Your SlideShare is downloading. ×
Cristo o Mesias
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Introducing the official SlideShare app

Stunning, full-screen experience for iPhone and Android

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

Cristo o Mesias

6,181
views

Published on

http://luzverdadera.blogspot.com

http://luzverdadera.blogspot.com

Published in: Spiritual

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
6,181
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
54
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Cristo o Mesías Página 1 de 4 Cristo o Mesías Para nuestra generación nuestro Señor es llamado Cristo o Mesías y estas palabras son usadas indistintamente. La palabra cristiano se deriva de la palabra Cristo. Cristiano significa seguidor de Cristo. Los cristianos llaman al Señor y Salvador Cristo y los mesiánicos lo llaman Mesías. La palabra mesías es una transliteración de la palabra hebrea mashiaj. La palabra cristo es una “traducción” de esta misma palabra en griego. La palabra mashiaj significa ungido. La palabra cristo proviene de “chrestos” (que significa bueno o digno en griego) y “Krishna” que es una diosa pagana hindú. G5546 χριστιανός jristianós de G5547; cristiano, i.e. seguidor de Cristo:- cristiano. G5547 Χριστός Jristós de G5548; ungido, i.e. el Mesías, epíteto de Jesús:- Cristo, Jesucristo, Mesías. H4899 ‫משׁיח‬ ַ ִָ mashíakj de H4886; ungido; usualmente persona consagrada (como un rey, sacerdote, o santo); espec. Mesías:- ungido, Mesías. ¿Cúal usted cree que deba de ser la manera correcta de acuerdo a las Escrituras? Este halló primero a su hermano Simón, y le dijo: Hemos hallado al Mesías (que traducido es, el Cristo). (Juan 1:41 RV1960) Le dijo la mujer: Sé que ha de venir el Mesías, llamado el Cristo; cuando él venga nos declarará todas las cosas. (Juan 4:25 RV1960) Es interesante ver como en el evangelio de Juan los copistas añadieron frases como: (que traducido es, el Cristo) en Juan 1:41 “llamado el Cristo” en Juan 4:25 Para empezar vemos que en Juan 1:41 el que habla es Andrés, hermano de Simón Pedro , un judeano de la región de Galilea y en Juan 4:25 es una mujer Samaritana. Ninguno de los dos son griegos sino judios (de Judea). 1
  • 2. Cristo o Mesías Página 2 de 4 Es obvio que en Juan 1:41 se añadió la frase en paréntesis (que traducido es, el Cristo) para los lectores del evangelio de habla griega. Pero también es obvio que la frase “llamado el Cristo” en Juan 4:25 es una manipulación del texto. Pues la mujer Samaritana es hebrea y no griega y está hablando con hebreos y no griegos. Jesús es judio no griego. Y los judios eran los que esperaban al mesías no los griegos. Los griegos no saben nada acerca de un “mesías”. Le dijo la mujer: Sé que ha de venir el Mesías, llamado el Cristo; cuando él venga nos declarará todas las cosas. (Juan 4:25 RV1960) Venid, ved a un hombre que me ha dicho todo cuanto he hecho. ¿No será éste el Cristo? (Juan 4:29 RV1960) Realmente estos pasajes deben leer así: Este halló primero a su hermano Simón, y le dijo: Hemos hallado al Mesías (que traducido es, el Ungido). (Juan 1:41 RV1960) Le dijo la mujer: Sé que ha de venir el Mesías; cuando él venga nos declarará todas las cosas. (Juan 4:25 RV1960) Venid, ved a un hombre que me ha dicho todo cuanto he hecho. ¿No será éste el Mesías? (Juan 4:29 RV1960) En todo el Antiguo Testamento la palabra hebrea mashiaj ha sido traducida como ungido. Delante de Jehová serán quebrantados sus adversarios, Y sobre ellos tronará desde los cielos; Jehová juzgará los confines de la tierra, Dará poder a su Rey, Y exaltará el poderío de su Ungido. (1 Samuel 2:10 RV1960) Se levantarán los reyes de la tierra, Y príncipes consultarán unidos Contra Jehová y contra su ungido, diciendo: (Salmos 2:2 RV1960) El aliento de nuestras vidas, el ungido de Jehová, De quien habíamos dicho: A su sombra tendremos vida entre las naciones, fue apresado en sus lazos. (Lamentaciones 4:20 RV1960) 2
  • 3. Cristo o Mesías Página 3 de 4 Solo en algunos pasajes se ha transliterado a mesías. Sabe, pues, y entiende, que desde la salida de la orden para restaurar y edificar a Jerusalén hasta el Mesías Príncipe, habrá siete semanas, y sesenta y dos semanas; se volverá a edificar la plaza y el muro en tiempos angustiosos. (Daniel 9:25 RV1960) Y después de las sesenta y dos semanas se quitará la vida al Mesías, mas no por sí; y el pueblo de un príncipe que ha de venir destruirá la ciudad y el santuario; y su fin será con inundación, y hasta el fin de la guerra durarán las devastaciones. (Daniel 9:26 RV1960) En el Nuevo Testamento las palabras ungido (refiriéndose a Jesús) y mesías solo aparecen en: Y he aquí había en Jerusalén un hombre llamado Simeón, y este hombre, justo y piadoso, esperaba la consolación de Israel; y el Espíritu Santo estaba sobre él. Y le había sido revelado por el Espíritu Santo, que no vería la muerte antes que viese al Ungido del Señor. (Lucas 2:25-26 RV1960) Esto dijeron sus padres, porque tenían miedo de los judíos, por cuanto los judíos ya habían acordado que si alguno confesase que Jesús era el Mesías, fuera expulsado de la sinagoga. (Juan 9:22 RV1960) Sin embargo la palabra Cristo aparece más de 300 veces en el Nuevo Testamento y ni una sola vez en el Antiguo Testamento. ¿Por qué? Algunos dicen que es porque el lenguaje original del NT es el griego. Yo no lo creo, es obvio que el evangelio de Juan no fue escrito originalmente en griego y existe en la actualidad versiones de el evangelio de Mateo en hebreo (Mateo de Shem Tov) y hoy día más estudiosos de la Biblia están llegando a la conclusión que el griego no es el lenguaje orinal del NT. La realidad es que la palabra Cristo, que muchos la usan como si fuese el apellido de Jesús sin saber su significado, es una palabra religiosa que proviene del sincretismo religioso de los comienzos de la religión cristiana. Y se congregaron allí todo un año con la iglesia, y enseñaron a mucha gente; y a los discípulos se les llamó cristianos por primera vez en Antioquía. (Hechos 11:26 RV1960) Antioquía es una de las ciudades principales del imperio romano donde habitaban muchos gentiles. Por ende, ellos usaron la palabra cristos en vez de mashiaj y llamaron a los seguidores del Mesías judio “cristiano”. Sin embargo Pablo nunca usó este nombre para si mismo, el se denominaba de la secta (partido) de los del Camino. Pero esto te confieso, que según el Camino que ellos llaman herejía, así sirvo al Dios de mis padres, creyendo todas las cosas que en la ley y en los profetas están escritas; (Hechos 24:14 RV1960) 3
  • 4. Cristo o Mesías Página 4 de 4 Viendo nuevamente las raíces hebreas de nuestra fe, nos enseña con claridad que lo que nos enseñan en las escuelas cristianas es producto del pensamiento griego que impera en ellas. http://luzverdadera.blogspot.com 4