View stunning SlideShares in full-screen with the new iOS app!Introducing SlideShare for AndroidExplore all your favorite topics in the SlideShare appGet the SlideShare app to Save for Later — even offline
View stunning SlideShares in full-screen with the new Android app!View stunning SlideShares in full-screen with the new iOS app!
SDL is Changing the GameTranslation memory for everyone
SDL Is Changing The Game Open Translation Memory For Everyone SDL now provides open access to the world-leading translation memory software for the entire translation supply chain Extending the Supply Chain SDL Trados Studio 2009 Starter Edition A new, low-priced, subscription-based and simplified edition of SDL Trados Studio Enhancing Productivity with Automated Translation SDL Trados Studio 2009 SP2 New innovations such as additional automated translation solutions and more.. Opening SDL to Everyone SDL OpenExchange (Beta launch) Increasing the functionality of SDL Trados Studio to make new applications available through the user community
What Does This Actually Mean? Now everyone in the translation supply chain can leverage the SDL Trados Studio translation memory infrastructure and share assets across the whole process of translation
All translators and reviewers can access the world-leading innovations in SDL Trados Studio through a low-cost subscription edition
Enterprises can now leverage SDL Trados Studio in their supply chain through compatibility with all SDL’s enterprise translation management solutions
Translators can enhance their productivity through market-leading automated translation solutions integrated into SDL Trados Studio
Developers can access the open framework of SDL technology to develop their own applications
Enterprise/ Corporate LSP Translation Supply Chain Freelancer For all users SDL Trados Studio becomes… ‘Your translation environment. Your SDL Trados Studio’.
SDL Trados Studio 2009 SP2Your translation environment. Your SDL Trados Studio.
1. SDL Trados Studio 2009 Feedback “The new products are a true innovation – something, that has not been seen in this industry for a long time.” Walter Blaser, SDL Partner, Ltconsult “I am able to say yes to more jobs. SDL Trados Studio 2009 seems to be a huge upgrade as well, with everything tidily in one place, no more separate programs and windows. Well done!” Markus Wahlgren, translator “SDL Trados Studio 2009 has the potential to become real hit. Most translators simply want to concentrate on the translation without having to become a software expert. With SDL Trados Studio 2009 this is very easy” Jerzy Czopik, freelance translator “I am very happy I upgraded to SDL Trados Studio 2009 as it has so many wonderful features.”Edric Barbosa Filho, Brazilian technical translator “The software is so intuitive and user-friendly that it practically led my translators through the translation process. I was – and am – enthused!.” Pascal Tourniaire, CEO, Proverba Translation & Technology
Launch of SDL Trados Studio 2009: Key new features:
PowerPoint files Service Pack 3 and Future releases New productivity features New file formats and more… 2. SDL Trados – A History Of Innovation SDL Trados Studio 2009 SP2 now contains over 171 ideas from Corporate, LSP and Freelance users
3. Overview: What's New? Your translation environment. Your SDL Trados Studio New innovation, performance and supply chain integration based on user feedback SDL Trados Studio 2009 SP2 The Cornerstone Of Your Translation Environment Accept More Jobs Than Any Other Translation Tool
Translate Faster… Only in SDL Trados Studio 2009 SP2
New Support For Automated Translation (SDL ETS, Language Weaver, Google) Two new automated translation systems: Language Weaver and Google Increased total number of supported automated translation systems to three (including SDL’s automated translation) Now supports virtually unlimited language pairs with both statistical and rules-based systems supported Stores information about automated translation used in an audit trail (SDL XLIFF format) Language Weaver and Google in Studio Automated translation in Studio
Automated Translation – The Details Giving translators the choice for their preferred automated translation engine
Respecting Client Confidentiality Would you use a publicly available, internet-based automated translation service to translate corporate documents?
Increase Productivity… Only in SDL Trados Studio 2009 SP2
New Existing Feature Enhancement On-demand preview of Microsoft PowerPoint files Pre-populate “fuzzy match” translations in addition to exact matches Faster batch processing performance with file and server-based TMs More flexible auto-substitution and auto-localization of numbers, measurements, times and dates. Ability to switch off feature or fine-tune the localization parameters Auto-substitution options for measurements in Studio
New File Format Support Native Support for Adobe InDesign Markup Language (IDML) format More info: http://www.adobe.com/products/indesign/scripting/ First translation environment to support this new format Native support for QuarkXPress (no longer in SDL Trados 2007). Users who wish to work with QuarkXPress also need a copy of CopyFlow from Napsys www.napsys.com Existing filters have been enhanced A QuarkXPress document in Studio
Plug Into More Supply Chains… Only in SDL Trados Studio 2009 SP2
New Enhanced Supply Chain Support Accept more jobs with the desktop tool of choice for SDL enterprise translation management systems Support for enterprise translation package formats: Project TMs or Termbases are included in a package (offline integration) Opening packages in Studio
Enjoy Further Enhancements… Only in SDL Trados Studio 2009 SP2
New Enjoy Further Enhancements Auto Update Automatically install hotfixes and patches for SDL Trados Studio 2009 and SDL MultiTerm 2009 Terminology improvements Faster term recognition Faster selection of termbases Integration with SDL Global Authoring Management System Reuse content from your TM to improve consistency Check content against your termbase to improve quality Integrated terminology in Studio Studio translation memory open in SDL Global Authoring Management System
New Enjoy Further Enhancements RSS Feeds Choice of languages and corporate, LSP or freelancer content Documentation enhancements Printable quick start guides for users, both project managers and translators Important performance fixes based on user feedback Initial API documentation available The first step in opening our technology platform to the translation community through open APIs Coming soon… the beta launch of SDL OpenExchange™ RSS feeds in Studio
4. In Summary Your translation environment. Your SDL Trados Studio New innovation, performance and supply chain integration based on user feedback The Cornerstone Of Your Translation Environment Accept More Jobs Than Any Other Translation Tool