F col anatomique de l’humérus m I collo anatomico dell’omero m E cuello anatómico del húmero m P colo anatómico do (h)úmero m collo chirurgic del humero s (collum chirurgicum humeri) A surgical neck of humerus G Collum chirurgicum humeri n F col chirurgical de l’humérus m I collo chirurgico dell’omero m E cuello quirúrgico del húmero m P colo cirúrgico do (h)úmero m collo del martello s (collum mallei) A neck of malleus G Hammerhals m F col du malleus m I collo del martello m specim en
  • 50. 30 ● collo del radio E cuello del martillo m P colo do martelo m collo del radio s (collum radii) A neck of radius G Radiushals m F col du radius m I collo del radio m E cuello del radio m P colo do rádio m collo del utero s (cervix uteri) A cervix of uterus ♦ cervix G Gebärmutterhals m F col de l’utérus m I collo dell’utero m E cuello uterino/del útero m ♦ cérvix uterino m P colo do útero m ♦ cérvix uterina f collo del vesica s (collum/cervix vesicae) A neck of bladder ♦ neck of urinary bladder G Harnblasenhals m F col de la vessie m I collo della vescica urinaria m E cuello de la vejiga urinaria m P colo da bexiga m colon s (TA) A colon G Kolon n, Dickdarm m, Grimmdarm m F côlon m I colon m E colon m P cólon m; colo m colon ascendente s (colon ascendens) A ascending colon G aufsteigendes Kolon n F côlon ascendant m I colon ascendente m E colon ascendente m P cólon/colo ascendente m colon descendente s (colon descendens) A descending colon G absteigendes Kolon n F côlon descendant m ♦ côlon lombo-iliaque m I colon discendente m E colon descendente m P cólon/colo descendente m colon transverse s (colon transversum) A transverse colon G Querkolon n F côlon transverse m I colon trasverso m E colon transverso m P cólon/colo transverso m colonna, columna (TA) s A column G Säule f F colonne f I colonna f E columna f P coluna f columna vertebral s (columna vertebralis) A vertebral column, spine ♦ spina dorsalis, spinal column, (dorsal) spine, rachis, vertebrarium G Wirbelsäule f, Rückgrat n ♦ Rhachis f F colonne vertébrale f ♦ épine dorsale f, rachis m I colonna vertebrale f ♦ colonna spinale f, rachide f E columna vertebral f P coluna vertebral f ♦ coluna f; espinha (dorsal) f, raque f, ráquis f jrhachis [Gr], rhachide, spina (dorsal) commissura s (TA) A commissure G Kommissur f, Verbindung f F commissure f I commessura f E comisura f P comissura f commissura anterior s (TA) A anterior commissure ♦ commissura rostralis, rostral commissure G vordere Kommissur f F commissure antérieure f I commessura anteriore f ♦ commessura rostrale f E comisura anterior f P comissura anterior f ♦commissura rostral commissura posterior s (TA, commissura epithalamica) A posterior commissure ♦ commissura epithalamica/of epithalamus G hintere Verbindung f ♦ Commissura epithalamica f F commissure postérieure f I commessura posteriore/dell’epitalamo f E comisura posterior/epitalámica f P comissura posterior f jcommissura epithalamic commun a A common G gemeinsam specim en
  • 51. confluente ● 31 F commun I comune E común P comum compacte a A compact G kompakt F compact I compatto E/P compacto compartimento s (compartimentum) A compartment G Kompartiment n; Kammer f; Raum m F compartiment m I compartimento m; comparto m E/P compartimento m complexion s A constitution G Verfassung f F complexion f, constitution physique f I complessione f, costituzione f E complexión f, constitución f P compleição f, constituição física f complexo s A complex G Komplex m F complexe m I complesso m E complejo m P complexo m complexo olivari inferior s (complexus olivaris inferior, nuclei olivares inferiores) A inferior olivary complex G unterer Olivenkern m F noyau olivaire inférieur m I nucleo olivare inferiore m E complejo olivar inferior m, núcleos olivares inferiores mpl P complexo olivar inferior m jnucleos olivari inferior composite a A composite, compound G zusammengesetzt, zusammengelegt, zusammengestellt F composé I composto E compuesto P compósito, composto compressor →musculo compressor concha s (TA) A concha G Koncha f; Muschel f F conque f; cornet m I conca f; turbinato f E concha f; cornete m P concha f concha nasal inferior s (concha nasalis inferior) A inferior nasal concha ♦ concha nasi inferior, inferior spongy bone, inferior turbinate (bone) G untere Nasenmuschel f F cornet nasal inférieur m I conca nasale inferiore f ♦ turbinato (nasale) inferiore m E cornete nasal inferior m P concha nasal inferior f concha nasal medie s (concha nasalis media) A middle nasal concha ♦ concha nasi media, ethmoid cornu, inferior ethmoidal concha, middle turbinate (bone) G mittlere Nasenmuschel f F cornet nasal moyen m I conca nasale media f ♦ turbinato (nasale) medio m E cornete nasal medio m P concha nasal média f concha nasal superior s (concha nasalis superior) A superior nasal concha ♦ concha nasi superior, superior ethmoidal concha, superior spongy bone, superior turbinate (bone) G obere Nasenmuschel f F cornet nasal supérieur m I conca nasale superiore f ♦ turbinato (nasale) superiore m E cornete nasal superior m P concha nasal superior f conchiforme a A conchiform G muschelförmig F conchoïde, conchoïdal I in forma di conca E/P conquiforme confluente a A confluent G zusammenfließend specim en
  • 52. 32 ● confluen a F confluent I confluente E/P confluente confluentia s A confluence G Konfluenz f F confluence f I confluenza f E confluencia f P confluência f conic a A conical, cone-shaped G konisch, kegel(förm)ig F conique I conico E/P cónico conjugate a A conjugate(d) G paarig, verbunden F conjugué I coniugato E/P conjugado conjunctiva s (tunica conjuctiva) A conjunctiva G Augenbindehaut f ♦ Konjunktiva f F conjonctive f I congiuntiva f ♦ tunica congiuntiva f E conjuntiva f P túnica conjuntiva f ♦ conjuntiva f jtunica conjunctive conjunctive a A conjunctival G konjunktival F conjonctif I congiuntivale E/P conjuntivo conjunctura →articulation connective a A connective G Binde- F connectif; conjonctif I connettivo E conectivo P cone(c)tivo connexion s A connection, bonding, linkage G Verbindung f, Verknüpfung f, Aneinanderreihung f F connexion f I connessione f; unione f; associazione f E conexión m P conexão f cono s A cone G Konus m; Kegel m F cône m ♦ infundibulum m I cono m E cono m P cone m cono arterial s (conus arteriosus) A arterial cone ♦ infundibulum, pulmonary cone G Conus arteriosus m ♦ Infundibulum n F cône artériel m ♦ infundibulum de l’artère pulmonaire m I cono arterioso m ♦ infundibolo m E cono arterioso m P cone arterial m ♦infundibulo cono elastic s (conus elasticus) A conus elasticus, cricovocal membrane ♦ conus elasticus laryngis, elastic cone (of larynx), membrana cricothyroidea/ cricovocalis, cricothyroid membrane, lateral cricothyroid ligament G Conus elasticus (laryngis) m, Membrana cricovocalis f F cône élastique m I cono elastico m, membrana cricovocale f ♦ cono elastico della laringe m; membrana cricotiroidea f, legamento cricotiroideo laterale m E cono elástico m P cone elástico m ♦membrana cricovocal cono medullar s (conus medullaris) A medullary cone ♦ conus terminalis G Conus medullaris m F cône medullaire m I cono midollare m E cono medular m P cone medular m constriction s A constriction G Zusammenziehen f, Zusammenschnüren f F constriction f I restringimento m E estrechamiento m specim en
  • 53. corno del sacro ● 33 P constrição f constrictor →musculo constrictor contacto s A contact G Berührung f F contact m I contatto m E contacto m P conta(c)to m contractile a A contractile G zusammenziehbar F contractile I contrattile E contráctil P contrá(c)til convolute a A convoluted G zusammengerollt F convoluté I involuto E contorneado P involuto corde s (cor) A heart; cor G Herz n F cœur m I cuore m E corazón m P coração m cordon s A cord G Strang m, Schnur f F cordon m I corda f; cordone m E cordón m P cordão m cordon umbilical s (funiculus) A funiculus ♦ funis, funiculus/chorda umbilicalis, umbilical cord G Chorda umbilicalis f; Nabelstrang m; Nabelschnur f F cordon ombilical m I cordone ombelicale m; funicolo ombelicale m E cordón umbilical m P funículo m ♦ cordão umbilical m jfuniculo2 corio →derma corio capillute s A scalp G Skalp m, Kopfhaut f, Kopfschwarte f, Haarboden m F cuir chevelu m I cuoio capelluto m E cuero cabelludo m P couro cabeludo m cornea s (TA) A cornea G Cornea f, Kornea f, Augenhornhaut f F cornée f I cornea f E/P córnea f cornee a A corneal G Korneal-, Hornhaut- F cornéen I corneale E corneal P córneo corno s (cornu) A cornu, horn G Cornu n, Horn n F corne f I corno m E asta f, cuerno m P corno m corno frontal del ventriculo lateral s (cornu frontale/anterius ventriculi lateralis) A frontal/anterior horn of lateral ventricle G Vorderhorn n F corne antérieure/ventrale du ventricule latéral f I corno anteriore/ventrale del ventricolo laterale m E asta frontal/anterior del ventrículo lateral f P corno anterior/ventral do ventrículo lateral m jcorno anterior/ventral del ventriculo lateral corno de Ammon →hippocampo proprie corno del sacro s (cornu sacrale) A sacral cornu/horn ♦ horn of sacrum G Kreuzbeinhorn n F corne du sacrum f I corno del sacro m E asta del sacro m P corno sacral m specim en
  • 54. 34 ● corona corona s (TA) A corona, crown G Kranz m; Krone f; Corona f; Korona f F corona f; couronne f I corona f E corona f P coroa f corona del dente s (corona dentis) A crown of tooth ♦ (anatomical/dental) crown G Zahnkrone f ♦ Krone f F couronne de la dent f I corona del dente f ♦ corona f E corona del diente f P coroa do dente f corona radiate s (corona radiata) A radiate crown G Strahlenkranz m F corona radiata f ♦ couronne radiante de Reil f I corona radiata f E corona radiada f P coroa radiada f coronal a (coronalis) A coronalis, coronal G kranzförmig; Korona- F coronal, frontal I coronale E/P coronal coronari a A coronary G koronar; Koronar-, Kranz- F coronaire I coronarico; coronario E coronario P coronário corporal a A corporal, bodily G körperlich; körperhaft; Körper- F corporel I corporale E/P corporal corpore s (corpus) A body; shaft G Körper m; Leib m; Schaft m F corps m I corpo m E cuerpo m P corpo m corpore adipose del gena s (corpus adiposum buccae) A buccal fat pad ♦ buccal fat body, adipose body of cheek, fatty ball of Bichat, fatty body of cheek, sucking cushion, sucking/ suctorial pad G Corpus adiposum buccae n ♦ Bichat- Fettpfropf m, Bichat-Wangenfettpfropf m F corps adipeux de la joue m ♦ boule graisseuse de Bichat m I corpo adiposo della guancia m ♦ corpo adiposo buccale m, bolla adiposa di Bichat f E cuerpo adiposo de la boca m P corpo adiposo da bochecha m corpore adipose del orbita s (corpus adiposum orbitae) A retrobulbar fat, orbital fat body G Fettgewebskörper der Orbita m F corps adipeux de l’orbite m ♦ graisse orbitaire f I corpo adiposo dell’orbita m E cuerpo adiposo de la órbita m P corpo adiposo da órbita m corpore callose s (corpus callosum) A corpus callosum G Balken m, Gehirnbalken m, Hirnbalken m F corps calleux m I corpo calloso m E cuerpo calloso m P corpo caloso m corpore ciliar s (corpus ciliare) A ciliary body ♦ anulus ciliaris G Ziliarkörper m, Strahlenkörper m F corps ciliaire m ♦ zone ciliaire f I corpo ciliare m E cuerpo ciliar m P corpo ciliar m corpore del clavicula s (corpus claviculae) A shaft/body of clavicle G Corpus claviculae n F corps de la clavicule m I corpo della clavicola m E cuerpo de la clavícula m P corpo da clavícula m corpore del costa s (corpus costae) A shaft/body of rib G Rippenkörper m F corps de la côte m I corpo della costa m E cuerpo de la costilla m P corpo da costela m specim en