0
Firenze Selezione la Musica La vita mia Legata a un granello di sabbia Annamaria   Una lacrima sul viso Lontano dagli occh...
La vita mia Amedeo Minghi Vita mia,  Vida minha, non sappiamo piu' afferrare,   não sabemos mais segurar maneggiare,  mane...
Tu nella mia vita Wess et Dori Ghezzi Se tu sbagli e ti arrabbi da sola Se tu erras e fica irritada sozinha   cosa vuoi ch...
Annamaria Sergio Endrigo Firenze Annamaria, tu non vuoi ricordare Annamaria, você não quer se lembrar Le nostre dolce sere...
Legata a un granello di sabbia   Nico Fidenco Capri Me vuoi lasciare e tu vuoi fuggire   Me quer deixar e você quer  fugir...
Una  lacrima sul viso Bobby Solo Da una lacrima sul viso   De uma lágrima no rosto ho capito molte cose entendi muitas coi...
Lontano dagli occhi   Sergio Endrigo Che cos'è? O que é?   C'è nell'aria qualcosa di freddo    Tem no ar algo de frio Che ...
Una casa in cima al mondo Mina Amor, non piangere perchè  Amor, não chore porquê Se questo mondo non ha sorrisi per me   S...
Sapore di sale  Rino Balioni Sapore di sale Sabor de sal sapore di mare  sabor de mar che hai sulla pelle que você tem sob...
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Vistas Italianas

366

Published on

Published in: Technology, Business
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
366
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
13
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Transcript of "Vistas Italianas"

  1. 1. Firenze Selezione la Musica La vita mia Legata a un granello di sabbia Annamaria Una lacrima sul viso Lontano dagli occhi Una casa in cima al mondo Sapore di sale AVANTI RITORNA Tu nella mia vita Tanto cara Guido Renzo Cesar A. Garcia ITALIANAS
  2. 2. La vita mia Amedeo Minghi Vita mia, Vida minha, non sappiamo piu' afferrare, não sabemos mais segurar maneggiare, manejar questo amore che este amor que svanisce e sguscia via se perde e foge embora Ti sei intristita Você está entristecida e poi... e depois ... poi ti sei stranita depois você fica estranha non dici più : não diz mais: " Che bel tempo sei tu! " "Que belo tempo é você!" Infatti piove, De fato chove, vorresti uscire Gostaria de sair e raffreddarti insieme a me e refrescar-te junto a mim ed io vestito, e eu vestido, leggerissimo morrei ligeiríssimo morreria e mi abbandonerei e me abandonaria per veder di nuovo la vita mia para ver de novo a vida minha rapidissimo addio. rapidíssimo adeus E guardo fuori, e olho (lá) fora, vedo cuori e sono gli alberi che vejo corações e tem as árvores que anch'io ho scalato anch'io também eu escalei também eu e annidato lassù. e escondido lá em cima. Rivedo te che sei, Revejo você que é che sei, que é la vita mia. a vida minha. Questa vita tra le braccia Esta vida entre os braços tra le mani, entre as mãos, ha un bel volto, tem uma bela aparência, la tua faccia, o teu rosto, un gran bel viso, uma belíssima face ha il vuoto che dai tu, tem a expressão que lhe dá você , anche il tuo sorriso também o teu sorriso io l'ho vissuto e o vivi e confuso sul mio. e confuso sobre o meu. Se questa è vita : Se esta é vita: l'ho toccata, a toquei, l'ho sentita su di me, a senti em mim, l'ho abbracciata in te. a abracei em você. Guardo meglio Vejo melhor e non c'è piu' dubbio che e não existe mais dúvida que tu sia você seja che sei la vita mia... que você é a vida minha ... Che begli occhi vedrei Que belos olhos veria con gli occhi miei ! com os olhos meus! Quanto amore catturato con le mani, Quanto amor capturado com as mãos, che ha le ali e con le ali svanirà. que tem asas e com as asas sumirá. Ed io mi innamorai, E eu me enamorei, venni a dirlo a te, vim dizer isto a você, ti confidai che eri tu te confessei que era você od era mai. ou era jamais . C'è un temporale, Tem um temporal, possiamo uscire podemos sair e raffreddarci insieme ormai, e refrescarmos juntos agora , tremare, tremer, perche' tremare fà porque tremer faz la vita che se ne và a vida que se vai con te che porti via, com você que leva embora, con te, com você, la Vita mia... a vida minha ... Sorrento perche' tremare fà porque tremer faz la vita che se ne và a vida que se vai con te che porti via, com você que leva embora, con te, com você, la Vita mia... a vida minha ... AVANTI RITORNA
  3. 3. Tu nella mia vita Wess et Dori Ghezzi Se tu sbagli e ti arrabbi da sola Se tu erras e fica irritada sozinha cosa vuoi che sia o que quer que seja, ti amo tanto che posso far finta te amo tanto que posso fingir che sia colpa mia que seja culpa minha. Se a una festa ti guarda qualcuno Se numa festa te olha alguém, la mia gelosia o meu ciúme mi fa male ripeto più forte me faz mal e repete mais forte che sei solo mia que tu és somente minha. RITORNA All'aurora mi sveglio cercando Na aurora acordo procurando qualche cosa in me alguma coisa em mim, poi raccolgo parole nel cuore depois recolho palavras no coração per portarle a te para levá-las a ti. Tu nella mia vita sempre tu Tu na minha vida, sempre tu, se non ti avessi ti vorrei se não te tivesse, te queria, ti cercherei te procuraria. Tu nella mia vita solo tu Tu na minha vida, somente tu, tutto il mio mondo sai cos'è todo o meu mundo, sabes como é, è stare con te é estar contigo. Tu nella mia vita sempre tu Tu na minha vida, sempre tu, se non ti avessi ti vorrei se não te tivesse, te queria, ti cercherei te procuraria. Tu nella mia vita sempre tu Tu na minha vida , sempre tu, ogni pensiero accanto a te cada pensamento perto de ti M'innamorerò ancora bambina No amor eu era ainda menina, non ti ho detto mai não te disse nunca che se ho perso pudore e paura que se perdi pudor e medo è per te lo sai é por ti, o sabes. Io non posso pensare a una vita Eu não posso pensar numa vida dove non ci sei onde tu não estás, del mio amore di tutti i miei sogni do meu amor e de todos os meus sonhos cosa ne farei o que faria deles? AVANTI
  4. 4. Annamaria Sergio Endrigo Firenze Annamaria, tu non vuoi ricordare Annamaria, você não quer se lembrar Le nostre dolce sere, ed i baci che mi hai dato Das nossas doces noites e dos beijos que me deu Ora viviamo in sogni separati Agora vivemos em sonhos separados Ma quel che è stato è stato Mas o que aconteceu, aconteceu Non importa se è finito Não importa se acabou Annamaria Sei passata nel mio cielo Você passou pelo meu céu Come una rondine leggera Como uma andorinha ligeira E l'inverno è già tornato, ma senza te E o inverno já voltou, mas sem você Annamaria Di te mi resterà De você me restará Solo il tuo dolce nome Somente o seu doce nome Il tuo nome O seu nome Annamaria Ora viviamo in sogni separati Agora vivemos em sonhos separados Ma quel che è stato è stato Mas o que aconteceu, aconteceu Non importa se è finito Não importa se acabou Annamaria Sei passata nel mio cielo Você passou pelo meu céu Come una rondine leggera Como uma andorinha ligeira E l'inverno è già tornato, ma senza te E o inverno já voltou, mas sem você Annamaria Il tempo ruberà O tempo apagará Anche il tuo dolce nome Até o seu doce nome Il tuo nome O seu nome Annamaria RITORNA AVANTI
  5. 5. Legata a un granello di sabbia Nico Fidenco Capri Me vuoi lasciare e tu vuoi fuggire Me quer deixar e você quer fugir Ma sola al buio tu poi me chiamerai Mas sozinha no escuro depois me chamará Ti voglio cullare, cullare posandote Te quero embalar, embalar pousando-te Su l´onda del mare, del mare Na onda do mar, do mar Legandote a un granello di sabbia Te prendendo um grãozinho de areia Cosi tu , nella nebbia piu fugire non potrai Assim você, na neblina, fugir não poderá mais E accanto a me tu resterai E junto a mim tu ficarás Ti voglio tenere tenere Te quero segurar, segurar Legata come un raggio di sole di sole Presa como um raio do sol Cosi com suo calore la nebbia svanirà Assim com seu calor a neblina dispersará Ed il tuo cuore scaldarsi potrà E o teu coração aquecer-se poderá E mai più freddo sentirà E nunca mais sentirá frio Ma tu, tu fuggirai e nella notte ti perderai Mas você, você fugirá e na noite te perderá E sola, sola, sola nel buio me chiamerai E sozinha, sozinha, sozinha no escuro me chamará Ti voglio cullare, cullare posandote Te quero embalar, embalar pousando-te Su l´onda del mare, del mare Na onda do mar, do mar Legandote a un granello di sabbia Te prendendo um grãozinho de areia Cosi tu , nella nebbia piu fugire non potrai Assim você, na neblina, fugir não poderá mais E accanto a me tu resterai E junto a mim tu ficarás Ti voglio tenere tenere Te quero segurar, segurar Legata come un raggio di sole di sole Presa como um raio do sol Cosi com suo calore la nebbia svanirà Assim com seu calor a neblina dispersará Ed il tuo cuore scaldarsi potrà E o teu coração aquecer-se poderá E mai più freddo sentirà E nunca mais sentirá frio Ma tu, tu fuggirai e nella notte ti perderai Mas você, você fugirá e na noite te perderá E sola, sola, sola nel buio me chiamerai E sozinha, sozinha, sozinha no escuro me chamará Ti voglio cullare, cullare posandote Te quero embalar, embalar pousando-te Su l´onda del mare, del mare Na onda do mar, do mar Legandote a un granello di sabbia Te prendendo um grãozinho de areia Cosi tu , nella nebbia piu fugire non potrai Assim você, na neblina, fugir não poderá mais E accanto a me tu resterai E junto a mim tu ficarás RITORNA AVANTI
  6. 6. Una lacrima sul viso Bobby Solo Da una lacrima sul viso De uma lágrima no rosto ho capito molte cose entendi muitas coisas, dopo tanti, tanti mesi ora so depois de tantos e tantos meses agora sei cosa sono per te. o que sou para você. Quella lacrima sul viso Aquela lágrima no rosto è un miracolo d'amore é um milagre de amor che si avvera in questo istante per me que se realiza neste instante para mim e non amo che te que não amo senão você. RITORNA Uno sguardo ed un sorriso Um olhar e um sorriso m'han svelato il tuo segreto me revelaram o teu segredo, che sei stata innamorata di me que foi apaixonada por mim ed ancora lo sei. e ainda o é. Non ho mai capito Nunca entendi non sapevo che não sabia que, che tu, che tu que tu, que tu tu mi amavi ma tu me amavas mas, come me como eu, non trovavi mai não encontrava nunca il cora-a-aggio di di-i-irlo, ma poi... a coragem de dizê-lo, mas depois... Non ho mai capito Nunca entendi non sapevo che não sabia que, che tu, che tu que tu, que tu tu mi amavi ma você me amava mas, come me como eu, non trovavi mai não encontrava nunca il coraggio di dirlo, ma poi... a coragem de dizê-lo, mas depois... Quella lacrima sul viso Aquela lágrima no rosto è un miracolo d'amore é um milagre de amor che si avvera in questo istante per me que se realiza neste instante para mim e non amo che te, te, che te, te... que não amo senão você, você, senão você, você. AVANTI
  7. 7. Lontano dagli occhi Sergio Endrigo Che cos'è? O que é? C'è nell'aria qualcosa di freddo Tem no ar algo de frio Che inverno non è. Que inverno não é. Che cos'è? O que é? Questa sera i bambini per strada Esta noite os meninos na rua non giocano più. Não brincam mais. Non so perchè Não sei porque l'allegria degli amici di sempre A alegria dos amigos de sempre non mi diverte più. não me diverte mais. Uno mi ha det..to che Um me disse que: Ora so Agora sei, che cos'è questo amaro sapore o que é este amargo sabor che resta di te, Que fica de ti, quando tu quanto tu sei lontana e non so dove sei, És distante e não sei onde estás, cosa fai, dove vai. o que fazes, onde vais. E so perchè E sei porque non so più immaginare il sorriso não consigo mais imaginar o sorriso che c'è negli occhi tuoi que tem nos olhos teus quando non sei Quando não estás con me. comigo. RITORNA Lontano dagli occhi, lontano dal cuore, "Longe dos olhos, longe do coração". e tu sei lontana, E tu estás longe, lontana da me. longe de mim. Per uno che torna Para um que volta e ti porta una rosa, E te leva uma rosa mille si sono scordati di te Mil se esqueceram de ti. Lontano dagli occhi, lontano dal cuore, "Longe dos olhos, longe do coração". e tu sei lontana, E tu estás longe, lontana da me. longe de mim. Lontano dagli occhi, lontano dal cuore, "Longe dos olhos, longe do coração". e tu sei lontana, E tu estás longe, lontana da me. longe de mim. Per uno che torna Para um que volta e ti porta una rosa, E te leva uma rosa mille si sono scordati di te Mil se esqueceram de ti. Lontano dagli occhi, lontano dal cuore, "Longe dos olhos, longe do coração". e tu sei lontana, E tu estás longe, lontana da me. longe de mim. Per uno che torna Para um que volta e ti porta una rosa, E te leva uma rosa mille si sono scordati di te Mil se esqueceram de ti. Lontano dagli occhi, lontano dal cuore, "Longe dos olhos, longe do coração". e tu sei lontana, E tu estás longe, lontana da me. longe de mim. AVANTI
  8. 8. Una casa in cima al mondo Mina Amor, non piangere perchè Amor, não chore porquê Se questo mondo non ha sorrisi per me Se este mundo não tem sorrisos para mim Ringrazio iddio di avermi dato già te, già te Agradeço ao céu por já ter-me dado você, você Vedrai, che un giorno cambierà Verá, que um dia mudará Verrà un mattino e a svegliarti verrà Virá uma manha e quando você despertar virei Andremo via nella mia casa io e te, io e te Vamos embora para a minha casa eu e você, eu e você La nostra casa in cima al mondo A nossa casa sobre o mundo E quando tu verrai, E quando você vier, Leggera se ne andrà Leve você irá Nel cielo volerà con noi Ao céu voará conosco La nostra casa in cima al mondo A nossa casa sobre o mundo La terra girerà A terra girará Lontana più che mai Mais longe que nunca E tu la porterai con me E você a levará comigo Amor, non piangere mai più Amor, não chore nunca mais Gli innamorati non sono poveri mai Os namorados não são mais miseráveis Amore mio devi sperare con me, con me Meu amor deve esperar comigo, comigo, comigo La nostra casa in cima al mondo A nossa casa sobre o mundo E quando tu verrai , E quando você vier, Leggera se ne andrà Leve você irá Nel cielo volerà con noi Ao céu voará conosco RITORNA AVANTI
  9. 9. Sapore di sale Rino Balioni Sapore di sale Sabor de sal sapore di mare sabor de mar che hai sulla pelle que você tem sobre a pele che hai sulle labbra que você tem sobre os lábios quando esci dall'acqua quando você sai da água e ti vieni a sdraiare e vem deitar-se vicino a me, vicino a me. perto de mim, perto de mim. Sapore di sale Sabor de sal sapore di mare sabor de mar un gusto un po' amaro um gosto um pouco amargo di cose perdute de coisa perdida di cose lasciate de coisa deixada lontano da noi longe de nós dove il mondo è diverso onde o mundo é diferente diverso da qui. diferente daqui. Il tempo è nei giorni O tempo está nos dias che passano pigri que passam preguiçosos e lasciano in bocca e deixam na boca il gusto del sale um gosto de sal ti butti nell'acqua você entra na água e mi lasci a guardarti e me deixa a te olhar e rimango da solo e fico sozinho nella sabbia e nel sole na areia e no sol Poi torni vicino Depois volta pertinho e ti lasci cadere e te deixas cair così nella sabbia assim na areia e nelle mie braccia e nos meus braços e mentre ti bacio e enquanto te beijo sapore di sale sabor de sal sapore di mare sabor de mar sapore di te! sabor de você! Il tempo è nei giorni O tempo está nos dias che passano pigri que passam preguiçosos e lasciano in bocca e deixam na boca il gusto del sale um gosto de sal ti butti nell'acqua você entra na água e mi lasci a guardarti e me deixa a te olhar e rimango da solo e fico sozinho nella sabbia e nel sole na areia e no sol Poi torni vicino Depois volta pertinho e ti lasci cadere e te deixas cair così nella sabbia assim na areia e nelle mie braccia e nos meus braços e mentre ti bacio e enquanto te beijo sapore di sale sabor de sal sapore di mare sabor de mar sapore di te! sabor de você! Sorrento RITORNA AVANTI
  1. A particular slide catching your eye?

    Clipping is a handy way to collect important slides you want to go back to later.

×