Actividades asíncronas

1,095 views
949 views

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
1,095
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
6
Actions
Shares
0
Downloads
11
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Actividades asíncronas

  1. 1. Deseño de actividades asíncronas no marco do EEES ¿El empleo de metodologías virtuales basadas en TIC mejora los resultados del proceso formativo en titulaciones del ámbito lingüístico? Alberto Álvarez Lugrís / Javier Pérez Guerra
  2. 2. Introducción  Hipótesis: El empleo de TIC favorece el proceso de aprendizaje de cuestiones de traducción y gramática por parte del alumnado de Traducción e Interpretación y Filología Inglesa.  Metodología:  Planteamiento de un caso bajo una metodología apoyada en actividades asíncronas.  Ejecución del caso  Valoración cuantitativa y cualitativa de resultados en contextos de blended learning (virtuales y presenciales) y únicamente presenciales.
  3. 3. Asunciones  Las TIC son útiles tanto en materias de contenido teórico como práctico.  Las TIC facilitan el tratamiento de los datos y, por lo tanto, la extracción de resultados y su asimilación por parte del alumnado.  Las TIC no son sólo una herramienta de aprendizaje sino también un objetivo de aprendizaje.
  4. 4. Competencias transversales  Concienciar al alumno de la necesidad de conocer y saber emplear las TIC tanto en el proceso de estudio como en su futuro profesional  Valorar la aportación de las TIC al plan de aprendizaje de los alumnos  Desarrollar una actitud crítica hacia el propio proceso de aprendizaje
  5. 5. Proceso  Sujetos:  grupo P1: metodología presencial sin TIC  grupo P2: metodología mixta con TIC  Realización:  grupo P1: aula docente de la Facultade de Filoloxía e Tradución (FFT)  grupo P2: aula docente y aula informática de la FFT + espacio de desarrollo virtual (casa, campus)  Materias:  “Antropoloxía das prácticas de tradución e interpretación” (Grado en Traducción e Interpretación)  “Morfosintaxe inglesa” (Licenciatura en Filología Inglesa)
  6. 6. Sub-caso 1 Materia “Antropoloxía das prácticas de tradución e interpretación”  ejercicio situado (situated translation task, Kiraly 2005) consistente en un simulacro o reproducción de un proceso de traducción editorial, desde la elaboración del plan anual de traducciones hasta la promoción del producto final
  7. 7. Sub-caso 2 Materia “Morfosintaxe inglesa”  estudio de patrones sintácticos en distintos géneros textuales (órdenes marcados y no marcados):  The teacher loves Claroline.  Claroline the teacher loves.
  8. 8. Metodología sub-caso 1 Unidad “Xestión de proxectos de tradución”  desarrollar, supervisar y evaluar un proyecto de traducción editorial en su totalidad  herramientas:  gestores de memorias de traducción (trabajo del traductor y del revisor)  herramientas de extracción terminológica (glosarios de traducción específicos)  correctores ortográficos y de estilo (corrección y evaluación de la calidad del producto final)  adopción de diferentes roles del proceso de traducción editorial
  9. 9. Metodología sub-caso 1  Sub-caso: Como director de ediciones de la Editorial Verba, deberás establecer el plan de traducciones del próximo año.  Tareas:  elaborar un listado justificado de posibles traducciones teniendo en cuenta el contexto sociohistórico analizado en la unidad 1  elaborar un presupuesto razonado  seleccionar los traductores  elaborar un calendario de trabajo (fechas de entrega, plazos de revisión de galeradas, fechas de publicación)
  10. 10. Metodología sub-caso 1  repartir las distintas tareas implicadas en el proceso de edición (comunicación con agentes literarios y editoriales, elaboración de presupuestos, contacto con los traductores, corrección y gestión de galeradas, control de calidad, diseño de una campaña publicitaria)  Observación: Verba es una editorial comprometida con la normalización de la lengua y la literatura gallegas pero también un negocio que busca obtener beneficios económicos.
  11. 11. Metodología sub-caso 2  Sub-caso (quest de investigación para la docencia): determinar la influencia del género textual en la organización sintáctica de la oración inglesa  Etapas:  selección de género textual  estudio de estructuras de orden de constituyentes  informe estadístico  informe cualitativo  comparación resultados de distintos grupos
  12. 12. Metodología sub-caso 2  P1 + P2: sesión presencial sobre cuestiones de orden de constituyentes (apoyo documental en Tema)  P2: sesión presencial sobre manejo de parser automático y hoja de cálculo en Google-docs (apoyo documental en Tema)  P1: 4 horas presenciales para análisis de textos (en grupos), con resultados escritos  P2: trabajo autónomo colaborativo fuera del aula, con resultados cuantitativos y cualitativos en Google-docs  P1 + P2: apoyo tutorial mediante foro de Tema
  13. 13. Valoración del caso  Comparación de resultados y metodología: variables:  tiempo requerido, medido en sesiones de trabajo  exactitud de los resultados, medida mediante el estudio cuantitativo de los datos  interés del alumnado hacia la actividad
  14. 14. Valoración del caso  Grupo P2:  ¿El uso de herramientas relacionadas con las TIC te ha ayudado en la realización de las tareas de la unidad?  ¿En qué forma las TIC te han ayudado en la resolución de problemas, búsqueda de información y toma de decisiones?  ¿Han contribuido las TIC a mejorar el trabajo en grupo y las relaciones interpersonales con los compañeros?  ¿Sería posible conseguir el mismo rendimiento sin la utilización de las TIC?
  15. 15. Evaluación  Se basará en los informes elaborados y en la actuación de los alumnos  Se utilizará una rúbrica muy detallada  Variables:  fiabilidad de los datos  objetividad de los ítems  autenticidad del proceso
  16. 16. Evaluación  Heteroevaluación  Diagnóstica, formativa y sumaria  No presencial, sistemática, cualitativa y cuantitativa
  17. 17. Evaluación  La rúbrica contiene ítems tanto de las unidades didácticas como del caso propuesto  Comentario de la rúbrica
  18. 18. Evaluación
  19. 19. Seminario: Diseño de e-actividades en el marco del EEES Actividad 2: ¿El empleo de metodologías virtuales (TIC) mejora los resultados del proceso formativo en titulaciones del ámbito humanístico tales como Traducción e Interpretación y Filología Inglesa? Autores: Alberto Álvarez Lugrís, Javier Pérez Guerra Análisis / documentación Contexto de • El objetivo de este caso es determinar la bondad de la influencia indagación del empleo de las TIC en materias humanísticas del ámbito de la Filología (materias de gramática inglesa) y la Traducción (materias de traducción inglés-galego). • Las actividades diseñadas se basan en la presentación de actividades docentes amparadas por el empleo de TIC, difundidas a través de blogs y plataformas de e-learning. • La hipótesis es que el empleo de las TIC favorece el proceso de aprendizaje de cuestiones de traducción y gramática. Para ello, se medirá cuantitativa y cualitativamente los resultados alcanzados por el alumnado en actividades con objetivos similares en contextos de blended learning (virtuales y presenciales) y en contextos únicamente presenciales. • Esta e-actividad determinará las debilidades del empleo de TIC por parte del alumnado en el contexto educativo de la Universidade de Vigo y, en particular, de las titulaciones de licenciado/a en Traducción e Interpretación y Filología Inglesa. Contexto de • Se dispone de aulas informáticas suficientes en la Facultade de implementación Filoloxía e Tradución así como acceso masivo a la red en los hogares del alumnado. Por otro lado, la Facultad tiene acceso a la red wifi del campus, y la mayoría del alumnado dispone de equipos informáticos portátiles y cuenta de correo electrónico en uvigo.es, gracias a lo cual puede establecer una conexión inalámbrica en su Facultad. • La existencia de dos grupos docentes prácticos en cada una de las materias de "Antropoloxía das prácticas de tradución e interpretación" y "Morfosintaxe inglesa" permitirá realizar actividades
  20. 20. comparables en ambos grupos, aplicando metodologías virtuales o mixtas en un grupo, y exclusivamente presenciales en el otro. A- El caso o la situación problema 1. Justificación pedagógica/introducción Inserción en el • Esta actividad se desarrollará dentro del programa formativo plan docente de las materias "Antropoloxía das prácticas de tradución e interpretación" y "Morfosintaxe inglesa". La primera materia pertenece a la licenciatura en Traducción e Interpretación. La segunda forma parte del título de licenciado/a en Filología Inglesa. En los dos casos se trata de titulaciones activas en la Universidade de Vigo • La actividad de inscribe en las actividades desarrolladas en las unidades introductorias correspondientes al primer cuatrimestre de las materias mencionadas. Explicitación del • Constructivismo enfoque • Resolución de problemas • Enfoques: colaborativo, situado, distribuido, scaffolded pedagógico (awareness) Objetivos de la • Desarrollo de actividades de aprendizaje enfocadas hacia la actividad con el consecución de los objetivos docentes de las materias mencionadas. Caso Competencias en Partida: juego y a • Manejar a nivel de usuario/a herramientas informáticas básicas (blogs, plataformas de e-learning, software sencillo, etc.) desarrollar • Conocer los contenidos correspondientes a las unidades en las que inscribe el desarrollo de estas unidades: - materia Antropoloxía das prácticas de tradución e interpretación: Unidad : "Introdución á xestión de proxectos de tradución"
  21. 21. - materia Morfosintaxr inglesa: Unidad “Orden marcado y no marcado de constituyentes, y sus conexiones con el tipo de texto” De llegada: • Mejorar el conocimiento, a nivel de usuario/a, de herramientas informáticas básicas (blogs, plataformas de e-learning, software sencillo, etc.) • Desarrollar actitudes positivas hacia el empleo de nuevas tecnologías en la enseñanza/aprendizaje de contenidos filológicos y de traducción • Desarrollar problemas mediante herramientas informáticas • Desarrollar mecanismos inductistas que permitan mejorar los conocimientos mediante técnicas introspectivas basadas en actividades • Mejorar el conocimiento sobre cuestiones integradas en el currículo de las materias • Desarrollar una actitud crítica sobre el proceso de enseñanza/ aprendizaje que permita valorar la metodología propuesta en el aula y determinar sus debilidades y fortalezas. 2. Elementos del caso/situación problema Introducción • Caso: ¿El empleo de metodologías virtuales (TIC) mejora los resultados del proceso formativo en titulaciones del ámbito humanístico tales como Traducción e Interpretación y Filología Inglesa? • Actividades propuestas: - En la materia Antropoloxía das prácticas de tradución e interpretación se realizará un ejercicio situado (situated translation task, Kiraly (2005)) consistente en un simulacro o reproducción de un proceso de traducción editorial, desde la elaboración del plan anual de traducciones hasta la promoción del producto final
  22. 22. - En la materia Morfosintaxe inglesa se determinará mediante metodología basada en TIC tendencias de aparición de patrones sintácticos de orden de constituyentes en distintos tipos de textos (escritos formales, escritos informales, orales formales, orales informales). • Se realizarán actividades comparables en contextos de enseñanza exclusivamente presencial, con el fin de evaluar la situación-problema enunciado. Descripción • Cada materia en la que se se desarrollará el experimento general/análisis cuenta con dos grupos docentes prácticos (denominados P1 y P2). En el grupo teórico (único), el profesor/a presentará la unidad didáctica y, en particular, ofrecerá información previa a su alumnado sobre las cuestiones específicas de cada materia. En las horas de docencia práctica se presentarán actividades que el alumnado debe acometer. En el grupo práctico P1 el profesor/a empleará una metodología tradicional de naturaleza exclusivamente presencial. En el grupo P2 se presentarán actividades basadas en el empleo de medios virtuales. Ambas actividades se ejecutarán en el centro de estudios, en horario lectivo, con apoyo mínimo del profesor/a. Informe de • Se trata de alumnado universitario, con conocimiento situación lingüístico instrumental avanzado y con conocimiento teórico intermedio. • El alumnado visita con regularidad páginas web, blogs y hace uso de las plataformas de e-learning de la Universidad. Planteamiento • Actividad de traducción: Dentro de la unidad de "Xestión de del (de los) proxectos de tradución" en la que los alumnos deberán desarrollar, supervisar y evaluar un proyecto de traducción problema(s) editorial en su totalidad, deberán emplear, entre otras herramientas: gestores de memorias de traducción para realizar el trabajo del traductor y del revisor; herramientas de extracción terminológica para la elaboración y mantenimiento de glosarios de traducción específicos; correctores ortográficos y de estilo para corregir y evaluar la calidad del producto final.
  23. 23. Un grupo de alumnos adoptará los diferentes roles de los agentes implicados en un proceso de traducción editorial. Se les presentará el caso de la siguiente manera: Como director de ediciones de la Editorial Verba, deberás establecer el plan de traducciones del año que viene. Para ello tendrás que reunir a tu grupo de trabajo y completar las siguientes tareas: 1. elaborar un listado justificado de posibles traducciones teniendo en cuenta el contexto sociohistórico analizado en la unidad 1 de este curso. 2. elaborar un presupuesto razonado para el plan de traducciones 3. seleccionar razonadametne los traductores que se encargarán del trabajo. 4. elaborar un calendario de trabajo, estableciendo fechas de entrega por parte de los traductores, plazos de revisión de galeradas y fechas de publicación de los distintos títulos según las épocas del año. 5. repartir las distintas tareas implicadas en el proceso de edición: comunicación con agentes literarios y editoriales, elaboración de presupuestos, contacto con los traductores, corrección y gestión de galeradas, control de calidad, diseño de una campaña publicitaria Ten en cuenta que Verba es una editorial comprometida con la normalización de la lengua y la literatura gallegas pero también es un negocio que busca obtener beneficios económicos. Dada la diferente carga de trabajo que implica cada una de estas tareas, alguno de los miembros del grupo deberá asumir más de un rol. Narren la historia, pongan al alumno en un rol en situación concreta. Estos elementos agregan realismo y son motivadores. Quién el es alumno, un project manager de una editorial? qué situación concreta tienen? un proyecto de qué tipo, qué texto?
  24. 24. Idem para el siguiente punto. Presentáis dos casos en realidad. - Marcelo Maina 22/04/10 20:30 • Actividad de Morfosintaxe inglesa: Analizar los patrones de orden de constituyentes en un conjunto de textos mediante software de análisis sintáctico (parsers); determinación de la relevancia estadística de los resultados mediante pruebas específicas (validadores on-line); confección de una base de datos (en Access o similar) o una hoja de cálculo (en Excel o similar) con los resultados por patrón y tipo de texto; identificar los problemas que conlleva el análisis sintáctico de corpus lingüísticos Anexos • El profesor/a proporciona todo tipo de información pertinente (en las clases presenciales –P1 y P2– y en la plataforma de e- learning de la asignatura), necesaria para guiar la resolución del caso. 3. Guía docente: elementos Sinopsis Las asunciones que subyacen en este caso-problema son: - Las TIC son útiles tanto en materias de contenido teórico como práctico. - Las TIC facilitan el tratamiento de los datos y por lo tanto también la extracción de resultados y conclusiones y su asimilación por parte del alumnado. - En el caso de materias de contenido práctico como la traducción, las TIC no son sólo una herramienta de aprendizaje sino también un objetivo de aprendizaje: en su vida profesional los traductores/ as deben conocerlas a fondo para realizar su trabajo.
  25. 25. - El alumnado suele llegar a la universidad con un conocimiento muy escaso de las TIC y con esta actividad se pretende hacerlos conscientes de que son herramientas de trabajo imprescindibles Objetivos - Concienciar al alumno de la necesidad de conocer y saber pedagógicos emplear las TIC tanto en el proceso de estudio como en su futuro profesional - Saber valorar la aportación de las TIC al plan de aprendizaje de los alumnos - Desarrollar una actitud crítica hacia el propio proceso de aprendizaje Dinámica de Para comenzar se le presentará al grupo teórico (con todos los trabajo alumnos) de cada materia la estructura de cada unidad temática, con sus objetivos y herramientas de trabajo. Se les (escenario de informará además de que tendrán que valorar la evolución del enseñanza / proceso de trabajo realizado en esta unidad y elaborar al aprendizaje) menos dos informes sobre el mismo. Con el grupo práctico P1 se utilizará esclusivamente una docencia presencial tradicional, según la cual el único contacto de los alumnos con los profesores (para lecciones, exposiciones, solución de dudas, etc.) tendrá lugar en el espacio temporal de las clases. Al grupo P2, además, se le ofrecerá apoyo académico a través del correo electrónico y de la plataforma TEMA mediante foros (para la comunicación alumno-profesor y alumno-alumno), wikis (para la elaboración conjunta de apuntes, documentos de trabajo, informes, etc), ejercicios de autoevaluación, fuentes de documentación complementarias, etc.
  26. 26. Una vez terminada la sección expositiva (contexto, objetivos, herramientas, criterios de evaluación) de la unidad por parte del profesor, los alumnos comenzarán a trabajar en grupos, tanto en el grupo P1 como en el P2. A medida que progresa el trabajo, los alumnos deberán ir elaborando pequeños informes de sus avances, dificultades, formas de solucionarlas y necesidades de formación (tanto instrumentales como conceptuales) que ellos detectan y cómo las resuelven. Una vez realizado el 50% de la unidad, los alumnos del grupo P1 y P2 podrán poner en común el estado de sus actividades y comparar los respectivos informes. El objetivo de esta sesión es tomar conciencia de las posibles ventajas y desventajas de trabajar con y sin TIC. Esta puesta en común se realizará por segunda vez y más a fondo como conclusión de la unidad. Como resultado de este segundo intercambio cada grupo deberá elaborar un pequeño documento de conclusiones en el que compare el proceso de aprendizaje que ha llevado a cabo con el de los otros grupos. Los grupos pequeños del grupo de clase P2 elaborarán sus informes en un wiki y finalmente los publicarán en un blog; los grupos pequeños del grupo P1 lo harán en reuniones presenciales y en papel. Preguntas - ¿El uso de herramientas relacionadas con las TIC te ha ayudado en la realización de las tareas de la unidad?
  27. 27. - ¿En que forma las TIC te han ayudado en la resolución de problemas, búsqueda de información y toma de decisiones? - ¿Han contribuído las TIC a mejorar el trabajo en grupo y las relaciones interpersonales con los compañeros? - ¿Sería posible conseguir el mismo rendimiento sin la utilización de las TIC? Pistas para la Los alumnos/as deben registrar con cierto detalle la evolución resolución del de su proceso de aprendizaje y las relaciones de trabajo dentro caso del grupo. Dado que la finalidad de este caso es evaluar la influencia de las TIC en el aprendizaje, se deberá insistir en que es especialmente importante que los alumnos del grupo P1 y los del grupo P2 comparen minuciosamente los resultados de sus respectivos trabajos. Variables que pueden ser analizadas por los distintos grupos de trabajo (en P1 y P2): - tiempo requerido, medido en sesiones de trabajo - exactitud de los resultados, medido mediante el estudio cuantitativos de los datos - interés del alumnado hacia la actividad Evaluación La evaluación se basará en los informes elaborados por cada grupo así como en la actuación de cada alumno a lo largo de la actividad. Anexos Implementación tecnológica
  28. 28. 4. Entorno de aprendizaje: herramientas Se ha concebido un entorno de aprendizaje que soporta el desarrollo armonioso del caso- situación problema y que guarda coherencia entre las actividades y las herramientas a su servicio. En concreto,se utilizará la plataforma de teledocencia de la Universidade de Vigo TEMA, basada en tecnología Claroline. En la opción de Documentos se distribuirán las actividades previstas. Estas actividades son facilitadas por las herramientas previstas. La meta-finalidad del empleo de estas herramientas es doble: por un lado, explorar las particularidades de las herramientas y, por otro, ofrecer mecanismos que mejor se ajusten a los fines de la actividad. Tal y como se ha mencionado anteriormente, se emplearán las
  29. 29. herramientas que ofrece la plataforma TEMA, el buscador google, un servicio de alojamiento de blogs y software específico de tratamiento estadístico de datos. -Para la materia "Antropoloxía das prácticas de tradución e interpretación" se requerirá el uso del siguiente software: hojas de cálculo para la planificación de los proyectos de traducción y la emisión de facturas; gestores de memorias de traducción para la traducción propiamente dicha y la corrección de textos; correctores ortográficos y de estilo para la corrección; programas de extracción terminológica para la elaboración de glosarios a partir de las traducciones; programas de comunicación y transferencia de archivos. - Para la materia "Morfosintaxe inglesa" se
  30. 30. propondrá el estudio de los resultados de un analizador automático de textos (parser), aplicado a textos del periodo inglés moderno temprano (1500-1700) de la historia del inglés. El parser ofrece los patrones sintácticos de las oraciones analizadas (por ejemplo: sujeto verbo objeto1 objeto 2). El estudiante realizará una hoja de cálculo mediante software como Excel y expondrá sus conclusiones en un blog. Actividad 3: Evaluación del estudio de caso presentado en la actividad anterior Justificación Dado que, como indicamos en la actividad anterior, la evaluación del estudio de caso se basará en los informes elaborados por los alumnos y en la actuación de cada uno de ellos a lo largo de la actividad, el medio de evaluación máis apropiado parecen ser la rúbrica.
  31. 31. En el diseño de la evaluación del caso, hemos prestado atención a variables tales como la confiabilidad de los datos aportados por el alumnado, la objetividad de los ítem evaluados y, en general, la autenticidad del proceso. Con este proceso de evaluación pretendemos cumplir con las funciones diagnóstica (determinación del estado actual de conocimiento por parte del estudiante, previo al desarrollo de la e-actividad), formativa (aislamiento de las deficiencias asociadas con el desarrollo de la actividad) y sumaria (calificación final de la actividad). Se trata de un ejercicio de heteroevaluación (por parte del profesorado), no presencial (evaluaremos el trabajo desarrollado previamente en los soportes informáticos, realizado en el aula o fuera de ella), basado en criterios (véase los distintos elementos de la rúbrica), sistemático (en el plan de aprendizaje hemos determinado muy estrictamente los tiempos), cuantitativa y cualitativa. En este caso, la rúbrica contiene elementos evaluativos referidos tanto a las unidades didácticas concretas de los programas de Filología inglesa y de Traducción e interpretación, como al estudio de caso planteado a propósito del uso de las TIC en estas titulaciones. Dado que las dos actividades se desarrollan simultaneamente y que los alumnos tienen que ir cubriendo etapas de las dos al mismo tiempo, hemos preferido presentar conjuntamente todos los items evaluados. es cierto que la transversalidad a veces hace que nos perdamos un poco, porqué se quieren abordar demasiados objetivos en un sólo proceso... quizás se podría recortar alguno porqué a simple vista parece bastante trabajo (carga lectiva). Lo mejor será, pero, probarlo con los alumnos y luego vienen los ajustes.¿La actividad dónde y cómo tendrá lugar?. En el caso de la materia de Antropoloxía, la carga lectiva es bastanet grande, pero el tema en el que se incluiría esta actividad es también muy amplio. De todas formas, y dado que la actividad que proponemos no está ligada directamente a ningún tema concreto (el uso de las TIC se puede considerar transversal al conjunto de la materia), también se podría diseñar la actividad para que abarcase más de una unidad temática: dentro de la traducción editorial podemos incluír también no sólo la traducción de textos literarios, sino también científicos, de turismo, jurídico-administrativos, etc., de los que nos ocupamos en otros temas del curso -Alberto A. Lugrís 4/26/ 10 3:09 AM Gracias Alberto por las matizaciones, como os comentaba, de hecho Boloña propone este tipo de dinámicas, con l oque me parece interesante que sigáis explorando este tipo de actividades y valoréis los resultados obtenidos. El hecho de dinamizarlas en línea, también os permite, si se da el caso, la intervención de más de un profesor en el proceso de seguimiento... El caso de este seminario, que no impide que vayáis trabjando y nosotros podamos ir
  32. 32. visualizando los avances y haceros comentarios, viendo también los de los otros profesores. -Lourdes Guàrdia 4/26/10 8:41 AM Contexto educativo: - Materia "Antropoloxía...": 2 grupos de 35 alumnos cada uno - Materia "Morfosintaxe...": 25 alumnos I T E M / Calificación Sobresaliente Notable Aprobado Suspenso El alumno detecta y comprende todos los objetivos de las El alumno sabe Detección y comprensión El alumno sabe El alumno no sabe actividades y sabe identificar todos los de los objetivos de las identificar todos los identificar dos o explicar su objetivos de las dos actividades objetivos de las más de los objetivos relevancia dentro actividades menos Calificación: 5% actividades de las actividades del proceso de uno. docencia- aprendizaje Empleo de los medios El alumno emplea docentes que están a adecuadamente El alumno emplea El alumno sabe disposición de los todos y cada uno de adecuadamente emplear la mayor El alumno no sabe alumnos, así como las los medios docentes todos y cada uno de parte de los medios emplear tres o más herramientas y herramientas los medios docentes docentes y de las herramientas informáticas necesarias implicados en la y herramientas herramientas implicadas en la en cada una de las realización de las implicados en la implicados en la realización de las partes de las actividades actividades y sabe realización de las realización de las actividades. Calificación: 10% integrarlos y actividades actividades relacionarlos Conocimiento de los El alumno El alumno El conoce la mayoría El alumno no conoce contenidos demuestra conocer demuestra conocer de los contenidos varios de los correspondientes a las los contenidos los contenidos específicos de la contenidos
  33. 33. específicos de la licenciatura de las unidades del curso específicos de la específicos de la licenciatura de las unidades en las que se en las que se licenciatura de las licenciatura de las unidades del curso inscribe el desarrollo de inscriben estas unidades del curso unidades del curso en las que se estas actividades actividades. Sabe en las que se en las que se inscriben estas Calificación: 10% relacionarlos con las inscriben estas inscriben estas actividades. TIC sin necesidad de actividades. actividades. la ayuda del profesor El alumno El alumno demuestra una El alumno demuestra una evolución positiva demuestra una cierta evolución en el uso de las TIC evolución positiva positiva en el uso de en relación con los en el uso de las TIC todas o algunas de contenidos en relación con los las TIC en relación El alumno no específicos de las contenidos Profundización/mejora con los contenidos evoluciona materias y adquiere específicos de las en el conocimiento y uso específicos de las positivamente en el un amplio dominio materias. Tanto si de las herramientas materias. Tanto si uso de las TIC en de las mismas. parte del informáticas empleadas parte del relación con los Tanto si parte del desconocimiento de en las actividades desconocimiento de contenidos desconocimiento de las TIC como si Calificación: 10% las TIC como si específicos de las las TIC como si parte de un parte de un materias. parte de un conocimiento conocimiento conocimiento parcial, se valorará parcial, se valorará parcial, se valorará la profundización en la profundización en la profundización en su aplicación a la su aplicación a la su aplicación a la materia materia materia
  34. 34. El alumno ha sido El alumno ha sido capaz de deducir capaz de deducir varios El alumno ha sido El alumno no ha conocimientos conocimientos capaz de deducir sido capaz de Adquisición de nuevos relacionados nuevos relacionados por lo menos un deducir ningún conocimientos nuevos con outras unidades con outras unidades conocimiento nuevo conocimiento nuevo sober cuestiones temáticas de la temáticas de la relacionado con relacionado con transversales integradas materia o con otras materia o con otras outras unidades outras unidades en el currículo de las materias de la materias de la temáticas de la temáticas de la materias licenciatura. Ha licenciatura. Ha materia o con otras materia o con otras Calificación: 5% sabido además sabido además materias de la materias de la integrarlos en la integrarlos en la licenciatura. licenciatura. aplicación de las TIC aplicación de las TIC a su aprendizaje. a su aprendizaje. ITEM ESPECÍFICO DE LA 1. Ha elaborado un 1. Ha elaborado un 1. Ha elaborado un 1. No ha sabido MATERIA plan de traducciones plan de traducciones plan de traducciones elaborar un plan de "ANTROPOLOXÍA..." factible y razonado factible y lo ha poco factible y no lo traducciones Calificación: 25% y lo ha organizado organizado en forma ha organizado minimamente en forma de de programa de correctamente en factible y no lo ha Desarrollado correcto de programa mensual trabajo sin forma de programa organizado en forma todas las etapas del de trabajo planificación de trabajo de programa de proceso de traducción temporal trabajo editorial: 2. Ha hecho una selección razonada 2. Ha hecho una 1. Plan de traducciones y de obras literarias 2. Ha hecho una selección poco 2. No ha conseguido programa de trabajo de interés para la selección poco razonada de obras hacer una selección lengua y la cultura razonada de obras literarias sin tener razonada de obras 2. Selección razonada de de llegada literarias de interés en cuenta el literarias para un textos para la lengua y la contexto contexto concreto cultura de llegada
  35. 35. 3. Ha establecido unos criterios de 3. Ha establecido 3. Ha establecido 3. No ha selección de unos criterios de unos criterios de establecido criterios traductores basados selección de selección de de selección de 3. Selección razonada de en la trayectoria, traductores menos traductores poco traductores traductores formación, sólidos y fiables fiables combinaciones 4. Redacción de una lingüísticas, etc. encarga de trabajo completa (condiciones, 4. Ha redactado una contrato, tarifas, plazos, encarga de trabajo 4. Ha redactado una 4. Ha redactado una etc.) completa en todos encarga de trabajo 4. Ha redactado una encarga de trabajo los aspectos casi completa encarga de trabajo con muas lagunas 5. Recepción del texto con varias lagunas traducido 5. A la recepción de la traducción ha 5. A la recepción de 5. A la recepción de 6. Proceso de sabido gestionar la traducción ha 5. A la recepción de la traducción no ha correcciones del texto facturas, pagos, sabido gestionar la traducción no ha sabido gestionar traducido tareas editoriales, casi todos los sabido gestionar muchos de los etc. elementos: facturas, todos los distintos trabajos: 7. Envío de feedback al pagos, tareas elementos: facturas, facturas, pagos, traductor editoriales, etc. pagos, tareas tareas editoriales, editoriales, etc. etc. 8. Promoción de la 6. Ha realizado un 6. Ha realizado un edición del texto trabajo de trabajo de 6. Ha realizado un 6. Ha realizado un traducido corrección perfecto corrección con trabajo de trabajo de algunos errores corrección con corrección con bastantes errores graves errores 7. Ha elaborado un 7. Ha elaborado un informe completo informe incompleto 7. Ha elaborado un 7. Ha elaborado un
  36. 36. para el traductor para el traductor informe bastante informe muy incompleto para el incompleto para el 8. Ha hecho una traductor traductor 8. Ha hecho una propuesta propuesta completa incompleta de 8. Ha hecho una 8. No ha hecho una de campaña de campaña de propuesta pobre de propuesta de promoción de la promoción de la campaña de campaña de tradución tradución promoción de la promoción de la tradución tradución ITEM ESPECÍFICO DE LA 1. El alumno/a ha 1. El alumno/a ha 1. El alumno/a ha 1. El alumno/a no MATERIA desarrollado entendido conseguido asimilar ha sido capaz de "MORFOSINTAXE..." correctamente todas correctamente la la metodología que llevar a cabo todas Calificación: 25% las etapas del metodología, ha de seguir en la las etapas de la estudio. Ha leído el aunque tiene actividad, aunque actividad. Ha tenido 1. Desarrollado correcto guión preparatorio dificultades en la con deficiencias en serias dificultades, de todas las etapas del (en la plataforma), comprensión de el manejo que le impiden estudio diacrónico de conoce el todos las del parser. continuar, bien en la distribución de funcionamiento construcciones Demuestra lagunas comprensión de la constituyentes en la del parser, ha posibles en la significativas en la metodología bien en cláusula entendido la sintaxis del inglés. comprensión de la la asimilación de la tipología de órdenes tipología de órdenes teoría subyaciente. 2. Elección correcta de de constituyentes 2. El alumno/a ha de contituyentes. los textos y distribución en lengua inglesa, seleccionado 2. El alumno/a no temporal. etc. correctamente los 2. Ha cometido ha sido capaz de textos, aunque ha errores menores en seleccionar 3. Manejo de 2. El alumno/a ha cometidos errores la selección de los correctamente los parsers (analizadores seleccionado mínimamente textos (mezcla de textos automáticos): empleo correctamente los significativos en una géneros, mezcla de representativos de correcto de las fórmulas corpus de la base de proporción no periodos, etc). los periodos objeto de búsqueda datos, y ha relevantes para el de investigación.
  37. 37. realizado un tamaño global del 3. Ha cometido esquema de corpus. errores menores en variación diacrónica. las fórmulas de 3. El alumno/a búsqueda de 3. El alumno/a ha conoce el manejo los parser, por lo 3. El alumno/a no sido capaz de del parser, aunque, que ha obtenido ha sido capaz de manejar los parser y posiblemente como resultados manejar de extraer los consecuencia de incorrectos. De los parser y, en patrones de orden [1], no ha todos modos, ha consecuencia, no ha de constituyentes conseguido escribir sido capaz de podido extraer los usando el lenguaje la fórmula de 4. Confección de tabla utilizar el software y datos mediante de búsqueda del búsqueda correcta final de resultados / de seguir la patrones de software. de todos los Confección de metodología. búsqueda. patrones de orden conclusiones 4. El alumno/a ha de constituyentes. cuantitativas 4. Como 4. El alumno/a ha confeccionado consecuencia de errado en la correctamente la 4. El alumno/a ha 5. Extracción de [3], el alumno/a ha confección de la tabla de resultados confeccionado la conclusiones cualitativas cometidos errores tabla de resultados y ha realizado un tabla final de en la tabla de cuantitativos. resumen de resultados resultados conclusiones cuantitativos, cuantitativos. 5. El alumno/a ha cuantitativas. aunque con errores presentado menores poco 5. Como conclusiones 5. El alumno/a ha significativos. consecuencia de [3] cualitativas con realizado y [4], el alumno/a numerosos errores correctamente un 5. El alumno/a ha no ha conseguido de análisis. balance cualitativo confeccionado el llegar a las sobre variación informe de conclusiones sintáctica en la resultados correctas. historia de la lengua cualitativos
  38. 38. correctamente, con debilidades poco inglesa. importantes, a consecuencia de los ítems anteriores. Elaboración de por lo El alumno y su El alumno y su El alumno y su menos dos informes grupo han grupo han El alumno y su grupo han parciales sobre la elaborado dos o elaborado dos grupo han elaborado menos de evolución del proceso de más informes informes parciales elaborado dos dos informes trabajo parciales completos bastante completos informes parciales parciales Calificación: 10% y razonados y razonados ITEM PARA LOS ALUMNOS DEL GRUPO P2 El alumno y su El alumno y su El alumno y su El alumno y su grupo utilizan grupo utilizan grupo utilizan entre grupo utilizan Utilización de las constantemente y frecuentemente y 2 y 4 veces a la escasamente y de herramientas de de forma relevante de forma relevante semana y de forma forma poco comunicación asíncrona, todas las todas las relevante todas las relevante las ejercicios de herramientas, herramientas, herramientas, herramientas, autoevaluación, ejercicios, ejercicios, ejercicios, ejercicios, documentación documentación documentación documentación documentación complementaria, etc. complementaria complementaria complementaria complementaria Calificación: 5% ITEM PARA LOS El alumno y su El alumno y su El alumno y su El alumno y su ALUMNOS DEL GRUPO P1 grupo sacan un grupo aprovechar grupo suelen grupo no buen partido de las esporadicamente las aprovechar las aprovechan las Planteamiento de dudas clases presenciales, clases presenciales clases presenciales clases presenciales y comentarios durante la aprovechando para para plantear para plantear todas para plantear sus clase o en tutorías plantear cada día algunas de sus sus dudas dudas Calificación: 5% todas sus dudas dudas
  39. 39. La dinámica de La dinámica de La dinámica de La dinámica de trabajo del grupo trabajo del grupo trabajo del grupo trabajo del grupo del alumno es del alumno podría del alumno es del alumno es muy razonablemente mejorar. Se observa Integración en su grupo negativa. Se positiva. Se observa positiva. Se observa (en los foros, wikis, y desarrollo de un observa (en los (en los foros, wikis, (en los foros, wikis, etc.) una relación trabajo productivo foros, wikis, etc.) etc.) una buena etc.) una buena correcta entre ellos Calificación: 5% una mala relación relación entre ellos. relación entre ellos. pero no siempre entre ellos. El El trabajo es por El trabajo es por fluida. El trabajo es trabajo se resiente ello muy productivo ello bastante por ello menos por ello productivo productivo El alumno y su El alumno y su El alumno y su grupo son muy grupo colaboran El alumno y su grupo colaboran activos y dispuestos esporadicamente en grupo no colaboran frecuentemente en en las sesiones de las sesiones de en las sesiones de Contribución a la puesta las sesiones de puesta en común, puesta en común, puesta en común, en común con los otros puesta en común, aportan sus ideas, aportan sus ideas, no aporta sus ideas, grupos del estado de las aportan sus ideas, comentan no suelen comentar no valoran las de los actividades suelen comentar las criticamente las de las de los otros otros grupos, no Calificación: 5% de los otros grupos, los otros grupos, grupos y están están dispuestos a están dispuestos a están dispuestos a menos dispuestos a aprender de los aprender de los aprender de los aprender de los demás demás demás demás El alumno y su El alumno y su El alumno y su El alumno y su grupo han grupo han grupo han Contribución a la grupo han contribuído en más contribuído en más contribuído en redacción del informe de contribuído en más de un 50% al de un 30% al menos de un 15% conclusiones de un 15% al informe final, toman informe final, y se al informe final, su Calificación: 5% informe final, ha la iniciativa y se han han mostrado actitud no ha sido colaborado con sus mostrado activos e activos e de colaboración
  40. 40. interesados en la interesados en la compañeros de los redacción del texto redacción del texto otros grupos Respuesta razonada a las 4 preguntas básicas planteadas en la actividad Calificación: 5% El alumno y su El alumno y su El alumno y su El alumno y su grupo han - ¿El uso de herramientas relacionadas grupo han grupo han grupo han con las TIC te ha ayudado en la contestado contestado contestado contestado realización de las tareas de la unidad? razonadamente a razonada y razonadamente a razonadamente a 3 - ¿En que forma las TIC te han menos de 3 de las 4 ayudado en la resolución de problemas, extensamente a las las 4 preguntas de las 4 preguntas preguntas básicas. búsqueda de información y toma de 4 preguntas básicas. básicas. básicas. decisiones? - ¿Han contribuído las TIC a mejorar el trabajo en grupo y las relaciones interpersonales con los compañeros? - ¿Sería posible conseguir el mismo rendimiento sin la utilización de las TIC?

×