Your SlideShare is downloading. ×
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Memoria MéxicoDesignNet
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Memoria MéxicoDesignNet

628

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
628
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
4
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. 1
  • 2. la ciudad red / barrio / emergencia / mapeo / identidadcityrecur/ / network sos / imagen / energía / fronteras / capas sociales / cartografía/ civic engagement / red / intercambio / democracia / conversación / lúdico / movi ownership of space lidad / perspectivas complementarias / ciudad compleja/ / dis/ / mobility dialogs funcional / regreso al urbanismo / funcionalidad / logro /rea conversations / the lidad social / complejo / archipiélago / articulada / street / the neigh- espacios muertos / macro / micro / recursos / la calle / consenso // the map borhood edu cación / acceso / administración / gestión / arquitectura radi / mapping / citizen cal / prácticas emergentes / búsqueda / potenciar / referencias/ lab / functionality / discusión / red / espacios / compartidos / utopía emerging practices / de barrio / puntual / comunidad / postular / labola ciudad real ratorio ciudadano / cartógrafo de/ urban community ba ☞ Utopía del barrio en donde la movilidad teje espacios vivos para enriquecer en forma sustentable factores de cultura, formación completa a la ciudadanía, a nuestra ciudad, la experiencia de vida. domesticity / cultural rrio / ciudad viva / articular / sostenibilidad / reciclar // reusar forms living spaces / espacios vivos / transformar / construir / formas /culturales living the city / the / función / innovación / traducción / recorrido / guy who lives in the tradición / cultura / educar / formación / ciudadana / iluminación //block cartography hábitos cotidianos / transporte / polvo cósmico / convivencia sustainability / urban / comportamientos sociales / meta / acto reflectivo / huella/ planning / footprint / impacto / domesticar / agua / basura / dignidad / uso demicro-interventions herramientas / suelo / economía / comparativos // macro/city / micro/ esquema urbano / situación / perspectiva / resumir / miradascomlexity / sys- city / / trans formación política / democracia / mercado / trascendencia tems / identity / ways / recrear identidad / mapas en transición / límites humanos of looking / good life
  • 3. 4 5
  • 4. 8 Presentación Introduction 10 ¿Qué es? What is it?16 Conferencistas Lecturers 26 Medalla Anáhuac de Diseño Anáhuac Medal in Design Francisco Jarauta MéxicoDesignNet32 Experience the City Buenas Prácticas Urbanas Good Urban Practices 38 Workshops 42 Workshops Finalistas Finalists
  • 5. Diseñar para la Humanidad, ciclo de conferencias y talleres con ocho años de historia.8 9 En esta ocasión la Escuela de Diseño de la On this particular occasion, Universidad Universidad Anáhuac México Norte colabora Anáhuac México Norte School of Design will con el Instituto Europeo di Design, Madrid work together with the Istituto Europeo de (IED Madrid) para aunar la iniciativa del Ma- Design, Madrid (IED Madrid) in order to com- dridDesignNet con el evento Diseñar para la bine the initiative by MadridDesignNet with the Humanidad, un ciclo de conferencias y talleres event Diseñar para la Humanidad, a series of con ocho años de historia. De la suma de am- workshops and lectures that has been carried bos ha nacido MéxicoDesignNet - Experience out for eight years. From the combination of the the City, un proyecto que busca mejorar la cali- two of them, MéxicoDesignNet - Experience the dad de vida de los ciudadanos a través de una City was born, a project that seeks to increase Presentación mejora de los servicios de la ciudad. the standard of living of the citizens through the MéxicoDesignNet - Experience the City improvement of services in the city. Presentation reclama un proceso de creación urbana más inclusivo, en el que se respete el papel pro- MéxicoDesignNet - Experience the City demands a more inclusive urban creation pro- tagonista de las personas que la habitan. Un cess, in which the prominent part of the people cambio en el sistema de construcción de la who live in the city is respected. A change in ciudad, donde el ciudadano sea el centro de the building system of the city, in which the citi- todo el proceso, pudiendo proponer y decidir zen is the center of the whole process, where su propia experiencia de ciudad. he can make suggestions and decide the way Las esferas de actuación, no excluyentes in which he will experience his own city. entre sí y aplicables a todas las escalas de in- The spheres of action, which are not mutu- tervención urbana, son: ally exclusive and apply to every scale of urban • La ciudad red intervention, are: • La utopía de barrio • The Net City • Sostenibilidad • The Neighborhood Utopia • Movilidad • Sustainability • Espacios vivos • Mobility • Cultura y formación urbana • Living Spaces • Culture and Urban Training
  • 6. 10 11 DesignNet es un proyecto que el IED Madrid IEDDesignNet is a laboratory of ideas in which ha concebido como un laboratorio de ideas students, users, design professionals, universi- en donde estudiantes, usuarios, profesionales ties, companies and creative people from around del diseño, universidades, empresas y creati- the world contribute in order to suggest new ideas ¿Qué es? vos, de diferentes partes del mundo, colabo- and solutions that improve the standard of living mejorar la calidad de vida de los ciudadanos increase the standard of living of the citizens ran para proponer nuevas ideas y soluciones in the cities around the world. que mejoren la calidad de vida en las ciudades IEDDesignNet has been conceived as a de todo el mundo. Se trata de una plataforma global, collaborative, dynamic and creative global, colaborativa, dinámica y creativa; de un platform; like a meeting point that channels lugar de encuentro que canaliza las visiones y the visions and reflections of attendants from reflexiones de participantes, venidos de todas around the world towards a new way of acting las partes del globo, hacia una nueva manera and thinking. de actuar y de pensar. The first edition of IEDDesignNet, Madrid- What is it? La primer edición de este proyecto, el DesignNet was held on May 17-21, 2010 in the MadridDesignNet, se celebró, en la capital es- capital city of Spain. Almost fifty universities pañola en mayo del 2010; participaron cerca from all over the world participated in this event de 50 universidades de todo el mundo y se where the final balance was the generation of generaron mil proyectos. La Escuela de Dise- almost 1000 projects. The School of Design of ño de la Universidad Anáhuac fue una de las the Universidad Anáhuac México Norte was participantes y dos de sus proyectos formaron one of the participants and two of its projects parte del grupo de propuestas seleccionadas figured among the selection of proposals that para representar el MadridDesignNet en la Ex- represented the MadridDesignNet in the Uni- posición Universal de Shanghái, celebrada en versal Exposition of Shangai on October 2010. octubre del 2010. De este vínculo entre Madrid This encounter between Madrid and Mexico y México surgió la idea de replicar la experien- was the break through that resulted in the Mexi- cia, esta vez, en la Ciudad de México. coDesignNet proposal: Experience the City. Aquí se presentan los objetivos, el pro- Herein we present the objectives, the work grama de trabajo, los talleres, los actores y los program, the workshops, the actors and the re- resultados de MéxicoDesignNet - Experience sults of MexicoDesignNet Experience the City. the City. El éxito de esta empresa se ha tasado The success of the enterprise has already been ya: el proyecto DesignNet continuará próxima- assessed: IEDDesignNet will continue this time mente en la ciudad de Lima, Perú. in the city of Lima, Peru.
  • 7. 12 13 Jueves 13 de octubre 2011 Thursday, October 13th, 2011 Exposición Buenas Prácticas Good Practices Presentation Museo de la Ciudad de México Museo de la Ciudad de México Lunes 17 de octubre 2011 Monday, October 17th, 2011 Museo Interactivo de Economía Museo Interactivo de Economía Inauguración Ricardo Salas / Ricardo Salas / Riccardo Marzullo Riccardo Marzullo Inauguration Conferencia Kozo Sato Conference by Kozo Sato Conferencia Ulrike Brandi Conference by Ulrike Brandi Conferencia Felipe Leal Conference by Felipe Leal Programa Program Ceremonia Entrega Medalla Anáhuac en Diseño a Francisco Jarauta Recapitulación Ricardo Salas / Presentation Ceremony of the Anáhuac Medal in Design to Francisco Jarauta Ricardo Salas / Riccardo Marzullo Riccardo Marzullo Review Introducción a talleres Mónica Puigferrat / Introduction to the workshops Mónica Hada Martínez Puigferrat / Hada Martínez Lunes 17 al viernes 21 de octubre 2011 Monday Oct. 17th to Friday Oct. 21st, 2011 Workshops Workshops Diversas sedes Different venues Martes 18 de octubre 2011 Tuesday, October 18th, 2011 Exposición Fotográfica Escenas Presentation of Urban Scenes: Visions urbanas: Visiones y experiencias and Experiences of the City de la Ciudad Museo Nacional de San Carlos Museo Nacional de San Carlos Friday, October 21st, 2011 Viernes 21 de octubre 2011 Closing Ceremony at Museo del Tequila Clausura Museo del Tequila y el Mezcal y el Mezcal
  • 8. 14 15 Aumentar la colaboración y la cooperación To increase the business cooperation and empresarial entre las instituciones de los paí- collaboration among the institutions from the ses impulsores, España y México, en sectores driving countries, Spain and Mexico, in strate- estratégicos de futuro. gic sectors in the future. Definir nuevos segmentos de trabajo y de To define new work and business sectors negocio que fomenten la creación de una in- that promote the creation of a new international dustria creativa internacional, basada en pro- creative industry based on research and devel- cesos de investigación y desarrollo de pro- opment processes of innovative products as a ductos innovadores como pieza clave para la key piece for business reactivation. reactivación empresarial. To create a common platform for all the ac- Objetivos Crear una plataforma común a todos los tors who make up the creative industries: com- actores que conforman las industrias creativas: panies and institutions, creative people, univer- Objectives empresas e instituciones, creativos, universida- des y estudiantes de diferentes nacionalidades sities and students with different nationalities to promote the exchange and creation of projects, de manera que fomente el intercambio y la con- services and opportunity settings. strucción de proyectos, servicios y escenarios To offer an online and a physical space to de oportunidad. promote an innovative, competitive and avant- Ofrecer un espacio online y físico dónde garde image of the companies which partici- promocionar una imagen innovadora, com- pate in the project, gaining access to two types petitiva y de vanguardia de las empresas ad- of audience: professionals in the creative sec- heridas al proyecto, accediendo a un doble tor, architecture and design, and on the other tipo de público: profesionales del sector de la hand, a public audience based in Mexico City. creación, la arquitectura y el diseño, y por otro To generate a different and positive com- lado un público general centrado en la Ciudad munication linked to innovation and creation de México. through the communication of their Good Ur- Ayudar a generar en las ciudades partici- ban Practices in the participating cities, espe- pantes, en especial en la Ciudad de México, cially in Mexico City. una comunicación diferente y positiva, ligada a la innovación y creación a través de la comuni- cación de sus Buenas Prácticas Urbanas. ❱ Definir nuevos segmentos de trabajo y de negocio que fomenten la creación de una industria creativa internacional To define new work and business sec- tors that promote the creation of a new international creative industry
  • 9. 16 ☞ Lecturers Conferencistasozo sato lrike brandielipe leal 17
  • 10. Kozo Sato es diseñador de producto y presidente de Kozo Kozo Sato is a product designer and President of Sato Design Studio. Profesor del Departamento de Arte y Kozo Sato Design Studio. He is a Professor in the Art and Tecnología de la HOSEI University, Japón. Graduado del Technology Department of HOSEI University, Japan. He18 departamento de diseño industrial de la Escuela Politéc- graduated from the industrial design department at the 19 nica de Diseño en Milán. Trabajó en el Rodolfo Bonetto Technical School of Design in Milan. He worked at Rodolfo Studio, hasta que fundó en 1983 el despacho que lleva su Bonetto Studio, until 1983, when he founded the study that Kozo Sato nombre. Se ha involucrado en los campos de la planeación y dirección del diseño en todos los ámbitos, así como en el diseño conceptual y en la consultoría profesional. holds his name. He has been involved in the fields of plan- ning and direction of design in every aspect, as well as in conceptual design and professional consultancy. Fue miembro y Vicepresidente del MITI Good Design He was a member and Vicepresident of the MITI Good Award Selection Committee. Ha sido miembro del Intellec- Design Award Selection Committee. He has also been a tual Property Institute Creative Research Study, y ha dicta- member of the Intellectual Pro­ erty Institute Creative Re- p do cursos especializados en la Universidad Anáhuac. search Study, and he has taught special classes at Uni- Sus trabajos son parte de la colección permante del versidad Anáhuac. His work is part of the permanent col- Cooper Hewitt Museum y del Musée des Arts Decoratifs lection at Coo­ er Hewitt Museum and the Musee des Arts p de Montreal. Fue clasificado como Experto Mundial en Decoratifs in Montreal. He was ranked as a World Expert ➦ Diseño por la ICSID. Es miembro de GIDPO Good De- sign Award Selection Committee y del Japan Design in Design by the ICSID. He is a member of the GIDPO Good Design Award Selection Committee and the Japan Business Co-operative Body. Ha dictado conferencias en Design Business Co-operative Body. He has given lec- JIDA, Zokei Bijyutsu Kyokai, Nihon Design Study Asso- tures in JIDA, Zokei Bijyutsu Kyokai, Nihon Design Study ciation, Fukuyama Industrial Design Promotion Organiza- Association, Fukuya­ a Industrial Design Promotion Or- m tion, Kanazawa Industrial Center, Sagamihara City, Com- ganization, Kanazawa Industrial Center, Sagamihara City, merce and Industry Section, Takaoka Design Committee, Commerce and Industry Section, Takaoka Design Commit- Ishikawa Design Center, Kanagawa Craft Committee, Sa- tee, Ishikawa Design Cen­er, Kanagawa Craft Committee, t bae City Commerce and Industry Section, Kitakyushu In- Sabae City Commerce and Industry Section, Kitakyushu dustrial Design Symposium, Toyama Design Wave, MITI Industrial Design Symposium, To­ ama Design Wave, y Good Design Symposium y Toyama Central Association, MITI Good Design Symposium and Toyama Central As- entre muchos otros foros de prestigio. sociation, among many other prestigious forums. Durante su conferencia realizó un recorrido breve During his lecture he briefly took a look around the por la historia del diseño japonés, nos expuso los últimos history of Japanese design; plus, he also presented the modelos de autobuses y transportes urbanos en los que last models of busses and urban transportation systems él está trabajando en la actualidad. he is working today in. Diseños sutiles y sofisticados que beben ➲ Subtle and sophisticated designs that de la ancestral cultura japonesa y se caracterizan por su gran sencillez y ➲ are inspired in the ancient Japanese culture and that are characterized by funcionalidad. simplicity and functionality.
  • 11. ➲ Es directora fundadora de Ulrike Brandi Licht. She is the director and founder of Ulrike Diplomada en diseño en Hamburgo, con más de Brandi Licht. Certified in Design in Hamburg, Ulrike Brandi 22 años de experiencia. she has more than 22 years of experience.20 21 Se ha especializado en iluminación, tanto diurna She has specialized in lighting, planning and conser- como nocturna, planeación y conservación de energía vation of energy in buildings (during the day and night). en edificios. Desde 1990, es profesora de la Facultad de Since 1990, she has taught in the School of Architecture Arquitectura y Diseño Interior en la FH Düsseldorf. and Interior Design in the FH Düsseldorf. Ha sido profesora invitada en la Facultad de Diseño She has been invited to teach in the School of Indus- Industrial de HbK Braunschweig, Design Hochschule trial Design in HbK Braunschweig, Design Hochschule für Gestaltung, Linz, Architektenkammer Hamburg, für Gestaltung, Linz, Architektenkammer Hamburg, Deutscher Werkbund. Ha participado como tallerista Deutscher Werkbund. She has given lectures together con Peter Salter, en la Architectural Association London, with Peter Salter, in the Architectural Association London, en Boisbuchet del Vitra Design Museum y Hochschule in Boisbuchet del Vitra Design Museum and Hochschule Liechtenstein. Liechtenstein. También ha publicado Ulrike Brandi (junto con Chr. She has also published Ulrike Brandi (with Chr. Gei- Geissmar-Brandi): Light Book, Handbook of Lighting De- ssmar-Brandi): Light Book, Handbook of Lighting Design, ➦ sign, Birkhäuser, 2001; Ulrike Brandi Licht, Edition DE- Birkhäus­ r, 2001; Ulrike Brandi Licht, Edition DETAIL, e TAIL, Lighting Design, Principles, Implementation, Case Lighting Design, Principles, Implementation, Case Stud- Studies, 2005; Ulrike Brandi, Christoph Geissmar-Brandi: ies, 2005; Ulrike Brandi, Christoph Geissmar-Brandi: Light for Cities, Lighting Design for Urban Spaces: A Light for Cities, Lighting Design for Urban Spaces: A Handbook, Birkhäuser, 2006. Handbook, Birkhäuser, 2006. Ulrike Brandi Licht fue fundado en 1986 como un estu- Ulrike Brandi Licht was founded in 1986 as a study dio dedicado exclusivamente a proyectos de iluminación dedicated exclusively to lightning and light projects and y luz trabajando independientemente de los intereses de works regardless of the manufacturer interests. The main los fabricantes. El objetivo de esta firma internacional es goal of this international study is creating lightning that el de realizar una iluminación que a nivel de diseño, fun- generates a pleasant environment for the human being in cionalidad y economía genere un entorno agradable para the levels of design, functionality and economy. el ser humano. Among her most recent projects we can find the Entre sus proyectos más recientes destacan el Flughafen München, Satellitenterminal; Amsterdam’s Sta- Flughafen München, Satellitenterminal; la Central de Am- tion, the Forum Mittelrhein Koblenz, Rotterdam’s Lighting sterdam, el Forum Forum Mittelrhein Koblenz, el Lighting Masterplan and the Neues Mercedes-Benz- Mu­ eum, s Masterplan Rotterdam y el Neues Mercedes-Benz- Mu- among others. seum, entre otros.
  • 12. Felipe Leal estudió Arquitectura y una maestría en Felipe Leal studied Architecture and a Master’s Degree Investigación y Docencia en la Universidad Autónoma in Research and Teaching at Universidad Autónoma de de México (UNAM), siendo años más tarde director de su México (UNAM); several years after that he became the22 Facultad alma mater. Director of his own alma mater. 23 Gestionó el ingreso de Ciudad Universitaria dentro de He managed to put Ciudad Universitaria on the UNES- la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO. Fue coordi- CO World Heritage List. He coordinated Special Projects Felipe Leal nador de Proyectos Especiales de la UNAM, y participó en la creación del Museo Universitario de Arte Contemporá- neo (MUAC). Fundó el despacho de Arquitectura Felipe at UNAM, and participated in the creation of the Museo Universitario de Arte Contemporáneo (MUAC). In 1991, he founded the Architectural Firm Felipe Leal. Leal en 1991. He was awarded with the University Merit “Silver Med- Ha sido galardonado con el Reconocimiento al Mérito al Award”, in the Sixth Mexican Architecture Biennale and Universitario, el “Premio Medalla de Plata”, en la Sexta Bie- the Ricardo de Robina Award for the Diffusion of Archi- nal de Arquitectura Mexicana y el Premio Ricardo de Robina tecture, among other Prizes. a la Difusión de la Arquitectura, entre otras distinciones. He has been invited to teach in several Universities like Como docente ha sido profesor invitado en las Universi- Harvard, Columbia, such as in some of the most important ➦ dades de Harvard y Columbia, así como en las principales Universidades de América Latina, Francia, España e Italia. Su obra arquitectónica se caracteriza por fusionar el Universities in Latin America, France, Spain and Italy. The main characteristic of his architectural work is merging the cultural, educative and domestic fields. ámbito cultural, educativo y doméstico. Dentro de sus tra- Among his works we can mention García Márquez Study, bajos destacan el Estudio García Márquez, Casa Rossi y Casa Rossi and the Puma Store, and the Trophy Room, la Tienda Puma y Salón de Trofeos, entre otros. Por doce among others. For twelve years, he has hosted the radio años ha conducido el programa radiofónico “La Arqui- show “La Arquitectura en el Espacio y en el Tiempo” in tectura en el Espacio y en el Tiempo” en Radio UNAM. Radio UNAM. ➲ Actualmente, es el titular de la Secretaría de Desarrollo Urbano y Vivienda del Distrito Federal (SEDUVI). Today, he is the head of the Ministry of Urban Development and Housing in Mexico City (SEDUVI).
  • 13. Medalla24 25 Anáhuac en Diseño Francisco Jarauta
  • 14. tropología, respectivamente. Sus trabajos se orientan es- Philosophy and Anthropology, respectively. His work is pecialmente hacia el campo de la filosofía de la cultura, la oriented especially towards the philosophy of culture, the historia de las ideas, la estética y la teoría del arte. history of ideas, aesthetics and art theory.26 Sus publicaciones son numerosas y entre ellas desta- He has writen several publications, for example: Es- 27 can: Escenarios de la globalización (1997) y Desafíos de cenarios de la globalización (1997) and Desafíos de la la Mundialización (2002). Ha comisariado varias exposi- Mundialización (2002). He has organized several inter- ciones internacionales, como Arquitectura radical (2002), national exhibitions such as Arquitectura radical (2002), Micro-Utopías. Arte y Arquitectura (2003) y Desde el Micro-Utopías. Arte y Arqui­ectura (2003) and Desde el t puente de los años. puente de los años. Forma parte del Comité Científico de Iride, Experi- He is part of the Scientific Committee of Iride, Experi- menta, Pluriverso, Le Monde Diplomatique, World Po- menta, Pluriverso, Le Monde Diplomatique, World Po- litical Forum y la Scuola Internazionale di Alti Studi (Mo- litical Forum and the Scuola Internazionale di Alti Studi dena). Actualmente dirige el Observatorio de Análisis de (Modena). Today he runs the Trend Analysis Observatory Tendencias de la Fundación Marcelino Botín, la colección of Marcelino Botín Foundation, the Architecture collection Arquitectura y el Comité Científico del Istituto Europeo di and the Scientific Committee of the Istituto Europeo di Design (Madrid). Design (Madrid). Francisco Jarauta es un gran conocedor de la arqui- Francisco Jarauta is a great connoisseur of art and Es para mí un gusto presentar It is a pleasure for me to tectura y del arte, apasionado de la literatura utópica y architecture, passionate about utopian and travel litera- al Dr. Francisco Jarauta. present Dr. Francisco Jarauta, de viajes, que ha sabido llevar sus inquietudes intelec- ture, who has found a way to take his intellectual con- Un hombre que ha sabido a man who knows how to tuales a los ámbitos de la ética y la política, mismos que cerns towards the fields of ethics and politics; fields that combinar la perspectiva combine the academic en la vida nos definen como ciudadanos. Así, dando un define us as citizens in real life. In this way, conferring to académica, una mirada perspective with an horizonte tan real como verdadero a su discurso, el Dr. his speech a real and truthful horizon, Dr. Jarauta is not only a philosopher at Murcia University who walks every vanguardista y una vida avant-garde point of view Jarauta, además de ser filósofo en la Universidad de Murcia, y de serlo caminando cada día por el viaje de la day through the journey of life; he also contributes with personal intachable. and who has an impeccable vida, colabora con diferentes plataformas políticas, entre different political platforms, like for instance, the Citizen personal life. ellas el Foro Ciudadano de dicha región. Forum in that region. Además de esta trayectoria intachable, puedo asegu- As well as his impeccable career, I can assure you Francisco Jarauta tiene actualmente el cargo de Director Nowadays, Francisco Jarauta holds the charge of Sci- rar que su calidad humana y personal rebasa cualquier that his human and personal quality go beyond any sort Científico del Istituto Europeo di Design España. También entific Director at the Istituto Europeo di Design in Spain. tipo de presentación. Para quienes hemos compartido la of presentation. For those who have shared his thought in es titular de la cátedra de filosofía en la Universidad de Mur- He is also the professor in charge of the Philosophy De- charla y la reflexión en distintos escenarios internaciona- different international scenarios, we consider him one of cia y profesor invitado en diversas universidades europeas partment at Universidad de Murcia and guest professor les, lo consideramos una de las voces más autorizadas the voices which are more authorized to guide us in every y americanas. Ha realizado estudios de historia, historia del in several European and American Universities. He has para guiarnos en todo proyecto de mejora social. project related to social improvement. arte y filosofía en universidades de Valencia, Roma, Mün- studied History, Art History and Philosophy at Universi- Ricardo Salas Ricardo Salas ster-Westf, Berlín y París. En su haber tiene la realización ties in Valencia, Rome, Münster- Westf, Berlin and Paris. Director de la Escuela de Diseño Director of the School of Design de tres tesis doctorales en historia del arte, filosofía y an- He also has written three doctoral theses in Art History, Universidad Anáhuac México Norte Universidad Anáhuac México Norte
  • 15. La ciudad red / Participación ciu dadanaApropia ción delos espa cios / Movilidad Es un honor para la Universidad Anáhuac el contar It is an honor for Universidad Anáhuac to have Dr. / Conversación / La ciudad red City network entre sus galardonados con la persona del Dr. Francisco Francisco Jarauta among the award winners, a promoter Participación ciudadana La calle / El bar Jarauta, promotor de un pensamiento claro y centrado of a clear and centered thought, focused in the dignity Civic engagementApropiación de los espacios 28 en la dignidad de la persona, con un enfoque claro a la of persons, with a clean focus on giving the community 29 Ownership of space rio / Mapa / Ma promoción profunda para el desarrollo comunitario. development a deep promotion. Movilidad Mobility Hemos escuchado de voz del Mtro. Ricardo Salas, We have heard from the voice of Ricardo Salas, Di- pear / Mapeo / Conversación Conversations La calle Director de la Escuela de Diseño, la amplia y probada rector of the School of Design as a leading authority, the Laboratorio ciu The street El barrio trayectoria de nuestro galardonado. Está claro que la wide and proven career of the prizewinner. It is clear that The neighborhood preocupación por el prójimo, ha sido pieza clave en su his concern for others has been a key piece in his con- dadano / Funcio Mapa The map constante y desinteresada labor académica y científica. stant and selfless academic and scientific labor. Mapear nalidad / Práct Mapping En el marco de este magnífico VIII Congreso Inter- In the frame of this magnificent VIII Congress Diseñar Laboratorio ciudadano Citizen lab nacional Diseñar para la Humanidad, que ha sido desa- para la Humanidad, which has been developed by our cas emergentes / Funcionalidad Functionality rrollado por nuestra querida Escuela de Diseño, uniendo beloved School of Design, together with the Istituto Eu- Prácticas emergentes Comunidad / Do sus esfuerzos con el Istituto Europeo di Design de Ma- ropeo di Design to give way to MéxicoDesignNet - Expe- Emerging practices Comunidad drid para dar paso al MéxicoDesignNet - Experience the rience the City, the presence of an international acknowl- mesticar / For Community Domesticar City, la presencia de un académico de reconocimiento edged academic, is an example of the human vocation of Urban domesticity internacional, da muestra de la vocación humanista de mas culturales / Formas culturales our Educational Center. Cultural forms Espacios vivos nuestra Casa de Estudios. Due to the aforementioned, and the vision of Universi- Espacios vi Living spaces Ciudad viva Por ello, y con la mirada de la Universidad Anáhuac dad Anáhuac towards motivating our students to promote Living the city hacia el motivar a nuestros alumnos a que impulsen la an improved standard of life among the citizens, we want vos / Ciudad viva Cartógrafo de barrio Cartography guy mejora en la calidad de vida de los habitantes de la Ciu- to recognize Dr. Francisco Jarauta as an example for his Sostenibilidad / Cartógrafo de Sustainability dad, queremos distinguir al Dr. Francisco Jarauta como way of thinking and acting. Esquema urbano Urban planning un ejemplo por su pensar y su actuar. The knowledge that widens every day through the barrio / Sos Huella Footprint El conocimiento que se abre día a día a través de new communication tools, which are fundamental for the tenibilidad / Es Micro-intervenciones nuevas herramientas de comunicación, fundamentales globalization process, which is more valid every day, has Micro/city La ciudad macro para el proceso de globalización cada día más vigente, been taken into account for the management of projects quema urbano / Macro/city Sistemas complejos ha sido tomado en cuenta para la gestación de proyectos in the Istituto Europeo di Design, an organization that Comlexity Huella / Micro Impacto en el Istituto Europeo di Design, mismo que se nutre de learns from the best ideas of personalities as recognized Impact Identidad las mejores ideas de personalidades de la talla de Ud., as you, Dr. Francisco Jarauta. -intervenciones / Identity Miradas Dr. Francisco Jarauta. Ways of looking Mtro. Carlos Lepe Pineda La ciudad macro Vida digna Academic Vice-Dean Good life Mtro. Carlos Lepe Pineda Vicerrector Académico Universidad Anáhuac México Norte/ La ciudad micro Universidad Anáhuac México Norte / Sistemas com plejos / Impacto / Identidad / Mira
  • 16. 30 31
  • 17. Las Buenas Prácticas Urbanas son procesos o servicios caracterizados por integrar Good Urban Practices are processes or services characterized by incorporating the fol- las siguientes cualidades: la excelencia y la eficiencia, que hacen más fácil, práctica y lowing qualities: excellence and efficiency, which make the life of the citizens easier, more agradable la vida de los ciudadanos; tener a la persona como centro del proceso a nivel practical and pleasant; having that person as the center of the process in a rational and racional y emocional; constituir experiencias satisfactorias que contribuyen al bienes- emotional level; they constitute satisfactory experiences that contribute to human wellbe- tar humano; y perduran en el tiempo gracias a una buena gestión de recursos. ing and remain through time thanks to the good management of resources.32 Como primera etapa del programa de trabajo propuesto por el MéxicoDesign- As the first stage of the work program suggested by MéxicoDesignNet, the participant 33 Net, las universidades participantes debían llevar a cabo una investigación que universities should carry out a research which revealed exemplary samples of these good develara muestras ejemplares de estas buenas prácticas en sus ciudades. Esta in- practices in their cities. That research had the objective of focusing in positive actions that vestigación tenía como finalidad centrarse en acciones positivas que inspiraran y inspire and help guiding the creation or improvement of other civic systems. guiaran la creación o mejora de otros sistemas cívicos. These examples should contribute, in an evident, clear and measurable form, an im- Estos ejemplos debían aportar, de forma clara, evidente y medible, una mejora provement in the standard of life of the citizens and could come from two sources: services en la calidad de vida de los ciudadanos y podían provenir de dos orígenes: servi- developed by the public powers or small initiatives developed by anonymous citizens or the cios desarrollados por los poderes públicos o pequeñas iniciativas desarrolladas por ciudadanos anónimos o la cooperación de estas dos instancias. cooperation of the two authorities. In this way, the participating universities develop a research about theBuenas Good De este modo las universidades participantes desarrollaron una in- vestigación en torno a las buenas prácticas en los rubros de Medioam- good practices in the fields of Environment and Sustainability, HealthcarePrácticas biente y sostenibilidad, Salud y bienestar social, Educación y cultura, y and Social Well-being, Education and Culture, and Open Economy. In order UrbanUrbanas Economía abierta. Para ello siguieron los parámetros proporcionados por la metodología MéxicoDesignNet. to achieve the aforementioned, the parameters provided by MéxicoDesign- Net methodology were followed. Practices Las mejores prácticas recibieron el premio Better Cities Design Award, que The best practices were recognized with the Better Cities Design Award, which has the tiene por objeto reconocer espacios, productos y servicios caracterizados por objective of recognizing spaces, products and services characterized by their excellence su excelencia y eficiencia en la consecución de hacer más fácil, práctica y agra- and efficiency for making the life of the citizens easier, more practical and pleasant. dable la vida de los ciudadanos. The jury was made up by: Ricardo Salas, Director of the School of Design of University El jurado estuvo conformado por: Ricardo Salas, Director de la Escuela de Dise- Anáhuac; Riccardo Marzullo, Director of the School IED Madrid; Francisco Jarauta, Di- ño de la Univresidad Anáhuac; Riccardo Marzullo, Director de la escuela IED Madrid; rector of the Scientific Committee of IED Madrid; Edwin Gardner, the Dutch researcher Francisco Jarauta, Director del Comité Científico del  IED Madrid; Edwin Gardner, and architect at the Jan van Eyck Academie; Alessandro Manetti, Director of IED Barce- arquitecto e investigador holandés en la Jan van Eyck Academie; Alessandro Ma- lona; and Felice Morelli, Deputy Director of IED Spain. netti, Director de IED Barcelona; y Felice Morelli, Subdirector IED España. The award ceremony was held on October 21st at Museo de la Ciudad de México and La premiación tuvo lugar el 21 de octubre en el Museo de la Ciudad de México was presided over by Ricardo Salas, the architect Felipe Leal, General Secretary of the y fue presidida por Ricardo Salas, el arquitecto Felipe Leal, Secretario General de Ministry of Urban Development and Housing in Mexico City (SEDUVI) and Riccardo la Secretaría de Desarrollo Urbano y vivienda del Distrito Federal (SEDUVI) y Ric- Marzullo, Director of IED, Madrid. cardo Marzullo, Director del IED, Madrid.
  • 18. Ciclorruta Ciclorruta [Bicycle Path] Este proyecto de carácter innovador y valiente apuesta por un tipo This innovative and brave project suggests a sort of alternative34 de transporte alternativo y respetuoso con el medioambiente que, transportation which respects the environment and, furthermore, 35 además, está cumpliendo una labor de inclusión y justicia social al can achieve an inclusive and social justice work allowing the per- permitir que las personas más necesitadas puedan desplazarse sons in need so they have an easier way to transport themselves más fácilmente por la ciudad. around the city. Universidad de Bogotá Jorge Tadeo Lozano, Bogotá, Colombia. Universidad de Bogotá Jorge Tadeo Lozano, Bogotá, Colombia. ¡Esta es una plaza! ¡Esta es una plaza! [This is a Square] Esta iniciativa surge de los ciudadanos y se autogestiona por y This initiative comes from the citizens and is self managed by and for para ellos mismos. Se trata de un proyecto inclusivo que reivindica the citizens. It is about an inclusive project that restores the public el espacio público como un lugar de reunión y de intercambio entre space as a meeting and exchange place between the inhabitants. los habitantes. IED Madrid, Madrid, Spain. IED Madrid, Madrid, España. Los proyectos The awarded Skybus premiados fueron: Skybus projects were: It is about an intelligent mobility proposal that reduces the pollution Se trata de una apuesta de movilidad inteligente que reduce la con- and is eco-friendly while it generates a state of welfare for the direct taminación y es respetuosa con el medioambiente al tiempo que ge- and indirect users since it reduces the traffic congestion noticeably. nera un bienestar tanto a los usuarios directos como al resto de los IED Madrid, Madrid, Spain. ciudadanos ya que reduce la congestión de tráfico notablemente. IED Madrid, Madrid, España. Plaza de la República [Republic Square] An exemplary recovery of a historical public space in Mexico City Plaza de la República which has become a symbolic milestone and a place for civic coex- Recuperación ejemplar de un espacio público histórico en la Ciu- istence. Universidad Anáhuac México Norte, Mexico City, Mexico. dad de México que se ha convertido en hito simbólico y material de convivencia cívica. The following project deserved a special mention: Universidad Anáhuac México Norte, México. Rehabilitación de Xochimilco [Restore Xochimilco] Recibió mención especial el proyecto: A very complex project for integral urban regeneration in which the efforts of the city government and the efforts of the inhabitants con- Rehabilitación de Xochimilco verge. Proyecto de regeneración integral urbana de gran complejidad en donde confluyen los esfuerzos del gobierno de la ciudad y de los habitantes de la región.
  • 19. 36 37
  • 20. 38 39 Los resultados de la investigación de las The results of the research on Good Urban Buenas Prácticas Urbanas estuvieron expues- Practices were exhibited at the Museo de la tos en el Museo de la Ciudad del 13 de octubre Ciudad from October 13th to 17th of November al 17 de noviembre y fueron el referente nec- and they were a reference for the Workshops esario para que los participantes de los Work- attendants to understand the sense of the pro- shops comprendieran el sentido de los proyec- jects they were about to generate, that is, the tos que debían generar, esto es, la creación o creation or improvement of new products and perfeccionamiento de nuevos productos y ser- services addressed to improve the standard of vicios destinados a mejorar la calidad de vida life of the citizens. de los ciudadanos. The Workshops were placed in one of the Los Workshops debieron ubicarse en alguna two scales of a large city, the micro and macro de las dos escalas de la gran urbe, la macro y la scale. The macro scale, called The Net City micro. El ámbito macro, que para la edición de in this edition, referred to the definition of new este encuentro propuso el tema La ciudad red, types of relationships established between hizo referencia a la definición de nuevos tipos politics, management and civil society in a vir- de relaciones que se establecen entre política, tual and physic space. Furthermore, it invited administración y sociedad civil tanto física como people to create a communication network be- virtualmente. Asimismo invitó a la creación de tween the different stratums and realities that relaciones y dinámicas que permitieran la co- make up the city, no matter if they are territorial, municación entre los diferentes estratos y re- urban, social, economical, cultural or political. alidades que componen la ciudad ya sean ter- On the other hand, the micro scale, called ritoriales, urbanísticos, sociales, económicos, The neighborhood utopia in this edition, re- culturales o políticos. ferred to experiences that are close to the citi- Por otro lado, el ámbito micro, en esta oca- zen and which give him back his lost identity sión con la temática La utopía del barrio, re- and favor the rehumanization of relationships Workshops firió a vivencias cercanas al ciudadano que le devuelven la identidad perdida, y favorecen and generate dreams and micro interventions and create new spaces for democracy. la rehumanización de las relaciones, generan The suggestion of strategies in these two scales sueños y microintervenciones y crean nuevos must consider some of the following Spheres of espacios para la democracia. action: Sustainability, that is, interventions that Los Workshops debieron ubicarse en alguna de las dos escalas de la gran urbe, la macro y la micro. continúa ➧
  • 21. sigue ➧ The Workshops were placed in one of the two scales of a large city, the micro and macro scale.40 41 La propuesta de estrategias en estos dos seek to find a balance among the resources we ámbitos debía considerar algunas de las si- invested in and the objectives achieved; Mobil- guientes esferas de acción: Sostenibilidad, es ity, which means, interventions that multiply the decir, intervenciones que buscan encontrar flow and displacement; Living Spaces, which un equilibrio entre los recursos invertidos y los seek to generate interventions that pursue the objetivos logrados; Movilidad, a saber, inter- revitalization of urban spaces; and finally Cul- venciones que multiplican los flujos y despla- ture and Urban Training, which is interventions zamientos; Espacios vivos, que buscan generar that seek to boost the knowledge exchange. intervenciones que persiguen la dinamización The Workshops followed the methodology de espacios urbanos; y Cultura y formación exposed in the Toolkit, a job proposal devel- ciudadana, que son intervenciones que buscan oped by the IED Madrid that seek to recognize aumentar los intercambios de conocimiento. the job stages as equivalent to each other in or- Los Workshops siguieron la metodología der to have a common platform of time and ac- contenida en el Toolkit, propuesta de trabajo tion through the participating workshops in the desarrollada por el IED Madrid que busca ho- different geographical points of the planet. At mologar las etapas de trabajo a fin de tener the end of the week each workshop should se- una plataforma común de tiempo y acción a lo lect the two best proposals in order to publish largo de los talleres participantes en los distin- them in MéxicoDesignNet Website. The  se- tos puntos geográficos del planeta. Al término lected proposal must respond to the following de la semana cada taller debía seleccionar las items: What is it?, a description of the service; dos mejores propuestas a fin de publicarlas en what is it for?, origin or problem to solve; who?, la página del MéxicoDesignNet . Las propues- actors, managers or recipients; how does it tas elegidas debían responder los siguientes work?, development, and why?, relevance. rubros: ¿Qué es?, descripción del servicio; ¿Para qué?, origen o problemática a solucionar; ¿Quién?, actores: gestores o receptores; ¿Cómo funciona?, desarrollo, y ¿Por qué?, relevancia.
  • 22. 42 43 Los mejores proyectos desarrollados durante la se- The best developed projects during the workshops mana de los  workshops fueron premiados en las si- week were awarded in the following categories: guientes categorías: Award to the best innovation project Premio al mejor proyecto de innovación Award to the best project in Experience the City Premio al mejor proyecto Experience the City Award to popularity Premio a la popularidad The jury was made up by: El jurado estuvo conformado por: Riccardo Marzullo: Director of IED España Riccardo Marzullo: Director del IED España Ricardo Salas: Director of the University Anáhuac Finalistas Ricardo Salas: Director de la Escuela de Diseño de la Universidad Anáhuac México Norte México Norte Andrea Caruso: Industrial Designer and Co-founder Finalists Andrea Caruso: diseñador industrial y co-fundador de Ciszak Dalmas of Ciszak Dalmas Rafael Fernández Bermejo: Deputy Director of Inte Rafael Fernández Bermejo: Subdirector de Diseño rior Design Interior Edgar González: Architect and trend consultant in so- Edgar González: arquitecto y consultor de tendencias cial communication, urbanism and design. Professor en comunicación social, urbanismo y diseño. Profesor at Universidad Europea de Madrid and Instituto de en la Universidad Europea de Madrid y el Instituto de Empresa, and editor of de edgargonzalez.com Empresa y editor de edgargonzalez.com The decision of the jury MéxicoDesignNet–Experience El fallo del jurado  MéxicoDesignNet–Experience the the City for the awards corresponding to the 2011 edi- City  para los once premios correspondientes a la tion was: edición 2011 fue: Experience the City Award: Welcome Bike Premio Experience the City: Welcome Bike Innovation Award: Mente verde, ciudad limpia Premio a la Innovación: Mente verde, ciudad limpia [Green Mind, Clean City] Premio a la popularidad: Piensa Global, actúa local Popularity Award: Piensa Global, actúa local [Think Globally, Act Locally]
  • 23. Se seleccionaron los once proyectos que The eleven projects that will represent representarán a MéxicoDesignNet – Experience MéxicoDesignNet – Experience the City in the City en la Feria del Mueble de Milán en abril Milan’s Salone Internazionale del Mobile de 2012 por ser propuestas ejemplares que for improving the standard of living of the ✒ mejoran la calidad de vida de los ciudadanos citizens through design are: a través del diseño. Éstos son:44 45 p r o y e c t o s • p r o j e c t s Aprende viajando Aprende viajando [Learn Traveling] Workshop: Los servicios viajan en Metro Workshop: Los servicios viajan en Metro Categoría: Cultura y formación ciudadana   (Services Travel by Subway) Participantes: Galina Slutsk, Samuel Miranda, Category: Culture and Citizen Education Francesco Chessa Orru, Miguel Jiménez y Participants: Galina Slutski, Samuel Miranda, Gonzalo Hergueta Francesco Chessa Orru, Miguel Jimenez and Profesor: Javier Peña Gonzalo Hergueta Universidad: IED Madrid Professor: Javier Peña Ciudad: Madrid University: IED Madrid País: España City: Madrid Country: Spain Comm_om Workshop: Food for all Comm_om Categoría: Sostenibilidad Workshop: Food for all Participantes: Delfina Caprio, Maia Guetta, Elena Category: Sustainability Pierri, Zoè Van Reeth Participants: Delfina Caprio, Maia Guetta, Profesores: Marco Pietrosante, Arianna Sodano Elena Pierri, Zoè Van Reeth Universidad: IED Roma Professors: Marco Pietrosante, Arianna Sodano Ciudad: Roma University: IED Rome País: Italia City: Rome Country: Italy Compartaxi Workshop: Visualizing Madrid Compartaxi [Share a Cab] Categoría: Movilidad Workshop: Visualizing Madrid Participantes: Isabella de Zan, Gabriel Nazoa, Category: Mobility Arturo Saez Participants: Isabella de Zan, Gabriel Nazoa, Profesor: Sergio Álvarez Arturo Saez Universidad: IED Madrid Professor: Sergio Álvarez Ciudad: Madrid University: IED Madrid País: España City: Madrid Country: Spain
  • 24. 46 47 Eco Arroyo Eco Arroyo [Eco Steam] Workshop: El fenómeno de los arroyos en Barranquilla Workshop: The phenomenon of steams in Barranquilla Categoría: Sostenibilidad Category: Sustainability Participantes: Jose Miguel Barrios, Miryam Velez, Participants: Jose Miguel Barrios, Miryam Velez, Giselle Aguirre, Daniela Pinto Giselle Aguirre, Daniela Pinto Universidad: Universidad del Norte University: Universidad del Norte Ciudad: Barranquilla City: Barranquilla País: Colombia Country: Colombia Gracia’s Via Gracia’s Via Workshop: Emergencias móviles en Gracia, Barcelona  Workshop: Mobile emergencies in Gracia, Barcelona  Categoría: Movilidad  Category: Mobility Participantes: Piraya Ruanpungtong, Alejandra Participants: Piraya Ruanpungtong, Alejandra González González Profesor: Elena Rocci Professor: Elena Rocci Universidad: IED Barcelona University: IED Barcelona Ciudad: Barcelona City: Barcelona País: España Country: Spain Mente verde, ciudad limpia Mente verde, ciudad limpia Workshop: Apropiándose de Bogotá a través de la [Green Mind, Clean City] ciclo ruta Workshop:  Discovering Bogota through a Bicycle Path Categoría del proyecto: Sostenibilidad Category of the project: Sustainability Participante: Elver Alonso Dueñas Pérez Participant: Elver Alonso Dueñas Perez Profesores: Ricardo Franco y Edgar Patiño Professors: Ricardo Franco and Edgar Patiño Universidad: Universidad de Bogotá Jorge University: Universidad de Bogotá Jorge Tadeo Lozano Tadeo Lozano City: Bogota Ciudad: Bogotá Country: Colombia País: Colombia
  • 25. Piensa Global, actúa local Piensa Global, actúa local [Think Global, Act Local] Workshop: Piensa local, actúa global Workshop: Piensa local, actúa global (Think Global,48 Categoría del proyecto: Sostenibilidad 49 Act Local) Participantes: Martha Janeth Muñoz Macías, Claudia Category of the project: Sustainability Alicia Pardo Chávez, Viridiana Estefanía Orozco Hernán- Participants: Martha Janeth Muñoz Macías, Claudia Ali- dez, Karla Surya García García, Sayra Alejandra Sánchez cia Pardo Chávez, Viridiana Estefanía Orozco Hernández, González, Tania Fabiola Medina Galván, Gloria Estefanía Karla Surya García García, Sayra Alejandra Sánchez Pérez Ramírez, Brenda Lizbeth Rocha Martínez, Ileana González, Tania Fabiola Medina Galván, Gloria Estefanía Centeno, Anna Sofía Valtierra Carpio, Alejandra López Pérez Ramírez, Brenda Lizbeth Rocha Martínez, Ileana Gracián, Cinthya Castrejón Arredondo, Lorena Razo Reyes, Centeno, Anna Sofía Valtierra Carpio, Alejandra López Alan Enrique Peña Muñoz, Gerardo Daniel Muñoz Man- Gracián, Cinthya Castrejón Arredondo, Lorena Razo rique, Jorge Roa Pérez, Francisco Reyes Padilla, Jorge Reyes, Alan Enrique Peña Muñoz, Gerardo Daniel Muñoz Alberto Maycot Muñoz y Manuel Martínez Luna. Manrique, Jorge Roa Pérez, Francisco Reyes Padilla, Profesores: María Daniela Esparza Olmos, Luis Enrique Jorge Alberto Maycot Muñoz and Manuel Martínez Luna. Luna, Asiria Artemisa Haro Cervantes Professors: María Daniela Esparza Olmos, Luis En- Universidad: Universidad de La Salle León rique Luna, Asiria Artemisa Haro Cervantes Ciudad: León University: Universidad de La Salle León País: México City: Leon Country: Mexico Plaiz Workshop: Casa, plaza, ciudad Plaiz Categoría del proyecto: Cultura y formación ciudadana Workshop: Casa, plaza, ciudad (House, Square, City) Participante: Carla Guilhem Category of the project: Culture and civic education Profesor: Teresa Solar Participant: Carla Guilhem Universidad: IED Madrid Professor: Teresa Solar Ciudad: Madrid University: IED Madrid País: España City: Madrid Country: Spain Textures in the City Workshop al que pertenece: Iluminación urbana Textures in the City Categoría: Cultura y formación ciudadana Workshop: Urban Lightening Participantes: Darinka Valadez, Fabiana Arias, Norberto Category: Culture and civic education Gonella Participants: Darinka Valadez, Fabiana Arias, Nor- Profesor: Ulrike Brandi berto Gonella Universidad: Universidad Anáhuac México Norte Professor: Ulrike Brandi Ciudad: México D.F. University: Universidad Anáhuac México Norte País: México City: Mexico City Country: Mexico
  • 26. 50 51 Ubícate Ubícate Workshop: Orientación urbana Workshop: Urban education Categoría del proyecto: Movilidad Category of the project: Mobility Participantes: Aida Limón, Luis Guembes, Renzo Participants: Aida Limon, Luis Guembes, Renzo Bog- Boggio, Tania Gutiérrez, Angela Guerrero, Edgar gio, Tania Gutierrez, Angela Guerrero, Edgar Fernan- Fernández, Iván Navarro, Hajime Noguchi, Diego dez, Ivan Navarro, Hajime Noguchi, Diego Gomez, Gómez, Ernesto Rosales, Jose Uechi, Esther Palomi- Ernesto Rosales, Jose Uechi, Esther Palomino, Diego no, Diego Lau, Kristhel Ramos, Fernando Canchanya Lau, Kristhel Ramos, Fernando Canchanya Profesores: Ricardo Geldres, Gabriella Tubino, Ro- Professors: Ricardo Geldres, Gabriella Tubino, Ro- drigo de las Casas, Úrsula Álvarez, Martín Razuri, drigo de las Casas, Ursula Alvarez, Martin Razuri, Andrea de la Cruz Andrea de la Cruz Universidad: Pontificia Universidad Católica del Perú University: Pontificia Universidad Católica del Perú Ciudad: Lima City: Lima País: Perú Country: Peru Welcome Bike Welcome Bike Workshop: Welcome Bike Workshop: Welcome Bike Categoría del proyecto: Movilidad Category of the project: Mobility Participantes: Pierandrea Vasi, Paola Andrea An- Participants: Pierandrea Vasi, Paola Andrea Antezana, tezana, Ana Baselga Eisen, Oscar Carrasco, Isabel Ana Baselga Eisen, Oscar Carrasco, Isabel Collado, Collado, Marta Contreras, Jorge de la Cruz, Carmen Marta Contreras, Jorge de la Cruz, Carmen Delgado, Delgado, Ajelandra Franchina, Carlos Gala, Ignacio Ajelandra Franchina, Carlos Gala, Ignacio García, En- García, Enrique Mellado, Marta Moreno, María Palo- rique Mellado, Marta Moreno, María Palomo, Andrea mo, Andrea Salinas y Diana Vernaza. Salinas and Diana Vernaza. Profesor: Paul Heredia Professor: Paul Heredia Universidad: IED Madrid University: IED Madrid Ciudad: Madrid City: Madrid País: España Country: Spain
  • 27. 52 53
  • 28. 10 Sedes / 10 Venues Museo Interactivo de Economía, Mide • Museo de la Ciudad de México • Casa Vecina • Museo Nacional de San Carlos • Museo de Arte Popular, Map • Fideicomiso del Centro Histórico • Museo del Tequila y el Mezcal • Claustro de Sor Juana • Colegio de las Vizcaínas • Escuela de Administración Pública 19 Universidades participantes / 19 Participating Universities Universidad Anáhuac México Norte, México • Istituto Europeo di Design - Madrid, España • Universidad Anáhuac54 55 Mayab, Mérida, Yucatán, México • Universidad de La Salle, México D.F., México • Universidad de La Salle, León, Guanajuato, México • Centro de Investigaciones de Diseño Industrial, México D.F., México • Istituto Europeo di De- sign, Barcelona, España • Istituto Europeo di Design, Roma, Italia • Istituto Europeo di Design, Milán, Italia • Istituto Europeo di Design, Turín, Italia • Universidad de Bogotá Jorge Tadeo Lozano, Bogotá, Colombia • Universidad del Bosque, Bogotá, Colombia • Universidad Del Norte, Barranquilla, Colombia • Universidad San Francisco de Quito, Quito, Ecuador • Pontificia Universidad Católica del Ecuador, Quito, Ecuador • Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas, Lima, Perú • Universidad Católica del Perú, Lima, Perú • Instituto de Educación Superior Tecnológico Privado Toulouse Lautrec. Lima, Perú. 163 Talleristas / 163 Workshop coordinators Juan Bonilla • Mercedes Gallart • Ramón Espinoza • Gabriel Hernández • Mercedes Gómez • Cecilia Gil • Ivonne Reyes • Guillermo Lona • Alfonso Navarro • Claudia Medina • Gabriela Berruela • Enrique Luna • Daniela Esparza • Asiria Haro • Hilda López • Carlos Castellanos • Gilberto Ibarra • Rebeca Elizondo • Vicente Silva • Cesar Albarrán • Fabiola Sá- mano • Pedro Villegas • Andrés Ramos • Tere Valdivia • Óscar Bautista • Aurora Mata • Rogelio Preciado • Aude Jahan • Adriana Guerrero • Dinora González • Marion Vallejo • Felipe Ramírez • Camilo Vega • Milagros Díez • Manuel Vásquez • Juliana Siqueira • Ángela Quispe • Luis Bogdanovich • Ariana Canepa • Fernando Pérez • Eduardo Diestra • Enrique Chiroque • Claudia Cardenal • Eduardo Ajito • Chiongwend Lhi • Sandro Ormeño • Mihaela Radulescu • Rosa Gonzáles • Edward Venero • Rudy Azcue • Carmen García • Noel González • Ricardo Geldres • Martín Razuri • Gabriela Tubino • Úrsula Álvarez • Rodrigo de las Casas • Andrea de la Cruz • Miguel Ruiz • Diana Arias • Helen Martínez • Ricardo Vergara • Fabián Amaya • León Mejía • Beatriz Jiménez • Claude Visto • Libardo Reyes • Gabriel Guillén • Edgar Rincón • Alba Roces • José Fernández • Colectivo Zurlorak • Paul Heredia • Sergio Álvarez • Teresa Solar • Javier Peña • José Luis Vallejo, • Jaime Eizaguirre • Luis Equihua • Andrés Fonseca • Daniel Gutiérrez • Francisco Soto • Arturo Ortiz • Mau- ricio Moyssén • Eugenia García • Jorge Arzate • Javier Moreno • Manelik Guzmán • Olivia Fragoso • Roberto de Uslar • Alexander Pineda • Eugenia García • Raquel Hernández • Jessica Álamo • Martha Tappan • Maricarmen Razo • Tullia Bassani • Rocío Lobo • Silvia González • Rocío Muñiz • Rogelio Cuevas • Gabriela García • Alberto Valencia • Rodrigo Álvarez • Lorenzo Rocha • Jorge Gómez • Fernanda Azuara • Sandra Mazoy • Oswaldo Tabeada • Blanche Toffel • Karla Diz • Alejandro Becerra • Mauro Hidalgo • Ulrike Brandi • Kozo Sato • Jorge Cacho • Ana Ortiz • Maricarmen Zapiain • Daniel Casarrubias, • Gabriel Martínez • Daniel Escotto • Ernesto Betancourt • Manuel Pacheco • Lorena Sicilia • Dené- bola Caraveo • Águeda Reséndiz • Arq. Buendía • Arq. Castro • Enrique Lastra • José María Bilbao • Arq. Sicilia • Mauro Hidalgo • Ruth Hernández • Verónica Gómez • Adriana Acero • Guadalupe García • Guillermo Fournier • Lissette Marín • Painé Cuadrelli • Alessandro Manfredini • Flordemaría Cabrera • Carlos Campos • Adrián Velázquez • Gabriela Lem • Nancy Castillo • Candelaria Moreno • Ana Moreno • Marco Pietrosante • Arianna Sodano • Nina Yagi • Carlos Torres • Rodrigo Vivar • Elena Rocchi • Maritza Becerra • Mabel Larrechart • Diana Pérez • Arturo Ponce • Eduardo Aguirre • Yolanda Magaña • Miguel Osorio • Víctor Guijosa • Sergio Ricupero • René Caro
  • 29. 79 Workshops ANCLA (Centro móvil para el desarrollo comunitario) • De lo efímero a lo trascendente • En concreto no es basura • Piensa local, actúa global • Humanización por medio del diseño • Parque tecnológico inclusivo • Producto y consumo responsable • Red es publicidad • Reestructuración de espacios de espera del transporte público • Sinergia civil • Desarrollo del reciclaje en Bogotá • Concienciación urbana para la revalorización histórica y cultural de Barrios Altos • Entorno dirigido hacia el desarrollo de actividades de recreación e interacción social •56 57 Entorno para recreación y encuentro de los ciudadanos del distrito de San Miguel • Lima verde • Apropiándose de Bogotá a través de la ciclo ruta • Orientación urbana • Producción y comercialización informal de alimentos • Vivir/sobrevivir con el calor • El fenómeno de los arroyos en Barranquilla • Big Wardrobe Project • Asesoría de imagen para mayores • Nodos • Welcome Bike • Visualizing Madrid • Casa, plaza, ciudad • Los servicios viajan en Metro • Dreamhamar • Acercamiento a las capas/estratos históricos de la Ciudad de México • La estética del relieve urbano, una topografía poética • Póngamelo para llevar • Andadores contraculturales • Paso sin ver • Pollo, mixiote y cochino • D.F. Genio y figura hasta la sepultura • Metamorfosis D.F. • EcoRedLevos • Símbolos y señalización para una sociedad civil activa • Beber bien para bien vivir • Soy la solución y no el problema. Intervención gráfica de espacios • Acupuntura urbana • Oficina de transformación urbana • De pinta por la ciudad • Fuentes de trabajo en el barrio • Trayectos y recorridos en bicicleta • Paradas urbanas • El correr del recorrer • Los oficios del barrio • La documentación fotográfica del proceso de mejoramiento de D.F. • Dándole rumbo a la ciudad • La ciudad de México a través de mis ojos • Iluminación Urbana • Transporte urbano D.F. • Reconsideración de la ciclopista • Los lugares olvidados • Infografía emocional • Sistema de señalización para transporte público, alternativo y peatones • Infraestructura ciclista • Mobiliario urbano de integración • Campaña de concientización para el manejo de la basura • Iluminación artística para revitalizar edificios emblemáticos • Reverdecimiento de fachadas, azoteas y plantas bajas • Revitalización de fachadas de edificios deteriorados • Iluminación escénica y de seguridad en espacios públicos • Sistemas para publicidad exterior • Dispositivos para accesibilidad de personas con discapacidad • Parques y jardines. Conservación y restauración de la Alameda Central • Transporte Urbano • Círculo recreativo • Foráneos en movimiento • Fuori dai luoghi comuni • Animales abandonados • Quito para los Quiteños • Lima 1 • Food for all • Diseño e inclusión social • Emergen- cias móviles en Gracia, Barcelona • Relación armónica y participativa con la comunidad y la naturaleza • Artista, Escultor, Poeta… Oído al Arte Quiteño Contemporáneo • La Tolita, Pampa de Oro…metal en bruto. Patrocinadores / Sponsors Tane • Cerillera • La Central Olivares y Compañía • Moda in Casa • TV Azteca • GMS de México, S.A. de C.V. • Grupo Imagen • Museo de la Ciudad de México • Museo Nacional de San Carlos • Museo de Arte Popular • Casa Vecina • Colegio de las Vizcaínas • Claustro de Sor Juana • Museo del Tequila y del Mezcal • Escuela de Administración Pública.
  • 30. 58 59
  • 31. Directores Directors Escuela de Diseño POSGRADO Mtro. Riccardo Marzullo IED Madrid Mtro. Ricardo Salas U. Anáhuac México Norte Padre Quirce Andrés, L.C. Mtro. Ricardo Ignacio Salas Moreno Mtra. Tullia Bassani Antivari Rector Dean Director de la Escuela de Diseño Mtra. Raquel Hernández White Coordinación General General Corrdinators Mtro. Jaime Enrique Durán Lomelí Director of the School of Design Dr. José Antonio Forzán Gómez Mtra. Maiko Arrieta • Mtra. Hada Martínez • Mtra. Vicerrector Académico Coordinadores Académicos 6160 Coordinators Paula Ampuero, IED Madrid • Mtra. Mónica Academic Vice-dean Promoción y Difusión Puigferrat • Mtra. Paulina Rocha • Mtra. Ana María Lic. José Antonio Dávila Ortiz DIFFUSION AND PROMOTION Mtra. Maricruz Piñeirua Arreola López Balbín • Mtro. Adrián Rosado • Universidad Vicerrector de Formación e Integración Coordinadora Administrativa Anáhuac México Norte Integral Education Vice-dean Mtra. Mónica Puigferrat Novella Administrative Coordinator Ing. Dermot Tennyson Coordinadora de Promoción Enlace y Relaciones Públicas Vicerrector de Finanzas Licenciatura en Diseño Gráfico Link and Public Relations Finances Vice-dean B.A. in Graphic Design TALLERES Y LABORATORIOS Mtra. Paulina Rocha P. Gregorio López Zárraga, L.C. Mtro. Adrián Rosado López Vicerrector de Desarrollo Coordinador de Promoción Mtro. Sergio Patiño Oteo Coordinación de Comunicación Institucional y Comunicación Licenciatura en Diseño Industrial Logística Communications Coordinators Institutional Development and B.A. in Industrial Design Logistics Dr. José Antonio Forzán • D.G. Claudia Rivas • Communications Vice-dean Mtra. Ana María López Balbín Prof. Heriberto Rivera Acevedo Universidad Anáhuac México Norte Dr. Germán Campos Valle Coordinadora Académica y de Promoción Responsable de Laboratorios Director de Desarrollo Institucional Licenciatura en Diseño Multimedia Responsible for the laboratories Imagen Gráfica Graphic Image Institutional Development Director B.A. in Multimedia Design José Luis Villegas Arellano D.G. Alejandro Magallanes Dra. Mariela Ezpeleta Maicas D.G. Claudia Rivas Palacios Arturo Ramírez Pérez Mtro. Rogelio Cuevas • Mtra. Gabriela García Directora de Comunicación Institucional Dr. José Antonio Forzán Gómez Alberto Hernández Becerril Lamelas • Margie Behar Achar • Nayeli Chacón Institutional Communications Director Coordinación de Comunicación Rubén Montoya Reyes López • Carlos Pérez Puente • Alumnos de Taller Dr. José Juambelz Cortés Communications Coordinators Arturo de Jesús Lara García de Diseño Gráfico III • Universidad Anáhuac Director de Atención Preuniversitaria Mtra. Yolanda Magaña Barajas Técnicos México Norte Pre University Attention Director Proyectos Especiales Technician Lic. Alma E. Cázares Ruiz Special Projects Coordinación de Talleres y Exposiciones Coordinadora de Publicaciones Académicas ASISTENTES DE DIRECCIÓN Workshops and Exhibitions Coordinator Academical Publications Coordinator COMITE ACADÉMICO Mtro. Adrián Rosado • Mtra. Arlette García • Silvia Fonseca Rosales Mtro. Sergio Rasgado Mtra. María del Carmen Razo Aguilar Secretaria de la Dirección Coordinadora Académica Secretaria de la Dirección SEDUVI Licenciatura en Diseño Gráfico Marina Villanueva Servín Arq. Felipe Leal Titular Education Coordinator Arq. Daniel Escotto • Arq. Claudia Salgado • B.A. in Graphic Design Arq. Citlali Cuevas • Arq. Didier Gutiérrez • D.I. Eduadro Aguirre Altieri Arq. Adriana Sepúlveda • D.G. Alfredo Arenas • Coordinador Académico Lic. Alejandro Ramos • Arq. Ana Laura Martínez Licenciatura en Diseño Industrial Education Coordinator Apoyo Logístico Logistic Support B.A. in Industrial Design Maricruz Piñeirúa • Martha Tappan • María del Mtro. Víctor Guijosa Fragoso Carmen Razo • Manuel Elizondo • Víctor Guijosa • Coordinador Académico Yolanda Magaña • Eduardo Aguirre • Ángel Téllez • Área de Gestión y Administración Marcela Viesca • Sergio Patiño • Silvia Fonseca • Education Coordinator Marina Villanueva • Heriberto Rivera • José Luis Management and Administration Area Villegas • Arturo Ramírez • Arturo Lara • Alberto Dra. Martha Tappan Velázquez Hernández • Rubén Montoya • Aitor Ubarri Coordinadora Académica Centro de Investigaciones en Diseño Coordinador editorial de la memoria Education Coordinator Memorie Editorial Coordinator Center for Design Research Ricardo Ignacio Salas Moreno Mtro. Ángel Téllez Rojas Coordinador Académico Diseño Gráfico de la Memoria Talleres y Laboratorios Primera edición 2012 Memorie Graphic Design Education Coordinator Derechos reservados Blanche Toffel Workshops and Laboratories Investigaciones y Estudios Superiores, S.C. Mtro. Manuel Elizondo Carrillo Universidad Anáhuac México Norte Escuela de Diseño Fotografía de la memoria Coordinador de Tutoria y Servicio Social Memorie Photography Social Service Se prohíbe la reproducción total o parcial María del Carmen Razo Aguilar Tutorship and Social Service Coordinator de esta obra sea cual fuere el medio, electrónico o mecánico, sin consentimiento Claudia Carolina Rivas Palacios Lic. Marcela Viesca Arrache por escrito de los editores. Coordinadora Administrativa Administrative Coordinator ISBN: 978-607-7652-19-9
  • 32. 62 63 WORKSHOPS AND LABORATORIES Mtro. Sergio Patiño Oteo Prof. Heriberto Rivera Acevedo José Luis Villegas Arellano Arturo Ramírez Pérez Alberto Hernández Becerril Rubén Montoya Reyes Arturo de Jesús Lara García DIRECTION ASSISTANT Silvia Fonseca Rosales Marina Villanueva Serv
  • 33. 64MexicoDesignNet - Experience the City se terminó de imprimir y encuadernar en el mes de marzo del 2012, enlos Talleres Gráficos de Grupo Infagón de la Ciudad de México. Para su composición se utilizaron tipos de lasfamilias Helvética, Helvética Neue en 7, 8, 9, 10, 12, 14, 20, 24 y 28 pnts. y Didot en 11,18, 24, 34, 48, 60, 72 y152 pnts. Se imprimió en papel Bond Eucalipto de 90 grs. Se tiraron 2000 ejemplares en su primer edición.

×