Your SlideShare is downloading. ×
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
English Guide   Ouro Preto
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

English Guide Ouro Preto

1,362

Published on

Ouro Preto Visitor's Guide for The First National Meeting of Jane Austen Society of Brazil in Ouro Preto, June, 11-14

Ouro Preto Visitor's Guide for The First National Meeting of Jane Austen Society of Brazil in Ouro Preto, June, 11-14

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
1,362
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
11
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Primeiro Encontro Nacional Jane Austen Sociedade do Brasil APOIO Departamento de Linguagem e Tecnologia Coordenação de Línguas Estrangeiras
  • 2. Este guia foi elaborado pelos alunos do curso de Turismo, do segundo do ensino médio (turma A), do Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas para a disciplina de Língua Inglesa, sob a regência da professora Adriana Sales Zardini. Amanda Ribeiro Mariana Diniz Amon Ravazzano Marina Souza Ana Chaltein Meiby Lima Arthur Abreu Michele Vieira Carla Versiani Naiara Matos Carolina Galvão Nathália Caroline Débora Cardoso Paulo Duarte
  • 3. Edgar Rocha Sabrina Aguiar Emília Mourão Samara Martins Guilherme Delabrida Stephanie Alves Helena Fiorini Tereza Cristina Filpi Isabella Lima Thaís Choucair Isabella Mara Thaís Jordane Jéssica Nascimento Thaís Tunes Karen Xavier Vanessa Marques Lais Marino Victor Mota Leilane do Bom Jesus Somos muito agradecidos à Coordenação de Línguas Estrangeiras do CEFET-MG por apoiar este trabalho e este evento.
  • 4. jasbra.mail@gmail.com www.janeaustenclub.blogspot.com
  • 5. cinema sempre se beneficiou da literatura. Desde a invenção da sétima arte, os livros são fonte de inspiração para filmes e documentários. Com a chegada da televisão aos lares da população mundial, as emissoras lançaram mão de romances, contos, crônicas, utilizando seus argumentos em novelas, desenhos animados, seriados, documentários e toda uma profusão de programas. No entanto, esta parceria nem sempre beneficiou a literatura, uma vez que a comodidade de assistir um filme ou sentar em frente a TV é, na maioria das vezes, mais atraente. Assim, transformando leitores em potencial em meros espectadores da visão artística dos diretores, e em seu ângulo mais pessimista, dos produtores que apenas almejam o lucro, distorcendo grandes clássicos ao seu bel-prazer. Como um quadro deve ser admirado, uma canção ouvida e um filme assistido, um livro deve ser lido; e as distintas maneiras de se apreciar uma obra serão traduzidas em sensações e sentimentos diferentes. Dessa maneira, ver um filme sobre a vida de Picasso não diminuíra as sensações de alegria ao admirar um quadro seu pessoalmente. Da mesma forma, ouvir uma canção dos Beatles não nos impedirá de ler uma biografia sobre seus componentes. As artes não se excluem, mas se completam. E é com essa visão que nasce o JASBRA. Jane Austen é, atualmente, uma das escritoras clássicas mais conhecidas graças às inúmeras adaptações de sua obra, tanto para a televisão quanto para o cinema. E é o desejo de conhecer melhor a história de seus personagens que leva o espectador aos seus livros.
  • 6. Porém, quem imaginava encontrar uma escritora voltada apenas para o público feminino, hábil em narrar romances, se depara com uma escritora inteligente e elegante, capaz de, em seus textos, lançar um olhar à sociedade de sua época e ao homem universal, de maneira levemente irônica, apreendendo as qualidades e defeitos do ser humano. E é a admiração por esta mulher fantástica que leva vários amantes da literatura, em todo o mundo, a se organizarem em grupos e sociedades, com a intenção de divulgar e discutir sua obra. No Brasil o número de leitores tem crescido cada dia mais. Há dez anos pouco mais de 30% da população lia ao menos um livro a cada três meses, hoje esse número ultrapassa 55%. Num país com mais de noventa milhões de leitores, já era tempo de termos nossa própria Sociedade Austeniana, na qual pudéssemos além de discutir a obra da escritora, também Literatura Inglesa, com ênfase na era da Regência e no período Vitoriano, e a adaptação de seus livros, cinema e literatura em geral. Hoje, este sonho torna-se realidade, e é com satisfação que anunciamos a criação do Jasbra – Jane Austen Sociedade do Brasil ou Jane Austen Society of Brazil, como seremos conhecidos na comunidade austeniana internacional. Assim, para que nossa Sociedade não seja apenas uma entre tantas, esperamos contar com a participação de todos os leitores brasileiros e admiradores Jane Austen e sua obra, esperamos, ainda, contar com a participação de novos leitores e daqueles que desejam dividir seus
  • 7. pensamentos, opiniões, de maneira que essa seja uma Sociedade com membros participativos e que possam realmente contribuir para o crescimento da literatura em leitura crítica em nosso país. Alea jacta est. O desafio foi lançado, que o futuro nos reserve sucesso, que possamos ser um grupo heterogêneo, afinal, a diferença traz conhecimento e riqueza, mas unido num único ideal, que é o amor pelas Letras e Artes. Belo Horizonte, 15 de maio de 2009. Assinam esta carta as quatro idealizadoras e fundadoras do JASBRA. Adriana Zardini Ana Maria Almeida Cláudia Cristino Pollyana Coura
  • 8. The most important places to visit in Ouro Preto are the historical buildings. Here are some that you must visit:  Nossa Senhora da Conceição Church, where Aleijadinho and his father, Manoel Francisco Lisboa, are buried.  São Francisco de Assis Church is perhaps the prettiest of Ouro Preto; it is an example of baroque architecture.  The Chico Rei Mine.  The museum of the Aleijadinho.  Nossa Senhora do Pilar Church.  The Estrada Real Road and the Stone Soap Market. Now, the ecological attractions… There are three green areas in Ouro Preto:  The Ecological Station of Tripuí,  The State Park of the Itacolomi  The Municipal Park.
  • 9. Matriz Nossa Senhora do Pilar: The project of this church, considered one of the most refined of the baroque, is attributed to Pedro Gomes Chaves. They used about 400 kilograms of gold and 400 of silver in the ornaments. Address: Monsenhor Castilho Barbosa Square From Tuesday to Sunday, 9:00 to 10:45 am and from 12:00 to 04:45 pm
  • 10. Nossa Sra. do Carmo Church: Designed by Manoel Francisco Lisboa, Aleijadinho’s father, and its construction was between 1766 and 1772. Address: Brigadeiro Musqueira Street From Tuesday to Saturday, 12 to 04:45 p.m , and on Sunday: 01:00 to 3:30 p.m. Nossa Sra. do Rosário Church: It’s a rare example of the “mineiro” baroque , with its circular and singular design. Address: Largo do Rosário From: Tuesday to Saturday, from 12:00 to 04:45 pm , and on Sunday, from 01:00 to 03:30 pm.
  • 11. São Francisco de Assis Church: The most famous church from “Ouro Preto” and one of the most magnificent examples of the “mineiro” baroque. Its construction was initiated in 1766. It’s considered a masterpiece of Aleijadinho, responsible for the general drawing. There are also his sculptures of the doors and of the pulpits. From Tuesday to Sunday: 08:00 to 11:45 am and 01:30 to 05:00 pm. Address: Largo de Coimbra
  • 12. Aleijadinho Museum: It is located in the N. Sra. Da Conceição Church. From Tuesday to Saturday: 08:30 to 11:45 am Address: Antônio Dias Square House of the Stories: (1782-1787), it was constructed to the residence of Administrator of Minas Gerais, João Rodrigues de Macedo. Cláudio Manuel da Costa was imprisoned and dead there. Nowadays, it belongs to the “Treasury Department” and there are exhibitions of furniture (from XVIII and XIX Centuries), documents, letters, a library and coins. Monday: 2:00 p.m to 6:00 , from Tuesday to Saturday, from 10:00 a.m to 06:00 p.m, Sunday and Holydays from 10:00 a.m to 04:00 p.m Adress: São José Street
  • 13. Inconfidência Museum: (1785) this building was used by the governor, Luís Menezes to keep slaves. Nowadays is a museum with a rich collection of objects, manuscripts, Aleijadinho’s Works and other important sculptors. In the Pantheon of the Conspirators, the leaders were buried there. The first publication of “Marília de Dirceu” is there too. From Tuesday to Sunday: 12:30 to 06:00 p.m Adress: Tiradentes Square
  • 14. Boroni Palace, is located near the historical center of Ouro Preto, in front of the bus station. Address: Rua Pe. Rolim, 580 Phone: 3551-5001 Site: www.boronipalace.com.br Price per day: R$130/301 (including breakfast) Grande Hotel de Ouro Preto is a historic building planed by Oscar Niemeyer with a swimming pool. Address: Sen. Rocha Lagoa, 164 Phone: 3551-1488 Site: www.hotelouropreto.com.br Price for a day: R$ 162/207 (including Breakfast) Luxor Ouro Preto Hotel, is next to the Nossa Senhorda da Conceição Church. Address: Rua Doutor Alferedo Baeta, 16 Site: www.luxorhoteis.com.br Phone: 3551-2244 Price per day:: R$ 225/301 (including Breakfast)
  • 15. Pousada Minas Gerais, a comfortable hotel with a beautiful view of the Pico do Itacolomi. Address: Rua Chaniu da Briga, 303 Site: www.pousadaminasgerais.com.br Phone: 3551-5506 Price for day: R$ 158/331 (including Breakfast)
  • 16. Albergue Bruma Hostel Address: Ladeira de São Francisco de Paula, 68 - Centro Contact: (31) 3551-2944 / 3551-6705 www.brumashostel.com.br
  • 17. O Sorriso do Lagarto Hostel Address: Conselhero Quintiliano Street, 271 Contat: (31) 3551-4811 http://www.osorrisodolagarto.com.br/
  • 18. In Ouro Preto there is a good range of delicious and local food. Acaso 85 Café e Cia 85, Largo do Rosário 187, São José Rd. Phone: (31)3551-2397 Phone: (31)3551-0022 Adega Ouro Preto Café Geraes 24, Teixeira Amaral Rd. 122, Conde de Bodadela Rd. Phone: (31)3551-4171 Phone: (31) 3551-2141 Boca da Mina O Passo 108- A. Dom Silvério Pd. 56 , São José Rd. Phone: (31)3551-1749 Phone: (31)3551-5089 Buffet Sabor e Arte Sabor da Ópera 33, Domingas Mendes Rd. 79, Conde de Bobadela Rd. Phone: (31) 3551-4176 Phone: (31)3551-1488
  • 19. O profeta Casa dos Contos 65, Direita Rd. 21, Camilo de Brito Rd. Phone: (31)3551-4556 Phone: (31) 3551-5359 Perypatus Forno de Barro 164, Sen Rocha Lagoa Rd. 54, Tiradentes Square Phone: (31)3551-1488 Phone: (31) 3551-7442 Piacere Garapinha 241, Getúlio Vargas Rd. 77, Alves de Brito Rd. Square Phone: (31)3551-4297 Phone: (31)3551-5076 Chafariz Lampeão 167, Getúlio Vargas Rd. 60, Tiradentes Square Phone: (31) 3551-2828 Phone: (31)3551-3139 Satélite Quinto do Ouro 97, Conde de Bobadela Rd. 76, Conde de Bobadela Rd. Phone: (31) 3551-4626 Phone: (31)3551-2633
  • 20. Chalet das Caldas 33-A, Carlos Tomaz Rd. Comida Caseira Phone: (31) 3551-1614 102, Pilar Street Phone: (31) 3552-3162 Chocolates Ouro Preto 66, Getúlio Vargas Rd. Phone: (31) 3551-7330 Consolas Bar 18, Antonio Dias Square Clube do Ouro Phone: (31)3551-4175 192-H, Eugênio E. Rapalo Rd. Phone: (31) 3551-5011 Maximus Colonial 151, Conde de Bobadela Rd. Spaghetti Phone: (31)3551-1209 138-A, Conde de Bovadela Rd. Phone: (31)3551-2373 Relicário 1800 64, Tiradentes Square Taberna Luxar Phone: (31)3551-2855 16, Dr. Alfredo Baeta Rd. Phone: (31)3551-2244 Sabor das Gerais
  • 21. Tudo a Kilo Le coq D’OR 116, Diogo de Vasconcelos Rd. 270, Getúlio Vargas Rd. Phone: (31)3551-2734 Phone: (31)3551-5200 Estação de Minas 246-A Dr. Pacífco Homen Rd. Manjuba Phone: (31) 3551-2160 43, Cesário Alvim Rd. Phone: (31)3551-3477 Porão de Minas 121, Xavier de Veiga Rd. Tempero de mãe Phone: (31)3551-2923 427, João Pedro da Silva Rd. Phone: (31)3551-0028 Tio Orlando 47, Bernardo Guimarães Rd. Triumpho Phone: (31)3551-4066 02, Donato da Fonseca Rd. Phone: (31)3551-6774
  • 22. City hall Barão do Rio Branco Square n°156 Telephone: (31) 3559-3285 Tourism Information Tiradentes Square n°41 (Câmara Cláudio Manuel Street n° 61 Municipal) From Monday to Friday: 9 a.m. to 6 From 8 a.m to 5 p.m pm Telephone: (31) 3559-3269 Telephone: (31) 3559-3287 Hospital Bus Station Santa Casa de Misericórdia - 24 Padre Rolim street n°661. hours per day Telephone: (31) 3559-3252 José Moringa street n°620 Telephone: (31) 3551-1133
  • 23. Banks Itaú Real São José street n°105 São José street n°77 Telephone: (31) 3551-2277 Telephone: (31) 3551-1955 Bradesco HSBC Tiradentes square n°32 São José street n°201 Telephone: (31) 3551-2411 Telephone: (31) 3551-2048 Banco do Brasil (Money exchange) Caixa Econômica Federal São José street n°189 São José street n°128 Telephone: (31) 3551-2663 Telephone:( 31) 3551-2522 Police Station Henrique Adeodato street n°174 Telephone: 190 Mail Central Agency - Conde de Bobadela street n°180 Telephone: (31) 3551-1855 From Monday to Friday: 9:00 am to 5:00 pm.

×