Multilingualization, Translation and Wikimedia

3,344 views

Published on

How Wikimedia volunteer community challenges its linguistic diversity - this presentation gives its overview, focusing on three types of translation/multilingualization activities, i.e. Wiki multliligualization, translation of messages from Wikimedia Foundation, its governance body and inter-project translation like Wikipedia language editions.

Published in: Education
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
3,344
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
41
Actions
Shares
0
Downloads
7
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Multilingualization, Translation and Wikimedia

  1. 1. ウィキメディアにおける多言語化と翻訳 <ul><ul><li>KIZU Naoko/木津尚子 </li></ul></ul><ul><ul><li>2009.11.22 </li></ul></ul>
  2. 2. ウィキメディアと多言語 <ul><li>200以上の言語によるウェブサイト運営 </li></ul><ul><ul><li>理念の共有(自由な知、中立的な観点……) </li></ul></ul><ul><ul><li>方針の共有(ライセンス、個人情報……) </li></ul></ul><ul><ul><li>情報の共有 </li></ul></ul><ul><li>二重の言語生活 </li></ul><ul><ul><li>共通語としての英語 vs 各言語コミュニティ </li></ul></ul><ul><ul><li>プロジェクト外の非英語社会とのかかわり </li></ul></ul><ul><li>⇒多言語化/翻訳の必要性 </li></ul>
  3. 3. ウィキメディアでの多言語化 <ul><li>ボランティアによる翻訳 </li></ul><ul><ul><li>ウィキメディア・プロジェクトの参加者 </li></ul></ul><ul><ul><li>基本は無償 </li></ul></ul><ul><li>英語の比重 </li></ul><ul><ul><li>技術翻訳と運営関係は英語からのほぼ翻訳 </li></ul></ul><ul><ul><li>コンテンツは英語からの翻訳がもっとも多い </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>英語を介さない翻訳も行われる </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>というより、言語版によってはそのほうが多い </li></ul></ul></ul><ul><li>ウィキ+自由ライセンス </li></ul><ul><ul><li>共同作業に適する⇒書き換えに開かれている </li></ul></ul>
  4. 4. 翻訳/多言語化の三領域 <ul><li>技術翻訳 </li></ul><ul><ul><li>メディアウィキ多言語化 </li></ul></ul><ul><ul><li>関連ドキュメントの多言語化 </li></ul></ul><ul><li>財団との情報共有 </li></ul><ul><ul><li>運営・方針関連文書(定款、ライセンス等) </li></ul></ul><ul><ul><li>財団広報(公式サイト、プレスリリース等) </li></ul></ul><ul><ul><li>メールでの問い合わせ </li></ul></ul><ul><li>プロジェクト・コンテンツの翻訳 </li></ul><ul><ul><li>ウィキペディア間の翻訳 </li></ul></ul>
  5. 5. …から事例紹介 <ul><li>メディアウィキ多言語化 </li></ul><ul><ul><li>translatewiki.net </li></ul></ul><ul><li>財団広報の多言語化 </li></ul><ul><ul><li>meta.wikimedia.org </li></ul></ul><ul><li>ウィキペディアにおける翻訳 </li></ul><ul><ul><li>ウィキペディアの各言語版+Meta-Wiki </li></ul></ul>
  6. 6. メディアウィキ多言語化
  7. 7. translatewiki.net <ul><li>2005 年から(本格始動は 2006 年から) </li></ul><ul><li>MediaWiki ローカリゼーション-> </li></ul><ul><li> 汎用多言語化プラットフォーム </li></ul><ul><li>2009 年 11 月現在、 14 プロジェクトが利用 </li></ul><ul><ul><li>OpenStreetMap, StatusNet など </li></ul></ul><ul><li>財団のプロジェクトではない/協力関係 </li></ul>
  8. 8. MediaWiki <ul><li>ウィキメディアで使用するウィキエンジン </li></ul><ul><ul><li>オープンソース、多言語化 </li></ul></ul><ul><ul><li>ウィキメディアの全プロジェクトで採用 </li></ul></ul><ul><ul><li>もともとウィキペディア用 </li></ul></ul><ul><li>ウィキメディア外のサイトでも使用 </li></ul><ul><ul><li>拡張機能の追加 </li></ul></ul><ul><li>多言語化の作業場所の変遷 </li></ul><ul><ul><li>ウィキペディア⇒+メタウィキ⇒Translatewiki </li></ul></ul>
  9. 9. Translatewiki での 多言語化 <ul><li>MediaWikiをプラットフォームに採用 </li></ul><ul><ul><li>ウィキ=訂正・共同作業がしやすい </li></ul></ul><ul><ul><li>各メッセージごとに議論用ページがある </li></ul></ul><ul><ul><li>ウィキメディア・プロジェクト参加者には </li></ul></ul><ul><ul><li> 既知の環境 </li></ul></ul><ul><li>翻訳対象プロジェクトごとに名前空間 </li></ul><ul><li>Translatorユーザグループ </li></ul><ul><ul><li>システムファイル用名前空間の編集権限を付与 </li></ul></ul><ul><li>翻訳進捗を把握する統計、I/F </li></ul>
  10. 10. Translatewikiでの進捗管理 <ul><li>GroupStatistics ページでの進行状況把握 </li></ul><ul><li>メディアウィキの場合: </li></ul><ul><ul><li>Most used messages (500メッセージ) </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>ウィキメディアでの新規の言語版開設の条件にも </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>MediaWiki messages </li></ul></ul><ul><ul><li>Wikimedia で使われる拡張機能 </li></ul></ul><ul><ul><li>全拡張機能 </li></ul></ul>
  11. 11. MediaWiki多言語化の状況 <ul><li>180言語以上のローカリゼーション </li></ul><ul><li>進捗 </li></ul><ul><ul><li>96言語で、「もっともよく使われる」500メッセージの翻訳100% </li></ul></ul><ul><ul><li>34言語で、デフォルトメッセージ翻訳100% </li></ul></ul><ul><ul><li>13言語で、Wikimediaで使用する拡張機能の翻訳100% </li></ul></ul><ul><li>ボランティアによる翻訳 </li></ul><ul><ul><li>主要言語:20人+が登録、実働は3~4人/日 </li></ul></ul><ul><ul><li>ドイツ語は比較的多く、5~7人/日 </li></ul></ul>
  12. 12. 財団広報の多言語化
  13. 13. 財団関係翻訳―依頼内容 <ul><li>なにを </li></ul><ul><ul><li>財団公式サイト、ライセンス等方針文書、理事選、利用者へのアンケート、寄付推進等のキャンペーン文書 </li></ul></ul><ul><li>いつ </li></ul><ul><ul><li>頻度にして月に1~2件 </li></ul></ul><ul><li>どれほど </li></ul><ul><ul><li>5言語~50言語+ </li></ul></ul>
  14. 14. 財団関係翻訳―実施状況 <ul><li>2009年の主な翻訳実施状況 </li></ul><ul><ul><li>財団サイト・メインページ:23言語 </li></ul></ul><ul><ul><li>ライセンス変更公告:32言語 </li></ul></ul><ul><ul><li>理事選公示:52言語 </li></ul></ul><ul><ul><li>寄付推進キャンペーン関連:54言語 </li></ul></ul>
  15. 15. 財団関係翻訳―ボランティア <ul><li>誰が </li></ul><ul><ul><li>ウィキメディア・プロジェクト参加者 </li></ul></ul><ul><ul><li>ひとつの依頼に各言語 3 ~ 5 人程度 </li></ul></ul><ul><li>どのように </li></ul><ul><ul><li>ウィキを直接編集 </li></ul></ul><ul><ul><li>ローカルのエディタ等で作業 </li></ul></ul><ul><li>なぜ </li></ul><ul><ul><li>プロジェクトの基盤強化 </li></ul></ul><ul><ul><li>自分の勉強になる/(英語)翻訳が好き </li></ul></ul>
  16. 16. 財団関係翻訳―コーディネート
  17. 17. 財団関係翻訳―コーディネート <ul><li>Transcom(Translation Subcommittee) </li></ul><ul><ul><li>広報委員会(Communications Committee)の </li></ul></ul><ul><ul><li> 一部門 </li></ul></ul><ul><ul><li>2005年設置 </li></ul></ul><ul><ul><li>現在のメンバーは5人 </li></ul></ul><ul><li>仕事 </li></ul><ul><ul><li>翻訳依頼の管理 </li></ul></ul><ul><ul><li>ボランティア翻訳者の確保と支援 </li></ul></ul><ul><ul><li>関連コミュニケーション手段の管理 </li></ul></ul>
  18. 18. Transcomの仕事1―進捗管理 <ul><li>個々の翻訳の進捗管理 </li></ul><ul><ul><li>依頼ごとに作業用ページをウィキ上に作成 </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>->メタ「翻訳依頼」の一覧に自動で反映 </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>http://meta.wikimedia.org/wiki/TR </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>個々の翻訳依頼の告知と進捗管理 </li></ul></ul><ul><ul><li>出来上がった翻訳の公開 </li></ul></ul><ul><li>コミュニケーション手段の整備 </li></ul><ul><ul><li>メーリングリスト translators-l </li></ul></ul><ul><ul><li>メタ上の掲示板 (Meta:Babylon) </li></ul></ul><ul><ul><li>チャット(IRC, skype) </li></ul></ul><ul><ul><li>最近は twitter も (@wikitrans) </li></ul></ul>
  19. 19. Transcomの仕事2―翻訳支援 <ul><li>翻訳者支援 </li></ul><ul><ul><li>作業環境(メタウィキ)の整備と編集活動支援 </li></ul></ul><ul><ul><li>内容についての疑問を解決 </li></ul></ul><ul><ul><li>翻訳者のコミュニティ形成支援 </li></ul></ul><ul><li>コミュニケーション手段の整備 </li></ul><ul><ul><li>メーリングリスト translators-l@lists.wikimedia.org </li></ul></ul><ul><ul><li>メタ上の掲示板 (Meta:Babylon) </li></ul></ul><ul><ul><li>チャット(IRC, skype) </li></ul></ul><ul><ul><li>最近は twitter も (@wikitrans) </li></ul></ul>
  20. 20. 各プロジェクト上での翻訳
  21. 21. 各プロジェクト上での翻訳 <ul><li>回答者の… </li></ul><ul><li>25%がプロジェクト参加とほぼ同時に翻訳開始 </li></ul><ul><li>18%が英語から他の言語へ翻訳 </li></ul><ul><ul><li>(=82%が英語以外からの翻訳) </li></ul></ul><ul><li>40%が単独で翻訳、20%がウィキ内プロジェクトに参加 </li></ul><ul><li>30%が職業として翻訳に従事 </li></ul><ul><li>(M. Fanucchi, 2008) </li></ul>
  22. 22. 各プロジェクト上での翻訳 <ul><li>回答者の… </li></ul><ul><li>70%が複数の言語版を参照し翻訳 </li></ul><ul><li>93%が翻訳時に原文にない情報を付加 </li></ul><ul><li>72%が翻訳時に原文の誤りを訂正 </li></ul><ul><li>(M. Fanucchi, 2008) </li></ul>
  23. 23. 翻訳促進のための取り組み(1)―多言語調整 <ul><li>ウィキペディア:今週の翻訳(TOTW) </li></ul><ul><ul><li>http://meta.wikipedia.org/wiki/WM:TOTW </li></ul></ul><ul><ul><li>2005年から、毎週、メタでの投票により選出 </li></ul></ul><ul><ul><li>「百科事典的であり、あまり長くなく、過度に専門的すぎない記事」 </li></ul></ul><ul><ul><li>英語記事のあるものが多いが、まれに非英語ソースからも </li></ul></ul><ul><ul><li>2009年は毎週8から20言語へ翻訳 </li></ul></ul>
  24. 24. 翻訳促進のための取り組み(2)―ウィキペディア英語版 <ul><li>カテゴリを使った要翻訳記事の一覧化 </li></ul><ul><li>他国語版からの移入⇒一定期間に翻訳がなされなければ削除 </li></ul><ul><li>他言語版の良質な記事からの情報補完(WP:ECHO) </li></ul><ul><li>WikiProject:Translation </li></ul><ul><ul><li>翻訳者コミュニティの形成 </li></ul></ul>
  25. 25. 翻訳促進のための取り組み(3)―ウィキペディア日本語版 <ul><li>「翻訳依頼」 </li></ul><ul><ul><li>他言語ウィキペディアの記事を個人が翻訳依頼 </li></ul></ul><ul><ul><li>一定期間に翻訳がなされなければ依頼を除去 </li></ul></ul><ul><li>「多くの言語版にありウィキペディア日本語版にない記事」 </li></ul><ul><ul><li>百科事典としてのバランス補正 </li></ul></ul><ul><ul><li>日本国外の人名・地名・生物種などが多いが、サブカルチャーから学術用語まで多岐に渡る </li></ul></ul><ul><ul><li>リストを定期的に生成 </li></ul></ul>
  26. 26. ウィキペディア日本語版での 翻訳記事 <ul><li>新着記事「新しいページ」からの計測: </li></ul><ul><ul><li>2割前後が他言語からの翻訳 </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>一日の新着記事数は250~300前後 </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>翻訳元は英語がほとんど </li></ul></ul><ul><ul><li>他に独語、仏語、ポーランド語、中国語など </li></ul></ul><ul><li>新着紹介では60.7%に(2009年10月期) </li></ul><ul><ul><li>コミュニティが選出する良質な記事 </li></ul></ul><ul><ul><li>1日に3記事をメインページで紹介 </li></ul></ul>
  27. 27. 本発表について/ About me <ul><li>発表者連絡先 / Contact </li></ul><ul><ul><li>mailto: [email_address] </li></ul></ul><ul><li>ライセンス/ Licensing </li></ul><ul><ul><li>クリエイティブ・コモンズ 表示-継承 3.0非移植 </li></ul></ul><ul><ul><li>(Creative Commons Attribution-SharedAlike-3.0-Unimported) </li></ul></ul><ul><ul><li>http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.ja </li></ul></ul>

×