Sesiones 11 12 nuevos bilingües
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Sesiones 11 12 nuevos bilingües

on

  • 3,570 views

 

Statistics

Views

Total Views
3,570
Views on SlideShare
1,185
Embed Views
2,385

Actions

Likes
0
Downloads
15
Comments
0

33 Embeds 2,385

http://bilingualprograms-isas.blogspot.ca 785
http://bilingualprograms-isas.blogspot.com.es 656
http://languagesroldan.blogspot.com.es 495
http://bilingualprograms-isas.blogspot.com 120
http://languagesroldan.blogspot.com 102
http://bilingualprograms-isas.blogspot.co.uk 62
http://languagesroldan.blogspot.ru 41
http://alinguistico.blogspot.com 38
http://bilingualprograms-isas.blogspot.com.au 12
http://bilingualprograms-isas.blogspot.it 11
http://bilingualprograms-isas.blogspot.be 8
http://bilingualprograms-isas.blogspot.de 8
http://www.blogger.com 5
http://bilingualprograms-isas.blogspot.in 5
http://www.blogger.com 5
http://bilingualprograms-isas.blogspot.com.ar 4
http://bilingualprograms-isas.blogspot.fi 3
http://bilingualprograms-isas.blogspot.ru 3
http://languagesroldan.blogspot.ca 3
http://bilingualprograms-isas.blogspot.jp 3
http://bilingualprograms-isas.blogspot.ch 2
http://bilingualprograms-isas.blogspot.com.br 2
http://bilingualprograms-isas.blogspot.kr 2
http://bilingualprograms-isas.blogspot.ro 1
http://bilingualprograms-isas.blogspot.sk 1
http://bilingualprograms-isas.blogspot.mx 1
http://bilingualprograms-isas.blogspot.pt 1
http://bilingualprograms-isas.blogspot.tw 1
http://bilingualprograms-isas.blogspot.cz 1
http://bilingualprograms-isas.blogspot.co.at 1
http://www.languagesroldan.blogspot.com 1
http://languagesroldan.blogspot.com.ar 1
http://bilingualprograms-isas.blogspot.fr 1
More...

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Sesiones 11 12 nuevos bilingües Sesiones 11 12 nuevos bilingües Presentation Transcript

  • Jornadas para elnuevo profesoradobilingüe* Fundamentos teóricos de laenseñanza bilingüe* Pautas para el diseño delproyecto bilingüe de centroCEP de Córdoba27-28 septiembre 2011 Antonio R. Roldán Tapia I.E.S. Alhaken II
  • Vamos a …(1) analizar los fundamentos teóricos de la enseñanza bilingüe(2) precisar cuestiones terminológicas(3) discutir el concepto de“currículo integrado”(4) revisar el diseño curricular y los materiales propuestos por la CEJA(5) esbozar el proyecto bilingüe de nuestro centro
  • ¿A qué preguntas me gustaríaencontrar respuesta?1.2.3.4.5.
  • ¿Qué novedades metodológicascreo que aporta la enseñanzabilingüe?****
  • MCERL y CLIL plurilingüismo Inmersión europeo canadiense Centro bilingüe Fase Language acrosspost-comunicativa Input the curriculum hypothesis
  • ¿Qué es CLIL, modelointegrado, plurilingüismo y tarea final? MetodologíaCurrículum - Enfoque Técnica
  • • Plurilingüismo • Currículum• Tarea final • Enfoque• CLIL / AICLE • Metodología• Modelo integrado • Técnica
  • ENFOQUECurrículumMetodología Técnica
  • ENFOQUE POLÍTICA LINGÜÍSTICA CURRÍCULUM ¿POR ¿PARA¿QUIÉN? ¿QUÉ? ¿CUÁNDO? ¿CÓMO? QUÉ? QUÉ?
  • “Pero…. ¿cómo explico yo este tema en inglés?” Palabra clave EXPOSICIÓN
  • APRENDIZAJE DE UNA LENGUA INPUTCANTIDAD CALIDAD
  • ¿Cuáles son las 5 ó 6 actividades más comunes que haces normalmente en tu clase?1.2.3.4.5.6..
  • TRES FASES DEL PROCESO DE APRENDIZAJE INPUT fase de exposición INTAKE fase de asimilación OUTPUT fase de producción
  • ¿QUÉ TIPOS DE TAREAS/ACTIVIDADESCONCRETAS SE PUEDEN HACER EN CADA FASE? INPUT tareas de exposición INTAKE tareas controladas y de reflexión OUTPUT tareas finales comunicativas
  • ¿Qué modelo de diseño curricular?
  • Un modelo“integrado”
  • “El Programa de Centros Bilingües fomentará un nuevo modelo curricular. *…+ La finalidad última es proporcionar al conjunto de la Comunidad Escolar un currículo integrado de lenguas y de •reas no lingüísticas que pueda á ser homologado por las administraciones educativas de los países vecinos” (p. 23).• Consejería de Educación. (2005). “Acuerdo de 22 de marzo de 2005, del Consejo de Gobierno, por el que se aprueba el Plan de Fomento del Plurilingüismo en Andalucía”, BOJA núm. 65 de 5 de abril de 2005.
  • “A tal fin, los Centros Bilingües deberán contar con un nuevo modelo organizativo y curricular que englobetanto la lengua materna como las lenguas extranjeras que se impartan en todas las etapas educativas, para proporcionar al conjunto de la comunidad escolar un currículo integrado de lenguas y de áreas y materiasno lingüísticas que habrá de incluirse, necesariamente, en el marco del Proyecto de Centro (art. 3)”.• Consejería de Educación. (2005). “Orden de 6 de abril de 2005, por la que se convocan proyectos educativos para la selección de Centros Bilingües para el curso 2005/2006”, BOJA núm. 66 de 6 de abril de 2005.
  • “Los Centros Bilingües elaborarán el currículo integrado de las lenguas y áreas no lingüísticas conforme a los siguientes criterios…” (p. 14).• Consejería de Educación. “Orden de 24 de julio de 2006, por la que se regulan determinados aspectos sobre la organización y el funcionamiento de los Centros Bilingües”. BOJA nº 156 de 11 de agosto de 2006: 11-15.
  • “Los centros bilingües elaborarán uncurrículo integrado de las lenguas, así como materiales para el aprendizaje integrado de contenidos y lenguas extranjeras…” (p. 7).• Consejería de Educación. “Orden de 28 de junio de 2011, por la que se regula la enseñanza bilingüe en los centros docentes de la Comunidad Autónoma de Andalucía”. BOJA nº 135 de 12 de julio de 2011: 6-19.
  • Council of Europe, 2001 Capítulo 8 del MCERL
  • Consejería, 2005Orientaciones metodológicas (Plan de Fomento)
  • Consejería - 2005 BORRADOR: ORIENTACIONES PARA LAELABORACIÓN DEL CURRÍCULO INTEGRADO DE LAS LENGUAS EN LOS CENTROS BILINGÜES
  • Consejería - 2008Currículo integrado de las lenguas
  • ¿Para qué ¿Qué es? sirve? El Currículum Integrado de las Lenguas (CIL)¿Quién lo ¿Cómo seelabora? elabora?
  • Consejería - 2011Guía informativa para los centros bilingües
  • Breve cronograma• 2001: Marco Común Europeo de Referencia• 2005: PFP• 2005: Borrador: orientaciones para la elaboración….• 2006: Orden centros bilingües• 2008: CIL• 2011: Guía informativa• 2011: Micro-actividades comunicativas• 2011: Materiales AICLE• 2011: nueva Orden de centros bilingües
  • COMPETENCIAS Consejo BÁSICAS, 2007 de Europa MCERL, 2001 COMPETENCIA LINGÜÍSTICA1. Encomunicaciónlingüística2. En razonamiento COMPETENCIAmatemático3. En el conocimiento y la COMUNICATIVAinteracción con el mediofísico COMPETENCIA4. Competencia digital ytratamiento de la SOCIOLINGÜÍSTICAinformación5. Competencia social yciudadana6. Competencia cultural yartística7. Del aprendizajepermanente8. Para la autonomía einiciativa personal COMPETENCIA PRAGMÁTICA
  • COMPETENCIA LINGÜÍSTICA SABER SABERCOMPETENCIA COMPETENCIACOMUNICATIVA SOCIOLINGÜÍSTICA SER COMPETENCIA SABER PRAGMÁTICA HACER
  • El papel de las lenguas……en un centro no bilingüe …en un centro bilingüeESPAÑOL (L1) LENGUA ESPAÑOL (L1) LENGUA TÉRMINO TÉRMINO LENGUA OFICIAL LENGUA OFICIALINGLÉS (L2) LENGUA LENGUA TÉRMINO VEHICULAR*FRANCÉS (L3)* * LENGUA INGLÉS (L2) LENGUA TÉRMINO* TÉRMINO LENGUA VEHICULAR FRANCÉS (L3) LENGUA TÉRMINO
  • El CIL…• Parte de una situación “problemática”• Propone una forma de “solucionar” el problema
  • TEMA3 Ts TEXTO TAREA
  • ¿Qué hemosaprendido dela experienciade los primeros centros bilingües en relación al diseño curricular?
  • ¿Qué modelo de diseño curricular?
  • Diseño curricular3 nivelesmateriales unidades didácticas currículo integrado
  • Estructura de un proyecto1. preparación 1. creación de 1. definición del tema2. diseño hábitos 2. determinación del3. investigación 2. ambientación producto final4. resultados 3. negociación de 3. estructura del5. presentación objetivos proyecto6. evaluación 4. elección del tema 4. práctica lingüística 5. desarrollo del tema 5. recopilación de 6. producción información 7. evaluación 6. uso y análisis de la información 7. presentación del producto final 8. evaluación del proyecto
  • “Manipulación” de la información• Scaffolding (poner andamiaje)• Anchoring (anclar conocimientos)• Chunking and repackaging knowledge (trocear y reordenar conocimiento)• Creative and critical thinking (pensamiento crítico y creativo)
  • Modelo de árbol ANLL1 L2 L3
  • L1 ANL L2 L3
  • Modelo de estrella ANL ANL ANL UNIDAD TEMÁTICA L3 L1 L2
  • Modelo de estrella ANLANL ANL Producto UNIDAD final TEMÁTICA únicoL3 L1 L2
  • Modelo de estrella ANLANL ANL UNIDAD Varios TEMÁTICA productosL3 L1 finales L2
  • Modelo en paraleloANL ANL ANL L1 L2 L3
  • ¿Qué elementos conforman un currículo?1.2.3.4.5.6.7.8.9.
  • ¿Qué elementos conforman un currículum? 1. Introducción 2.Competencias y objetivos 3.Contenidos 4.Secuenciación 5.Metodología 6.Temas transversales7.Actividades complementarias y extraescolares 8.Atención a la diversidad 9.Evaluación
  • L1 L2 L3 ANL1 ANL2 ANL3 ANL4OBJETIVOS YCOMPETENCIASCONTENIDOSSECUENCIACIÓNMETODOLOGÍAMATERIASTRANSVERSALESACTIVIDADESCOMPLEMENTARIASY EXTRAESCOLARESATENCIÓN A LADIVERSIDADEVALUACIÓN
  • ¿Qué es una línea de integración?Un elemento del currículo integrado compartido de forma horizontal por, al menos, dos de las áreas -lingüísticas o no- que conforman el proyecto bilingüe de un centro concreto, con independencia del componente del currículo en el que se establezca.
  • ¿Qué puede contener una línea de integración? Guión de una unidad didáctica Guión de un proyecto Materiales diseñados o adaptados Direcciones de la web Ejemplos de productos de los alumnos Ejemplos de fichas de evaluación Actas de reunión con acuerdos alcanzados
  • Metodología L1 L2• Se procurará la • Se procurará la utilización de términos utilización de términos homogéneos a los homogéneos a los utilizados para la L2 al utilizados para la L1 al describir la morfología y describir la morfología y sintaxis de la L1. sintaxis de la L2.
  • Metodología L2 – ANL1 – ANL2A partir del segundo trimestre se introducirán materiales auténticos, con unas tareas adecuadas al nivel de competencia del alumnado. Los textos se tomarán de…
  • Atención a la diversidad L2 – ANL1 – ANL2• Los alumnos con ACI dedicarán más tiempo a la comprensión, modificando el tiempo y esfuerzo dedicado a las destrezas de producción en la segunda lengua.
  • Evaluación ANL1 – ANL2• En el 1º trimestre las preguntas en inglés serán del tipo de elección múltiple [multiple choice], para introducir preguntas de producción a partir del 2º trimestre.
  • Pautas para el diseño del proyecto bilingüe de centro• Recursos humanos –Equipo AL + ANL –Auxiliar de conversación –Plan de formación –Implicación de las familias
  • Pautas para el diseño del proyecto bilingüe de centro• Recursos materiales –Búsqueda de materiales –Diseño de unidades didácticas –Diseño del currículum integrado –Desarrollo del Portfolio (e-PEL) –Rotulación y cartelería –Banco de recursos y materiales
  • Evaluación del curso Muchas gracias  aroldantapia@yahoo.eshttp://languagesroldan.blogspot.com/