Your SlideShare is downloading. ×
Modulo linguistica 010
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Saving this for later?

Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime - even offline.

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

Modulo linguistica 010

3,900
views

Published on


0 Comments
2 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
3,900
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
65
Comments
0
Likes
2
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAINTRODUCCIÓNLa intención del CURSO DE LINGÜÍSTICA que se propone para los estudiantes delPrograma de Comunicación Social Comunitaria de la UNAD es hacer el recorrido:cerebro, pensamiento, lenguaje, lengua y habla, partiendo de la premisa que laspalabras que se hablan, escuchan, se leen o se escriben son los indicios que manifiestanla existencia de una poderosa y exclusiva facultad con la que cuenta el animal humano,asumiendo un claro punto de vista biolingüístico que nos ubica cerca de las cienciascognitivas con los usos y métodos de la ciencias naturales y nos aleja un poco de lasciencias sociales que hasta ahora se han dedicado a dar sus hipótesis con susacostumbrados argumentos probatorios usando métodos taxonómicos propios delmétodo inductivo. L. S. Vigotsky, uno de los pioneros de las ciencias cognitivas en el pasado siglo XX,termina su famoso libro Pensamiento y lenguaje con la frase: “Una palabra es unmicrocosmos de conciencia humana”. Entender como se crean y para que se crean laspalabras le permitirá al ser humano comprender como es que surge el efímero instantede saber quien soy en un momento especifico viviendo en un viaje eterno al presentede nuestra memoria que es la encargada de guárdanos el a veces inexpugnable secretode la conciencia. Para este autor, cuyos lucidos trabajos de investigación realizadosentre la década de 1924 y 1934 aun siguen siendo pilar del desarrollo de la lingüística, dela psicología y de la psicolingüística, el lenguaje son pensamientos relacionados conpalabras. A la vez sostiene que la relación entre pensamiento y palabra es un procesoviviente dado que el pensamiento nace a través de las palabras. Vigotsky afirma queuna palabra sin pensamiento es una cosa muerta y un pensamiento desprovisto depalabra permanece en la sombra. La conexión entre ellos no es constante, estaconexión surge en el curso del desarrollo y evoluciona por sí misma, así que, según esteautor, para entender el lenguaje de los otros no es suficiente comprender las palabras,es necesario entender el pensamiento, lo cual tampoco es suficiente, también debemosconocer sus motivaciones.Vigotski argumenta que como la comunicación directa entre las mentes es imposible,no sólo por causas físicas, sino también psicológicas, la comunicación sólo puedelograrse en forma indirecta. El pensamiento debe pasar primero a través de lossignificados y luego a través de las palabras, pero no se puede olvidar el hecho de queel pensamiento en sí se origina a partir de las motivaciones, es decir, de nuestrosdeseos y necesidades, nuestros intereses y nuestras emociones, así que unacomprensión verdadera y completa del pensamiento del otro es posible sólo cuandocomprendemos sus motivaciones, deseos, necesidades, intereses y emocionesescondidas dentro de las palabras que comunica.
  • 2. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIALa lingüística se ha ocupado desde sus inicios del estudio de los signos lingüísticos. Laintención de este curso es el de ilustrar, por medio de una polifonía de vocesprovenientes en su mayoría de las ciencias cognitivas, como se entiende y se explica lacreación de las palabras y el uso que hacemos de ellas para crear tejido social. Paralograr este propósito se dividió el curso en tres unidades que llevan como título los tresconceptos que ha querido explicar la lingüística desde sus inicios: lenguaje, lengua yhabla. En cada uno de ellos se ha seleccionado a unos autores que nos llevaran de lamano para poder comprender desde posturas complementarias y contemporáneas losasuntos que nos ocupan.Finalmente, comprender el proceso de creación de los signos lingüísticos en la mentede un hablante, sin duda, también contribuirá a realizar una autoevaluación de cómocada estudiante está usando la palabras para comunicarse, y desde este punto de vista,el curso también ofrece la oportunidad de cualificarse como profesional en suscompetencias comunicativas, y hacerlo, redundará en beneficio de las comunidades enlas cuales desarrolle su trabajo porque aunque existen muchos otros medios y códigosde comunicación, no hay duda de que el más democrático sigue siendo el lenguajeporque todos nacemos con el. Tampoco debemos olvidar que el tejido social sueleempezarse a construir con el intercambio de microcosmos de experiencias, sueños,deseos y motivaciones disfrazados de palabras orales y escritas, y que la tarea delComunicador Social Comunitario será convertirse en un astronauta que explore eintegre estos universos para encontrar los puntos en común que ayuden a construirCOMUNIDAD.
  • 3. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA UNIDAD I LA LINGÜÍSTICA GENERAL La lingüística general puede ser d e f i n i d a como la ciencia del lenguaje. Comoocurre con todas las ramas del conocimiento y de los estudios ci ent í ficos estadefinición incluye al tema en determinadas relaciones, discipli nas y cienciasd if erentes de él y lo subdivide en d i f e r e n t e s ramas. Para comenzar, algo debedecirse al r es p ect o , en esta ciencia como en mucha otras, incluso en un est ud iointroducto rio, las opiniones d i f i e r en en b a s ta nt es aspectos.Debe tenerse en cuenta que un tema como la lingüística general, como otrosmuchos temas de es t u d i o sistemático, no es estático. Los puntos de vista,incluso algunos sin importancia fundamental, pueden variar, o puedeconcedérseles diferente atención en el transcurso de algunos años. Ning ú nlibro puede honradamente ocuparse d e manera q u e sea a la vez aceptado entodos sus aspectos por todos los investigadores de prestigio en la materia y quepermanezca inalterado durante toda la vida.En este módulo hace referencia a algunas de las principales controversias queno h a n sido realizadas, una transcripción más extensa, si se cree que un lectorsin conocimientos lingüísticos, puede ser ayudado a darse cu e nt a del sonidode las palabras med iante ellas (por ejemplo, en los ejemplos del alemán, laoclusiva glolica que ocurre inicialm ent e en palabras como (irinarrn/ pobre, yen posición media en algunos compilados se la transcribe, a u n q u e no sea nor-m a lm ent e reconocida como fonema especial).Inventa n sus datos son parte del comportamiento de ciertos hombres y mujeresen sociedad, la ú l t i ma a fi rma ci ó n no queda invalidada por la existencia de usosdel lenguaje puramente secundarios hechos por personas aisladas y f u e r a de lacomunicació n con los demás, ya sean monologando ("hablando consigomismo), con las exclamaciones de gozo, t er r o r o molestia , al ha b l a r cona n i m a l e s u otras cosas ; la esencia del l e ng u a j e y la i nmensa mayoría de sususos supone que dos o más personas en i nt e rca m b i o co mu ni ca tiv o . Una brevereferencia a lo q u e v u l g a rm e nt e se conoce con el nombre de i n t u i ci ó n noestará a q u í f u e r a de lugar, lo evidente es que la gente difiera en la habilidadpara comprender las dist i n t a s lenguas, analizar el significado y elegir los rasgossignificativos de ent re u n a cantidad de material, así corno para acertar con losmedios adecuados de explicar cómo están construidas las frases o cómo sep ro nu nci a n las palabras con d et e rm i n a d a s lenguas.Muchas veces se dice q u e mucho de lo q u e se i ncl u ye bajo la denominación deaprendizaje de idiomas utiliza la i nt u i ci ó n o la sensibilidad para el lenguaje
  • 4. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAadquirida más por una larga familiaridad con el que por lo explícitamenteaprendido; y en las descripciones de l i ngüí st ica se ha recurrido también a lasreacciones i nt u i t i v a s del h a b l a n t e n a t i v o al aprobar o rechazar undeterminado modo de análisis.G r a n p a rt e de la controversia cuyo centro son tales usos de la i nt u i ci ó n es elresultado de u n a confusión. El progreso en cualquier rama del conocimiento y laapertura de t errenos nuevos ya sea al i n c l u i r nuevos fenómenos en el campo deacción de las ciencias que se practica o al mejora r los t r a t a m i e n t o s e xi s t ent e spara los fenómenos con los que ya se t ra b a j a , debe, en primer lugar, depender dela intuición o la penetración de a lgu na persona individual. La objeción a laintuición que se hace en las disciplinas c i ent íf icas no se refiere a su uso (l aciencia dejaría de progresar) sino a su uso como justificación fi na l de cualquierenunciado p a r t i c u l a r o cualquier modo de análisis. La i ntu i ci ón es pa rl e delb a g a j e del científico, no un criterio de tracción o un medio. Las penetraciones,«corazonadas» y suposiciones del lingüista y las reacciones del hablante nativo adeterminados análisis, deben conducir a conclusiones y ser justificadas porenunciados relativos a las formas de lo que se ha hablado y oído, escrito y leído; por ellose tra n s f o r m a n, en intuiciones privadas o sentimientos de un individuoprivilegiado, en pública propiedad, de quienquiera que sea capaz y de realizar losprocedimientos y referirse al material por el cual es t á n respaldados, este punto hasido bien resumido: «L a i nt u i ci ó n; es personal , la ciencia requiere que susmétodos sean públicos y que sus resultados sean sometidos a la comprobaciónde muchas personas».Existe una deducción, que puede derivarse de la afirmación de que la lingüística es unaciencia, que debe ser i nm edi at a m ent e refutada. La li n g ü í s t i c a no es una cienciani una disciplina humanística ni pertenece al campo de las humanidades y quecomo consecuencia, los l i ngü is ta s son hasta cierto punto hostiles al estudio de lal i t er a t u r a y que el círculo lingüístico del lenguaje impide gozarlol i t er a ri a m ent e. Las relaciones entre los estudios literarios y los estudioslingüísticos van a ser examinadas más d et eni d am ent e en uno de los capítulos quesiguen, pero debe quedar claro desde ahora que no hay nada en la ciencialingüística que pueda interferirse con el análisis y la apreciación de los valoresliterarios de lo que lee o escribe. Aunque si puede ser cierto lo contrario y si u nlingüista se siente insensible a la música de la poesía, de la oratoria o el torrentede la narración de una historia debe culparse a sí mismo y no al objeto de su estudio.En la actual situación de la educación se ha expresado i nquietud ante el abismoque se ha abierto entre lo que se l l a ma vagamente las artes y las ciencias, con lainsinuación de que los investigadores, y por supuesto el público culto general,deben ser o bien «literatos» que hasta cierto punto desprecie las ciencias como
  • 5. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAalgo vulgar y servil, o bien, según se les ha llamado, «matemáticos» que entiendanque las humanidades y lo que ha sido considerado siempre como las bases de unaeducación liberal son demasiado subjetivas, f a l l a s de añadir la práctica de unalengua estará, por obvia razón en gran parte l i m i t ad a a las lenguas poseedoras deuna literatura universalmente conocida o que sean utilizadas por un considerablenúmero de hablantes como idioma nativo o como segunda lengua a d q u i ri d a pornecesidades de comercio, educación, etc. (como ocurre con el inglés en extensasáreas de la Common-weíilth Británica y otras muchas partes, con el español y el por-tugués en la América del Centro y del Sur, y con el ruso en gran parte de la Uniónsoviética). Pero es cl aro para el lingüist a que cualquier lengua, indepen-dientemente del grado de civilidad por sus hablantes, cuántos hablantes lautilicen o qué área del mundo ocupen es un o b j e t o de es t u d i o valioso y digno detodo interés, capaz de enseñarle algo más sobre la lengua en general y lasconsideraciones prácticas y teóricas derivadas del estudio de la lengua. Bueno será reflexionar sobre la gran diversidad de lenguas del mundo. Aquípodemos advertir que la lengua, y la lingüística, la ciencia del lenguaje, abarcan laslenguas vivas, es decir, las que todavía se usan como medio de comunicación,como las lenguas muertas, es decir lenguas como el griego antiguo o el inglésantiguo (anglo-sajón) que no se hablan ya pero que nos son conocidas a través detestimonios escritos (manuscritos, textos impresos o inscripciones). Ent re laslenguas vivas el lingüista encuentra su material t a nt o en las muy extensamenteusadas y con larga tradición lucraría, vehículos de civilización, corno en laslenguas que no conocen la escritura, que son desconocidas f u e ra de su propiacomunidad excepto para el lingüista y (como es el caso de muchas de las lenguasde América del Norte y de Sudamérica) habladas t a l vez, por menos de cienhablantes y, por consiguiente, en peligro de ext i nci ó n el hablante el avance decualquier oirá lengua más extensamente usada.
  • 6. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIALección 1LA LINGÜÍSTICA DESCRIPTIVA La lingüística descriptiva es frecuentemente presentada como la parte másimportante de la lingüística general. Sea como quiera, ello es el aspecto másf u nd a m ent a l del estudio del l engu aj e, ya q u e es base y fundamento (o deberíaserlo) de las subdivisiones: la lingüística histórica y la lingüística comparada.La lingüística descriptiva, como su nombre indica, se ocupa de la descripción y ela ná lis is de las maneras en que opera el lenguaje y es usado por cualquier grupo dadode hablantes en cualquier tiempo. Hace tiempo puede ser el presente, y en el caso delas lenguas que todavía no se escriben o que tienen u na escritura reciente seráinevitablemente el presente, ya que no existe otra manera de conocer ninguna desus fases anteriores, si bien existen métodos para i nferir determinados hechosrelativos a fases t a n primitivas. El tiempo puede ser también el pasado, en el casode que testimonios escritos apropiados estén disponibles, así en el caso de lasllamadas lenguas muertas como el griego antiguo y (excepto en algunas circuns-tancias especiales) el latín, y en el caso de fases anteriores de lenguas quetodavía se hablan (pj. el francés antiguo y el inglés antiguo). El límite entre estasdos categorías del lenguaje no puede trazarse fácilmente y en parte depende delpu nto de vista desde el cual se contemplen; el prestigio literario que va u ni d o algriego antiguo y al latín y la distancia que separa nuestro conocimiento de ellasy de las fases más tempranas de las lenguas que de hecho son continuacionesemergentes de ellas, el griego moderno, el francés, el italiano, el español, etc,probablemente justifica la distinción. Más importante es que el estudi o descriptivode u n a lengua, o de cualquier parte de u n a lengua, presente o pasada, seocupe exclusivament e de aquella lengua en el período determinado y no, comot a l es t ud io descrip tiv o , de lo que puede haberla precedido o seguido.Tampoco el estudio descriptivo de u n a lengua d et e rmi na d a se ocupa de ladescripción de o t ra s lenguas de la misma época. Estas afirmaciones lindan conlo evidente y no habría necesidad alguna de hacerlas si no ocurriera que elprestigio de ciertas lenguas características, especialmente del latín, y lafamiliaridad con el estudio de lenguas muy habladas, pesan sobre el estudio detodas las tierras, t a n t o en Europa como en otros lugares, con el resultado de qu ehay lenguas descritas y analizadas, o, por mejor decir, mal descritas y malanalizadas, no en términos que son adecuados a su naturaleza sino que son losempleados tradicionalmente para el latín, el sánscrito, el inglés o cualquier otralengua muy conocida, y consiguientemente las descripciones gramaticales delinglés y del español, por ejemplo, han sido forzadas dent ro de los moldes queparecían adecuados y consagrados por el latín. Naturalmente todas las lenguastienen muchas cosas en común, o de lo contrario difícilmente podría exi s t i r unobjeto unitario de la lingüística general, pero tratar de antemano describir una
  • 7. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAlengua en términos de otra sólo porque la otra sea conocida o d e prestigioliterario, o porque la lengua que se va a describir pueda mostrarse comodescendiente de aquélla, es t a n sensato como t r a t a r de acomodarle a unhombre un traje que, de primera intención, ha sido destinado a otrá persona yasea porque esta segunda persona sea prestigiosa o porque sea el pariente másanciano del hombre en cuestión.LECCIÓN 2LA LINGÜÍSTICA HISTÓRICA La lingüística histórica es el estudio de las lenguas en el curso del tiempo, de lasmaneras en que las lenguas cambian de un punto a otro y de las causas yresultados de tales cambios, t a nt o dentro de las lenguas como fuera de ellas.Esta clase de estudio, ya sea emprendido en términos generales oconcentrado en un área de una lengua parti cular (pj. el inglés desde el antigu oinglés hasta el presente) debe basarse por lo menos en descripciones parciales dedos o más fases de las series conti nu as de la lengua que se estudia.Los términos sincrónico y diacrónico se usan generalmente para di sti ngui rrespectivamente a los informes lingüísticos que describen una fase de la lenguacomo mi medio de co municación autónomo, en un ti empo dado, ( el cual seasume a rb i t ra ri a m en t e que no ocurre n i n g ú n cambio, y los informes que serefiere a los cambios que ocurren en las lenguas con el transcurso de los años. La lingüística histórica puede ser contemplada, hasta cierto punt o, como uncaso especial de la lingüística comparada, la tercera subdivisión de la lingüísticageneral. A la lingüística lo q u e preocupa es comparar, desde u n o o más puntos devista (y las posibilidades son muy amplias), dos o más lenguas diferentes y,más generalmente, con la teoría y Ia técnica aplicables a tales comparaciones. En lalingüística histórica, la comparación se l i m i t a a las lenguas que pueden serconsideradas como las fases sucesivas del ha b l a en u na comunidad de hablac o n t i nu a que difiere de uno en o t ro período según el res ul t ad o de los efectosacumulados por los cambios graduales que, en su mayoría, son imperceptibles enu n a sola generación. Como veremos más d e t a l l a d a m ent e más adelante, la lingüística comparada sedivide principalmente en comparación basada en (o hecha con la intenció n de)el hallazgo de los parentescos históricos entre determinadas lenguas y en la
  • 8. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAcomparación basada en la semejanza de rasgos entre lenguas diferentes sin ocuparsede ninguna consideración histórica. En Europa y en América la lingüística histórica y la lingüística comparadahistóricamente orientada juegan un importante papel en los estudioslingüísticos del siglo XIX, por razones de historia académica (8. 1), anticipándoseen u n a medida considerable a la lingüística general en su reconocimiento y acep-tación d efinitivos y en la producción de métodos rigurosos y teoría científica.Estos estudios son conocidos con el t í t u l o de filología comparada, y en algunasuniversidades los estudios de lingüística general se realizan y a d m i ni s t ra n hoytodavía bajo este nombre.El termino ¿filología».— En conexión con el estudio del lenguaje el término filología es de f recu ente uso. Según el uso británico, la filología equivale normalmente a la filologíacomparada con un término antiguo y todavía bastante usado para d es ig na r loque los l i n g ü i s t a s g eneralm ent e conocen técni cam ente como l i n g ü í s t i cacomparada e histórica (R. 1). En alemán, sin embargo, se refiere más al estudio deinvestigación de los textos literarios, especialmente los del antiguo mundogreco-romano, y más generalmente al estudio de la cultura y la civilización a travésde documentos literarios, a la filología comparada en el sentido b ri t á ni co se leda el nombre de lisie, sentido que es e q u i v a l e n t e al de otras palabrassemejantes en otras lenguas europeas y al que se da a philology y en los círculosintelectuales americanos.En que el historiador de diferentes aspectos de una cullura, u t i l i z a los hallazgosdel lingüista para descifrar textos e inscripciones y para l i j a r las versionesfidedignas de manuscritos y otros documentos corno materiales que leproporcionan parle de sus evidencias. Las relaciones de la lingüística con lafilología en este ú l t i m o son muy estrechas y p erm i ten un encabalgamientoconsiderable. La ling üística en su sentido más e s t ri c t o ( I . 3. -I) se co nce nt raen el análisis formal y la descripción de las lengua,", como su p ri ncip al objeto; amedida que los lingüistas e x t i e n d e n su campo al estu di o de los significados, pue-de decirse que se aproximan al dominio de los estudios filológicos.LECCIÓN 3LA LINGÜÍSTICA COMO CIENCIALa definición de la lingüística general se ha usado el término ciencia. Este términopuede ser e nt en d i d o de dos maneras. Según la más a mpl ia , se refiere al hecho de
  • 9. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAque el estudio del lenguaje crucial de las lenguas en particular como arriba sedescribe, se considera digno de los investigadores de u n c o n j u n t o sistemático dehechos y teorías, se ha construido alrededor del mismo. Más específica yp a rt i cu l a rm ent e, el termino se refiere a la a c t i t u d que el lingüista de hoy asumerespecto al ob jeto de su estudio, lo que t a l vez define u n a característica muydestacada de la lingüística del siglo XX. Al decir que la lingüística es u na ciencia en el sentido queremos decir queocupa de un específico cuerpo de m a t e rial, denominado lenguaje oral y escrito,y que se desarrolla m ed i a nt e operaciones que pueden ser comunicadas odescritas públicamente, así como justificadas por referencias a principios:capaces de ser establecidos y a teorías capaces de ser f o r m u l a d as. Supropósito al proceder así es el análisis del m a t e r i a l y la elaboración deformulaciones generales que sinteti cen, y en la medida de lo posible variedadde los fenómenos (enunciados verbales o escritos) cd ent ro de su alcance, susoperaciones y enunciados se guía por tres cánones de la ciencia: 1. Exhaustividad, el tratamiento adecuado de todo el material significativo. 2. Consistencia, la ausencia de contradicción entre partes diferentes de la formulación total y dentro de los límites impuestos por los principios anteriores. 3. Economía, y de ahí, siendo las cosas iguales, u n a formulación más breve o un análisis que emplee menos términos ha de preferirse a otro que sea más largo o más complicado.La posición lingüística, d ent ro de las ciencias puede, precisarse más las u n aciencia empírica porque el objeto de su estudio es observable por medio de loss ent i d o s , el h a b l a es oída, los mode los de los órganos vocales se vendirectam e n t e o con la ayuda de i n s t ru m e nt o s (3. 1, 3. 2), las sensaciones delhabla, son percibidas por los hablantes y la escritura se lee y se ve. D e n t r o de lasciencias empíricas la l i ngü ís ti ca es u n a de las ciencias sociales porque losfenómenos que constituyen sus hilos son parte del comportamiento de hombres ymujeres de la sociedad. Esta última afirmación no queda invalidada por la existenciade usos del lenguaje puramente secundarios hechos por personas aisladas y fuerade la comunicación con los demás, ya sea monologando; la esencia del lenguaje y lainmensa mayoría de sus usos supone dos o más persona, en intercambiocomunicativo. Una breve referencia a lo que vulgarmente se conoce con el nombre,de material, así corno para acertar con los medios adecuados de explicar cómoestán construidas las frases o cómo se pronuncian las determinadas lenguas.Muchas veces se dice que mucho (de lo que se incluye bajo la denominación deaprendizaje de idiomas adquirida más por una larga familiaridad con el que por loaprendido; y en las descripciones de la lingüística se ha recurrido también a las
  • 10. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAreacciones intuitivas del hablante nativo al aprobar o rechazar un determinadomodo de análisis. Gran parte de controversia cuyo centro son tales usos de laintuición el resultado de una confusión. El progreso en cualquier rama delconocimiento y la apertura de terrenos nuevos ya sea al incluir nuevos fenómenos;en el campo de acción de las ciencias que se practican o al mejorar lostratamientos existentes para los fenómenos con los que ya se trabaja, debe, enprimer lugar, depender de la intuición o la penetración de alguna persona individual. Laobjeción a la intuición que se hace en las disciplinas científicas no se refiere a su uso (otoda la ciencia dejaría inmediatamente de progresar) sino a su uso como decualquier enunciado particular o cualquier modo de análisis. La intución es partedel bagaje del científico, no mi criterio de adicción o un medio de justificación. Laspenetraciones, «corazonadas» y suposiciones del lingüista y las reacciones delhablante nativo a determinados análisis, deben conducir a conclusiones y serinclinadas por enunciados relativos a las formas que lo que hay hablado y oído, escritoy leído; por ello hay una transformación , de intuiciones privadas o sentimientos de unindividuo privilegiado, en pública propiedad de quienquiera que sea capaz y dedescribir los procedimientos y referirse ni material por el cual están respaldados,liste punto ha sido bien resumido: «La intuición; es personal; I:i ciencia requiere quesus método:; sean públicos y que sus rebultados sean sometidos a la comprobaciónde muchas personas». Existe una deducción, que puede derivarse de la afirmación tic que la lingüísticaes una ciencia, que debe ser inmediatamente refutada. lis la de que como lalingüística es una ciencia no ?••; ni una disciplina humanística ni pertenece alcampo de las humanidades y que, en consecuencia, los lingüistas son hasta ciertopunto hostiles al estudio tic la literatura y que el estudio lingüístico del lenguajeimpide gozarlo literariamente así los placeres que se derivan de la apreciaciónliteraria. Las relaciones entre los estudios literarios y los estudios lingüísticos van aser examinadas más detenidamente en mío de los capítulos que .siguen (9. 5) perodebe quedar claro desde ahora que hay natía en la ciencia lingüística que puedainterferir con el análisis y la apreciación de los valores literarios de lo que se dice oescribe. Aunque sí puede, ser cierto lo contrario y el lingüista se siente insensible ala música de la poesía, la oratoria o el torrente de la narración debe culparse asímismo y no al o b j e t o de su estudio.La actual situación de la educación se ha expresado inquietud ante el abismo quese ha abierto entre lo que se halla, vagamente las arles y las ciencias, con lainsinuación tic que los investigadores, y por supuesto el público culto general, debenser o bien «literatos» que hasta cierto punto despreciar las ciencias como algovulgar y servil, o bien, según ;;c les ha llamado, «matemáticos» que entiendan quelas humanidades y lo ha sitio considerado siempre, como la busca de una educaciónliberal son demasiado subjetivas, fallas de propiedad y de verdadera precisión. En
  • 11. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAcualquier aproximación t a n necesaria uniré los estudios científicos y lo que sellama estudios humanísticos, la lingüística, junto con oirás discipli nas dedicadas alas costumbres de la humanidad, puede t ener que jugar un important e papel.Porque entre todas las ramas del conocimiento la lingüística ocupa una posición •especial. La ciencia, como todos los demás conocimientos públicamentecompartidos, necesita usar el lenguaje para hablar sobre el particular objeto fie suestudio, lo que es un refinamiento y elaboración de nuestro hábito general dehablar del mundo en qu e vivimos. La lingüística difiere de otros es tudios en queusa el l e n g u a j e y a la ve/, lo ti ene como ma t eri a de su estudio. por ello, se had ef i ni d o a la lingüística como el leng u aje vuelto hacia sí mismo, o comolenguaje sobre el lenguaje; y puesto que todas las ramas del conocimientoutilizan el lenguaje puede decirse, hasta cierto punió que la lingüística está en elcentro de todas ellas ya que es el estudio del u t en silio que todas ellas debenusar. El lingüista danés Hjelmslev ha expresado elocuentemente la privilegiadasituación central de la lingüística: «La teoría lingüística está alentada por unanecesidad íntima tic estudiar no solamente el sistema lingüístico. ... sino alhombre y la sociedad que hay tras el lenguaje, y a toda la esfera delconocimiento hu m a no a través del lenguaje. En este punto, la teoríalingüística ha alcanzado el objeto propuesto.1. 2. 2 Aplicaciones: De lo que hemos dicho respecto a la lingüística como ciencia debehaber quedado claro que se justifica a sí misma como objeto académico. Ellenguaje y los medios mediante los cuales las turmas y el f unci ona mi ent o dellenguaje pueden analizarse y describirse pueden considerase como t em a s dignosde un estu di o académico si n que de ello se derive ni ngu na consecuenciaulterior. Sin embargo, determinados productos derivados importantes resultandel trabajo lingüístico. Podemos considerar algunos ejemplos. Cuanto mayorsea la comprensión que uno tiene del lenguaje en general mayor será lacapacidad para dedicarse a la tarea de enseñar idiomas extranjeros, l a ní o en susaspectos generales como con relación a la gran necesidad de conocimientoespecializado de segundas lenguas en determinadas clases de actividades que elmundo moderno parece requerir crecientemente, listo incluye las tareas de laenseñanza y de producción de libros de los libros de texto difieren de lasdescripciones de lenguas en que su intención es enseñar el p a r t i cu l a r a r l e dehablar y comprender, o de leer y escribir (o las dos cosas), un determinado idiomaa hablantes de otro idioma distinto. Tales luiros son normativos en lugar dedescriptivos; establecen un modelo, m ed i a nt e métodos que varían, de lo que escorrecto y sirven para comunicar un conocimiento y f o m e n t a r la f a m i l i a ri d a dcon él. Los estudios de lingüística están empezando a aplicarse a problemas prácticos como la traducción a u t o m á t i c a o mecanizada y a la explotación de técnicas estadísticas relacionadas con el uso del lenguaje. Al ingeniero de
  • 12. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA comunicaciones le es ú t i l el conocimiento de las composiciones básicas de las señales del lenguaje que se transmiten y reciben bajo su responsabilidad. La comprensión del poder que el lenguaje ejerce sobre los hombres y de las diferentes maneras en que este poder puede ser u t i l i z a n y dirigido se ha m a ni f es ta do como u n a poderosa arma en las manos tic quienes, con la a yu d a de lo que liemos dado en llamar mass inedia (medios de comunicación tic masas) están comprometidos en moldear opiniones, diseminar puntos de vista y ejercer influencia sobre sus semejantes, ya sea ésta política, comercial o social; el hecho fie que tales actividades puedan ser contempladas como indeseables con gran frecuencia, incluso como desastrosas , es algo que desde luego debemos reconocer; los subproductos no son neces ariam ente beneficiosos en todas las ocasiones. En otra esfera de su a ct i v i d a d el conocimiento lingüístico es una poderosa ayuda en los tra t am i ento s curativos que se conocen con el nombre de t e ra p i a del habla, encaminados a los pacientes cuyo mecanismo de fonación, a causa de un accidente o un defecto, está estropeado o imperfecto. La aplicación de la lingüística a otras actividades que persiguen líneas determinados en el mundo, se conoce colectivamente como lingüística aplicada. Es importante tener en cuenta que de los estudios lingüísticos puedenderivarse subproductos; sin embargo, los lingüistas no tienen por quédedicarse a la lingüística aplicada. El o b j e t o de su estudio es lo suficientementeinteresante y tiene en el mundo u n a i m p o rt a n ci a lo suficientemente grande comopara m a n t e n e rs e por propio derecho, del mismo modo que existe la botánicaseparadamente de la horticultura y como existe la entomología separadamentedel control de las enfermedades producidas por los insectos y de la peste de lascosecha.LECCIÓN 4LA LINGÜÍSTICA GENERAL Niveles de análisis. El lenguaje es inmensamente complicado. Lo complicadoque se descubre al aprender una lengua extra nj era ; y la habilidad de todas laspersonas normales para a d q u i r i r el dominio estructural y el vocabulario básicode su propia lengua en la i nf a nci a es u n a de las muchas cosas maravillosas dellucro humano. La evidente complejidad del lenguaje hace imposible al lingüistatratar de describirlo todo de una vez, el lenguaje mismo, hablado y escrito, es u n aactividad u ni t a ri a ; la gente habla y escribe y entiende lo que se h a bl a y escribeen su propia lengua sin necesidad de tener conciencia de cosas tales como lagramática y la pronunciación, t a n solo mediante su reacción desfavorable a lasequivocaciones de un e x t r a n j e r o sin poder especificar en qué aspectos hatransgredido éste uno o más de los modelos establecidos.
  • 13. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA La lingüistica, para poder llevar a cabo constataciones más adecuadas sobre ellenguaje y las lenguas, se concentra cada vez, en un aspecto diferente (aunquerelacionado con los demás) del lema de su estudio medi a nt e la consideración ded i ferentes tipos de características y la aplicación de diferentes tipos decriterios (planteándose a sí mismo numerosas interrogantes). Lisios deenfoques diferentes y parciales han sido llamados N I V E L E S de análisis y lasformulaciones hechasLos sistemas de símbolos. El lenguaje tiene contacto con el mundo de dos manerasd i s t i n t a s . Al habla r del uso de determinados órganos del cuerpo humano, de laspropiedades Tísicas del aire y de las propiedades fisiológicas del oído; al escribirhace uso de señales visibles sobre una .superficie y de la fisiología de los ojos. Enprimer lugar, la conexión se establece con una parte muy limitada del terreno t o t alde la experiencia y de las posibilidades humanas; y en segundo lugar, el lenguaje haceuso de los movimientos audibles de los órganos vocales y de las señales visibles de laescritura en relación con la inmensamente mayor y potencialmente i nfi nit at o t a l i d a d de la experiencia humana, pasada, présente y por venir. Al u s a r uncampo restringido, el lenguaje cae dentro del más extenso dominio de lossistemas de símbolos; y los símbolos son .una clase especial de signos. La ciencia delos sistemas de signos y símbolos, a veces llamada semiótica, .está fuera delalcance de u n a introducción esquemática a la lingüística general; pero sí convienehacer aquí una breve aclaración de lo que el término significa. Los signos, en general,.son acontecimientos o cosas que de alguna manera dirigen la atención hacia, oson indicadores de, otros acontecimientos o cosas. Pueden estar relacionadosnatural o causalmente, como cuando los escalofríos son tomados como signo defiebre, o como cuando se dice o se decía que los temblores de tierra eran signo de larabia subterránea del aprisionado dios Loki; o pueden estar relacionados y usadosconvencionalmente, y entonces se les llama símbolos, como, por ejemplo, los «signosconvencionales» de iglesias, ferrocarriles, etc., en los mapas, signos de la carreteray los colores de las luces de tráfico. Las lenguas incluyen, naturalmente, miembrosde esta clase de signos convencionales o símbolos y, corno comprenden grancantidad de símbolos diferentes, son presentadas como sistemas de símbolosincorporados. Uniré los sistemas de símbolos, el lenguaje ocupa un lugar especial, al menospor dos razones: primera, está basado casi por completo en convenciones puras yarbitrarias; mientras los signos de los mapas y otras cosas por el estilorepresentan,adecuadamente las cosas a las que hacen referencia, las palabras deun lenguaje se refieren a objetos de experiencia o a porciones del mundo pero sóloen parte proporcionalmente muy pequeña del vocabulario llamado onomatopéyico. La conexión entre el sonido de palabras como cuckoo, (cuco, abubilla), ypalabras imitativas como ding dong, guaguau, toc-toc), etc., y las criaturas que
  • 14. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA producen estos ruidos, o los mismos ruidos, es evidente; y, en una gama más amplia tic formas, en las distintas lenguas puede descubrirle una asociación más general ent re el sonido y el t ip o de la cosa o el acontecimiento, como en muchas palabras inglesas que terminan, tales como (troncho), que tienden a suscitar asociaciones de pesadez, grosor y tosquedad. Exper i m e n t a l e s se ha descubierto que palabras inventadas como malata, oomboolii, y kikiriki, son casi siempre (raladas lo mismo por personas que las escuchan por primera vez y a quienes se pide que asignen una y otra a un par de diagramas, uno redondo y el otro puntiagudo; el primer par es percibido como adecuado con u n a forma redonda y el segundo con u n a forma puntiaguda. III lado onomatopéyico y «fono-simbólico» del lenguaje es de gran importancia, pero su ca nti d ad en cualquier vocabulario es muy pequeña y a pesar de los talentos que se h a n hecho para ver el origen del lenguaje en tales g ri tos i m i t a t i v o s , debe admitirse que la mayor parte del vocabulario de todas las lenguas es puramente arbitrario en cuanto a sus asociaciones. Si no fuera así las lenguas de todo el mundo serían mucho nías semejantes entre sí, del mismo modo qu e son muy semejantes los signos pictóricos convencionales de varios síntomas pictográficos históricamente no emparentados.La segunda característica especial del lenguaje es pincho mas i m p o r t a n t e y lo sitúa enu n a posición privilegiados Solamente el lenguaje es capaz de relacionar sussímbolos con cada porción y cada parte de la experiencia humana y con todas lascosas existentes en el cielo y en la tierra; por esta razón todos los demás sistemasde símbolos se explican por referencia a él. Las lenguas son infinitamenteextensibles y modificables de acuerdo con las cambiantes necesidades ycondiciones de los Hablantes; ello se ve claramente en la inmediata adaptación delvocabulario del inglés y de otras lenguas a los descubrimientos científicos ycambios concomitantes que han ocurrido durante los siglos XVI XIX XX. Solamenteesto situaría al lenguaje en un lugar muy aparte de manifestaciones simbólicas como elde los sistemas de comunicación de criaturas tales como las abejas, por muyfascinadores y reveladores que éstos sean, del inmenso poder y alcance dellenguaje humano ha sido percibido por todas las sociedades y la toma de concienciade ello es. ..in l u g a r a dudas, responsable en parte de las asociaciones mágicas quedeterminadas personas experimentan respecto a ciertas palabras que se refieren acosas o acontecimientos vitales, o que son temibles por sus efectos. Huellas de estacontemplación mágica del lenguaje se ven hoy en algunas audacias habitualeshacia ciertas palabras y expresiones en la mayoría de las comunidades. Origen del lenguaje. — Un tema relacionado con el estudio del lenguaje que siempre ha interesado mucho al gran público ha sido el problema del origen del lenguaje. Se especula muchísimo sobre ello, i ntenta ndo normalmente averiguar la clase de ruido comunicativo del que se habrían derivado las lenguas en todas sus complejidades desarrolladas gradualmente. Las exclamaciones i mi t a t i v a s como
  • 15. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA respuesta a ruidos animales, las onomatopeyas y otros sonidos remedadores de los fenómenos, las exclamaciones de emoción intensa y las llamadas de socorro, (odas han sido sacadas a relucir. Sin embargo, los l i ng üi s t a s tienden a abandonar esta clase de teorizaciones, no porque carezcan de interés intrínseco, sino porque quedan lejos del alcance de las legítimas inferencias científicas. El lenguaje como facultad humana es incomparablemente más antiguo que la primera de las lenguas de las que existen testimonios más tempranos (unos 4.000 años de antigüedad) y la escritura, único medio por el que. las lenguas extinguidas han llegado ha s t a nosotros, es, en comparación con el lenguaje hablado, de introducción muy reciente, el producto de u n a civilización estabilizada y desarrollada. En relación con el origen del lenguaje, todas las lenguas conocidas son muy recientes. Dos analogías que se u tilizan con frecuencia para tra t a r de inferir el origendel lenguaje son la adquisición del habla por los niños y la estructura ycaracterísticas tic las lenguas llamadas «primitivas». Ambas carecen de valorpara la finalidad que se pretende. Los niños adquieren su lengua nat iv a en un am-biente en el que el lenguaje está establecido y con uso constante y evidente entorno a ellos para la satisfacción tic necesidades, algunas de las cualescomparten. Aun en el caso de que no se les «enseñe» a hablar, como la mayoría delas veces ocurre, su situación es comp let a ment e d i ferent e de la de lah u m a n i d a d en conjunto en las circunstancias que debemos asumir como exis-tentes mientras el lenguaje estaba adquiriendo forma.El segundo argumento, basado en la supuesta naturaleza de las lenguas «primitivas»,descansa en una opinión común y deplorable sobre estas lenguas. Desde un puntode vista lingüístico no existen lenguas primitivas. Existen las lenguas de las gentescuyas cu ltu ras son descritas por los antropólogos como primitivas, es decir, quesuponen un bajo nivel de eficacia en la explotación tic los recursos naturales y otrascosas semejantes. Pero no es una calificación que puede aplicarse al lenguaje. Lasinvestigaciones sobre las distintas lenguas del mundo no han demostrado queestructuralmente las lenguas de las gentes en niveles diferentes de evolucióncul tu ral son intrínsecamente diferentes. Por supuesto que sus vocabulariosreflejan en cualquier momento muy de cerca el estado de la cultura material y másabstracta de sus hablantes, pero las lenguas son susceptibles de infinitas adaptacionesa las circunstancias de la evolución cultural, mientras su organización fonética ygramatical puede continuar inmóvil durante tales cambios. Es un hecho, comprobablepor la observación documentada en el estudio de las lenguas de los pueblosculturalmente primitivos, que fonética y gramaticalmente sus lenguas no son menos(ni más) sistemáticas y ordenadas que las lenguas de la Europa Occidental y de lasprincipales civilizaciones del mundo. Ni los procesos de cambio que afectan atodas las parles del lenguaje son, en su operación, menos activos o más lentos queen otras lenguas; y ha s t a puede ocurrir lo contrario, si es cierto lo que sem a nt i ene respecto a la formación de sistemas de escritura y modelos de
  • 16. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAcorrección, en el sentido de que tienden, si es que ti enden a algo, a retardar loscambios lingüísticos en determinadas situaciones. Todas las lenguas tienen tras símilenios de cambios irremediablemente perdidos para el conocimiento. I.asargumentaciones sobre la naturaleza de una fase primitiva de la evolución dellenguaje que parten de apreciaciones sobre el, lenguaje de los pueblosp rimi ti vo s carecen de valor. Lo que podemos hacer provechosamente es comparar el leng u a j e humano y supapel en la vida humana con la mayoría de los sistemas de comunicación semejantesal Lenguaje que se observan en el reino animal/ Algunos de estos sistemas, máscomplejos y significados que los meros gritos, han sido estudiados en relación conel habla humana, sobre lodo las danzas de las abejas y las d if erentes llamadas delos gibones en respuesta a las diferentes situaciones (peligro, amistad, etc.). Fisio-lógicamente, las llamadas del gibón son mucho más semejantes ni habla humanapuesto que son producidas por las partes del cuerpo correspondientes y recibidasy contestadas a través de los oídos del oyente. En el sistema de danzas de lasabejas, algunas abejas que ha n localizado una fuente de néctar pueden indicar ladistancia y dirección en que está, así como la riqueza que pasee, mediante, u n seriede. Movimientos que hacen en la colmena cuando vuelven a ella. La «substancia» omedio de esta forma de comunicación es muy d i s t i n t a de la del lenguaje humanopero en ciertos aspectos como, por ejemplo, la referencia a cosas que están fueradel l i m i t e tic ¡a percepción inmediata, se aproxima a él. Por muy grande que sea el interés que sistemas de comport a m i e n t o comotengan para el l i n g ü i s t a , el abismo que los separa del l engua j e esext rem adam ente profundo y en el mome n t o presente exi s t en muy pocascosas para poder colmarlo, excepto teorías sin f u ndam ento científico. Debemosnotar en parti cular la complejidad del lenguaje humano, su gran flexibilidad oilimitada capacidad para abarcar el conjunto total de la experiencia humana. El lenguaje humano es trasmitido de generación en generación mediante unproceso de aprendizaje por parte de los niños, acompañado con frecuencia de laenseñanza recibida de sus padres u otras personas. No es instintivo ni hereditarioaunque lo ser, la capacidad fisiológica y neurológica que posibil i t a que hablen. Estatrasmisión a través tic generaciones sucesivas ocasiona los fenómenos, fiel cambiolingüístico, el material de la li ngüí st ica histórica No hay razón para suponer queen el seno de una especie animal continua hayan cambiado los gritos o las fianzas deabeja hasta un p u nt o que pueda ligerament e aproximársele, o que haya variaciónentre los miembros de la misma especie que estén en d i s t i nt a situacióngeográfica, aislados unos de otros, como ocurre con las lenguas humanas. El progreso humano se extiende rápidamente gracias al uso del lenguaje en latrasmisión cultural (u na de sus funciones); el conocimiento y la experienciaadquiridos por una persona pueden ser trasmitidos n otra en forma de lenguaje, de
  • 17. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAmanera que ha s t a cierto p u n t o ésta comienza donde la o t ra ha terminado.Respecto a esto nunca será suficientemente elogiada la importancia del inventode la imprenta. Hoy día, los logros tle cualquier persona en cualquier parle del mundopueden ser comunicados (en traducción si es necesario) a cualquiera que seacapaz de leer y capa/, de entender el asunto tlel que .se trat a. J u n t o a estos usosdel lenguaje, hablados y escritos, el sistema de comunicación animal másevolucionado, aunque por cortesía se leaplique el título de lenguaje, está amillones de leguas de distancia. La fonología, la p a rt e tic la lingüística que se ocupa del m a t e r i a l propio del habla se llama fonética, la cual t i en e como objeto inmediato los órganos de la fonación y el movimiento de la articulación, y de manera más amplia, la trasmisión física del sonido y la fisiología del oído; por ú l t i m o , t a m b i én se ocupa tic procesos fonológicos relacionados con el habla y el acto de escuchar. El es tu dio subsidiario y menos extenso del lenguaje escrito en sus d i f e re nt es formas, a veces recibe el nombre de gráfica o siguiendo el modelo de f o n é t i c a , pero como su ma t eri al es menos complejo y la escritura os u n a m a ni f es t a ci ó n secundaria del lenguaje si lo comparamos con el h a bl a d o (3. J. 1), no se le ha dado t a n t a import anci a en el campo cíe la lingüística. Dent ro del alcance del significado se encuentran las relaciones ent r e losenunciados, hablados o escritos, y el mundo en general, el significado es una t ribul o , no solo del lenguaje sino tic todos los sistemas de signos y símbolos,y el estudio del significado recibe el nombre de semántica que,consiguientemente, abarca un arca más a m p l i a que la del lenguaje. Perocomo el lenguaje es con mucho el sistema de símbolos mas extenso de uso humanoy t a m b i én el central, gran parte de la semántica, o de la teoría de la semántica,se refiere al lenguaje y a las lenguas. Para realiza r sus funciones simbólicas y comunicativas, las lenguas debenorganizar los sonidos que los órganos vocales pueden producir en fragmentosrecurrentes que se ordenan seg ú n esquemas recurrentes. Los esquemas yorganizaciones formales de las lenguas se es t u d i a n en los niveles de lafonología y la gramática. Dos niveles de la lingüística son lema de ca pí tul osd if erentes (1 y 5, 6, 7); aquí necesitamos decir t a n sólo que la fonología seocupa de los esquemas y organizaciones del lenguaje en términos de lascaracterísticas fonéticas y las categorías con ellas relacionadas, y la gramática seocupa de los esquemas y organizaciones de las unidades establecidas y or-ganizadas según criterios distintos de los que se ut ili za n solamente conrespecto a las características fonéticas. Por esta razón sucede que en el caso de laslenguas que se estudian solamente en sus formas escritas, como el griegoantiguo o el latín, es posible un estudio completo y detallado gramatical yanalítico del lenguaje escrito, basándose en textos ortográficos, pero cualquier
  • 18. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAanálisis fonológico de tales lenguas que ser necesariamente inseguro eincompleto ya que sólo puede hacerse Partiendo de las descripciones fonéticas dellenguaje que pueden deducirse de la ortog rafía misma o de las i nformacionesreunidas por los antiguos eruditos y comentaristas. Una discusión más ampliade la relación entre estos dos niveles puede ser diferida hasta el cap. V. Los dos niveles de la fonología y la gramática (que luego f u e dividida pormuchos en morfología y s i nt a xi s ) son considerados comúnmente como el núcleo dela lingüística. Hay, desde luego, lingüistas que creen que la s emánt ica cae menosde lleno d ent ro del campo del lingüista que la fonología y la gramática,, y hayquienes consideran también a la fonética marginal a la verdadera lingüística.Pero debe subrayarse, en u na introducción al tema, que son necesarias, para u n aapreciación adecuada del tema de la lingüística, la comprensión de las basesfónicas o «substancia» del lenguaje y alguna consideración de las relacionesentre el lenguaje y el mundo, bajo el encabezamiento del significado. Parece sobretodo d e s a f o rt u n a d o el relegar el es t udio del significado por entero a otrasd is cipl inas d i s t i nt a s de la lingüística ya que el significar algo o tener significadoes uno de los criterios definitivos para diferenciar el habla del balbuceo y paraidentificar formas inscritas sobre una superficie como escritura y no comogarrapatees o decoraciones.Por estas razones t a n t o la f o nét ica como la semá ntica deben ser incluidas enlos niveles de análisis propiamente comprendidos por la lingüística y caer, porello, d ent ro de la competencia del l i ng ü i s ta . Pero vemos las razones por las quela fonética de u n a parte y la semántica de otra son a veces tenidas como almargen del tema si se las compara con la fonología y la gramática. En las dos,puede recurrirse en g ra n medida a los hallazgos de otras ciencias empíricas. Enel caso de la fo néti ca las otras ciencias de interés son l imi t ad as número; la fisio-logía aparece inmediatamente implicada en el estudio de la est ru ct u ra ymovimientos de los órganos vocales, y en cualquier estudio especializado defonética vemos que la física de la trasmisión cíe las ondas sonoras, la fisiología delproceso de audición y la neurología de los dos procesos de ha b l a r y oír aparecencorno de gran interés. En la semántica, como el significado de los enunciadospuede referirse al inundo entero de la experiencia real y potencial de loshablantes, el recurso a ciencias y disciplinas exteriores a la lingüística, asícomo a toda la gran variedad de los conocimientos no científicos conocidos como«de sentido común», es teóricamente ilimitado. Pero en vista de la na t u ra l ez aesencialmente social del lenguaje, las ciencias especialmente relacionadas conel hombre en sociedad, tales como la antropología social, están sobre lodorelacionadas con este estudio. El número limitado y la naturaleza con creía de lasciencias implicadas en la fonética, comparado con el número potencialmente
  • 19. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA i l i m i t a d o y la precisión menor de por sí de las ciencias n las que puede recurrir la semántica, se encuentran e n t r e el número de razones q u e algunos l i ng ü i st as aducen para .considerar la f o nét i ca más propiamente d ent ro de su campo de estudio que la semántica. Pero en los dos casos debemos señalar que los enunciados hechos, las categorías establecidas y los términos empleados, son sobre todo primariamente lingüísticos en importancia, aunque deban apoyarse necesariamente en los hallazgos de oirás ciencias. Son lingüísticos porque lian sido hechos en vista cíe finalidades lingüísticas, es decir, del estudio y el análisis del lenguaje y las lenguas, y no son necesariamente la clase de enunciados, categorías o términos que harían los especialistas de esas otras ciencias. Por ejemplo, u na distinción i m p ort a nt e se hace en fonética entre la parle anterior y la posterior de la lengua (3. 2. 2); fisiológicamente y con referencia a oirás actividades, lales como la degustación o el acto de tragar, esta distinción puede no ser de importancia fundamental.LECCIÓN 5LOS COMPONENTES DEL LENGUAJEJ. Gleason y N. Bernstein.Tomado de Psicolinguística: Introducción y conceptos básicos. Macgraw Hill. España.1999 Los componentes del lenguaje J. Gleason y N. Bernstein. Tomado de Psicolinguística. Introducción y conceptos básicos. Macgraw Hill. España. 1999. Al iniciar este primer capítulo se ha mencionado que la adquisición del lenguaje esparadójica, ya que, por un lado, es natural y sencilla, pues el lenguaje es aprendido portodos los niños, pero, por otro, si se mira detalladamente lo que los niños tienen queaprender, se nos aparece como una tarea bien difícil o, según algunos autores,imposible, y por tanto necesariamente innata. En este apartado nos dedicaremos arevisar brevemente la naturaleza de los componentes del lenguaje que tienen queaprender los niños. Una propuesta de la organización del lenguaje muy intuitiva, y muy extendidaespecialmente en los ámbitos de la educación y clínica infantil, es la que propuso LoisBloom (Bloom y Lahey, 1978; revisión en Lahey, 1988). Esta autora, previniendo contra
  • 20. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAconcepciones del lenguaje exageradamente sesgadas hacia la comunicación y lapragmática (uso), hacia la forma (gramática) o hacia el contenido (cognición), presenta ellenguaje como una intersección entre estas tres vertientes. También señala, y de modomuy gráfico en su divulgado esquema de los tres círculos (véase cuadro 1.3), que el buenaprendizaje es aquel que se equilibra en una buena intersección entre las tres vertientes,uso-conteriido-forma, y no dos a dos, o aún menos sin relación entre ellas (como puedesuceder en algunos casos de patologías, por ejemplo, en caso del autismo). Como se ha dicho, la concepción del lenguaje de Bloom es intuitiva y útil, y en suexplicación extensa tiene el interés de detallar cuáles son los componentes principales encada uno de los ámbitos que interactúan. Sin embargo, desde el punto_de vista de laadquisición y del desarrollo, es más interesante presentar el lenguaje uffcomo proceso enel que se van incorporando o activando, según la perspectiva que se tome, nuevashabilidades y conocimientos a un núcleo inicial que relaciona intenciones y contenidos a unmedio físico, como es el sonido, para expresar significados, inicialmente por gestos yprogresivamente lingüísticos, que representen a los referentes elegidos. No es nuestra intención hacer una revisión de la gramática de ninguna lengua enparticular, ni tampoco una exposición exhaustiva acerca de los componentes queintegran la estructura del lenguaje. No se profundizará en cómo se caracterizan, quéfunción tiene cada uno de ellos y qué aportación hacen al funcionamiento global dellenguaje. Galería de imágenes(véase por ejemplo, para una iniciación, a Lyons [1987] en sus clásicos Nuevos horizontes enlingüística o a Newmeyer [1990] para una obra especializada y de consulta). La intenciónes hacer una presentación suficiente para ofrecer una visión de conjunto precisandosolamente los conocimientos, las estructuras básicas y las funciones que los niños tienenque alcanzar para poder comprender y producir significados en su lengua. El esquemaque se seguirá, siguiendo en parte una idea de Ba-rret (1999), consistirá en un despliegueprogresivo de todos los procedimientos que se incorporan a la actividad comunicativapara llegar a ser lingüística. El estudio del lenguaje como sistema simbólico será tratadomás extensamente en los próximos capítulos, revisando sus bases psicológicas (cap. 2) ysociales (cap. 3). El lenguaje es un sistema que permite expresar intenciones y contenidos rela-cionando significados y sonidos. Esta definición, aunque demasiado simple, es un buenpunto de partida para ir incorporando y detallando todos los elementos que la
  • 21. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAcomponen. Como todo medio convencional de intercambio, para formarse, mantenersey aprenderse, requiere una serie de condiciones históricas y sociales que, por lofundamentales y conocidas que son, aquí solones necesario recordar: 1. Un grupo social estable. 2. Que viva en un espacio y un tiempo amplio. 3. Que tenga una actividad organizada que requiera intercambios 4. Que hayan formado una cultura sostenida en un medio transmisible. La actividad compartida y todo lo que ésta implicará, junto a la cultura común,constituirán los referentes a los que remitirán los significados que los miembros del grupousarán o crearán para comunicarse verbalmente. Como se puede suponer, estascondiciones generales también se aplicarán en la adquisición del lenguaje en cada niñoo niña.3.1. PRAGMÁTICA: EL uso DE LOS SIGNIFICADOS SEGÚN LOS CONTEXTOS Y FUNCIONES COMUNICATIVAS Todo uso o elaboración de significados requiere, lógicamente, un referente(aquello de lo que se habla) conocido por los hablantes, o comprensible para el oyente.Pero la elaboración de significados implica que los hablantes, además de compartirunos conocimientos —aunque sea en un grado mínimo— cuando se comunicanexpresen de forma cooperativa sus intenciones y contenidos, ya que de otra forma elintercambio en que se implican puede fracasar. Actuar de forma cooperativa implicasituarse y mantenerse en unos contextos compartidos y seguir unas normas tácitas deuso, o, en todo caso, manifestar cuando éstas dejan de seguirse. Estos son los aspectospragmáticos básicos que incidirán en qué expresiones se seleccionan en función delinterlocutor y en cómo se ajustan al flujo de la conversación (véanse cap. 3 y cap. 3). CAPÍTULO 2 MENTE Y LENGUAJELECCIÓN 6¿QUÉ HAY EN LA MENTE?
  • 22. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA ¿Qué hay en la mente?. Tomado de Qué es la ciencia cognitiva?, Una visión multidisciplinar. Oxford University Press. México. 2003 ZENONWPYLYSHYNLos neuropsicólogos tienen una ventaja sobre nosotros, los científicos cogni-tivos: siempre tienendiapositivas en colores, impresionantes, con imágenes de TEP, IRM o fIRM que muestran laubicación exacta de cualquier cosa de la que ellos deseen hablar como el alma, el locus de lospensamientos pecaminosos o el centro de la conciencia. Si una persona lee uno de los artículos cien-tíficos más difundidos acerca del cerebro, llegará a la conclusión de que sabe en qué lugar selocaliza cada área del cerebro y, por tanto, que sabe todo acerca de él, menos cómo logra realizaracciones como pensar. Elegí este título de manera deliberada, pues creo que lo que hacemos en elCentro de Ciencia Cog-nitiva es precisamente estudiar lo que se encuentra en la mente. El término mente se ha asociado con la psicología por lo menos desde que William Jamesdefinió a esta disciplina como "la ciencia de la vida mental". En los últimos 50 años este término hacaído en desuso, pero hay buenas razones para creer que eso fue un error y que la psicologíaestudia la mente y, en particular, que las explicaciones de la conducta deben considerar lo que seencuentra en ella. La pregunta acerca de qué hay en la mente debería responderseen la psicología de la misma forma que, en física, se responde a la interrogante paralela. En estaúltima ciencia,*euestiones tales como «qué hay en esta mesa? o ¿qué hay en el Sol? se responden albuscar las propiedades, entidades y leyes causales que explican las irregularidades importantes quedefinen esa ciencia en particular. El problema al decir que las respuestas a las preguntas psicológicas se encontrarían tras buscarlas propiedades y las leyes que explicaran las regularidades importantes en la ciencia, es que antesde que se desarrolle dicha ciencia no sabemos qué se considerará como regularidad importante.Lo anterior es un aspecto que generalmente se olvida en las ciencias sociales. Por ejemplo, la físicano considera una falla el hecho de no poder explicar por qué algunas partes de la mesa estánmás llenas de polvo que otras, por qué ciertas áreas son más rugosas que otras, por quédeterminadas zonas están pandeadas o por qué la madera finalmente se pudrirá debido a lasbacterias y a los microorganismos que la invaden. Simple y sencillamente resulta que ésas no sonlas regularidades que la física está capacitada para responder. Esta disciplina ni siquiera tienecategorías como puntiagudo, rugoso, suave o podrido dentro de sus leyes. Por ello existen otrasciencias, como la microbiología, que tratan las regularidades basadas en tales categorías.Conviene aclarar que no exigimos que los términos que integran la respuesta a la pregunta ¿quéhay en la mesa? sean términos de los que ya tengamos un conocimiento previo o alguna noción, oincluso que sean cosas que podamos ver, sentir, tocar, o con las que tengamos algún contacto
  • 23. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAsensorial. En psicología siempre pensamos que podemos establecer por anticipado dos tipos depuntos: 1. Poder señalar cuáles serán los datos relevantes; por ejemplo, decimos que la psicologíase dedica a predecir el comportamiento. Si esto fuera cierto, gran parte de nuestro trabajo yaestaría hecho, puesto que existe una manera de predecir dicho comportamiento, como cuandouna persona se lanza desde la parte más alta de un edificio: se acelera 10 metros por segundo encada segundo de vuelo. El lector argumentará que eso no es psicología. ¡Por supuesto!, pero ¿qué esexactamente lo que se entiende por psicología? 2. Este punto, que está íntimamente relacionadocon el anterior y que creemos poder establecer con anticipación, consiste en especificar elvocabulario o las categorías que se encontrarán en la ciencia conforme ésta se desarrolla, al igualque las cosas que dichas categorías podrán explicar. ¿Esto se relaciona con la conducta voluntaria?Eso presupone que la categoría voluntario se reconocerá y tendrá una función en la ciencia de lamente; además el vocablo voluntario está muy lejos de ser un término neutral, puesto que dapor hecho que sabemos cuándo un comportamiento se lleva a cabo a voluntad. Más aún, da porhecho que éste es el tipo de conducta al que la ciencia cognitiva le preocupará explicar. Portanto, es muy probable que debamos dejar de utilizar categorías tales como voluntario yconsciente a medida que la ciencia de la mente desarrolle una base científica; asimismo, se hadado por hecho que la psicología debe encargarse de explicar el aprendizaje, pero, ¿podemosdeclarar esto con anticipación? ¿Conocemos los tipos de cambios en la conducta que constituyenel aprendizaje en un sentido importante para la psicología? (es decir, ¿el crecimiento del cabello ylas uñas es un tipo de aprendizaje?, y si no, ¿por qué no lo es?). ¿Sabemos si estos cambios puedenexplicarse en el marco de la psicología, la biología o de alguna otra ciencia? l.l. ¿Qué hay de especial en la conducta inteligente?La propiedad más importante en la conducta humana relacionada con la inteligencia(así como con el comportamiento similar de algunas otras especies) es que, con el fin decapturar la parte sistemática de la misma, es necesario reconocer las clases deequivalencia de los sucesos causales que no pueden caracterizarse en los términos delas ciencias naturales existentes. En alguna ocasión, el antropólogo Kenneth Pikeobservó que la conducta humana no se puede entender en relación con laspropiedades físicas objetivas del mundo (a lo que llamó propiedades éticas), sino sólo encuanto a la forma en que la mente percibe o representa el mundo (a lo que denominapropiedades ¿micas, o interiorizadas}. Cuando el comportamiento humano se analiza apartir de las clases de estímulo y respuesta definidas de manera objetiva, parece serbásicamente independiente del estímulo, y tratar de adecuarlo a las propiedades delestímulo definidas objetivamente se vuelve contrario a los ejemplos opuestos o a lasautocontradicciones (véase, por ejemplo, la revisión de Chomsky sobre el intento deSkinner de hacer eso mismo en su análisis conductista del lenguaje). Por otro lado,cuando se hacen asignaciones en relación con constructos tales como creencias ydeseos, y cuando se permite el razonamiento como parte del proceso que intervieneentre el estímulo, las representaciones y las acciones, el cuadro adquiere máscoherencia (aunque sigue incompleto).
  • 24. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAConsideremos las explicaciones comunes de la psicología popular acerca de la conductaordinaria, las cuales afirman, por ejemplo, que la gente hace cosas con base en lo queconoce, cree o quiere o, más precisamente, lo hace debido a sus metas y beneficios.Aun cuando esta afirmación general puede ser obvia, a lo largo de la historia de estecampo se ha negado constantemente, lo que ocasiona que, sin esta verdad, no sepuede explicar la pieza más simple del comportamiento como, por ejemplo, por quéhoy hay gente en el público. Usted y yo sabemos que la razón por la que hay gente aquíes que se le hizo creer que habría una conferencia en este preciso momento y en estamisma sala. Más aún, éste no es un ejemplo subjetivo ni aproximado, sino un caso realy verdadero, y para comprobarlo basta considerar qué habría sucedido si la explicaciónanterior sobre por qué está usted aquí no hubiera sido cierta (es decir, si usted no hubiera creídolo que afirmé que creyó). Por ejemplo, si usted no hubiera sabido que la conferencia iba a ser enesta sala; si no se hubiera enterado del horario de la misma; o si tuviera alguna razón para pasarpor alto el anuncio de que se dictaría una conferencia aquí (por ejemplo, si se diera cuenta de queyo no llegué a tiempo, si se le hubiera hecho creer de alguna manera que el anuncio que recibióera un error o una broma, o que el edificio había sido desocupado debido a una amenaza debomba y un sinfín de razones más), y si yo tuviera una razón para creer que usted no estaríaaquí, entonces yo tampoco estaría aquí. ¿Con qué frecuencia se obtienen predicciones confiables en la psicología científica? Debemostomar en cuenta que sólo obtenemos dichas predicciones si el vocabulario explicativo contiene porlo menos algunos de los términos de la psicología popular, términos como creencias, junto conotros vocablos para el contenido de las creencias como junta, conferencia, o incluso broma o ame-naza de bomba. Más aún, la gente sólo obtiene predicciones si las creencias y los significados delas oraciones que escucha pueden formar parte de cierto tipo de proceso, un proceso al quegeneralmente se conoce como inferencia, y en el que se establecen nuevas creencias que noforman parte de la información del estímulo original. Dicho de otra manera, de alguna forma lasconsecuencias son resultado de las creencias, las metas y la información iniciales que se lepresentan al individuo. Es absolutamente claro que no se puede lidiar con la psicología cognitivasi no se tiene por lo menos alguna manera de manejar este hecho básico; ni siquiera elconductista más radical niega esto, aun cuando los polémicos lo hacen continuamente.Así que, por ejemplo, mientras que se niega que los significados, el conocimiento y los objetivosson esenciales para la predicción del comportamiento, los conductistas aún se aferran al hecho deque pueden predecir el comportamiento de la gente si colocan un cartel con oraciones quesignifiquen que si la persona aparece en cierto momento y participa en un experimento, recibirácierta suma de dinero o alguna calificación dentro de un curso. Consideremos que el investigadoracepta implícitamente que la forma de las palabras en el cartel o su distribución física no esimportante para predecir el comportamiento del lector; lo que importa es que contenga frasescon un determinado significado para el tipo de lector al que van dirigidas y que, en el contexto ade-cuado, el espectador racional adquiera ciertas creencias después de leer esas oraciones, a fin deque tales creencias, junto con los objetivos del lector y los beneficios por obtener, lo lleven aactuar de determinada manera Lo interesante del ejemplo del cartel para solicitar la asistencia de
  • 25. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIApersonas es lo siguiente: la clase de equivalencias relevantes del estímulo que se necesitó parapredecir la conducta fue la clase de oraciones sinónimas, o la clase de oraciones que significan lomismo o que al menos apoyan la misma creencia. Pero esta clase de equivalencias contiene unnúmero ilimitado de estímulos y no se puede especificar físicamente lo que los miembros de estaclase tienen en común (ser sinónimo se define como una propiedad semántica). Lo que distinguea una ciencia de otra es la clase de sucesos o propiedades con los que ésta se relaciona. El geólogohabla de las montañas y los ríos; el economista se refiere a los valores y a la oferta y la demanda; elmeteorólogo estudia las precipitaciones, tormentas y corrientes de chorro, y así sucesivamente. Entodos los casos los asuntos que se abordan son hechos físicos, pero las categorías no son las que lafísica reconoce y difieren de una ciencia a otra. La psicología debe referirse a la manera comopercibimos los estímulos, qué es lo que creemos y lo que queremos o, en un sentido más general,cómo representamos el mundo (esto se verá más adelante). Ahora, si el lector acepta esto (y resultaría irracional no hacerlo) se preguntaráinmediatamente cómo es posible para una entidad biológica hecha de protoplasma y gobernadapor las leyes naturales tener dicha propiedad; y es aquí donde comienza el problema, muytrascendental por varias razones, por lo que a continuación presento un rápido análisis de una deestas razones. En toda ciencia, cuando se tiene una explicación de la forma "Y se debe a X", cualquiercosa que ocupe el lugar deXes una propiedad causal; por tanto, cualquier propiedad mencionadaen esta oración deberá tener siempre una existencia física real (si consideramos, como casi todos lohacemos, que sólo las cosas físicas pueden servir como causas). Pero, ¿qué sucede con laexplicación acerca de que ustedes hayan acudido a esta sala en este momento porque creían queiba a haber una conferencia? Esto es intrínseco a la explicación de que se mencione unaconferencia, y dicha explicación continuaría siendo verdadera sin importar que hubiera o no unaconferencia; lo único que se necesita es que ustedes lo hayan creído. ¡Pero eso hace de lacreencia una propiedad extraña que se caracteriza en términos de algo que no necesita existir!Ésta es una explicación verdadera sobre por qué los caballeros del rey Arturo hacían ciertas cosasen la Edad Media para encontrar el Santo Grial, o por qué otras personas realizabandeterminadas acciones para encontrar la olla de oro al final del arco iris. Estas explicacionescontinúan sin importar que exista o no algo como el Santo Grial o como una olla de oro alfinal del arco iris, y lo mismo se aplicará las personas que hacen algo con el fin de ganarel amor de alguien o de obtener ternura. Dependiendo de cuáles sean las creencias, lagente actúa de distinta manera, aunque nunca de acuerdo con sus propias creencias. Lascreencias sobre diversas cosas se consideran creencias distintas, lo cual es verdad auncuando el contenido de las creencias sea o no parte de lo que existe en el mundo, o deque sea físicamente posible que exista (como los fantasmas). Entonces, ¿puede elcontenido de una creencia formar parte de la causa o la explicación de una conducta? Sobra decir que éste es un viejo y respetable dilema, que primero llamó la atención delos psicólogos gracias a Franz Brentano, y que aún es fuente de debates entre losfilósofos. Pero es justo decir que dentro de la comunidad de investigadores que se
  • 26. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAidentifica con la ciencia cognitiva y la inteligencia artificial, existe una hipótesis que hallegado a afianzarse tanto que se da por sentada: lo que permite que sistemas talescomo las computadoras o los organismos inteligentes se comporten de una maneracaracterística y correcta en cuanto a lo que ambos representan (digamos creencias ymetas), es que las representaciones se codifican en un sistema de códigos simbólicosinstanciados físicamente; y gracias a la forma física que adquieren esos códigos en cadaocasión, el sistema se comporta como lo hace normalmente a través del despliegue delas leyes naturales sobre los códigos físicos. Expresado de una forma tan determinante, esto puede sonar como una doctrinaesotérica y filosófica, pero hay algo que hace que esta historia sea más que creíble: elhecho de que esto es una realidad clara y verdadera para las computadoras. Lo anteriorexplica por qué se puede describir correctamente el desempeño de una computadoraen determinada forma debido a lo que ésta representa (por ejemplo, la computadoracontiene información acerca de los síntomas médicos y su etiología, sabe cuáles son lossíntomas de una persona, gracias a lo cual infiere un diagnóstico y sugieremedicamentos). Sin adentrarnos en los aspectos más controversiales de la declaraciónde que éste es el modo correcto de describir lo que la computadora está haciendo, sepuede decir que, por lo menos, es una prueba existencial de que es posible contar conun sistema gobernado claramente por las leyes físicas y que, al mismo tiempo, tengaun comportamiento coherente en relación con lo que representa. Los símbolos, los códigos y las computadorasHay una buena razón por la que las computadoras pueden describirse como procesadoras deconocimiento, razón que.se descubrió casi al mismo tiempo que se desarrolló la idea de lacomputación. Quizá de manera sorprendente, este descubrimiento surgió a partir deldesarrollo de las matemáticas y la lógica durante la primera mitad del siglo xx. En ladécada de 1930 se unieron varias ideas matemáticas inalcanzables, asociadas connombres tales como Hil-bert, Kurt Gódel, Bertrand Russell (junto con Alfred NorthWhitehead), Alan Turing, Alonzo Church y otros lógicos. El descubrimiento fue que elrazonamiento sobre las cosas significativas (del mundo real o de la imaginación) podíallevarse a cabo mediante un proceso que por sí solo no sabía nada del mundo o de lossignificados, ¡no sabía de qué trataban sus "pensamientos"! Para ilustrar esta idea fundamental, debemos considerar lo que sucede cuando sepasa de una serie de creencias a una creencia nueva. Supongamos que el lector sabe(de alguna manera) que John está casado con Mary o con Susan; después supongamosque descubre que, en realidad, John no está casado con Susan, por lo que concluye quedebe de estar casado con Mary. Es posible representar esto por medio de las
  • 27. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAecuaciones siguientes, las cuales implican (en este caso) dos términos especialesllamados términos lógicos, o y no. 1. Casados (John, Mary) o Casados (John, Susan) y la ecuación o"declaración" 2. no [Casados (John, Susan)] /a partir de estas dos oraciones usted puede concluir, 3. Casados (John, Mary).Debemos tomar en cuenta que la ecuación 3 se da a partir de 1 y 2 sin importar lo que seencuentre en las partes de la ecuación que no ocupan los términos no u o, por lo que el lectorpuede escribir las ecuaciones sin mencionar el matrimonio, a John, a Mary o, en tal caso, cualquiercosa que tenga que ver con ese mundo. Intente reemplazar esas expresiones con las letras P yQ; la inferencia continúa siendo: l.PoQ 2. n o Qpor tanto, 3.PLa idea de que es posible hacer una inferencia lógica mediante el proceso de examinar símbolossin sentido nos lleva directamente a la suposición funda mental de la ciencia cognitiva, la cualconsidera al pensamiento como una especie de sistema de computación. Esto se debe a que eltipo de manipulación "sin sentido" de símbolos sólo descritos es exactamente lo que lascomputadoras hacen; por lo que si la idea es correcta, quizá lo que el cerebro realice sean cálculospara generar un comportamiento inteligente. El puente que parte de la manipulación de lossímbolos formales hasta el cálculo o cómputo se terminó de construir en 1936 gracias almatemático Kurt Gódel, quien mostró que cualquier cosa que puede describirse en términosde manipulación de símbolos puede realizarse en una máquina muy simple (que más tarde se lla-mó máquina de Turing), idea que se convirtió en la propiedad que define el razonamiento y, másadelante, la acción inteligente.
  • 28. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIALECCIÓN 7LA HIPÓTESIS DE TRES NIVELESEl comportamiento de los sistemas complejos puede describirse en distintos niveles. Algunasveces puede ser una conveniencia al momento de hablar de ellos (es decir, podemos describir unautomóvil en varios niveles de especificidad); sin embargo, en ocasiones esto es esencial debido aque el sistema realmente tiene distintos niveles de organización, como aquel en el cual se ajustanlas leyes económicas como la de Gresham o la ley de la oferta y la demanda, y estos nivelestienen principios genuinos a los que se aplican ciertos principios de organización. Si pudiéramosdescribir sólo los movimientos del tipo de cambio y de los bienes, no tendríamos la esperanza dedescubrir principios económicos, puesto que tales principios se ajustan a pesar de la forma físicaque puedan tomar tanto el "dinero" como los "bienes". Todos sabemos que es posible hacer unatransferencia de fondos a través de los medios más extraños, incluidos los códigos que se envíanmediante las redes digitales, y que los bienes y servicios también pueden adquirir formas pordemás sorprendentes. Incluso los principios económicos y las leyes de obligaciones contractualestienen formas similares a las de los bienes, los servicios, los pagos y las transaccionescontractuales. Cuando se trata de entender la cognición, la visión actual de la ciencia cognitiva establece laexistencia de por lo menos tres niveles distintos según los cuales se organizan los sistemasinteligentes; ésta es la llamada hipótesis de tres niveles de la que se habla ampliamente en mi libroescrito en 1984 (véase la nota 3): 1. Nivel biológico o físico 2. Nivel simbólico o sintáctico 3. Nivel de conocimiento o semánticoLo que esta propuesta sugiere es que existen distintas generalizaciones en cada uno de los niveles;que hay pautas de comportamiento que sólo se pueden explicar con base en la biología: porejemplo, por qué la capacidad de reaccionar de las personas se hace más lenta cuando ingierenalcohol, por qué se irritan si no duermen lo suficiente, por qué la memoria se atrofia con la edad,por qué ciertas conductas cambian en la pubertad, etc. Ya hemos visto que algunas pautas deconducta pueden explicarse sólo en relación con lo que las personas quieren o creen. (En lasiguiente sección veremos que los niveles semánticos también cuentan con una gama más ampliade comportamientos que de decisiones racionales, ya que gran parte de los principios deorganización de la percepción, la memoria y demás aspectos de la cognición también requierenque hagamos referencia a la manera en que se representan los aspectos del mundo, lo que hace
  • 29. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAespecial la conducta inteligente por estar "gobernada por la representación".) El nuevo giro en lahipótesis de tres niveles es la idea de que el nivel del conocimiento se pone en marcha a través deun sistema de códigos, de manera similar a lo que se explicó en la sección anterior.Figura 1.1. Calculadora electromecánica. ¿Cómo se explican los distintos aspectos de su conducta? La noción de que los fenómenos distintos puedan necesitar que nos apeguemos a losprincipios en varios niveles ya es común para nosotros puesto que se trata de una rutina en lacomputación. Por ejemplo, una computadora puede implementar un modelo económico, y siéste no hace la predicción correcta de cierto cambio en la economía, podemos explicarlo sihacemos referencia a los factores económicos y no a las propiedades del programa de lacomputadora por sí mismo, ni a sus elementos electrónicos. Pero existen casos en los que elcomportamiento del modelo puede explicarse en función del programa por sí mismo (porejemplo, si el propio programa tiene un error). De modo similar, existen situaciones en las quepodríamos explicar el comportamiento en relación con la electrónica (como una falla de energía).La situación también es clara en el caso de una calculadora, como se muestra en la figura 1.1. Es "posible formular varias preguntas respecto al comportamiento de unacalculadora: 1. ¿Por qué la calculadora está haciendo impresiones tenues e irregulares? ¿Por qué falta parte de los números en el LED de la pantalla? 2. ¿Por qué tarda más en hacer un cálculo de números grandes que de cifras pequeñas? 3. ¿Por qué tarda más en calcular (y mostrar) las funciones trigonométricas (como el seno y el coseno) que las sumas? 4. ¿Por qué tarda más en calcular el logaritmo de los números grandes que de los pequeños, cuando le toma el mismo tiempo sumar cifras grandes y pequeñas?
  • 30. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA 5. ¿Por qué es tan rápido calcular el logaritmo del número 1? 6. ¿Por qué cuando se presiona la tecla (V) después de que se ingresó un número, la calculadora muestra lo que podría ser la raíz cuadrada de ese número? ¿Cómo sabe la máquina qué es una raíz cuadrada? 7. ¿Cómo sabe la calculadora el logaritmo del número que se tecleó? 8. Cuando la respuesta a cualquier problema aritmético es demasiado grande para caber en la pantalla, ¿por qué cambia la forma de la respuesta y algunos de los dígitos no se incluyen? 9. ¿Por qué, aun cuando la respuesta cabe en la ventana de la pantalla, algunos de los dígitos que aparecen del lado derecho son diferentes de los que obtenemos al hacer la operación manualmente? (en ocasiones disminuyen por un número).Es evidente que hay diferentes tipos de respuestas a estas preguntas,2 pues algunasrequieren una respuesta en términos que se refieran a cuestiones eléctricas ymecánicas, es decir, explicaciones en un nivel físico (como la pregunta 1); otras precisanexplicaciones simbólicas, como aquellas que necesitan que se describa el "método" oel algoritmo que usó la calculadora (las preguntas 2-7 necesitan dicha descripción), incluso sialgunas de las respuestas se calcularon previamente y luego se almacenaron, como es el caso dela pregunta 5. Otras interrogantes requieren algo intermedio entre el nivel simbólico y el físico,pues necesitan que se describa la arquitectura de la máquina; es decir, se deben describir cosascomo el tamaño de los registros de almacenamiento que utilizan. Consideremos que el tamaño (enrelación con el número de bits o bytes) no es una propiedad física, puesto que la respuesta seaplicaría a calculadoras que fueran muy distintas físicamente (es posible preguntar acerca deltamaño del registro de una computadora, la cual trabaja de manera muy diferente de como lohace una calculadora). Las preguntas 8 y 9 se relacionan con los llamados errores de redondeo y larespuesta necesitaría indicar cómo se representan los números individuales y qué principios seaplican cuando se excede la capacidad de un registro. Es posible que dicho principio radique enel diseño de la arquitectura de la calculadora, y no en el programa que utiliza un caso en particular. En realidad, varias de las preguntas tienen que ver con la relación entre la calculadora y elmundo de las matemáticas abstractas. Decir que una calculadora hace el cómputo de la función deseno o logaritmo es decir más que sólo el tipo de algoritmo que utiliza, es afirmar que el algoritmode que se trata en realidad calcula las representaciones de los números correspondientes a cier-tas funciones abstractas definidas matemáticamente. Demostrar que éste es el caso puederesultar difícil. En ocasiones, los matemáticos se preocupan por probar matemáticamente queun determinado programa siempre generará resultados consistentes con determinada funcióndefinida matemáticamente (aun cuando esto sólo se puede probar en un subconjunto finito deresultados). Ésta es la tarea de la ciencia de la computación para probar lo correcto de losprogramas, un problema difícil y desafiante en la ciencia de la computación teórica. Para lograrlo,el teórico necesita describir la operación de la computadora en relación con las funcionesmatemáticas para las que fue diseñada.
  • 31. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA En otras palabras, para probar lo correcto de la máquina, ésta debe describirse respecto a lascosas que representa (objetos matemáticos abstractos), lo cual es el nivel semántico de ladescripción. Comportamiento gobernado por las representaciones Una suposición fundamental de la ciencia cognitiva es la idea que se abordó anteriormente deque ciertas regularidades conductuales pueden atribuirse a distintas representaciones (a algunasde las cuales se les llama creencias porque forman parte de las inferencias racionales) y a losprocesos de manipulación simbólica que funcionan con estas representaciones. La computadorano "sabe" nada acerca del mundo exterior; lo único que sabe son los códigossimbólicos o las estructuras de los datos con los cuales trata. ¿Qué tipo de computadora es la mente?Si usted está de acuerdo con todo lo que hemos expuesto, entonces está listo paraaceptar la conclusión general de que la mente es un tipo de computadora, unaafirmación que cada vez se vuelve más fácil de admitir en esta época en la que tanto sehabla de la "inteligencia artificial". Pero esto aún deja un vacío en el proyecto de laciencia cognitiva: especificar qué tipo de computadora es la mente. Tome en cuenta queno estamos diciendo que la mente funciona como una computadora personal, pues sinimportar el tipo de aparato del que se trate (PC o Mac) es evidente que no es ese tipode computadora. Hay varias razones para creer que la mente no siempre ejecuta unainstrucción después de otra, que no almacena la información a través de códigos y enpatrones binarios de bits, que recupera los datos mediante la especificación de lasdirecciones en las que se encuentra almacenada y así sucesivamente. Lo que sí compartecon una computadora personal y con todas las formas conocidas de computadoraspara propósitos generales, es que maneja códigos simbólicos. Todavía hay mucho pordecir, incluso acerca de este postulado, pero es una cuestión que va más allá delalcance de esta obra.3 Pero el proyecto de comprender la naturaleza de la mente nopodrá despegar a menos que tomemos en serio la tarea de especificar, como unbosquejo general, qué tipo de computadora es la mente. La razón de que esta tarea seatan importante es reveladora por sí misma, y dedicaremos el resto de este capítulo aexplicar la respuesta a la pregunta: ¿por qué necesitamos saber qué clase decomputadora es la mente?La razón por la que necesitamos saber esto es que la simple simulación de las funcionesde la inteligencia (a pesar de lo interesante y lo difícil que pueda ser) no basta paraexplicar la inteligencia humana, y esto se debe a que casi siempre es posible produciralguna parte de la conducta inteligente de una manera totalmente distinta a la que éstase produce en la mente humana. Un buen ejemplo de esto es la aritmética. Lascomputadoras pueden (y lo hacen rutinariamente) llevar a cabo operaciones
  • 32. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAaritméticas de un modo distinto del que nos enseñaron en la escuela, porque para ellases más rápido y conveniente utilizar sus operaciones para propósitos determinados(como el uso de aritmética binaria, las operaciones de desplazamiento, etc.). Lasoperaciones básicas que se encuentran en la computadora (así como la forma en queésta codifica, almacena y recupera la información) constituyen lo que los científicos dela computación llaman la arquitectura funcional o computacional. Si quisiéramos hacerun modelo de la manera en que solucionamos cierta clase de problemas aritméticos,primero necesitaríamos averiguar cuál es la arquitectura computacional de la mente (loque llamamos su arquitectura cognitiva, que determina cuál es el problema más esencialpara toda la ciencia cognitiva). Dicha arquitectura cognitiva es lo que determina lo quela mente puede hacer y cómo puede hacerlo. Esto representa severas restricciones encualquier teoría del funcionamiento cognitivo. Cuando llevamos a cabo una operación mental (como resolver algún problema),utilizamos dos tipos de recursos: el primero es lo que sabemos, lo que nos hanenseñado, lo que hemos investigado al leer o hablar con la gente, o las inferencias quecreamos a partir de lo que ya sabemos y hacia un conocimiento nuevo. El segundorecurso es nuestra capacidad cognitiva: las capacidades que nos proporciona nuestrocerebro. Probablemente, casi todas estas capacidades son innatas, pero algunas se adquierencon la madurez, la práctica o algún otro mecanismo que aún no comprendemos. Perotenemos esta capacidad cognitiva debido a nuestra arquitectura cognitiva, gracias altipo de mente que tenemos. La combinación de lo que sabemos y nuestras capacidadeses lo que determina lo que hacemos.LECCIÓN 8LA CAPACIDAD COGNITIVALa idea de la capacidad cognitiva, o la arquitectura cognitiva (utilizo los términos demanera intercambiable), es una aplicación sencilla de una idea extraída de la ciencia dela computación, por lo que vale la pena proporcionar algunos ejemplos para hacerlamás concreta. Presentaremos ejemplos muy sencillos para ilustrar los siguientesaspectos: la simple predicción del comportamiento no es suficiente para proporcionaruna explicación. También debemos separar dos determinantes importantes de lasregularidades de dicho comportamiento: el conocimiento para hacer notar la distinciónentre una capacidad definida estructuralmente y una "mera" regularidad, hacia unoque es más relevante respecto al problema de la ciencia cognitiva y que nos ha preo-cupado durante años.
  • 33. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIASupongamos que encontramos una caja misteriosa con un contenido desconocido quedesempeñará alguna función (al principio también desconocida) en su ambiente normal;después, imaginemos que de la caja salen algunos cables llamativos que parecen estarcumpliendo su comportamiento normal de "salida". Si nosotros conectamos los cablesa una grabadora, descubrimos que la caja genera una variedad de patrones deactividades eléctricas durante su funcionamiento normal, y que entre esos patrones estáel generar picos sencillos y dobles, como se muestra en la figura 1.4. Al analizar detenidamente el comportamiento de la caja, nos damos cuenta de quemientras casi siempre los patrones de picos sencillos y dobles se muestran como en dichafigura, también existen excepciones en las que un pico sencillo precede a un picodoble; aunque dichas excepciones ocurren en un contexto predecible. Encontramosademás que el patrón inverso al de la figura 1.4 sólo sucede cuando va precedido pordos pares de señales especiales, largas y cortas, como se muestra en la figura 1.5. Hagamos de cuenta que este patrón es muy confiable (lo hemos observado durante unperiodo largo); la pregunta es: ¿qué nos indica este patrón acerca de la naturaleza dé lacaja? Suportamos que el lector fuera a desarrollar una teoría sobre la manera en quefunciona la caja, lo que se podría hacer mediante la construcción de un modelo porcomputadora que simulara esta función, tarea sencilla, puesto que el repertorioconductual es muy simple. Pero, ¿qué sabríamos acerca de la naturaleza de la caja apartir de ese modelo? O, dicho de otro modo, ¿qué nos diría la regularidad conductualsobre el funcionamiento de la caja La respuesta es nada; en este caso conocer el patrón de conducta indica casi nada enrelación con la forma en que trabaja la caja. Esto se debe a que hemos observado sólo elcontexto "común" o su "nicho ecológico", por lo que no podemos estar conscientes deque su capacidad sea mucho mayor de la que se observa en esta muestra. Como yo soyel creador de este ejemplo, les puedo revelar que la caja muestra este patróndeterminado por lo que representan los patrones eléctricos y no por la manera en queestá construida, y es en este punto cuando puedo decir que la caja es un dispositivo quetransmite palabras en inglés en la clave Morse internacional (CMI), en la cual un picosencillo representa la letra e, un pico doble representa la letra / y el patrón doble largo-corto representa la letra c. Por tanto, el patrón que hemos observado surgecompletamente a partir de una regla ortográfica., del idioma inglés: concretamente, "iantes de e excepto después de c". Podemos determinar que la regularidad en cuestión
  • 34. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAno surge a partir de la arquitectura del aparato, aun sin saber la manera en que seconstruyó, mediante la simple observación de que en situaciones diversas (no con uncableado o un arreglo físico distinto) el comportamiento será un tanto diferente.Por ejemplo, si hacemos que el aparato transmita palabras en alemán o en francés, laregularidad desaparecerá. La observación de este tipo de cambios en elcomportamiento, sin cambiar la estructura física del sistema, es una de las principalesherramientas metodológicas que tenemos para distinguir las determinantes dearquitectura de las de representación en los patrones conduc-tuales. Más adelanteabordaremos con más profundidad estas herramientas metodológicas, en las que laalteración de la información de las regularidades conductuales se conoce comopenetración cognitiva. El mensaje que surge del ejemplo anterior (y de otros que presentaremos másadelante) es que cuando nos encontramos con un patrón sistemático delcomportamiento (lo que yo llamo una regularidad o una generalización), es necesariopreguntarnos porqué ocurre esta generalización: se debe a la forma de ser de la mente,a lo que conocemos o a la manera en que representamos al mundo (debido a laarquitectura o a las propiedades de lo que se representa). He aquí otro ejemplo. Comprender el lenguaje natural es una de las habilidadesúnicas, fluidas y más importantes del ser humano. Se han llevado a cabo varios estudiosque muestran los cálculos complejos que tienen lugar a fin de comprender una oración.Algunas de las operaciones que realizamos en las partes de una oración (tales comobuscar series de caracteres en un diccionario mental, o un "léxico", para verificar a quéconcepto corresponde y qué forma gramatical debe tener) pueden revelar laspropiedades de la arquitectura cognitiva. Pero algunas no lo hacen; por ejemplo,tomemos el par de oraciones que mostramos a continuación y preguntemos a quién serefiere el pronombre en itálicas en cada caso determinado. Después preguntemos si lasrespuestas revelan algo acerca de la arquitectura del sistema de comprensión dellenguaje, o de lo que el escucha conoce del mundo. 1. John entregó el libro a Fred porque él ya lo había terminado de leer. 2. John entregó el libro a Fred porque él quería leerlo.En este caso esperaríamos que la explicación del porqué los pronombres se refieren a personas distintas en las dos oraciones apelara al conocimiento que tenemos respecto a para qué son los libros y dónde terminan las cosas cuando se entregan a alguien. Sólo factores como éste explicarían por qué en casos particulares los pronombres se asignan a distintos referentes en las dos oraciones y por qué la asignación de la referencia se puede cambiar con facilidad y de una manera lógicamente coherente mediante la alteración del contexto de la creencia. (Por ejemplo, supongamos que sabemos que John estaba tratando de motivar a Fred a que aprendiera a leer, y que le había prometido el libro como recompensa si terminaba de leerlo; o si supiéramos que John estaba ciego y que Fred acostumbraba leerle el libro con cierta frecuencia. En
  • 35. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAtales casos podríamos asignar los pronombres de manera distinta en estas oraciones.)En otras palabras, la penetrabilidad cognitiva de la regularidad que se observa la señalacomo dependiente del conocimiento y relacionada con el razonamiento, aun cuandono nos demos cuenta de que se está llevando a cabo dicho razonamiento. Dentro de lacapacidad cognitiva del organismo está el asignar un referente distinto del pronombre,asignación que será explicable en términos de los principios que establecieron laasignación original, es decir, en relación con una inferencia a partir de las creencias delos antecedentes generales. La diferencia entre los casos se atribuiría a la que se da enel estado del conocimiento o de la creencia, y no a una divergencia en su capacidad oen su arquitectura cognitiva. Ahora observemos un caso diferente que resulta de interés especial para nosotroscomo psicólogos o estudiantes del funcionamiento cognitivo. Gracias a numerososexperimentos se sabe que cuando la gente imagina determinada situación, tiende amostrar varias pautas de comportamiento (en particular respecto al tiempo) que sonsimilares a las que se observarían si estas personas estuvieran presenciando enrealidad tal situación. Por ejemplo, toma más tiempo "ver" los detalles en una imagenmental "pequeña" que en una "grande"; tardamos más en imaginar la solución de unproblema de construcción (como la tarea de doblar una hoja de papel para formar unadeterminada figura) si para resolverlo en la vida real requerimos realizar varios pasos,y así sucesivamente. Como ya se dijo, para decidir si esto se debe a la arquitectura o almundo representado es necesario preguntar por qué se presenta cada una de estasirregularidades.Por ejemplo, analicemos el caso de "la mezcla mental de color" en la cual sobresalemucha gente. Supongamos que se pide al lector imaginar un disco amarillo y otro rojo,transparentes y después se le pide imaginar que ambos discos se mueven lentamentehacia el mismo lugar hasta que se superponen (como en el ejemplo de la mezcla decolor que se mencionó antes). ¿Qué color se ve ahora que los discos están traslapados?La gente tiene distintas habilidades para imaginar una mezcla de color, pero noimporta cuál vea en los discos traslapados, o si puede siquiera ver alguna mezcla decolor, la pregunta que nos interesa es por qué: <el color que el lector ve en esteejemplo es resultado de la naturaleza o la estructura de su mente, o de lo que sabe orecuerda acerca de la mezcla de colores? En este caso parece quedar claro que lo que determina la solución a la que el lectorllega no es una propiedad intrínseca de su mente o de su cerebro (su arquitecturacognitiva), sino su memoria o conocimiento de cómo funcionan las cosas en el mundoy en la percepción. Por supuesto, la capacidad de recordar dichas leyes o experienciaspasadas es una propiedad de la mente, pero la verdadera forma en la que se mezclanlos colores (contrario a lo que pasa en la visión, donde las leyes de la mezcla de colorrealmente son propiedades inmutables del sistema visual) muy probablemente no lo
  • 36. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAes, puesto que el lector puede hacer que los filtros superpuestos adquieran el colorque él desee. He aquí otro ejemplo similar del uso de una imagen mental, sólo que en este caso serepresenta un descubrimiento experimental real que ha sido objeto de gran atenciónpor parte de la bibliografía psicológica sobre las imágenes mentales. Se ha demostradoen repetidas ocasiones que toma más tiempo "ver" una característica en una imagen sidicha característica está más alejada de otra que se acaba de examinar. Así que, porejemplo, si se pide al lector que imagine un perro y que revise su nariz, y después se lepide que "vea" cómo es su cola, esto le tomará más tiempo que si primero se le pidieraobservarle las patas traseras. Éste es un experimento real llevado a cabo por StevenKosslyn, quien pidió a los sujetos memorizar un mapa igual al de la figura 1.6. Como siguiente paso, se pidió que imaginaran el mapa y que centraran la atención enalguno de los lugares, digamos la "iglesia"; después, el investigador dijo el nombre delsegundo lugar ("playa" o "barco") y pidió a los sujetos que presionaran el botón tanpronto pudieran "ver" ese segundo lugar en su imagen mental del mapa. Lo queKosslyn (y muchos otros) descubrieron fue que, cuanto más alejado esté el segundolugar de aquel en el que los sujetos se enfocaron en un principio, más tardarán en "ver"el segundo lugar en el "ojo de la mente". A partir de esto, la mayoría de losinvestigadores han concluido que las distancias más largas del mapa se representanpor distancias mayores en algún espacio mental. En otras palabras, la conclusión esque las imágenes mentales tienen propiedades espaciales, es decir, poseen magnitudes,conclusión muy sólida sobre la arquitectura cognitiva porque, en efecto, la idea delcódigo simbólico que hemos tratado anteriormente no se aplica a las imágenesmentales, pues en una codificación simbólica dos lugares se pueden representar comoalejados, del mismo modo que sucede con el lenguaje cuando decimos que los lugaresestán a x metros (o cualquier distancia) uno del otro. Pero la representación de distancias mayores en este sentido no es en sí mismamayor, por tanto, la pregunta es: ¿esta conclusión acerca de la arquitectura estágarantizada? ¿En este caso la diferencia del tiempo revela una propiedad de laarquitectura o de lo que está representado? Esto es paralelo a la situación del ejemplode la caja codificada, en el que nos preguntamos si una regularidad particular revelabauna propiedad de la arquitectura o de lo que está representado. Así, el hecho de quedesaparezca la regularidad que se muestra en las figuras 1.4 y 1.5, si la caja transmitepalabras en otro idioma, sugiere que no. ¿Qué pasa con el caso de la búsqueda de laimagen? Esto es igual que el caso de la caja codificada o el de la mezcla de colorimaginaria, o ¿acaso el patrón del tiempo indicó algo acerca de la arquitectura, como seasume generalmente? Para responder a esta pregunta necesitamos determinar si lospatrones surgen desde una capacidad física del sistema codificador de imagen o si se
  • 37. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIApueden modificar al cambiar la tarea o la creencia de la gente acerca de la manera enque las cosas funcionan en el mundo.Ésta es una interrogante que se debe resolver mediante un experimento cuidadoso,pero existe una razón informal para sospechar que el tiempo del rastreo no esexclusivo de la arquitectura cognitiva. Proponemos al lector que se someta a lasiguiente prueba: imagine que hay luces en cada uno de los lugares del mapaimaginario, y que se enciende una luz, por ejemplo, en la playa; en seguida, imagine quela luz se apaga y se enciende otra en el faro, ¿necesitó usted rastrear su atención parapoder ver cómo sucedía esto y visualizar el faro con la luz encendida en los "ojos de lamente"? Nosotros realizamos este experimento mientras mostrábamos a los sujetos unmapa real con luces en las ubicaciones objetivo y les permitíamos prenderlas y apagarlas;siempre que una luz se prendía en algún lugar, se apagaba simultáneamente en losdemás lugares. Después pedimos a los sujetos que imaginaran el mapa y lo señalaran (pre-sionando un botón) cuando una luz estaba encendida y podían ver el lugar iluminado.Se registró el tiempo que transcurría entre cada vez que el botón era presionado y secorrelacionaron las distancias entre los lugares iluminados del mapa. Como se esperaba,el resultado fue que no había relación entre la distancia del mapa imaginario y eltiempo. El lector podría pensar: por supuesto que no hay aumento de tiempo enproporción directa con la distancia incrementada, ya que en la imaginación no serastreaba esa distancia y eso es lo más importante, pues si queremos, podemos imaginarque rastreamos el mapa, o podemos sólo imaginar que saltamos de un lugar a otro en elmapa imaginario. Si el lector imagina estar rastreando la distancia, también puede ima-ginar que lo hace despacio o rápido, a una velocidad constante o variable; de hecho, ellector puede hacer lo que quiera, puesto que es su imagen y su imaginación, así quepuede hacer lo que guste en ese lapso. Si la arquitectura restringe las operaciones quepuede llevar a cabo (lo cual es probable), esto no aparece en los datos experimentalessobre el tiempo que se menciona ampliamente como muestra de que las imágenes seencuentran colocadas en el espacio. Dado lo anterior, tal parece que el patrón detiempo de la exploración mental es similar al de las crestas de eco que se observaron enel ejemplo de la caja codificada.En ambos casos, mientras el patrón pudo deberse a la arquitectura del sistemarelevante, la evidencia que se encontró sugiere que no es así; más bien se debe alpatrón codificado correctamente en el dominio representado. En el caso de la cajacodificada, este patrón se debe al deletreo de las palabras en inglés y, en el caso delrastreo de la imagen, surge a partir de que los sujetos saben qué sucede cuando serastrea una fotografía con los ojos, y hacen que lo mismo suceda en su imaginación(probablemente porque dan por hecho que eso es lo que el investigador quería decircuando les pidió que "rastrearan" la imagen).
  • 38. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA La prueba empírica sobre si en tales casos el patrón se debe a la arquitectura o larepresentación (incluido el ejemplo ya mencionado de la mezcla de color mental) tieneque ver con la pregunta de si el patrón puede alterarse sistemática o racionalmente alcambiar las creencias sobre la tarea, lo cual era el objetivo de nuestro experimento ydemostradme eso es lo que sucede en realidad. Así, en este experimento se muestraque el patrón es lo que nosotros llamamos penetrable de manera cognitiva, y nospermite concluir que no surge a partir de una propiedad de la arquitectura cognitiva. Los procesos inconscientesLo que sucede con la imaginería mental, al igual que lo que acontece en la comprensiónde las expresiones lingüísticas como las tratadas anteriormente, bien podría ser un tipode razonamiento (la formulación de conclusiones a partir de lo que ya se sabe). Pero lanaturaleza de este razonamiento es totalmente ajena a su experiencia consciente, locual es un descubrimiento universal: la mayor parte de lo que necesitamos paraformular una hipótesis que explique el funcionamiento de la mente no está disponiblea la introspección, y lo que sí lo está generalmente no es importante, no es lo que estárealizando el trabajo. Recuerde nuestro ejemplo anterior sobre la asignación de unreferente a un pronombre en dos oraciones.Este caso ilustra con claridad que la asignación del pronombre depende delrazonamiento y la realización en inferencias a partir de los sucesos que uno conoceacerca del mundo, de las interacciones sociales, y quizá también de los personajes Johny Fred, si es que las oraciones ocurrieron en una historia determinada. Pero por logeneral el lector no tiene conciencia alguna de que exista una inferencia relacionadacon la comprensión de las oraciones. Rara vez se tiene conciencia del procesamientode las oraciones, aunque se sabe que intervienen ciertos análisis gramaticalescomplejos, y es necesario que el lector descubra lo que se llama estructura temática ológica de la oración, para discernir quién hizo qué a quién. Esto implica un procesosumamente complejo conocido como análisis sintáctico (pars-ing), que hace referencia aun gran número de reglas gramaticales, algunas específicas del inglés, otras comunes atodas las lenguas y algunas más idiosincrásicas a un contexto particular (discurso ohistoria) o individuos particulares. Pero el lector no tiene conciencia de ninguna deellas. Deberíamos considerar como un descubrimiento importante de la ciencia cognitiva del siglo XX el hecho de que la mayor parte de lo que sucede cuando actuamos de manera inteligente no está disponible a la inspección consciente. Y puesto que actúa el razonamiento, tenemos muchas razones para creer que se da en un sistema de símbolos y que es la única forma conocida de hacerlo sin esconder un homúnculo dentro de la maquinaria. ¿Cómo podemos conocer su funcionamiento interno?
  • 39. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA¿En qué lugar dejan estas observaciones a la ciencia de la mente (como la cienciacognitiva)? Si el lector no puede confiar en la introspección de su experienciaconsciente para que le diga qué está sucediendo .en su mente ni puede confiar enbuscar dentro de su cráneo mediante técnicas biológicas para saber qué procesospsicológicos están ocurriendo, entonces ¿qué se lo puede decir? Por supuesto, el lectorpuede observar el organismo en distintas formas en un laboratorio, pero si estáobservando sólo el comportamiento visible, es decir, el de entrada-salida, entonces¿puede distinguir entre las teorías que producen el mismo comportamiento de entrada-salida? Si la respuesta es no, nos enfrentamos a un problema porque la ciencia no estáinteresada sólo en predecir la conducta de entrada-salida, sino en responder a lapregunta ¿cómo funciona? Y para saber esto debe hacerse algo más que predecir quésalida se generará con una determinada entrada.El interés mínimo es determinar la forma en que se codifican las representaciones, asícomo la presentación del algoritmo por medio del cual se calcula detalladamente lafunción de entrada-salida. Pero, ¿cómo podemos hacer esto si no tenemos acceso alprograma, si no podemos ver dentro de la caja negra y estamos confinados a examinarsólo la conducta observable del organismo?Ésta es una pregunta seria y que ha sido objeto de debate por parte de algunos filósofosy psicólogos. Aun cuando es bastante extraño, durante los últimos 35 años lospsicólogos experimentales han propuesto y verificado teorías detalladas sobre cómo seprocesa la información. ¿Cómo pueden hacer eso? Éste es el aspecto más importante: siel lector cree que lo único que tiene que analizar es la conducta de entrada-salida, estácometiendo el error metodológico que subyace en la ideología del conductismo, puesno sólo está dando por hecho que lo único que tiene es un registro de una conductaobservada, sino que cualquier registro de conducta es igual a otro. Recuerde que yaantes aclaramos que incluso los conductistas más estrictos deben colocar carteles parasolicitar voluntarios para sujetos de prueba y, cuando lo hacen, dan por hecho que loimportante para que se presenten es el significado de las oraciones del cartel.De manera similar, si el investigador está reuniendo datos en un experimento y elsujeto dice algo como "perdón, quería presionar el botón de la derecha, pero presionéel de la izquierda por error", ningún científico, sin importar su pureza ideológica,escribirá en el registro junto con la lista de botones que se presionaron: "respuesta 12: Sdijo: perdón, quería...". En vez de eso, el científico marcará la respuesta como unerror, la borrará y empezará de nuevo la prueba o rechazará la información del sujeto.¿Por qué? Porque algunas respuestas se toman como la salida pura del sistema que seestá estudiando, y otras se consideran declaraciones sobre el pensamiento del sujeto. Unlingüista acumula datos al registrar las oraciones en el lenguaje y examinar los patronesde ocurrencia simultánea (co-occurences) (p. ej., qué tipos de frases van con cuálesotros, etc.). Pero también hace preguntas a los hablantes nativos del lenguaje sobre siuna oración particular (que llamaremos A) tiene una gramática aceptable, si es
  • 40. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAambigua, si significa lo mismo que la oración B, o si el significado de la oración A serelaciona con el de la B de la misma manera que la D se relaciona con la C (p. ej., "Johngolpea la pelota" es a "la pelota es golpeada por John" lo que "el perro perseguía algato" es a "el gato era perseguido por el perro", y "John golpea la pelota" es a "¿quiéngolpea la pelota?" o a "¿qué golpeó John?", al igual que otras oraciones que se puedencrear fácilmente).El lingüista toma las respuestas a tales preguntas no sólo como una muestra del idioma,sino como los juicios de los hablantes respecto a las oraciones de prueba, comodeclaraciones confiables sobre las oraciones. Hay una gran diferencia entre lasoraciones que forman una base de datos de observaciones y aquellas que constituyenjuicios expertos sobre estas oraciones. Por tanto, aquí hay una manera posible de hacermejor las cosas y no sólo tratar de reproducir un comportamiento de entrada-salidaque se observa en el laboratorio.Pida a un sujeto que le diga qué está tratando de hacer o qué está haciendo, o bien,hágale preguntas sobre algo que él sabe en varias ocasiones durante el proceso. Estemétodo (que por supuesto sólo se aplica a procesos más deliberados, conscientes yrelativamente lentos como la solución de crucigramas y juegos de ajedrez) se hautilizado bastante y se conoce como análisis de protocolos, el cual es un ejemplo de unaclase más general de métodos para reunir evidencia de los estados intermedios en elproceso. Si la teoría del lector dice que cierta conducta de entrada-salida (E-S) es elresultado de un programa determinado, entonces una manera de poner esto a pruebaes preguntar por cuáles estados intermedios se está pasando (qué soluciones parcialesse obtienen en los distintos estados) y comparar esto con los estados intermedios porlos que pasa el sujeto. La prueba de dichos estados intermedios generalmente seobtiene pidiendo a los sujetos que "piensen en voz alta" mientras solucionan unproblema; pero existen otras maneras más sutiles de obtener tales datos. Por ejemplo,se puede utilizar un equipo de rastreo ocular para registrar qué está mirando el sujeto(mientras está resolviendo un problema aritmético o mientras está leyendo).Dicha evidencia indica si el sujeto está "viendo hacia el frente" o analizando elproblema en un orden inusual. Los científicos Alan Newell y Herbert Simón utilizaron latécnica del análisis de protocolo para obtener grandes ventajas al formular y probarteorías computacionales sobre los procesos de solución de problemas. Algunosinvestigadores han logrado acumular evidencia sobre estados intermedios. Sin embargo, dicha evidencia no siempre está disponible, en especial cuando se tratade procesos rápidos y fluidos como la percepción visual y, en ocasiones, es engañosoporque los sujetos pueden informar (e informan) acerca de lo que creen que estabanhaciendo en vez de lo que realmente estaban haciendo. Pero ninguna técnica esperfecta por sí misma y la ciencia siempre se apoya en las pruebas convergentes de
  • 41. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAvarias fuentes para aumentar el grado de confianza en sus conclusiones. Por fortuna, lagran cantidad de técnicas para obtener pruebas de qué proceso se está llevando a cabose ve limitada sólo por la creatividad de los científicos, y cada mes aparecen en laspublicaciones nuevas técnicas y herramientas de análisis. Una fuente significativa de evidencia en la ciencia cognitiva es lo que yo llamo evidenciade complejidad relativa, y un ejemplo importante de esto involucra el uso del tiempo dereacción. Si el lector modifica alguna propiedad de la tarea de una manera sistemática yobserva un cambio igualmente sistemático en el tiempo que le toma producir unarespuesta, quizá sea capaz de excluir un tipo de modelo y proporcionar apoyo paraotro. Probablemente el ejemplo que se cita con más frecuencia sobre el uso de estemétodo es el estudio de Sternberg (1966), investigador que llevó a cabo el siguienteexperimento: pidió a varias personas que memorizaran un pequeño conjunto deelementos; es decir, las letras G, A, F y T (que llamó conjunto de búsqueda), y después lesmostró una letra (denominada la prueba) en la pantalla. Los sujetos debían presionarun botón lo más rápido que pudieran si la prueba formaba parte del conjuntomemorizado, y otro botón si no lo era. La pregunta que Sternberg se hacía era: ¿cómobusca el sujeto los elementos en una memoria de corto plazo?, y se dio cuenta de quetardaba más en decidir que la prueba no formaba parte del grupo memorizado que endeterminar que lo era. Esto, por sí mismo, nos dice muy poco; lo que nos indica muchomás es el examinar el incremento de tiempo de reacción a medida que el tamaño delconjunto de búsqueda aumentaba, y observar esta función en casos positivos (en losque la prueba era un miembro del conjunto de búsqueda) y para casos negativos (endonde la prueba no lo era). Pero quizá sea aún más sorprendente la comparación de las pendientes del caso en elque el elemento de prueba realmente estaba en el conjunto de memoria con aqueldonde no lo estaba. Nosotros esperaríamos que la pendiente fuera dos veces mayorcuando la prueba no está en el conjunto de memoria, pero ¿por qué? Porque paraestablecer que el elemento no se encontró en el conjunto de la memoria, el sujeto debecontinuar la búsqueda hasta llegar al final de la lista, y en tal caso, se deberán examinaren promedio dos veces el número de elementos; por ejemplo, si el conjunto debúsqueda tiene cuatro elementos y la prueba se encuentra en el conjunto, entonces, enpromedio (con el elemento correcto localizado en una posición al azar dentro delconjunto), se ubicará exitosamente después de dos comparaciones. Pero si no seencuentra en el conjunto, el sujeto deberá hacer la búsqueda hasta el final para descu-brirlo después de cuatro comparaciones, y Sternberg descubrió que las pendientes enlos dos casos eran las mismas (como se muestra en la parte derecha de la gráfica en lafigura 1.7).
  • 42. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA De modo que estos resultados sugieren que se logra la ubicación de un elemento enun conjunto almacenado dentro de lo que se llama memoria de corto plazo, medianteun algoritmo de búsqueda exhaustiva serial. Aun cuando los hechos son un tanto más complicados que esto y los desacuerdoscontinúan, tales ejemplos ilustran el uso de lo que se puede llamar método de lacomplejidad relativa para decidir entre los diversos procesos que pueden llegar aproducir la misma conducta de entrada-salida. En este caso, las mediciones del tiemporelativo que se requieren para parámetros de diferentes tareas ayudan a decidir si labúsqueda de la prueba se da de manera paralela o en serie, si es exhaustiva oautoterminada, etc. El simple hecho de saber que la gente puede decir si la pruebaformaba parte del conjunto de búsqueda no es muy interesante por sí solo debido a quese puede llegar a esta información mediante alguno de muchos procesos. Tomemos en cuenta que nosotros consideramos esto una ejemplificación del métodode la complejidad relativa debido a que no estamos realmente interesados en el tiempoque tarda (ya que esto depende de numerosos factores, la mayor parte de los cuales,como la fuerza y la masa de los dedos que se utilizan para presionar el botón, no tienenninguna relación con el procesamiento de la información en sí misma). Por el contrario,el tiempo sólo se está utilizando como una medida de la cantidad de pasos que sedeben dar, y damos por hecho que cuantos más pasos se den, habrá un tiempo dereacción mayor. Pero existen otras maneras para medir la complejidad relativa; porejemplo, si se encuentran más errores en una condición que en otra, esto también podríadeberse a que la condición que tiende más al error requiere más pasos (en el supuestode que haya más oportunidad de que surjan errores). De igual forma existen otrasmedidas más sutiles y dependientes de un modelo matemático más detallado delproceso; por ejemplo, los sujetos pueden disminuir su tiempo de respuesta si sacrificanla exactitud, pero semejante sacrificio llamado negociación de la velocidad contra la precisiónpuede tener un patrón diferente que depende de la dificultad de la respuesta (comoopuesto a lo complejo de la búsqueda de memoria), y esto se puede analizar en térmi-nos matemáticos para saber si hay una disminución en la velocidad porque se requieremás tiempo en la búsqueda o por decidir qué botón de respuesta oprimir. Éste es elcomienzo de un "análisis de estadio", que es un método perfeccionado para dividir elproceso en distintas etapas, y para el cual se encuentran disponibles técnicas muyrefinadas.También es posible obtener evidencia tanto para los estadios como para saber cuál delos distintos procesos posibles realmente utiliza el sujeto, al encontrar determinadaspropiedades medibles de las cuales tenemos evidencia independiente para creer queestán correlacionadas con diferentes operaciones o estadios. Por ejemplo, existenciertos patrones en las ondas cerebrales de los humanos (o EEG) que sabemos queestán correlacionados con la detección y el reconocimiento de estímulos, al contrario
  • 43. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAde la preparación de la producción de una respuesta. Uno de los llamados patronespotenciales relacionados con los sucesos más interesante es el conocido como el patrónP300 (debido a que se forma de picos positivos que se dan 300 milisegundos despuésde un estímulo). Existen razones para creer que la duración del patrón P300 puedeindicarnos el tiempo que tarda el reconocimiento del estímulo, aun cuando la respuestareal declarada toma más tiempo y resulta afectada por distintas variables. Esta técnicase ha utilizado para investigar si ciertas manipulaciones de los estímulos (como volverlosluminosos, ruidosos o raros, como podría ser una palabra de uso poco frecuente) quese conocen por reducir el tiempo de reacción ¡también disminuyen el dereconocimiento; o si la baja sucede en el estadio de selección de respuesta. De la mismamanera, se puede utilizar la respuesta galvánica de la piel (o la respuesta del "detectorde mentiras") para mostrar que se ha registrado un estímulo, aun si el sujeto no estáconsciente de él, etcétera. No existen límites para los tipos de evidencia a los que se pueda poner presión paradecidir qué proceso se está utilizando a fin de provocar una respuesta; en cada caso, elmétodo depende de la suposición sobre con qué está realmente relacionada lamedición dentro del procesamiento de la información, de la misma forma quesupusimos que el tiempo de reacción estaba relacionado con cierto número deoperaciones. Pero el paso de la observación a la teoría siempre depende de esassuposiciones de método, las cuales deben ser justificadas de manera independiente, yesto es una realidad en todas las ciencias. En otras palabras, no hay nada de especial endescubrir cómo funciona el proceso dentro de la caja negra, aun sin abrirla y mirar en suinterior, pues es lo mismo que descubrir lo que hace que el agua cambie del estadolíquido al sólido a temperaturas bajas, lo cual no se logra "si miramos dentro". El se-creto está, al igual que en cualquier otra ciencia, en ser inteligente. Entonces ¿qué hay en realidad en la mente?La respuesta a la pregunta "¿qué hay en la mente?" es que, a pesar de que no tenemosdetalles acerca de esto, creemos que el resultado serán las expresiones simbólicas, yque el pensamiento es una forma de operación sobre estos códigos simbólicos, loscuales es muy probable que sean distintos de cualquier cálculo o lenguajecontemporáneo (p. ej., los símbolos deberán ser capaces de codificar procedimientos aligual que hechos), y las operaciones sobre estos símbolos pueden ser muy diferentesde las de los lenguajes de computadora contemporáneos, con la probabilidad de quesean más ricos y puedan usar el material que fue desarrollado para otros propósitos,como la percepción. Pero hasta este momento nadie ha sido capaz de encontrar algoque parezca más natural, que se asemeje a los objetos de experiencia y que puedallevar a cabo la función. Más aún, cuando la gente ha tratado de proponer esquemastotalmente distintos (p. ej., algunos parecidos al sistema nervioso) el resultado ha sidoque la similitud es muy superficial y que, para ser capaces de razonar, todavía es
  • 44. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAnecesario inventar otra capa de organización que corresponda a algún sistema desímbolos de coordinación análogos al lenguaje.Por supuesto, todo esto parece extraño y antinatural, pero pensemos en lo insólito quepudo haberles parecido a los aristotélicos del siglo XVII la idea de un sistema planetarioheliocéntrico con planetas que conservan su lugar mediante fuerzas invisibles queactúan a distancia, y lo antinatural que resulta la respuesta científica a la pregunta ¿quéhay en esta mesa? (p. ej., un espacio casi totalmente vacío con una variedad de fuerzasque no se pueden observar, y que actúan sobre partículas que tampoco son visibles ypatrones de ondas electromagnéticas). Así es la ciencia: las cosas rara vez son lo queparecen, pero con el transcurso del tiempo aprendemos a vivir con esa extrañeza, laque por lo general se vuelve una ortodoxia mundana para la siguiente generación.LECCIÓN 9EL CONCEPTO DE REPRESENTACIÓN J. Perner.Tomado de comprender la mente representacional. Capítulo 2. Editorial Paidos. Barcelona. 1994. En este capítulo me propongo explicar n este capítulo me propongo explicar los conceptos de representación y de metarrepresentación (representación de representaciones) y sus diferentes usos. Para empezar con una caracterización intuitiva de la idea de representación, llamo la atención ante la diferencia entre medio de representación (por ej., un dibujo, un “cuadro", "una foto, todo el cual se designará en esta obra con la expresión general Je imagen externa o simplemente imagen) y el contenido de la representación (lo descrito o representado) y señalo que la palabra «representación» debería emplearse sin ambigüedad para referirse únicamente al medio y nunca al contenido. Luego brindo una caracterización de la relación de representación, que establece un nexo entre un medio representacional y el contenido de la representación: las representaciones representan algo en tanto una cierta manera de ser. Caracterizaciones posteriores ayudan a evaluar diferentes respuestas a la cuestión de qué es lo que
  • 45. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAhace de algo una representación de otra cosa. Analizo brevemente la respuestaintenciona lista, según la cual lo que confiere estatus de representación son lasintenciones de los usuarios, y las versiones más populares de la respuesta naturalista,según la cual lo que determina qué representa una representación es la causa de esarepresentación y la función para la que se emplea. Mediante el empleo de modelos como ejemplo paradigmático de representa- ciones, ilustro diferentes usos que permiten distinguir entre real e irreal. Destaco en particular que esta distinción no equivale a la que existe entre representación y representado, que sólo puede hacerse en el plano metarrepresentacional, gracias a la representación de algo que es a su vez una representación.
  • 46. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIANaturaleza de la relación de representaciónRepresentar algo como (en tanto) algo Es común pensar que las representaciones representan simplemente otra cosa. Sinembargo, con el ejemplo siguiente, Goodman (1976, 27-31) señala la necesidad dedistinguir entre representar y representar como (represeniing-as) (por razones idiomáticas,se dirá también a veces y con significado equivalente, representar en tanto. Nota deltraductor): El uso cotidiano suele ser muy descuidado respecto de la distinción entre repre-sentación y representación como [...]. Si le digo a usted que tengo un cierto caballonegro, y luego muestro una instantánea en la que éste se reduce a una manchita deluz en la distancia, difícilmente pueda usted acusarme de mentir; pero sí puede sentirque lo he despistado. Es comprensible que [...] usted esperara que la foto [...] fuera lafoto-de-un-caballo-negro, esto es, que presentara [...] la cosa en cuestión corno uncaballo [negro]. (Goodman, 1976, 29.), El problema de la instantánea de Goodman esque no representa su caballo negro como caballo negro, lo que no quiere decir que norepresente el caballo de ninguna manera. La lección que se extrae de este ejemplo esque las representaciones no representan sólo algo (contenido), sino corregir la crudadefinición de representación anterior de la siguiente manera: Una representaciónrepresenta lago como algo, O, tal vez, en forma menos concisa: Una representaciónrepresenta algo en tanto es tina cierta manera de ser (as being a certaip way).Siempre en esta línea, Dretske ofrece una definición más elaborada: Entenderé por sistema representacional todo sistema cuya función sea indicar dequé manera las cosas están en relación con otro objeto, condición o magnitud.(Dretske, 1988, 52.) Esta distinción entre representar y representar como (o representar en tanto) noes sólo una característica exclusiva de las fotografías, sino que también se advierteen lo que atañe a las expresiones lingüísticas.La noción de representación que deseo desarrollar aquí debiera cubrir cosas "" tandistintas como imágenes externas, modelos, enunciados y estados "mentales. Aunqueestas cosas adquieran su capacidad representacionaí y se usen de maneras muydistintas, todas ellas comparten un rasgo esencial. No son meros objetos en sí mismos,sino que, en su capacidad representacional, evocan siempre otra cosa por ejemplo, una
  • 47. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAfotografía tuya en un papel brillante que contiene una cierta mancha de color; también,en cierto modo, te contiene. A pesar de que tanto el lenguaje como la mente son cosasmuy distintas de las imágenesexternas, ambas exhiben también esa referencia a otra cosa: puedo hablar de ti y puedopensar en ti.Un poco de terminología En todos estos ejemplos está muy claro qué queremos decir con el término“representación”. Pero para poder hablar de ella de modo más explícito, permítasemellamar a esta imagen medio representacional. Lo que esta imagen muestra eres tú ytoda tu belleza lo llamo su contenido representacional, y a la relación entre la imageny tú mismo lo llamo Relación de Representación junto nos da el siguienteesquema: “Medio” ------- (Relación de representación) “Imagen” ------- (Contenido de la representación) “Tu tal como apareces” Así las cosas, y para no cometer errores, cuando emplee la palabra «representación» me referiré normalmente al medio representacional, es decir, a la imagen. Podría tratarse de algo de extrema obviedad, casi de una trivialidad, y sin embargo, la confusión terminológica no es extraña en este punto, sobre todo cuando consideramos las representaciones de entes no existentes. En los ejemplos- anteriores, todo parece muy claro en parte porque estamos representando algo real, a saber, tú. Si se me pregunta dónde está la representación, .puedo señalar la imagen, y si se me pregunta qué-representa, puedo señalarte a ti. Y, evidentemente, tú no eres una representación. Pero cambiemos ahora tu imagen por la de un unicornio (el ente no existente preferido de los filósofos). Convendrás en que lo que tienes delante (la imagen) es una representación. Si se te pregunta qué representa la imagen, responderás que representa «un unicornio». Sin embargo si se te pregunta dónde está el unicornio, te encontrarás un poco confuso, pues no puedes señalar a ningún sitio, salvo la propia imagen, y decir: No esta en ningún sitio; en realidad, sólo está en esta imagen sólo es una representación. Pero entonces no usarás el término «representación» para referirte ala imagen (medio representacional), sino, para referirte al unicornio (su contenido representacional). Tu tentación de usar «representación» de esta manera está parcialmente autorizada por una cierta ambigüedad en el modo en que empleamos esta palabra. Pero por no haberla registrado con toda claridad, esa ambigüedad ha sido causa de muchos problemas en la filosofía de la mente.
  • 48. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA Ambigüedad de “Representación” David Hume fue quien sugirió que aquello sobre lo cual pensamos el contenidopensamiento es es o mismo algo mental. Sin embargo,su contemporáneo Thomas Reid acuso a esta opinión de ser consecuencia de laambigüedad de términos representacionales Tales como concepción, creencia, ideas yrepresentación; Reid observó que «a veces que usamos estos términos para referirnos a laoperación o actividad mental y un estado particular de la mente en tanto mediorepresentacional y a veces para referirnos al objeto contenido Cuando esta ambigüedadconduce al ambos significados, dalugar a un argumento incorrecto que lleva a la conclusión de Hume. Para ayudar amostrar dónde confundió Hume ambos significados (en la premisa). Veamos pues, lareconstrucción del argumento de Hume en la versión de Lehrer modernizada, con empleode la palabra “representación” en lugar de términos tradicionales como ideas. 1. Si pensamos en algo, debemos representárnoslo [mentalmente]. 2. lo que nos representamos [mentalmente] es una representación [mental]. 3. Una representación [mental] es un ente- mental en nuestra mente. 4. En consecuencia, cuando pensamos en algo, eso es un ente mental en nuestra mente. A primera vista, ésta parece una conclusión totalmente válida, puesto que su derivación lógica de premisas de apariencia aceptable es válida, y puesto que parece resolver nuestros problemas ontológicos cuando se aplica a cosas inexis-... tentes, como los unicornios: «Si piensas en un unicornio, es un ente mental». Que en esto hay algo no del todo correcto queda de manifiesto cuando «pienso en ti», pues entonces «tú no eres más que un ente mental»; Objetarías tal-cosa, ¿verdad? El problema estriba en la ambigüedad del empleo de la palabra «representación». La primera premisa es perfectamente aceptable para los psicólogos cognitivos que consideran que «pensar» es una actividad representacional, en la medida enSentido y referencia
  • 49. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA Gottlob Frege (1892/1960) observó que aunque las expresiones Estrella Matutina y EstrellaVespertina remitan a un mismo objeto (a saber, nuestro planeta Venus), sus respectivossignificados no pueden equipararse porque difieren en la manera en que remiten a Venus. Parahablar con rigor, difieren porque una expresión describe Venus como la estrella visible por lamañana, mientras que la otra lo describe como una estrella visible por la noche. A la partede significado que estas expresiones comparten, Frege lo llamó referente (Venus), y a la partede significado en que se diferencian lo llamó sentido: Siguiendo los pasos de Dretske (1988, 70), aveces emplearé la palabra referente cuando quiera decir representa una representación y lapalabra sentido cuándo hable de cosas representadas en tanto sean de inmateriales. Otras características La relación de representación entre medio y contenido puede especificarse más aún con estos cuatro criterios —por lo menos—, que se siguen del hecho de que las representaciones representen algo en tanto una cierta manera de ser.1. Asimetría: Tu imagen te representa, pero tú no representas la imagen.2. Singularidad: Tu imagen sólo te representa a ti, aun cuando sea indiscernible de una imagen de-tu gemelo idéntico 3. Representación errónea: Para cualquier representación es posible representarde manera errónea. Por ejemplo, el uso de flash suele producir fotos en las que los individuostienen ojos rojos. Semejante foto representa erróneamente tus hermosos ojos azules en tanto 4. No existencia: El objeto o situación descrita en una imagen no tiene necesidad de existir, como lo demuestra una imagen de un unicornio o un fotomontaje que le muestra a uno en una situación embarazosa. Con estas caracterizaciones de la relación de relación en particular, el hecho de que lasrepresentaciones representen en tanto una cierta manera de ser, hemos obtenido ciertoscriterios para decidir si algo cuenta como instancia de representación o no. Ayuda a decidir sideberíamos armar procesos mentales temprano a las representaciones y a decidir a qué edadlos niños que algo es una representación. Aunque este objetivo no es una de las preocupaciones centrales del libro, como psicólogosdesearíamos saber más sobre la naturaleza de la representación, no sólo sobre lo que es suestructura lógica, sino también sobre cómo funciona.Qué es lo que hace que una cosa represente otra
  • 50. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA Hay dos respuestas básicas a la pregunta que plantea qué es lo que hace que algo sea unarepresentación. La .respuesta intencional lista dice que hay cosas que son representacionesporque se las entiende y se las interpreta como tales como luego veremos, esto puede explicar lasrepresentaciones que utilizan las personas dotadas de intenciones, pero no las representacionesmentales, pues esto "supone la cuestión de quien las considera intencionalmente comorepresentaciones. La respuesta naturalista dice que hay procesos naturales, con independenciade la mente humana, que pueden otorgar estatus representacional. Analizaré brevemente tressugerencias: semejanza, causalidad y función.Las intenciones del usuarioAunque Blackburn (1984, 41) hace remontar la idea hasta John Locke, más recientemente PaulGficé (1957) ha definido el significado (no natural) de símbolos y representaciones en términos delas intenciones de comunicación del usuario. Por ejemplo, el enunciado”Esto es un caballonegro” significa esto es un caballo negro porque los parlantes de la comunidad lingüísticarespectiva le atribuyen tal significado y los oyentes pueden interpretarlo de esa manera. No me extenderé acerca de esta posición, sino que me limitaré a señalar que, aun cuando seaútil para explicar las cualidades representacionales de artefactos tales como el lenguaje e inclusolas imágenes, es incapaz de brindar una explicación satisfactoria de representación mental en lamedida en que presupone los poderes de interpretación de la mente; Si quisiéramos utilizareste criterio para explicar por qué un estado mental te presenta algo, deberíamos recurrir a algúnotro estado > mental y atribuirle a éste la función representacional. Y lo mismo ocurriría con estesegundo estado mental, lo cual nos llevaría a un tercero, y así al infinito. Esto culmina en unaregresión infinita que vuelve insatisfactoria la respuesta incide como explicación de la capacidadrepresentacional de la mente. Sin embargo, menciono aquí este enfoque porque la comprensión de que, al igual que unaimagen, la representación puede ser interpretada por la mente humana, proporciona uncriterio legítimo para decidir si los niños comprenden el carácter de representación de una cosa.Si, no obstante, queremos saber si es posible describir como representacional la propia menteinfantil (en la primera infancia), hemos de buscar ayuda en otra dirección. Necesitaremos uncriterio naturalista que no presuponga la mente como intérprete de estados representacionales.SemejanzaEs vieja la idea de que las cosas representan otras cosas en virtud de la semejanza entreellas. La imagen representa el objeto porque tiene el «mismo aspecto» que él. En el casode la mente, se pensó —empezando por Aristóteles— que la mente representa através de la formación de copias de los objetos externos, esto es, adoptando lasmismas propiedades que esos objetos. Así, pensar en una bola roja redonda significabala existencia de un objeto mental redondo y rojo. Una forma más débil de este punto
  • 51. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAde vista es el que sostuvieron Berkeley y Hume, quienes afirmaron que los pensamientoseran imágenes mentales que (como cuadros) se asemejaban al objeto imaginado (véaseCummins, 1989, caps. 1 y 3). Esta teoría de la representación como copia ya fue criticadapor el propio Berkeley, y más recientemente por Ludwig Wittgenstein y por NelsonGoodman en su análisis de la descripción (depktion) (Goodman, 1976). Que lasemejanza no puede ser lo mismo que la representación resultará evidente del examende nuestros criterios. Asimetría. La semejanza es una relación simétrica. Por ejemplo, la fotografía seasemeja tanto a ti como tú a la fotografía. De aquí que representes la fotografía en lamisma medida en que ella te representa. Singularidad. La fotografía que se ha tomado de ti se te asemeja tanto como tugemelo idéntico. De aquí que no sólo sea representación de ti, sino también de tuhermano gemelo. Representación errónea. La representación errónea parecería imposible. Porejemplo, la foto que te muestra con ojos rojos no sería una representación errónea deti, sino que representaría a otra persona que tuviera tu aspecto, pero con los ojosrojos. No existencia. La semejanza no puede explicar la representación de entes noexistentes, como los unicornios, pues no hay unicornios a los que la imagen puedaasemejarse. Una razón por la cual la semejanza proporciona tan mala explicación de larepresentación estriba en que no realiza la distinción de Goodman entre lo que serepresenta (referente) y en tanto qué se representa (sentido). Esta distinción esimposible porque lo que una imagen representa está completamente determinadopor su aspecto. Por ejemplo, la foto del caballo de Nelson Goodman no puede ser unaimagen del caballo si no se le parece en absoluto. De modo que conviene indagar si losintentos recientes de suministrar una explicación naturalista de la representaciónaguantan mejor la aplicación de estos criterios.Causalidad Más recientemente aunque Cummins (1989) hace remontar la idea hasta John Locke lacausalidad se consideró como fuente de contenido representacional para representacionesen general y representaciones mentales en particular. El caso en que más fácilmentese comprende esta idea es el de las fotografías o estados perceptuales de la mente. Si tomamos una instantánea adecuada del caballo negro de Goodman, el animal seríacausalmente responsable (a través del proceso fotográfico) de una imagen final en elpapel, y el hecho de que el animal sea un caballo negro sería responsable del hecho de
  • 52. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAque la imagen que aparece en el papel tome la forma de un caballo y de color negro.Ahora podemos decir que la imagen representa al animal particular (referente) comocaballo negro (sentido). El teórico casualista sostendría que esto podemos decirlo, noporque la imagen tenga el aspecto de un caballo negro, sino porque este animalparticular fue causa de la imagen y porque las propiedades de ser un caballo y de sernegro fueron las causas de que la imagen adoptara la forma de un caballo negro. Esta es, esquemáticamente, la base de la teoría. Aun así, se hace justicia a laasimetría de las representaciones. Puesto que el caballo es la fuente causal de suimagen en la foto, esta última es la que representa al caballo y no a la inversa. Ytambién se evita el problema de la singularidad. Aun cuando, al mirar la foto, no sepueda decir si se trata del caballo negro de Goodman o de algún otro (ambospresentarían en ella el mismo aspecto), lo cierto es que la foto representa el caballo deGoodman y sólo su caballo, porque precisamente su caballo fue la causa de la imagen. Sin embargo, esta teoría causal básica no puede explicar la representación de entesno existentes (Fodor, 1984, 238), puesto que un "ente" existente no puede ser causa denada. Y también queda muy poco espacio para la posibilidad de una representaciónerrónea, que Dretske (1986b, 1988), Dennett (1987), Fodor (1987, 1990), y Millikan(1984) consideraban un aspecto crítico de la representación. Para ilustrar el problema,permítasenos considerar los mapas del entorno local, o guías urbanas. Gracias alestudio de ese entorno, los cartógrafos pueden producir marcas en un trozo de papel,donde ciertas características de esas marcas varían en coincidencia con determinadascaracterísticas del entorno. Por ejemplo, donde hay un bar, aparece en el mapa “PH”(por public housé). En esta fase, el significado de “PH”está determinadocompletamente por el proceso causal de cartografía que produce el mapa. No puedehaber representaciones erróneas. Pues, si un inspector confundiera una iglesia con unbar, a resultas de lo cual aparecieran impresas las letras “PH” allí donde se localiza unaiglesia, “PH” simplemente representaría esa iglesia, pues fue la presencia de la iglesia loque culminó con “PH” en el mapa. Para resolver este problema, los teóricos hanprocedido de diferentes maneras. Fodor trata de mantenerse fiel a una teoría causalpura y ofrece una contraprueba. La idea es más o menos ésta. Un fotomontaje quemostrara una criatura con aspecto de caballo, pero con un cuerno en la cabeza,representaría algo en tanto unicornio, pues si una criatura como ésa hubiera estadofrente la cámara, el resultado habría sido precisamente ése.Función representacional Se intuye aquí que las representaciones no pueden ser simplemente cosas que tienen sucausa en lo que representan, porque entonces nunca habrían ocupado el primer plano.Necesitan ninguna función si algún sistema más amplio que las emplee. No sólo necesitantenefcomoxausa el mundo exterior, sino también ser «interpretadas», lo que en el caso de lasrepresentaciones mentales debe entenderse, en sentido no intencional, como «causalmente
  • 53. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAinfluyentes en la conducta». Para comprender esto con más claridad, volvamos a los bares denuestra guía urbana. La utilidad del mapa estriba en que la gente pueda usarlo para encontrar el camino al bar.Dé lo contrario, jamás se habrían inventado esos mapas. Ahora supongamos que los usuarios nosaben qué significa “PH”. Pero si todo funciona bien y en la amplia mayoría de los casos hayrealmente un bar allí donde el mapa muestra “PH”, el usuario terminará por confiar en estaregularidad y se dejará guiar por el símbolo “PH” a aquellos sitios en donde hay bares. Los mapas no tienen por qué ser perfectos. Unadesviación ocasional de esta regularidad (que no llega a ser una representación errónea) notendrá importancia en la medida en que esas desviaciones no sean lo suficientementenumerosas como para hacer inútiles los mapas en tanto guías fiables para llegar a los bares. Una vez que el símbolo “PH” se ha incorporado firmemente a la conducta del usuario, susignificado no sólo se determina por el proceso cartográfico, sino también por su influenciasobre los usuarios. A partir de aquí, pueden ocurrir dos cosas importantes. Si ocurre que en elmapa se señala una iglesia con «PH», podemos decir que «PH» representa erróneamente laiglesia como un bar a ojos de los usuarios, dado que «PH» los dirigirá a la iglesia en busca deuna copa. La otra posible derivación importante en estas representaciones pueden desarrollar funciones secundarias. La función primaría consiste en reflejar fielmente el entorno representado, de manera que el usuario pueda aprender a usarlo como una guía. Esto se debe ante todo a que establece el significado deelementos representacionales, como “PH”. Pero una vez este significado, se puede generar un mapa de un medio ficticio mediante la combinación de elementos representacionales establecidos por el proceso primaria. Esto permite emplear positivamente las representaciones para representar estados del entorno o meramente hipotéticos, inexistentes.Dado que la adquisición y la comprensión de las diferentes funciones representacionales tendránuna importancia decisiva en el resto del libro, desearía describir estas funciones con más detallemediante el empleo de modelos a modo de ilustraciones concretas.LECCIÓN 10LE LINGÜÍSTICA UNA CIENCIA JOVENLa Filología:El filósofo de siglo XIX, Federico Nietzsche define la filología como una prácticadiscursiva con tres perfiles fundamentales: por un lado, la filología es historia porquetrata de encontrar la ley que sintetice el devenir constante de los fenómenos; por otraparte, la filología trata de investigar el más profundo de los instintos humanos, el del
  • 54. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAlenguaje y, por último, la filología es estética porque muestra lo clásico como modelode eterna actualidad (Nietzsche, Homero y la filología clásica, 1965). Desde esa perspectiva, la filología y la genealogía son saberes equiparables osustitutos, en tanto proceden de manera similar para entender o estudiar los objetosde las ciencias humanas. Lo cierto es que en su proceder el objeto más común es ellenguaje estudiado como uno de los instintos humanos. El lenguaje como instintoremite a una complejidad natural que el hombre aún no devela. La pregunta por el lenguaje (qué es, de dónde viene, etc.) ha preocupado siempre a lahumanidad. Las respuestas a esas preguntas se esconden en la imposibilidad deseparar cosas y palabras. Si así lo hiciéramos, sencillamente enmudeceríamos, porqueal nombrar mantenemos unidas las cosas y las palabras. Dicha imposibilidad nos ha llevado a concebir el lenguaje naturalmente unido a laspalabras y lo ha conservado como un fenómeno netamente natural que no es creaciónhumana -hecho cultural- sino don divino. El mito de la Torre de Babel ilustra bien talpreocupación. Cada ciudad mesopotámica tenía su propio zigurat, que ha sido interpretado por lacultura cristiana como la legendaria torre de Babel. La palabra Babel significa confusiónque, de acuerdo con el Génesis (cap. 11, 1-10) de la Biblia; fue el castigo que Dios impusoa las familias de Noé por pretender ser una raza única que haría célebre su nombre. Loshijos de Noé tenían una sola lengua y Dios castigó su soberbia confundiendo su lengua,de manera que uno no entendiera la lengua del otro. Por ello, Babel siempre ha sidointerpretada como un castigo; la pérdida del consenso entre los hombres es, desde esepunto de vista, una catástrofe, pero en el mito de Babel persiste una interesanteparadoja: la perversidad y la bondad de la pluralidad de lenguas. O sea, no esnecesariamente preciso considerar la condición babélica como una catástrofe que hayque remediar. Si se piensa de forma antibabélica, considerando sólo un lado de laparadoja, se hace imprescindible encontrar la lengua original. Así se precisa considerar la lengua como un don de Dios que hemos perdido, pero quetenemos la esperanza de reencontrar y los sentidos de los signos de la naturaleza estánmás allá de nuestra propia realidad.1.1. San Agustín y el lenguaje: si nos remitimos hasta el siglo V, encontramos a SanAgustín y su famoso soliloquio:
  • 55. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA “(...)Examinemos ahora esta cuestión: si alguien te dijese que esta pared no es pared,sino un árbol, ¿qué pensarías? A.-Pues que le engañaban los sentidos o a mí los míos o que él llamaba árbol a lo que se llama pared. R.-Y si a él se le muestra la pared con apariencias de árbol y a ti con figura de pared, ¿no podrán ser verdaderas ambas cosas? A.-De ningún modo, porque una misma cosa no puede ser árbol y pared a la vez. Y aunque a cada uno de nosotros se presente en esa forma singular, uno de los dos padecemos error de imaginación. R.-¿Y si no es ni árbol ni pared y os engañáis los dos? A.-También pudiera suceder eso. R.-No te había ocurrido esa suposición. A.-Es verdad. R.-Y si reconocéis que es cosa diversa de lo que parece, ¿seréis víctima de error? A.-No por cierto.
  • 56. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA R.-Luego puede haber una apariencia engañosa, sin que origine un error. A.-Admito esa posibilidad. R.-En resumen, pues, yerra no el que ve apariencias engañosas, sino el que asiente a ellas. A.-Conforme con lo que dices. R.-Pero lo falso, ¿por qué es falso? A.-Porque es diverso de lo que aparece. R.-No habiendo, pues, alguien a quien se parezca, no hay falsedad. A.-Concluyes bien.R.-Luego la falsedad no está en las cosas, sino en el sentido, y no se engaña el que noasiente a cosas aparentes. Una cosa, pues, somos nosotros y otra los sentidos, porque,engañándose ellos, podemos precavernos del error nosotros. A.-Nada, tengo que objetarte.
  • 57. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA R.-¿Y acaso cuando se engaña el alma te atreverás a decir que no hay falsedad en ti? A.-¿Cómo voy a decir yo tal cosa? R.-Ahora bien: no hay sentidos sin alma ni falsedad sin sentidos. El alma, pues, es causa o cómplice de la falsedad. A.-Las premisas anteriores me obligan a aceptar la consecuencia. 4. R.-Ahora respóndeme: ¿ Te parece posible que alguna vez no haya falsedad o error? A.-¿Cómo me va a parecerlo, cuando tan difícil es el hallazgo de la verdad, que mayor disparate sería afirmar la imposibilidad de lo falso que la de lo verdadero?” (San Agustín, Soliloquios, cap. III).En San Agustín, la pregunta por el lenguaje es un problema de sensación y verdad. Laverdad del mundo no está en las apariencias sino en el alma y en el consenso, lasapariencias son engañosas. Además la verdad es una y nada más, un tercero siempreserá excluido porque las cosas no pueden ser y no ser al mismo tiempo. Es la mismaconcepción platónica sobre la verdad expresada en el Mito de la Caverna. Platón expone de forma simbólica a través del “mito de la caverna” en La República, laoposición entre la realidad y las apariencias. En el mito, Platón presenta a unoshombres encadenados dentro de una caverna y de espaldas al fuego proyectado sobrela única pared que ellos pueden ver. En esa pared se refleja la sombra de unos objetos;como esos hombres no conocen otra realidad, toman las sombras por la realidad, peroal ser liberados de la caverna descubren la existencia de realidades superiores a lasimágenes que han visto reflejadas. Para Platón, la experiencia de la caverna es unaimagen de la condición humana: la cueva es el mundo visible, el fuego es la luz del sol y
  • 58. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAel hombre que consigue salir al exterior es el alma que se eleva hasta la esferainteligible. Todas las anteriores formas de abordar el lenguaje no entran aún en el plano de lo quepropiamente se llama la lingüística, pero abonan el camino para reflexionar en laconstitución de esa disciplina científica. Al lado de la filología, en el siglo XIX, avanzó demanera vertiginosa la Gramática Comparada, ella abrió el camino a la lingüísticaestructural.1.2. Gramática Comparada: la gramática comparada se constituyó como disciplinacientífica en el siglo XIX. Su método consistía en estudiar las relaciones de parentescohistórico entre las lenguas. Los pioneros de la gramática comparada Rasmus Rask (1787– 1832) y Franz Bopp (1791 – 1867), trabajaron sobre la gran tradición filológica en treslenguas indoeuropeas: el sanscrito, el griego y el latín. Con el nombre de Lenguas Indoeuropeas es conocida la mayor familia de lenguas delmundo, formada por las siguientes subfamilias: albana, anatolia, armenia, báltica, celta,eslava, germánica, griega, indoirania, latina y tocaria. Desde el siglo XVIII y durante todo el siglo XIX, la gramática comparada intentó reunirdatos suficientes para mostrar que este conjunto de lenguas perteneció a una únicafamilia, para demostrar la existencia de una lengua madre común, como lo anuncia laBiblia en el texto de la Torre de Babel ya citado. En el curso de unos decenios, se pudollegar a establecer el parentesco entre lenguas como el sanscrito, el griego, el latín, elinglés, ruso y el germano, que aparentemente no guardaban ninguna relación. Los resultados de todo este esfuerzo fueron un gran florecimiento de las gramáticashistóricas, de los diccionarios etimológicos y, principalmente, la derivación de unalengua común llamada el protoindoeuropeo, a la que se le reconstruyeron suscaracterísticas fonéticas y gramaticales que supuestamente hubo de tener la lenguamadre. El indoeuropeo es una lengua reconstruida, fechada hacia el año 3000 a. C. Por las características flexivas de lenguas como el sanscrito, el griego y el latín sededujo que el indoeuropeo hubo de ser una lengua muy flexiva y que con el tiempo, laslenguas modernas se fueron haciendo más analíticas, como el inglés, el francés y elpersa que usan complementos con preposiciones y verbos auxiliares en lugar de ladeclinación normal y la conjugación verbal.
  • 59. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIALa vida orgánica atribuida a las lenguas fue impugnada por los gramáticos jóvenes de laUniversidad alemana de Leipzig, a comienzos del siglo XX; para quienes las lenguaseran un fenómeno de interacción entre hablantes concretos. Para ellos, las leyes de laslenguas eran fenómenos positivos, que había que descubrir mediante la observacióndirecta. Esa postura hacía pensar en el lenguaje como un fenómeno cambiante por el uso eignoraba las preguntas por el origen del mismo. Así se introdujo un pensamientopositivo que ayudó al surgimiento de lo que posteriormente se llamó el estructuralismolingüístico o la lingüística estructural.2. La lingüística sausseriana: La característica principal de la lingüística del siglo XX es que parte de reconocer que lalengua es ante todo una estructura. Este concepto lo asume Ferdinand de Saussure(1857 – 1913) para los presupuestos de su curso de Lingüística General en la facultad deletras de Ginebra (Suiza), de Wilhelm von Humbodt (1767 – 1835) y lo adapta comosistema.El concepto de sistema es la principal característica de la lingüística de Saussure y en élse basa el estructuralismo posterior que pretendió analizar todos los fenómenossociales como lenguajes.Según Roman Jakobson, la lingüística estructural y todas sus derivaciones: lenguaje delarte, de la arquitectura, etc, permitieron reconocer que el lenguaje y la comunicacióntienen valor por sí mismos y no sólo como fenómenos síquicos. Los signos tienen valorcomo fenómenos lingüísticos dentro de un sistema, valen porque significan. Ese fue elmayor aporte del estructuralismo, que, dada esa misma tendencia a analizar losfenómenos como sistemas, se dedicó a reconocer estructuras y a procederdicotómicamente en la interpretación, olvidándose del sujeto que ubica el contexto dela intención y de la intencionalidad. Todos los aportes de Saussure son recogidos en el libro Tratado de lingüística generalque se publicó póstumamente, por primera vez, en 1916 y que fue una recopilación quehicieron sus estudiantes de clase.
  • 60. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA2.1. Lengua, pensamiento, realidad: la pregunta inicial de Saussure es por la realidad dela lengua: ¿es real la lengua? Para Saussure, la lengua es el reino de las articulaciones. Lalengua es un hecho semiológico y como tal es originario. Esto quiere decir que la lenguaes una parte de un conjunto más grande de sistemas que producen significado: lalengua es un sistema de signos que expresan ideas, comparable a la escritura, elalfabeto de los sordomudos, a los ritos simbólicos, a las formas de urbanidad a lasseñales militares, etc; todos ellos pertenecen a un sistema o estructura más generalque es el lenguaje. Todo hecho de lenguaje, o sea, todo hecho que producesignificación pertenece a una estructura originaria del ser humano que es producirsignificado y que para Saussure se convertirá en una nueva ciencia, dentro de la cualestará la lingüística y que se habrá de llamar semiología, ella enseñaría en qué consistenlos signos y qué leyes los rigen. Para responder la pregunta de la realidad de la lengua fue preciso que Saussurerespondiera primero otra pregunta más general que sin embargo él no dejó bienexplicitada. Se trata de la pregunta por la realidad; a propósito de ella, éstas son suspalabras: “Considerado en sí mismo, el pensamiento es como una nebulosa en la que nada estánecesariamente delimitado. No hay ideas preestablecidas y nada es distinto antes de laaparición de la lengua” (Saussure, 1984, pág., 138). El pensamiento no preexiste al lenguaje, antes de tener la estructura de la lengua, noexiste pensamiento; si un bebé no ha aprendido a hablar no piensa, es sólo un cúmulode sensaciones sin percepciones porque la percepción requiere de la lengua parapoderse producir, mientras que la sensación es sentimiento amorfo. Eso puedeconcluirse de las palabras de Saussure. De otro lado, la sustancia fónica para nuestro autor, es eminentemente plástica:“La sustancia fónica no es fija ni rígida; no es un molde a cuyas formas el pensamientodeba adaptarse necesariamente, sino una materia plástica que se divide a su vez enpartes distintas para suministrar los significantes que pensamiento necesita.”(Saussure, 1984, pág.138). Por todo esto, la lengua es algo real que precede a la realidad, o sea, que la realidadtambién es nebulosa porque no preexiste a la lengua. Puede decirse que lo originarioen el hombre es la lengua y la lengua es una construcción humana o un hecho socialcomo la llama Saussure, que la materia fónica también es arbitraria y que el significado
  • 61. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAmucho más, por tanto, lo real es lo social; de lo que se desprende que la lengua es unfenómeno eminentemente cultural. Queda así establecido que no existe lengua original y que el lenguaje no es un dondivino sino una construcción cultural.2.2. El signo lingüístico: el signo es una relación entre dos órdenes de diferencias, esdecir, entre el significante y el significado. El significante es una imagen acústica y elsignificado es una imagen mental; lo que quiere decir que ambos, significante ysignificado son imágenes y no cosas. Esa primera distinción, separa el lenguaje de lacosa, palabras y cosas son fenómenos de dos órdenes diferentes. Hasta Saussure no había sido posible distinguir el objeto de la lingüística y el lenguajeera considerado como fenómeno natural. Con Saussure el lenguaje es un fenómenocultural, que se construye en la interacción humana. El logro saussuriano consistió endeterminar que la relación entre significante y significado es una relación arbitraria,convencional, es decir, que no se trata de que en un momento determinado aparecierafrente al hombre una serie de objetos y que este procediera a nombrarlos mediante unrepertorio lingüístico, sino que el enlace de una representación fónica con unarepresentación de significado es convencional. Para Saussure la lengua es un sistema de valores arbitrario. Las imagen mental y laimagen acústica son un valor lingüístico arbitrario, ambos órdenes, el fónico y elsemántico se forman sin ninguna relación de parentesco entre ellos. La imagen acústica de la palabra ROSA es una imagen fónica y la imagen mental de lamisma palabra es su representación. Ej.:Significante ROSA Imagen acústicaSignificado Imagen mental
  • 62. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAEl objeto de estudio de la lingüística es el signo lingüístico, la relación Significante/Significado dentro de un Sistema lingüístico. El sistema lingüístico más importante laLengua que se realiza de forma material en el Habla. Saussure concibe la lingüística como un conjunto de oposiciones; de ese conjunto, laoposición más importante es la del signo que debe su arbitrariedad a que estácompuesto de significante y significado, es decir, de una imagen acústica y de unconcepto y la fusión indisoluble entre significante y significado no puede explicarse porrazones extralingüísticas, o sea que el significado de una palabra sólo atañe a la imagenmental y a la imagen acústica y no atañe a motivos psicológicos o éticos o de otroorden, no es la búsqueda de la verdad como pretende San Agustín.La relación significante/ significado es indisoluble y el valor del signo, su significaciónsólo se determina por su relación con otros signos, y esta relación es negativa, sedelimita en tanto que oposición entre uno y otro elemento. Por ejemplo: El signo Blanco esta formado por el significante, materia fónica BLANCO oWHITE o BLANC y por el significadoPara poder dar valor o significación a ese signo, para que tenga valor como unsignificado es preciso que existe el sigo que se le opone: NEGRO o BLACK o NOIR y el significado 2.3. Lengua (langue) y Habla (parole): la lengua es un sistema conformado por unconjunto de signos que coexisten en una época dada al servicio de una cultura dehablantes, constituye la parte social del lenguaje. El habla está posibilitada por elsistema de la lengua, constituye los actos de habla de los hablantes individuales; enpalabras de Saussure, “el habla es la realización material de la lengua”.La lingüística estudia la lengua porque para Saussure la lengua es la que representa elsistema, el habla, por ser una realización individual se escapa al estudio sistemático.
  • 63. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA2.4. Sincronía y diacronía: los hechos sincrónicos son generales en cuanto simpleexpresión de un orden existente. El orden sincrónico es el conjunto de normas queregulan de forma general todos los hechos lingüísticos relativos a un estado de lengua.Ese nivel o orden es un nivel de estudio de la lengua. Consiste en determinar cuáles sonlas reglas lógicas y psicológicas generales que unen los términos coexistentes queforman el sistema que aparece en la conciencia lingüística. Esos términos no sonimperativos, es decir que no pueden evitar que la mutación se insinúe continuamenteen la lengua. Ejemplo de sincronía de la lengua es la ley que hizo que la ph del latíncambiara por f en español. Así, lo sincrónico se refiere a los cambios generales que hanmodificado la lenguaje y que la mantienen en un estado. La sincronía es un estado delengua y el objeto de estudio de la lingüística sincrónica es la gramática general.Los hechos diacrónicos son eventos particulares que inciden en uno u otro aspecto dela lengua y a pesar de no ser generales se imponen a la lengua de modo imperativo,obligándola a modificar la generalidad de sus leyes sistemáticas. La diacronía influyesiempre en la parole. “En la parole se halla el germen de todas las mutaciones”, diceSaussure. El ejemplo anterior del cambio de ph del latín por f en el español fue en algúnmomento un cambio diacrónico. La lingüística diacrónica estudia la fonética. 2.5. Sintagma y paradigma: estos dos conceptos o órdenes corresponden a dosformas de nuestra actividad mental, ambas indispensables para la vida de la lengua. Lasrelaciones sintagmáticas son aquellas relacionadas con la linealidad de la lengua, estoes que los sintagmas están seguidos unos de otros y no se pueden pronunciar dos a lavez en la cadena hablada. Estas combinaciones que tienen como soporte la extensiónse componen de dos o más unidades consecutivas, por ejemplo: re-leer, contra todos,la vida humana. Como sintagma un término adquiere valor sólo porque se opone al quelo precede o lo sigue. Las relaciones paradigmáticas o asociativas tienen que ver con las relaciones con otraspalabras o signos parecidos que hace nuestra mente. Al pronunciar la palabra padre seasocia con mentor, protector, señor, papá, papi, paternal, etc. Estos grupos depalabras no tienen por apoyo a la extensión sino a la asociación. Hasta aquí se han expuesto los principales conceptos de la lingüística de Saussure. Lalingüística ha tenido muchos otros desarrollos que es preciso explicar, y que van másallá de los aportes de Saussure .
  • 64. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA2.6. El hombre y el signo: el semiólogo norteamericano Charles Sanders Pierce (1839 –1914) sostuvo desde 1867 que el hombre en su esencia es un símbolo, o sea, un signo:“el hombre y la palabra poseen una naturaleza y un destino común, ambos en efecto sedirigen a un interpretante futuro de quien depende su significado” (Notas escogidas,Universidad de Harvard, 1931). Para una mejor comprensión es preciso saber ¿qué es signo para Pierce? Para él, signoes algo que para alguien está en lugar de otra cosa bajo un respecto o capacidad. Elalgo es el signo, el alguien es el interpretante del signo, el otra cosa es el objeto al quenos remite el signo, algún respecto o capacidad es el punto de vista que remite elinterpretante al objeto. Para Pierce, signo equivale a relación sígnica : objeto Representamen InterpretanteEl representament es el signoEl objeto es la referencia exteriorEl interpretante es el punto de vistaPara Pierce, la realidad es lo que está en relación con una creencia que no es más queun hábito de respuesta, es decir, una interpretación: La realidad es, por consiguiente,
  • 65. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAun signo para otro signo que la interpreta; un signo para una creencia, es decir, unhábito práctico que prevé y usa, orientándose en el mundo ambiente. No hay realidadfuera de la interpretación, fuera de la relación sígnica y de su círculo hermenéutico. Porello, la verdad no es privada sino pública, la verdad privada es mera idiosincrasia queespera de las interpretaciones futuras un veredicto de legitimidad que les asigne unvalor de verdad y un estatuto de realidad. La verdad pública es el horizonte infinito de las interpretaciones de toda la comunidadhumana, o sea, la serie infinita sucesiva de las interpretaciones, la cadena de losinterpretantes. Así se comprende cómo es que el hombre y la misma realidad sonsignos. Efectivamente, hombre y mundo son polos de una relación sígnica. (Pierce, Elhombre, un signo, 1988).2.7. El círculo hermenéutico: el concepto de círculo hermenéutico es nietzschiano y seemparenta con el concepto heideggeriano del Dasein o la pre – comprensión delmundo y con la afirmación de Pierce de que la verdad siempre es pública. El círculohermenéutico quiere decir que los hombres siempre interpretamos con lasinterpretaciones del mundo que ya hemos hecho; en otras palabras, se trata de mostrarcómo el hombre nunca está frente a las cosas en vivo, sino frente a su (s)interpretación (es).2.8. Los caracteres del signo: es importante saber qué el signo, qué hace el signo ycómo está hecho el signo. Para reconocer cómo está hecho, Pierce plantea trescaracteres: · La cualidad material: es lo que el signo es por sí mismo, independiente de la cosa que representa. La palabra ROSA, por ejemplo, tiene 4 letras · La pura aplicación demostrativa del signo: es las conexión real o física que éste tiene con la cosa denotada. Ejemplo: hay conexión física entre el gallo de lata en el tejado y la dirección del viento que aquél indica. · El significado: es algo que el signo es, no en sí mismo, o en una real relación con su objeto, sino para un pensamiento. El signo para el pensamiento es significado. EJEMPLO:
  • 66. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIACUALIDADES: H U M OHECHOS:SIGNIFICADO: ¡F U E G O!Las interrelaciones entre estas tres cualidades son las que producen el signo. Es decir,no existe signo sino se dan las tres condiciones, pero la condición más importante es elsignificado, porque éste no es una cualidad entre otras cualidades sino que es unarelación entre cualidades y hechos, o sea, el resultado de una actividad deinterpretación simbólica: sólo en el momento en que la relación entre cualidades yhechos se traduce en una respuesta efectiva, en una forma definida decomportamiento, tenemos el significado, y tanto las cualidades materiales como laspuras aplicaciones demostrativas adquieren relevancia sígnica. La palabra significadono hace más que designar dicho paso acaecido y no es una cosa distinta y ulterior conrespecto a las cualidades y los hechos. El paso no es más que la animación simbólica delas cualidades en los hechos, es decir, su utilización en un proceso interpretativo.De esta manera, Pierce da a entender que el mundo es lo que se manifiesta en unasemiósis, en una interpretación. Desde esa perspectiva u postura es fenomenológica.En esa medida, Pierce se dedica a pensar en la kínesis del fanerón, su venir a lapresencia. “Estamos condenados al significado, igual que Midas estaba condenado aconvertir en oro todo lo que tocaba” (Sini, 1985).Los polos de la representación sígnica en Pierce: representamen, objeto, interpretante,así como los caracteres generales del signo: cualidad material, aplicación denotativa ysignificado se corresponden exacta y respectivamente con sus categoríasfenomenológicas: Primalidad, Segundalidad, Tercialidad.
  • 67. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIALa primalidad designa la pura positividad. Primero es lo que está por sí mismo sinreferencia a nada más. La primalidad es una pura cualidad en sí misma. Este quieredecir, que una mera cualidad sea algo diferente de cualquier otra cosa.La segundalidad hace referencia a la aplicación demostrativa, al posible espectro deconnotación. Es una organización sígnica ya activada y definida, es decir, una complejaregla de conducta. La tercialidad es la significación que relaciona todos los elementosanteriores: la primalidad y la segundalidad. 2.9. Los tres tricotomías del signo: la relación sígnica se articula en las tres polaridadesdel signo en relación a sí mismo (Representamen), en relación al Objeto y en relación alInterpretante, donde los tres polos equivalen respectivamente a una primalidad, a unasegundalidad y a una tercialidad: · El signo en relación consigo mismo o Representamen: es la respuesta a la pregunta ¿qué elementos hay en la constitución de un signo? Todo eso, no es más que la posibilidad –primalidad- de una relación sígnica. - Cualisigno (o tone): Es la pura posibilidad de la cualidad de un signo; por ejemplo, un posible matiz de color - Sinsigno (O Token): Es un hecho individual existente que encarna la cualidad sígnica; por ejemplo, la bandera de Colombia (que tiene rojo) - Legisigno (o type) Es la ley o código de uso del signo; por ejemplo, el rojo de la bandera de Colombia significa la sangre derramada en su constitución republicana.
  • 68. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA· El signo en relación con el objeto: es la respuesta a la pregunta ¿de qué modo remite el signo? Eso no es más que la simple existencia -segundalidad- de una relación sígnica - Icono: Entre el signo y el objeto hay semejanza que abre la posibilidad de relación, o sea, es la remisión del signo al objeto. - Índice: Entre el signo y el objeto hay una relación o remisión física - Símbolo Es el hecho ascendido a ley, el hecho de que el humo remita al fuego se vuelve simbólico. Por ejemplo, cerca de un extintor, en seguridad industrial, se coloca una señal de humo con una flecha atravesada· El signo en relación con el Interpretante: es la respuesta a la pregunta ¿cómo se especifica el espacio de respuesta al signo, el lugar de su interpretación? - Rema: Es el espacio de origen de la parole, la apertura de su posibilidad, la posibilidad de un signo interpretante, es, según Heidegger, el espacio silencioso de la escucha. - Decisigno Es el lugar de la aserción, del juicio; el rema deviene un existente, un predicado concreto que dice: el evento es rojo. - Argumento Es el razonamiento desplegado, el silogismo, es decir, la interpretación explicada en el discurso o logos.
  • 69. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIADe su trabajo, Pierce saca las siguientes conclusiones, en su ensayo de 1868: Questionconcerning cartain faculties claimed for man (Asuntos concernientes a las facultadeshumanas): · Los hombres no tenemos ningún poder de intuición porque cada conocimiento,cada relación con las cosas es de naturaleza inferencial, o sea, sígnica. Lo que nos hacecreer que podemos hacer uso de intuiciones es la costumbre repetitiva de ciertos actosinterpretativos. No se requiere inferir a partir de signos que una mesa es una mesaporque lo sabemos enseguida; sin embargo eso sólo significa que hemos aprendido ainferir fulminantemente, lo que al principio era un proceso de inferencia nadafulminante. La naturaleza de la verdad es interpretativa, no intuitiva. · Los hombres no tenemos ningún poder de introspección porque cada conocimiento del mundo interior se deriva de una inferencia hipotética de nuestro conocimiento de los hechos exteriores. · Los hombres no tenemos ningún poder de pensar sin signos. · Los hombres no tenemos ningún concepto de lo absolutamente incognoscible. Ser y ser cognoscible, es decir revestir un significado es lo mismo. · De todo ello se hace preciso recordar la definición que de signo da Pierce: el signo es algo que para alguien esta en el lugar de otra cosa, bajo algún respecto o capacidad. CAPÍTULO 3 EL LENGUAJE COMO FACULTADLECCIÓN 11UNA APROXIMACIÓN A LA PSICOLINGÜÍSTICA Introducción a la psicolingüística1. Qué es el lenguajeVolvemos a las cuestiones planteadas anteriormente, ahora relativas a lapsicolingüística. Para esta disciplina se trataría de una adaptación biológica del serhumano para comunicar información. Se manifiesta como un instinto que surge
  • 70. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAespontáneamente en el niño y que se desarrolla al compás de la maduración de suorganismo, así como al contacto con el entorno.También como un impulso de nuestra naturaleza limitado por el cerebro, conlimitaciones neurofisiológicas, de modo que la mente le impone restriccionescomputacionalesEn cambio, para la lingüística es sobre todo un modo de comunicación,entendiendo este proceso como hacer partícipe a otro de los pensamientos, deseos,necesidades, etc, que uno tiene.La comunicación humana más importante es la lingüística, especialmente la lenguaoral. Las características que lo definen:• Con el lenguaje humano se pueden producir un número ilimitado de mensajes• En la escritura, no es necesario que el receptor esté en la presencia física delemisor. Además, permite que un solo emisor se dirija a miles e incluso millonesde receptores (lo mismo que en la televisión)• El lenguaje humano es articulado.• El lenguaje humano es oral y vocal y permite establecer un verdadero diálogo.Según la lingüística, la comunicación a través del lenguaje debe contar con lossiguientes elementos, ya tomados de Saussure (1916):- Código- Emisor- Mensaje- Receptor- Canal- Contexto2. Introducción a la psicolingüística2.1. Definición
  • 71. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIALa psicolingüística es una disciplina que trata de descubrir cómo se produce y secomprende el lenguaje por un lado y cómo se adquiere y se pierde el lenguaje por otro.Muestra, por tanto, interés por los procesos implicados en el uso del lenguajeIntroducción a la PsicolingüísticaEs, además, CIENCIA EXPERIMENTAL: exige que sus hipótesis y conclusiones seancontrastadas sistemáticamente con datos de la observación de la conducta real de loshablantes en situaciones diversas.2.2. Objetivos de la psicolingüísticaSon básicamente dos:- Análisis de las actividades de producción y comprensión del lenguaje.- Estudio de aspectos evolutivos y patológicos de la lengua.2.3. TareasSe plantea la comprensión y la producción del lenguaje en dos planos: oral y escrito.Sobre la comprensión:1. El lector~oyente ha de entender lo que el escritor~hablante le quiere decir ( letransmite)❦ A través de ondas acústicas ( lenguaje oral) Son evanescentes Forman un continuo No hay rasgos biunívocos entre caracteres acústicos y fonemas (coarticulación)❦ A través de grafismo ( lenguaje escrito) Es permanente Las palabras van separadas Es más fácil distinguir unidades fónicas a través de las letras2. Para que exista comprensión es necesario que un sonido/ grafía X se identifiquecomo perteneciente a un idioma Y y, además, conocer el significado de X.3. La comprensión implica una globalidadUna oración gramatical es la muestra más clara de globalidad en la transmisión de un
  • 72. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAmensaje–.La oración posee un significado más completo que la suma de sus partes.Ej.:1. SN: El gato blanco+ 2. SV: está comiendo+ 3. SPrep: en el tejadono es lo mismo queEl gato blanco está comiendo en el tejado4. Entran en juego una serie de reglas lingüísticas❦ Sintagmáticas: como el orden de palabras en:Un perro mató un gato # un gato mató un perroParadigmáticas:Llegaré el lunes # llegaré el martesPragmáticas:A: ¿Puedes encender la luz?B: Sí (pero no la enciende)La conclusión es que B no capta la intención de A.Sobre la producción: es igual que en la comprensión pero en sentido inverso, comoveremos después.3. Marco científico de la psicolingüística3.1. PilaresLos pilares sobre los que se apoya la psicolingüística en su estudio son: la biología yla computación.La Biología porque tiene la concepción del lenguaje como un sistemaneurofisiológico afecta al cerebroLa Computación, porque la actividad verbal es básicamente: un procedimiento de manipulación simbólica un sistema que requiere(a) conocimientos(b) representaciones(c) algoritmosPor tanto, tiene un carácter interdisciplinario en el que participan distintasespecialidades:- Lingüística
  • 73. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA- Psicología- Neurociencias- Inteligencia artificialEnfoque global: CIENCIA COGNITIVASe están creando unas nuevas perspectivas teórico-metodológicasCreencia de que los seres humanos poseen sistemas de procesamiento de informaciónLa perspectiva que la psicolingüística presenta para el lenguaje:Gramática Procesador(conocimiento lingüístico) (mecanismo de actuación)componentes entrelazadosun solo esquemade funcionamiento del lenguajeENFOQUE PSICOLINGÜÍSTICOProcesamiento lingüístico(=claves de funcionamiento reparando enlas estrategias de actuación que producela comunicación verbal)4. Las relaciones entre la lingüística y la psicolingüística4.1. Raíces de la psicolingüísticaLa psicolingüística tiene sus raíces en dos ciencias:- La psicología- La lingüísticaDe ahí que también se denomine Psicología del Lenguaje. No obstante, no es lasuma de ambas de disciplinasLingüísticaPsicologíaSociología S-L Ps-4.2. Diferencias entre lingüística y psicolingüísticaSe basan fundamentalmente en:
  • 74. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA- Supuestos epistemológicos- El modo de abordar los problemas del lenguajeel mismo modo que no existe una teoría única en la lingüística, tampoco existe enla psicolingüística. Hay diversidad de: (1) presupuestos teóricos, (2) presupuestosepistemológicas y (3) metodología entre las distintas escuelas.En un primer momento, el conductismo es la teoría más relevante, pero no tiene encuenta los aspectos que son objeto de estudio en la psicolingüística. Habrá que esperarhasta la llegada de la psicología cognitiva.Así pues, la psicolingüística cognitiva centra sus debates en torno a:1. La conveniencia o no de una colaboración con la lingüística2. La modularidad3. El papel del conocimiento general en el procesamiento lingüístico4. La adquisición del lenguaje y el papel que los aspectos no lingüísticosdesempeñan en ella.Básicamente, las diferencias entre lingüística y psicolingüística se centran en estosaspectos: 1. Su objeto de estudio; 2. La forma de estudiar el lenguaje; 3. El tipo depruebas empíricas que obtiene.LINGÜÍSTICAEstudia qué constituye el lenguaje,analizado como un elementosistemático por:- Las partes que componen el sistema sedefinen:* Por sus relaciones de oposición(sintagmáticas)- Por sus relaciones dedistribución (paradigmáticas)* Existen distintos niveles: desde elfonológico hasta el sintáctico.* La competencia: conocimientotácito que todo hablante posee de supropia lengua* A través de teorías generales queexplican los principios de laslenguas generalesPSICOLINGÜÍSTICA
  • 75. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA* Estudia cómo se utiliza el lenguaje- El uso de nuestros conocimientos- Actividades mentales que se ponen enjuego al usar las cuatro habilidadesbásicas.* La actuación: el conjunto deprocedimientos por los cuales dichoconocimiento se aplica a la comprensióny producción de expresiones lingüísticas* Se centra en los procesos de actuaciónque ponen en marcha el instintolingüístico.Tomado de: FRÍAS, Conde Xavier. Introducción a la psicolingüística. Ianua. Revista Philologica Romanica, suplemento 06. 2002LECCIÓN 12UNA NUEVA CONCEPTUALIZACIÓNNotas en borrador:¿cómo se forma un lingüista ecléctico?Joseba AbaituaDepartamento de Filología InglesaUniversidad de DeustoQuiero hablar de dos cuestiones: de la lingüística llevada a la práctica, pero también dela teoría. El orden no es importante, pero tal vez empiece por este orden, primeropráctica y luego teoría. Suele ser al revés, lo sé, pero es que precisamente no quieroinsistir en la teoría previa a la práctica, de la que ya se habla mucho, sino de teorizar apartir de hechos prácticos, a la manera de evaluación y validación de nuestras hipótesisy enfoques teóricos previos.A la manera de introducción y como forma, espero, de motivar mi participación en elcurso, quiero hablaros antes de nada de mi propia trayectoria como lingüista. En junioharé cuarenta años y la edad sirve de excusa para tomar ciertas licencias. Voy apermitirme una de ellas, conocida vulgarmente como "contar batallitas"
  • 76. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAMi primer contacto con la lingüísitca lo tuve en COU. Un profesor joven nos habló deChomsky y su revolución en el estudio del lenguaje humano. Nos explicó lo de lacompetencia y la actuación y lo comparó, distinguiéndolo, de lo de lengua y habla deSaussure. Tras el COU me alisté/matriculé en la recién estrenada licenciatura deFilología Vasca en la Universidad de Deusto (1977). Eramos la segunda promoción. EnVitoria, en la UPV-EHU comenzó un año más tarde. En Deusto mi primera (y única)profesora de lingüística fue Itziar Turrez. Tengo un recuerdo muy agradable de ellacomo profesora -era amena, ordenada, asequible-, pero a la vuelta de los años y, sobretodo, tras mi experiencia de doctorado, tuve la sensación de que nos había dado unavisión de la disciplina trasnochada. Esto era injusto, una más de esas injusticias que losalumnos cometemos con frecuencia con nuestros profesores. Ella empleababibliografía de la década de los 50 a 70. Es como si yo citara ahora a mis alumnosreferecias de los 80 al 2000. ¡Pues ni tan mal! Es precisamente lo que hago.Itziar Turrez nos explicó toda la evolución de la lingüística, desde por lo menos losbabilonios, si no antes, basándose en la referencia de Mounin (Historia de la lingüísticadesde los orígenes al siglo XX. Madrid, Gredos, 1968). Por entonces tenía mucha ilusión yme compraba todos los libros que nos recomendaban, la mayoría editados por Gredos.La parte fuerte del curso fueron Saussure, la Escuela de Viena, la de Praga, Hjelmslev,Coseriu, Martinet y Bally. Nada o muy poco sobre Chomsky. Me gustó de maneraparticular lo de Bally, sobre lo que volveré un poco más tarde. Pero me costó muchoentender la diferencia entre sistema y norma de Coseriu.En todo caso, por este y otros motivos, creo que mi mente lingüística quedó bastantemarcada como estructuralista, funcionalista. Me sigo sintiendo muy afín a la escuela dePraga y al positivismo lógico. Esto quiere decir que soy partidario del empirismo comométodo de estudio científico más que por el racionalismo. Aristóteles frente a Platón,como veremos más adelante. Este posicionamieto mío con la escuela de Praga es confrecuencia motivo de mofa por parte de los seguidores de Chomsky, ya que la vencomo una etapa superada y desfasada. Lo que muchos de ellos no quieren saber es queChomsky hace tiempo que ha sido superado también.Una serie de avatares familiares que no vienen al caso contar influyeron negativamenteen mi progresión en la licenciatura, lo que me llevó a perder todo el tercer curso enDeusto, ocasión que aproveché para replegarme a mi ciudad natal, Vitoria, y seguirdesde allí con la licenciatura. En Vitoria entré en contacto entre otros con LuisMichelena, Jon Juaristi, Ibón Sarasola, Patxi Goenaga y Javier Hernández Palacios. Detodos ellos los que más me influyeron fueron los dos primeros, especialmente elsegundo, por lo que luego explicarés. Sarasola y Palacios me enseñaron los rudimentosde la lógica de predicados y de las gramáticas formales; y Goenaga de la aplicación delmodelo transformacional de Chomsky al euskara. Fueron en total tres cursos entre
  • 77. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA1980 y 1983, que culminé con una tesina consistente en el estudio de la ortografía deOihenart con ayuda del ordenador.Al comienzo de la década de los ochenta, la informática empezaba a ser una ciencia quecausaba una gran expectación y esto se veía reflejado en la prensa escrita y en laproliferación de academias privadas en las que se enseñaba informática. Los cursos1981/82 y 1982/83 me matriculé en una de ellas, Ceinmark, y obtuve un diploma comoprogramador de aplicaciones en COBOL. Programar me parecía un divertimento y lopasaba muy bien, aunque entonces se hacía sin ordenador, en unas plantillas que luegoalguien corregía a mano. IBM acababa de sacar al mercado los primeros ordenadorespersonales, y ya por entonce costaban parecido a los de ahora, medio millón depesetas.El momento clave fue un curso de introducción a la Lingüística Computacional queHernán Urrutia organizó en Deusto. Allí conocí a Montserrat Meya y a Luis de Sopeña.Luego me fui a la Universidad de St. Andrews, en el Condado de Fife, en Escocia. Allí mecontrataron como Language Demonstrator de euskara y castellano. Iba con el plan depegar el salto al doctorado. Mi objetivo era el Centre for Cognitive Studies de laUniversidad de Edinburgo. Edinburgo era entonces el sitio más prestigioso paraestudiar Lingüística Computacional de todo Europa. Tenían un programa de doctoradomuy solicitado. Henry Thomson, Marc Steedman, Marc Moens enseñaban gramáticascategoriales, semántica de Montague y programación lógica (Prolog). Era lo que sellevaba entonces. Pero en el concurso-oposición que había que pasar para ser admitidofui tumbado.Menos mal que había pedido el ingreso en otras universidades. Así que por avatares deldestino aterricé en el CCL de UMIST. El CCL estaba especializados en TraducciónAutomática, algo que a mí a priori no me interesaba. Sin embargo aquello fue uninesperado golpe de suerte que ha marcado mi vida profesional muy positivamente.Me parece que la traducción no solo es una de las aplicaciones más apasionante -porcompleja- que se puedan plantear desde la informática, sino además una de las másbellas.Muchos autores han hablado de la mente humana como de una máquina. Lainteligencia artificial lo ve así. Yo no tengo una opinión formada al respecto ya que laneurología no es uno de mis fuertes. En cualquier caso, lo que muchos autores hanhecho es suponer que es posible tratar la mente como una máquina, sobre todo losneurólogos.
  • 78. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIATres manzanas¿Puede una descripción reemplazar al objeto descrito?En sentido estricto, nunca. Sacamos tres manzanas de una bolsa y pedimos voluntariosque las describan. Las descripciones nunca podrán reemplazar a las manzanas mismas.Las descripciones permitirán comunicar sensaciones, aportarán datos más o menos"objetivos", medida, peso, tamaño, color, olor, sabor, tacto, sonido... Pero el objeto"manzana" será una cosa y la descripción otra.Nuestra ciencia de la manzana permitirá quizá crear sucedáneos, zumo, sidra,perfumes, otros productos con sabor a manzana, objetos que parezcan manzanas... Laclonación genética permitirá reproducir la manzana, pero clonación es distinto desíntesis, aunque supongo que en algún momento ambos conceptos acabaránsolapándose.El problema con el lenguaje es que usamos el mismo lenguaje para describirlo. Esto seconoce como el problema del metalenguaje, que tanto ha preocupado a los filósofos(Kurt Gödel, Richard Montague, Ludwig Wittgenstein, Douglas R. Hofstadter). ¿Conqué se describe el metalenguaje? Se necesita una nueva abstracción, otro metalenguajey así hasta el infinito.Es decir que usamos lenguajes, creamos lenguajes para describir el lenguaje humano. Y,en este caso, es muy fácil confundir el objeto con su descripción. De hecho, cuando setrata de lenguaje, es posible reemplazar el lenguaje por un metalenguaje, como se hacecon las matemáticas. ¿Cuál es mejor, más útil? Las matemáticas se desarrollaron parasuplir las deficiencias de la lengua común. La ciencia depende de las matemáticas. Loslímites de la ciencia (de la física, sobre todo) dependen de los avances en matemáticas(unificación de la macro y microfísica, teoría de las supercuerdas).Ciencia y vida y el ejemplo de las teres manzanas.Funciona la mente como una máquina. Es el ser humano una máquina. Pueden los seresvivos ser considerados máquinas. Doctrina vs. Ciencia, tecnología, ingeniería, industria...
  • 79. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIATodo depende de qué busquemos, de cuáles sean los objetivos de nuestras pesquisaslingüísticas, de para qué queramos analizar el lenguaje humano.Por eso es imortante tener claros los objetivos. Si son teóricos, o si son prácticos.Cuando los objetivos son prácticos, habitualmente es mejor ser ecléctico.Si somos teóricos, ¿se puede ser ecléctico? ¿o hay que adoptar hipótesis y llevarlashasta sus últimas consecuencias, hasta alcanzar la confirmación o refutación de nuestrahipótesis? Como "búsqueda de la verdad", así se define la filosofía. Como "búsqueda dela razón", o logos, así se define la filología. ¿Pero cómo definimos la "verdad"?¿Es la esencia del lenguaje lo que persiguen los lingüistas? ¿Qué es el lenguaje, dónde seencuentra su esencia? ¿En el sonido? ¿En el aparato fonador? ¿En la mente? ¿En elcuerpo vivo? ¿Está el lenguaje escrito en nuestro ADN?La escuela generativa adopta la hipótesis de la autonomía del lenguaje. Yo lo respeto.Pero lo considero una trivialización del problema, y si me apuran diré incluso que unafrivolidad.Lección de pragmática en un kinder sorpresaHace un par de años, un eminente colega lingüista presumió de no saber nada de"pragmática". Aprecio mucho a mi colega y voy a usarlo para el ejemplo sin animo deofenderle, por lo que no daré muchas pistas sobre su identidad. En todo caso, debodecir que se trata de uno de los lingüistas mejor informados que conozco dentro de lallamada escuela generativa. Obviamente su alarde de ignorancia hacia la pragmática noera carente de intención; estaba repleta de aguda maldad y alevosía. Sudesconocimiento acerca de la pragmática contenía una soterrada pero feroz crítica alos colegas lingüistas que o bien tratan de teorizar la pragmática en su globalidad obien estudian en más detalle alguna de sus múltiples facetas, como puede ser latipología textual, la estilística, el discurso, los actos de habla, las estrategias de diálogo,la retórica y por supuesto toda la sociolingüística. Los generativistas siempre hanmirado por encima del hombro a los pobres sociolingüistas.Sus palabras fueron más o menos como sigue: "No sé nada de pragmática, y no mepreocupa el hecho. Si han transcurrido tantos y tan intensos años de estudio y todavíasabemos tan poco de morfología o de sintaxis, que son dos áreas relativamenteacotadas y abordables -una ceñida a las reglas de formación de palabras y la otra a la deoraciones- ¿cómo vamos a entender mínimamente la pragmática?"
  • 80. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAUn huevo kinder por cada alumno. Cada uno esconde un precioso hecho lingüístico,una maravillosa proporción de lenguaje humano que hace al producto único en elmercado.¿Qué debe decir la pragmática acerca de ese hecho lingüístico?Los límites del formalismoPodemos hablar de uno de los inventos mejores en lo referente a formalismoslingüísticos: las gramáticas de rasgos, restricciones o de unificación (Martin Kay). Peroprefiero empezar por los defectos, o los límites. Quizá luego no queráis saber mássobre las ventajas o virtudes.En primer lugar es importante tener clara la distinción que yo escuche a Shieber entreteoría y formalismo. El formalismo propone un método, una técnica. La teoría puedeusar el formalismo, potenciándolo, restringiéndolo, subliminándolo, o puede prescindirde él.El simbolismo, la lógica simbólica ha aportado bases sólidas para recurrir a formalismosadecuados.Las gramáticas de unificación sirven para resolver con eficacia la mayor parte de losproblemas conocidos y bien descritos de morfología, sintaxis y semántica. La semánticaparece complicada, pero en la "práctica" es casi lo más sencillo. Prolog es purasemántica.El problema es más de pragmática, de sentido común, de conociemiento del mundo(Sag).Los problemas comienzan cuando el formalismo topa con sus limitaciones: • La recursividad y la ambiguedad • La suma de reglas deriva en contradicciones • Valores discretos frente a difusos (+/-; T/F), y las nociones de contradicción, prueba, etc. • La oración como espacio gramatical.
  • 81. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAConclusiónA principios de siglo decía Russell que las matemáticas es una disciplina en la que nosabemos sobre lo que hablamos ni si lo que decimos es verdadero.Hoy podríamos decir que al menos la teoría de conjuntos es una disciplina en la quesabemos que no hablamos acerca de nada y que lo que decimos no es verdadero nifalso.¿Es esto una razón para dejar de hacer teoría de conjuntos, o, en general, paraabandonar la matemática clásica, como piensan los intuicionistas?Si el único sentido de una teoría o un lenguaje consistiese en decir verdades acerca delmundo, entonces, evidentemente, habría que abandonar la teoría de conjuntos.Si, como dice Quine, el uso de variables cuantificadas en la teoría de conjuntos noscomprometiese "ontológicamente" a aceptar la existencia de esos fantasmas que sonlas totalidades infinitas actuales, y no creemos en ellos, también entonces tendríamosque abandonar la teoría de conjuntos, so pena de inconsecuencia.Pero ni la única posible función de un lenguaje consiste en hablar acerca del mundo realni los cuantificadores son amuletos mágicos cuyo uso nos compromete a vivir entrefantasmas.En definitiva, la teoría de conjuntos es el foco central de ese universo lingüístico enexpansión que constituyen las teorías matemáticas. La teoría de conjuntos ofrece unlenguaje común al que traducir los diversos lenguajes matemáticos y un arsenal denociones y principios indispensables para el desarrollo de múltiples teorías formales.Muchos de estos lenguajes, muchas de estas teorías -y otras que están aún por surgir-no han tenido hasta hoy aplicación alguna en la ciencia empírica. Pero otras teorías hanencontrado interpretaciones empíricas fecundas y han servido para formular ydesarrollar las ciencias de la naturaleza y de la sociedad.En la medida en que el conocimiento y dominio del mundo real en que vivimos nosinterese, nos interesarán también las teorías matemáticas que a través de sucontribución a la ciencia empírica posibiliten ese conocimiento y ese dominio, y, portanto, al menos indirectamente, nos interesará la teoría de conjuntos.LECCIÓN 13¿QUÉ SABEN LOS HABLANTES?
  • 82. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAN. Bernstein y B. Narasimham. Tomado de: Una introducción a la psicolingüística ¿Qué saben los hablantes? Capítulo 1. Macgraw Hill. España. 1999 El lenguaje es algo tan esencial paranuestra existencia que es difícil imaginar la vida sin palabras. Puesto que hablar,escuchar, leer y escribir son aspectos tan básicos de nuestra vida cotidiana, parece quefuesen habilidades comentes. Con facilidad y sin esfuerzo, el uso del lenguaje nos guía alo largo del día. Facilita nuestras relaciones con los demás y nos ayuda a comprender losacontecimientos del mundo, y las artes y ciencias. Sin embargo, como este librodemostrará, hasta las formas más simples de uso del lenguaje se basan en procesoscomplejos; por ejemplo, responder “Tigres” a un niño que señala a. algunos animalesdel zoo y pregunta “¿Qué es eso?”, implica muchos misterios: ¿Cómo escogemos estapalabra tan rápidamente de entre los muchos mués que forman nuestro vocabulario?Suponiendo que la palabra esté almacenada en alguna parte de nuestro cerebro, ¿sealmacena como una totalidad o en fragmentos? ¿Cómo sabemos que hemosencontrado la pa-1 labra correcta cuando la seleccionamos? Si tenemos un lapsuslinguae o cometemos un error al nombrar los tigres, ¿por qué es más probable quedigamos “Leones, ¡ay!, quiero decir tigres”, que “silla” o, como el cuervo, “nuncamás”? Cuando mostramos gratitud a un colega diciendo “Te agradezco de veras tuayuda en este proyecto” (o quizás, “Un montón de gracias, camarada”), ¿qué procesossubyacen tras nuestra elección de las palabras y la forma en que las combinamos?¿Cómo deviene codificado nuestro pensamiento —en este caso, un sentimiento degratitud— en un mensaje? Del mismo modo, cuando escuchamos las palabras «Esebanco está recién pintado», ¿cómo determinamos el significado del mensaje y lo querelación al hecho de que, por desgracia, nos encontramos sentados en el banco? Porúltimo, ¿por qué, en algunas ocasiones, un hablante escoge deliberadamente lo queparecería una palabra inadecuada, como cuando un padre llama a nuestro tigre «gatitogrande» al dirigirse a un niño? Desde el pensamiento del hablante a su mensaje, desde suspalabras a la comprensión por parte del oyente, la función comunicativa conllevamúltiples fases de formulación, ejecución y descodificación. Es una habilidad sencilla ynatural, pero es difícil describirla o explicarla del todo. En este capítulo, comenzaremos esbozando el ámbito de la investigaciónpsicolingüística. ¿Qué es la disciplina de la psicolingüística? ¿Qué estudian lospsicolingüistas? Nuestras breves descripciones introductorias ofrecen un anticipo del tra-
  • 83. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAtamiento más detallado de las cuestiones fundamentales de la psicolingüística,recogidas en los Capítulos 2 al 10. Precisaremos a continuación lo que denotamos al referirnos a la producción,comprensión y adquisición del lenguaje. ¿Qué es un lenguaje exactamente? Todos loslenguajes humanos tienen importantes propiedades formales en común: son sistemasestructurados, simbólicos. Además, toda lengua posee convenciones o reglas que rigenel uso correcto de sus subsistemas. Estos subsistemas comprenden un sistema desonidos, o fonología; reglas para la formación de palabras, o morfología; un sistema devocabulario y significado, léxico y semántica, respectivamente; normas para laformación de las oraciones o sintaxis; y reglas sobre cómo utilizar el lenguajeadecuadamente en contextos sociales, o pragmática. Después de trazar un esbozo del conocimiento lingüístico típico del hablante,explicaremos por qué los psicolingüistas han de recurrir con frecuencia a diseñosexperimentales complejos para comprender cómo procesan las personas el lenguaje. Elenfoque experimental es necesario porque nuestra propia conciencia metalingüística (oconocimiento del lenguaje) es limitada y, normalmente, no somos conscientes delprocesamiento psicológico que subyace al uso del lenguaje. Por ejemplo, no podemosaveriguar qué otras palabras de nuestro léxico se activan también cuando escuchamosla palabra vaca sólo pensando en ello, pero podemos idear un experimento que aportealgunas respuestas a esta cuestión y otras preguntas acerca de la organización denuestro diccionario interno. La mayoría de nuestras explicaciones del procesamiento del lenguaje utilizaránejemplos que ilustran cómo se entiende y produce el español2. Pero, por supuesto, elespañol es sólo uno de los idiomas existentes y, en los modelos generales de pro-cesamiento del lenguaje, han de acomodarse muchas variaciones importantes de lasdistintas lenguas. Trataremos brevemente esta cuestión y exploraremos sus ramifi-caciones tanto en este capítulo como en los posteriores. Por ejemplo, las diferenciasentre lenguajes orales y gestuales (o de signos) albergan implicaciones sumamenteimportantes para las teorías de la comprensión, producción y adquisición del lenguaje.En la misma línea, nuestros modelos deben explicar las diferencias entre elprocesamiento del lenguaje oral y los actos de la lectura y escritura.
  • 84. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAPor último, revisaremos la reciente evolución de la psicolingüística como disciplina.Aunque muchas de las cuestiones planteadas por los psicolingüistas han sidoconsideradas por los científicos y filósofos desde la antigüedad, el campo de in-vestigación que denominamos psicolingüística es de origen reciente. Rastrearemos susraíces en la psicología y la lingüística, además de sus primeras evoluciones¿QUÉ ES LA PSICOLINGÜÍSTICA? El ámbito de la investigación psicolingüísticaEl campo de la psicolingüística, o la psicología del lenguaje, trata de descubrir los procesos psicológicos mediante los, que los humanos adquieren y usan el lenguaje. Tradicionalmente, los psicolingüistas han abordado tres cuestiones fundamentales: 1. Comprensión: cómo comprenden las personas el lenguaje hablado y escrito. Esta es una amplia área de investigación que implica el análisis del proceso de comprensión a muchos niveles, incluyendo la investigación de cómo interpretan los oyentes la señal del habla (percepción del habla, tratada en el Capítulo 3), cómo se determinan los significados de las palabras (acceso léxico, Capítulo 4), cómo se analiza la estructura gramatical de las oraciones para obtener unidades semánticas mayores (procesamiento de oraciones, Capítulo 5), y cómo se formulan y evalúan de forma adecuada conversaciones o textos más largos (discurso, Capítulo 6). El interés específico por cómo se procesa el lenguaje escrito forma parte también de este dominio y se analiza en el Capítulo 9. 2. Producción del habla: cómo producen el lenguaje las personas. Los capítulos siguientes indican que es algo más fácil estudiar la comprensión que la producción; podemos utilizar estímulos lingüísticos controlados y analizar los pa- trones de acierto y error, tiempo de respuesta y otras conductas para obtener una estimación de cómo procesan el lenguaje los oyentes. Sin embargo, es más difícil co- nocer cómo se convierten los conceptos a su forma lingüística; el proceso es en gran medida inobservable, y las expresiones verbales de los hablantes, incluso en respuesta a estímulos bastante controlados, varían considerablemente. Como se indicará en el Capítulo 7, aprendemos más sobre la posible naturaleza del proceso de producción lingüística mediante los errores de los hablantes (errores de habla o comienzos incorrectos) y por las pausas en el ritmo continuo del habla (fenómenos de vacilación y pausa, o disfluencias del habla).
  • 85. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA3. Adquisición: cómo se aprende una lengua. El principal centro de atención en esteámbito ha sido cómo adquieren los niños su lengua materna (psicolingüísticaevolutiva). La adquisición de la primera lengua se trata en el Capítulo 8 de este libro, yel Capítulo 10 examina lo que sabemos acerca del proceso de adquisición de otraslenguas (aprendizaje de lengua extranjera). En sí misma, la psicolingüística evolutiva seha convertido en una disciplina enormemente amplia con una gran lección de revistascientíficas, textos y monografías dedicadas específicamente a esta cuestión. Además de estas áreas de investigación, continúa la búsqueda de las basesneurológicas del funcionamiento del lenguaje humano. ¿En qué parte del cerebro residenla formulación y (Comprensión del lenguaje? ¿Qué estructuras anatómicas subyacen aldesarrollo y uso normales de todas las habilidades lingüísticas? La neurolingüísticainvestiga los correlatos anatómicos y fisiológicos de las conductas lingüísticas. Comomuestra el Capítulo 2, se ha progresado a pasos agigantados en la identificación deáreas particulares del cerebro humano asociadas con capacidades lingüísticasespecíficas. Por supuesto, el objetivo final de la investigación psicolingüística es desarrollar unaexplicación integral de cómo se producen el uso y la comprensión adecuados dellenguaje y cómo adquieren los niños estas habilidades con tanta rapidez. Por muchasrazones, la comprensión de este proceso constituye una meta aún por alcanzar: ellenguaje es uno de nuestros sistemas de conducta más complejos. Además, los mejoresinstrumentos y técnicas de investigación no son muy aptos para toda la gama dehabilidades que encontramos en las interacciones comunicativas. Por ejemplo, losmétodos que sirven para investigar la comprensión de ciertas estructuras sintácticaspor parte de oyentes adultos con frecuencia no se adecúan bien, o nada en absoluto, alestudio de la comprensión del lenguaje en niños o el proceso de producción del hablapor adultos o niños. Los mejores modelos del lenguaje humano aprovechan lasevidencias convergentes de la comprensión y producción en adultos y de la adquisicióndel lenguaje en niños.¿Qué es el lenguaje?Un bebé llora porque está mojado. Una abeja realiza su «danza del zumbido» parainformar a otras dentro de la colmena dónde pueden encontrar néctar. Un gato arañala puerta del armario en el que se encuentra su comida cuando está hambriento. Un
  • 86. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAperro ladra para que se le deje salir. Un loro dice «Pájaro bonito» al verse a sí mismo en elespejo. Un niño dice, «Odio el tofu3, y no me lo comeré». ¿Cuál de estas expresiones refleja el uso del lenguaje? Sin duda, cada ejemplocomunica un mensaje a aquellos que lo reciben. Pero la mayoría de nosotros estaría deacuerdo en que sólo el último ejemplo ejemplifica verdaderamente el uso del lenguaje.¿Qué es lo que más diferencia el lenguaje humano de esos otros actos comunicativos? El lenguaje humano se caracteriza por su estructura jerárquica. Queremos decir que el mensaje puede subdividirse en unidades menores de análisis. La expresión del niño es una oración que contiene elementos diferenciados más pequeños, como palabras y sonidos, y éstos pueden combinarse para construir otras expresiones (por ejemplo, «No me comeré el tofu. Lo odio»). Todas las lenguas se caracterizan por tales propiedades estructurales. Por el contrario, es difícil analizar la «subestructura» de gritos infantiles o sonidos animales. Aunque pueda parecer que existe cierta subestructura en la «danza» de la abeja y la reproducción exacta del habla humana por parte de un ave, dichos mensajes carecen de la creatividad infinita del lenguaje humano. Los hablantes competentes pueden producir y comprender un número casi ilimitado de oraciones construidas correctamente en su lengua. Y todas las lenguas expresan la gama completa de experiencias del hablante, incluso las imaginarias. Esto no es así (que nosotros sepamos) en los lenguajes animales. El loro no puede hablar del tiempo meteorológico con una persona, ni siquiera puede parafrasear su mensaje y decir «Soy un pájaro bonito» o «No eres un pájaro». Aunque la abeja es eficaz dirigiendo a sus semejantes hacia el néctar, carece de capacidad para advertirles de que el airado propietario de una vivienda está persiguiéndoles con un bote de insecticida. Puede que posea este conocimiento (o puede que no), pero carece de un sistema de símbolos y reglas lo suficientemente rico como para que su combinación permita transmitir una gran variedad de conceptos. Las propiedades estructurales de cualquier lengua implican reglas para emplearla correctamente; de este modo, la lengua es un sistema de conducta regulado por reglas. No hay una forma correcta o incorrecta de hablar o gritar (algunas versiones pueden ser más molestas que otras). Por el contrario, las reglas del español especifican que el niño de nuestro ejemplo no puede decir, “el tofu me gusta no, comeré y lo no me». El español, como otras lenguas, posee convenciones para saber qué palabras han de incluirse y para ordenar esas palabras en oraciones. Estas reglas son de naturaleza totalmente arbitraria; no existe una verdadera razón por la que el español precise las particulares convenciones gramaticales que establece, por ejemplo, se considera que el español posee un orden de palabras básico en el que los
  • 87. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAsujetos preceden a los verbos y los objetos siguen a los verbos (lo que se denominageneralmente orden oracional S-V-0), aunque no todas las oraciones del español seajustan a este orden. Sin embargo, la tendencia a colocar los sujetos antes que losverbos en las oraciones españolas no es más «lógica» que la insistencia en el que elverbo haya de ir delante, seguido del sujeto, como sucede en el caso del árabe. Además, las palabras específicas utilizadas para describir entidades, acciones y atributos encualquier lengua son también arbitrarias. No hay ninguna razón por la cual el árbol deballamarse árbol, y, por supuesto, no se denomina así en lenguas distintas al español. Laspalabras de una lengua son símbolos que sustituyen una cosa (elconcepto de una gran planta grande con ramas, corteza y hojas) por otra (en estecaso, la secuencia de sonidos de la palabra árbol). Tanto la gramática como elvocabulario de cualquier lengua representan convenciones arbitrarias por las que loshablantes acuerdan regirse. Las lenguas no varían infinitamente; parece haberlimitaciones en forma de posibles reglas lingüísticas que reflejan la naturaleza de lacognición humana (Chomsky, 1981). Las características universales de la cognicióny percepción humanas subyacen también probablemente en todas las lenguasmediante la presencia de categorías sintácticas como nombre y verbo (Greenberg,1963). Las propiedades que todas las lenguas tienen en común se denominanuniversales lingüísticos. Estas características de la lengua le confieren muchas otraspropiedades no compartidas por la comunicación animal o los llantos infantiles. Cuandoel hablante y el oyente (o el escritor y el lector) comparten el mismo sistema de reglas, latransmisión del mensaje puede ser no sólo creativa, sino también inequívoca general-mente, con un significado claro. Lo que el niño le está diciendo a sus padres sobre eltofu es bastante explícito; no cabe duda acerca de su significado. Pero los padres deun niño que llora dirán «¿Qué le pasa al bebé?» e intentarán revisar su pañal, hacerleeructar u ofrecerle un biberón hasta determinar el significado de su mensaje o, almenos, hasta que deje de llorar. Lo mismo sucede con el perro, cuyo ladrido puede noinformar claramente a su dueño sobre si necesita salir, más agua, o si está viendo unaardilla en el jardín. El lenguaje nos permite también hablar sobre conceptos nopresentes, o desplazados. Podemos conversar sobre las próximas elecciones sinestar en presencia de los candidatos; podemos tratar acerca de la compra de unnuevo sofá sin observar uno físicamente. A este respecto, el lenguaje humano estotalmente distinto a los sistemas de comunicación animal, cuyas conductas decomunicación requieren ser provocadas por estímulos ambientales.
  • 88. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA¿Es el lenguaje específico de la especie humana?Bertrand Rusell comentó una vez. “No importa cuan elocuentemente pueda ladrar unperro, no puede decirnos que sus padres eran pobres pero honestos.” Una de laspropiedades atribuidas al lenguaje es que es una conducta exclusivamente humana. Casitodos los seres humanos aprenden durante la infancia una lengua de forma espontánea,sin enseñanza aparente y con cierta rapidez, a menos que se hallen discapacitados. Losinvestigadores no han identificado aún ninguna forma natural de comunicación animalque posea todas las características del lenguaje que hemos explicado. Han investigadolos sistemas comunicativos de muchos animales, buscando las propiedades lingüísticasque definen el lenguaje humano. Aunque abejas, aves, ballenas, delfines y primates nohumanos pueden intercambiar mensajes bastante sofisticados (Akmajian, Demers,Farmer y Harnish, 1995; Demers 1989), sus capacidades no están a la altura de las de losniños. Se han realizado intentos de enseñar el lenguaje humano a los animales, espe-cialmente primates. Es cierto que algunos de los simios que hablan mediante signos(Terrace, 1979; Rumbaugh, 1977) producen expresiones breves relacionadas con susintenciones en un momento dado (por ejemplo, “hacer cosquillas a Nim”), pero, comoDemers (1989) señala, es la productividad ilimitada de mensajes nuevos y diversos tancaracterística de la actividad lingüística humana lo que se echa en falta en los sistemas decomunicación animal. Por lo general, la comunicación animal depende del contexto odel estímulo; es probable que las vocalizaciones se produzcan en condicionesdeterminadas de forma inflexible. Tenemos mucho que aprender del estudio de loslenguajes animales y de los intentos de enseñar lenguaje humano a los primates;actualmente, el trabajo más prometedor se está realizando con bonobos, o chimpancésenanos, los cuales muestran talentos comunicativos extraordinarios (Savage-Rumbaughy Lewin, 1994). La mayor parte de los investigadores coinciden en que los primates nohumanos pueden aprender a utilizar y comprender vocabulario. Sin embargo, unacuestión ampliamente debatida es si un primate no humano ha llegado a manejar lasintaxis tan bien como un niño de dos años de edad (Akmajian, Demers, Farmer yHarnish, 1995; Pinker, 1994).Distinción entre lenguaje y habla
  • 89. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAAunque algunos autores afirman que el lenguaje es sonido (Dinneen, 1967) o que el mediodel lenguaje es el sonido (Bolinger y Sears, 1981), esto no es así necesariamente. La mayorparte de las lenguas son habladas u orales, y para la mayoría de los individuos, el hablaprecede a, y es más importante que, la lectura y la escritura. Sin embargo, algunoslenguajes humanos son de signos o gestuales. Estos lenguajes, por ejemplo el Lenguajede signos norteamericano (ASL4), poseen los mismos rasgos lingüísticos básicoshallados en los lenguajes orales humanos. Así, al igual que los lenguajes hablados, serigen por reglas, son sistemas de comunicación arbitrarios con una subestructurajerárquica que permite una creatividad infinita, y los niños expuestos a ellos los aprendende forma espontánea. Muchas explicaciones de este libro requerirán la importante distinción entre lenguaje yhabla. En algunos capítulos, nos ocuparemos específicamente de cómo descodifican laspersonas los sonidos del lenguaje; en otros, investigaremos cómo responden laspersonas al lenguaje escrito. En muchos casos, estableceremos analogías entre lo quesabemos sobre la producción y comprensión del lenguaje oral y el procesamiento delenguajes de signos.LO QUE SABEN LOS HABLANTES Y OYENTES: UNA BREVE VISIÓN DECONJUNTO DE LA LINGÜÍSTICALa lingüística es el estudio del lenguaje en sus diversos aspectos. Como ciencia, su principal interésreside en la estructura de una lengua particular o de las lenguas en general. Con el términoestructura hacemos referencia a las reglas paraconstruir expresiones lingüísticas correctas. Los lingüistas consideran que sus datos son aquelloque las personas dicen y lo que éstas encuentran aceptable enel uso del lenguaje. Trabajan con ejemplos reales de la lengua e intuiciones individuales sobre sitales ejemplos están bien construidos para desarrollar descripciones generales de la gramática deuna lengua. En este sentido, la lingüística es descriptiva, en lugar de normativa. Es decir, loslingüistas intentan describir lo que decimos de hecho y lo que encontramos aceptable o mal cons-truido en vez de formular reglas lingüísticas a las que todos hemos de atenernos.Por aceptables o bien construidas entendemos que los hablantes están de acuerdo en que unaexpresión específica puede decirse de hecho en un lengua particular, y que no juzgamos si deberíadecirse o no. Muchas de nuestras experiencias de las clases de gramática fueron de tipo
  • 90. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAnormativo, y en ellas se nos advertía acerca de principios provisionales. El objetivo de lalingüística no es asegurarse de que las personas siguen una serie de reglas estándares alhablar sino, más bien, desarrollar modelos concisos para explicar el lenguaje que laspersonas utilizan de hecho y consideran bien construido. En los siguientes apartadosexaminaremos brevemente las propiedades estructurales de los lenguajes humanos que han deexplicarse para entender cómo se adquiere y utiliza el lenguaje. Trataremos también acerca delpapel que las teorías lingüísticas desempeñan en la investigación psicolingüística en seccionesposteriores de este capítulo y del texto.LECCIÓN 14NIVELES DE ANÁLISIS LINGÜÍSTICOUna persona que desee, comprender cómo se procesa una oración del tipo ¿Cómo secomunica una persona con otra ha de reconocer primero que comprenderla dependede varias tareas menores: • Deben aislarse y reconocerse los sonidos del mensaje. • Han de identificarse las palabras y asociarse a sus significados. • Debe analizarse la estructura gramatical del mensaje lo suficiente como para determinar las funciones desempeñadas por cada palabra. • Tiene que evaluarse la interpretación resultante del mensaje a la luz de laexperiencia anterior y el contexto actual. Sólo entonces puede considerarse que la expresión ha sido “comprendida”.• Hace mucho que lingüistas, filósofos y psicólogos comprendieron que el lenguaje esun sistema complejo que puede considerarse desde múltiples niveles de análisis. Todolenguaje humano puede analizarse en función de su fonología (sistema de sonidos),morfología (reglas para la formación de palabras), léxico (vocabulario), sintaxis (reglaspara agrupar las palabras en secuencias gramaticalmente aceptables), semántica(convenciones para derivar significados de palabras y ora-ciones) y pragmática (reglaspara el uso social apropiado y la interpretación de la lengua en un contexto). Loslingüistas se esfuerzan por desarrollar descripciones del lenguaje que capten suscaracterísticas en cada uno de estos niveles. A su vez, los psicolingüistas persiguendeterminar si estos niveles o unidades de análisis se hallan representados en el
  • 91. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAverdadero proceso de producir o comprender varias formas de lenguaje. Algunosllaman a esta empresa la búsqueda de la realidad psicológica de las descripcioneslingüísticas. Puede que apreciemos mejor la compleja interacción de estos sistemas considerandolos esfuerzos para manejamos en un idioma que no conocemos. Cual-quiera que hayaintentado desenvolverse en otra cultura utilizando sólo" un diccionario español/lenguaextranjera ha experimentado las limitaciones y frustraciones de enfrentarse a una listade palabras y sus significados. Más adelante, examinaremos algunas de las muchascapacidades específicas que subyacen tras el uso competente de la lengua. A medidaque lo hacemos, puede resultar evidente que, aunque utilizar y comprender una lenguaes una tarea relativamente rápida y fácil para la mayoría de nosotros, muchos aspectosde nuestro conocimiento lingüístico son de naturaleza inconsciente.1. FonológícoLas palabras pueden subdividirse en secuencias de sonidos, y parte del conocimientodel lenguaje consiste en distinguir los sonidos particulares utilizados en una lengua,además de las reglas para su combinación. La fonética articulatoria se ocupa deestudiar cómo se producen físicamente los sonidos del lenguaje y la exploraremos en elCapítulo 3. Todos los idiomas disponen de una gran cantidad de sonidos para producir elhabla. Aunque existe bastante diversidad entre las distintas lenguas —el número deconsonantes en una lengua dada varía entre 6 y 95, y el número de vocales, entre 3 y46— la mayoría de los idiomas emplea un juego de*23 consonantes y 9 vocales,aproximadamente (Maddieson, 1984). Los fonemas son los sonidos distintivos de unalengua. Los fonemas contrastan entre sí; cambiar uno por otro en una palabra produceun cambio de significado o una seudopalabra. Por ejemplo, la /m/ de mal sirve paradiferenciar mal de otras palabras españolas como tal, sal y cal, que son similares en todoslos aspectos a excepción de que comienzan con distintos fonemas castellanos. Lamayoría de nosotros hemos tenido la experiencia de intentar aprender una segundalengua cuyo inventario fonético (los sonidos utilizados) es distinto al nuestro. Porejemplo, la pronunciación de la palabra francesa rué (calle), o el apellido alemán Bachconfronta a los hablantes del español con la necesidad de articular fonemas que noexisten en nuestro idioma (los sonidos del francés r y “, y la ch alemana).2. Sintáctico: la sintaxis es una subdisciplina de la lingüística. Es la parte de la gramáticaque se encarga de estudiar las reglas que gobiernan la forma en que las palabras seorganizan en sintagmas y, a su vez, estos sintagmas en oraciones.
  • 92. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAToda palabra que hace parte de una frase deja de estar aislada como en el diccionario,entre ellas y sus vecinas se establecen conexiones, cuyo conjunto constituye laarmazón de la frase. Es la conexión lo que da la estructura a la frase y es el tipo deconexión lo que se define como sintagma. Por ejemplo, en la oración Julio duerme, nohay dos elementos como parece a primera vista, sino tres: sujeto, predicado yconexión.La conexión se define como elementos de dependencia donde hay elementos regentesy elementos regidos; esto es que en una frase, una palabra esta regida por otra yviceversa. Esas relaciones de subordinación se ilustran por líneas verticales u oblicuas,llamadas líneas de conexión. Por ejemplo, en la frase: mi novio llegó temprano, eltérmino regente es el verbo y novio y tarde son subordinados del verbo. La palabra“mi” está subordinada respecto de novio.Obsérvese que una palabra puede ser a la vez regente y regida. Es el caso de la palabranovio, regida por llegó y regente de mi.Nudo: es el conjunto formado por el regente más sus subordinados, los nudos sesuperponen y forman jerarquías de nudos. El nudo superior es una jerarquía que sellama nudo central y da el nombre a la frase según su categoría gramatical. Frase verbales aquella que tiene como nudo central a un verbo. Frase sustantival la que tiene comonudo central a un sustantivo. La frase adjetival tiene como nudo central un adjetivo y lafrase adverbial a un adverbio. Ejemplos:Frase Sustantival: Las cartas de Bolivar&nbsp;cartas Las de BolivarFrase Adjetival: útil para la industria&nbsp;
  • 93. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAÚtilPara industrialaFrase Adverbial: “Lejos del nido”&nbsp; Lejosde nidoelLa escuela del generativismo, también llamada transformacional centra sus estudios enla sintaxis, con el fin de poder llegar a entender elementos de lo que ellos llamanGramática Universal.
  • 94. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAExisten diversos modos de realizar análisis sintácticos, mediante corchetes, mediantediagramas arbóreos, etc. Dichos análisis proveen tres tipos distintos de informaciónacerca de la oración que representan: el orden lineal de aparición de las palabras en laoración (aunque esto no es así en todas las escuelas).La agrupación de palabras dentro de categorías sintácticas.La estructura jerárquica mediante la que se organizan los constituyentes.Parte de la sintaxis es la cohesión de los textos. La cohesión de un texto depende de lasrelaciones de las frases entre sí. Estos mecanismos tienen la función de asegurar lainterpretación de cada frase en relación con las demás y, en definitiva, asegurar lacomprensión global del texto. Los mecanismos que se usan para conectar las frases sedenominan formas de cohesión. En lingüística, la cohesión es una característica de todotexto bien formado. Entre los diversos elementos que aportan cohesión a un textopodemos encontrar:La Foricidad: pronombres y proadverbios anafóricos y catafóricos, cuyo significado seextrae de los elementos presentes ya en la misma frase u oración, ya en frases uoraciones anteriores o posteriores (deixis textual), como entre los capítulos V y VI delQuijote:Capítulo V:Hízose así, y el cura se informó muy a la larga del labrador, del modo que había hallado aDon Quijote. El [=don Quijote] se lo contó todo con los disparates que al hallarle y altraerle había dicho, que fue poner más deseo en el licenciado de hacer lo que el otro díahizo, que fue llevar a su amigo el barbero maese Nicolás, con el cual [=maese Nicolás] sevino a casa de Don Quijote.Capítulo VI:El cual [=Don Quijote] aún todavía dormíaLas Preformas: son aquellos elementos léxicos de significado amplio capaces desubstituir otras unidades de sentido más concreto; son conocidas también comopalabras baúl: cosa, persona, hacer, fulano, cacharro. Una variante de las proformasson aquellas palabras capaces de substituir a enunciados o segmentos textuales (lodicho, la anterior circunstancia).Las Relaciones Semántico-Léxicas: la sinonimia (palabras cuyo referente es equivalente:aniversario-cumpleaños), hiperonimia e hiponimia (cuando un palabra tiene un
  • 95. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAsignificado más restringido que otra decimos que ésta es un hipónimo de la otra yviceversa; así automóvil es un hiperónimo de camión o nuera un hipónimo de familiar) yel empleo de campos semánticos y marcos de experiencias semejantes.Los Conectores: son palabras o locuciones que vinculan un enunciado con otroelemento (oración o no) anterior (presente en el texto o en el contexto) y ayudan aaclarar las inferencias que ha de obtener el receptor a partir de los dos elementosrelacionados:luego, más tarde, empero, etc. Ejemplo:“Para ir a cenar por los restaurantes de categoría se visten con traje azul y corbata de sedagris. Para las reuniones, empero, reservan cuidadosamente su guardarropa de faena,como los toreros”Marcadores del Discurso: son los marcadores de orden (primero, después, por último)o de reformulación (o sea, esto es), de ejemplificación (por ejemplo, así, como sigue),que, aunque no permiten guiar las inferencias, explicitan las relaciones entre diferenteselementos del discurso.La coherencia de un texto se define por la información relevante o apropiada para untexto y la organización de su estructura comunicativa (introducción, apartados,conclusiones, etc). T. A. Van Dijk, propuso la noción de macroestructura paracaracterizar estos dos aspectos. La macroestructura de un texto es “la representaciónabstracta de la estructura global de su significado”. Gráficamente tiene forma de árbol,con corchetes o flechas que se ramifican.La coherencia es de naturaleza semántica y trata del significado del texto, de lasinformaciones que contiene, mientras que la cohesión es una propiedad sintáctica quetrata de cómo se relacionan las frases entre sí.La cohesión ayuda a establecer la coherencia, esa red de relaciones entre ideas quepermite generar la idea global de un texto, pero no la garantiza, como se puede ver enel siguiente texto, dotado de cohesión pero no de coherencia:“El año pasado estuve en la playa. Allí ví un hombre que vendía helados de fresa. A mí lafresa me repugna, como todas las frutas. El hombre no está hecho para consumirvegetales, prueba de ello son su visión frontal y su dentadura. El otro día encontré la de miabuela en un vaso, junto al lavabo”.
  • 96. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA3. Morfológico: dentro de la lingüística, la Morfología estudia la estructura interior delas palabras o su configuración interna, y las clases de palabras a las que las diferentesestructuras internas dan lugar, así como la formación o construcción de nuevaspalabras (neologismos). La palabra Morfología (del griego morfh/: forma) fueintroducida al español en el siglo XIX.El monema es la unidad mínima significativa de la primera articulación o división delsigno lingüístico. Es decir que cualquier palabra puede ser dividida o fragmentada enunidades más pequeñas dotadas de un significante y un significado. Así pues, unapalabra podrá estar constituida por uno o más monemas. Estos pueden ser de dostipos principalmente, monemas léxicos o lexemas y monemas morfemáticos omorfemas.Lexemas son los monemas que comúnmente se conocen como raíces y contienen engermen el significado de la palabra. Constituyen casi siempre la parte invariable de lamisma y la de significado más concreto; también forman su parte más autónoma Comoaportan el significado fundamental de la palabra, se dice que son como la raíz de lapalabra. Forman la parte más numerosa del diccionario y su número en toda lengua essiempre muy superior al de morfemas.Morfemas son los monemas que constituyen la parte variable de la palabra y cuyosignificado es más abstracto y de carácter meramente lingüístico y gramatical. No sonautónomos sino que se presentan siempre asociados a lexemas. Existen distintos tipos:libres y trabadosMorfemas Trabados o Dependientes (afijos): son aquellos que necesitan unirse a unlexema para tener significado. Se dividen en:Sufijos: van después del radical o lexema y antes de los morfemas dependientesgramaticales. Son los más importantes de los afijos y a diferencia de los demás afijospueden cambiar el rango o categoría gramatical de la palabra o el género de lossustantivos y son tónicos: cargan con el acento de la palabra.Prefijos: preceden al radical o lexema. Son átonos (no cargan con el significado de lapalabra) y poseen significado. Si cargan con acento son en realidad prefijoides oprefijos cercanos a los lexemas.Interfijo: Se colocan entre los prefijos y sufijos para evitar la cacofonía entre dossonidos, son átonos y no poseen significado, son mecanismos de construcción queevitan homonimias. Muchos de ellos funcionaron también como sufijos pero quedaronsin significado perceptible.
  • 97. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAMorfemas Dependientes: frente a los afijos, éstos no sólo modifican el significadobásico del lexema, sino que además nos sirven para relacionar esa palabra con otras.Ocupan siempre la posición final de la palabra y la información que ofrecen es de tipogramatical, como el género, el número, la persona, el modo, etc. También se llamanflexivos porque nos muestran las diversas posibilidades o flexiones de una palabra. Sonformantes constitutivos por ser obligatorios.Morfemas libres o independientes: son aquellos que no necesitan ir unidos a ningúnlexema, sino que forman por sí solos una palabra. Son morfemas independientes losdeterminantes, las preposiciones y las conjunciones. Casi todos ellos son átonos y enrealidad no son autónomos, sino que tienen que relacionarse con otras palabras.La flexión es la alteración que experimentan las palabras, usualmente mediante afijos odesinencias, para expresar sus distintas funciones dentro de la oración y sus relacionesde dependencia o de concordancia con otras palabras o elementos oracionales. Laconjugación y la declinación son formas de flexión. Ejemplos: en la siguiente oración:La casa del obreroSe pueden encontrar los siguientes tipos de morfemas:[l-]: morfemas definido, determinante[-a]: género femenino[Kas-]: lugar de habitación[-a]: género femenino[de-]: relación de pertenencia[-l]: definido[obr-]: actuación de trabajo[-er]: persona que hace…[-o]: género masculino4. Pragmático: la Pragmática es un subcampo de la lingüística. Es el estudio del modoen que el contexto influye en la interpretación del significado. El contexto debeentenderse como situación, ya que puede incluir cualquier aspecto extralingüístico. Loselementos analíticos de la pragmática son:
  • 98. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIADeixis: la deixis es una expresión que se emplea para referirse a algún asuntoextralingüístico cuya interpretación puede variar dependiendo de determinadosfactores que forman parte del contexto. La deixis se emplea para referirse a algúnasunto extralingüístico cuya interpretación puede variar dependiendo de determinadosfactores que forman parte del contexto extralingüístico. Por ello se considera unacategoría pragmática.La Deixis Social: es una expresión deíctica que se refiere a un participante. Puede teneruna función distintiva en la relación social, como por ejemplo la expresión de cortesía«usted» en contraste con la expresión «tú»; pero también es una deixis social utilizar lapalabra parce para sustituirla por un nombre propio como Gloria, Marcos, etc.La Deixis Personal: es aquella expresión deíctica que se refiere al papel que desempeñaun participante. Estas deixis pueden ser de primera, segunda o tercera persona.Algunos ejemplos de deixis de primera persona son los siguientes pronombres ydeterminantes «yo, nosotros, nuestro, mi, mío, míos».La Deixis de Lugar: es una expresión deíctica que sitúa un participante en el espacio eindica cercanía o lejanía, como por ejemplo «aquí, allí, ahí».La Deixis de Tiempo es un referente temporal en relación con un momento enparticular que suele ser el instante en que se articula el mensaje.Referencia e Inferencia: la referencia es un acto realizado por un comunicante queenvía un mensaje (ya sea hablado, escrito o mediante otros códigos lingüísticos), paraidentificar algo. Para este fin utiliza determinadas expresiones. Sin embargo, lainferencia es un acto que debe ser realizado por el receptor del mensaje (oyente,lector) para interpretar correctamente la referencia. Las palabras en sí no refieren, sinoque el que refiere es quien las emplea.Principio Cooperativo: el principio cooperativo, también conocido como Máximas deGrice fue redactado por el filósofo Paul Grice (1913-1988), con el propósito de describirlas reglas pragmáticas que rigen la conversación en lenguaje natural.Máxima de Cantidad: el emisor da tanta información como sea necesaria, ni más nimenos.Máxima de Calidad - Veracidad: El comunicante da información que consideraverdadera.Máxima de Pertinencia: el emisor se ciñe al asunto sobre el cual se está comunicando.Es decir, no se va por las ramas.
  • 99. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAMáxima de Manera: el emisor es claro y ordenado en sus expresiones, evitaambigüedades o expresiones que puedan ser ininteligibles. No obstante, confrecuencia estas máximas no se cumplen. De hecho, se suelen romper de formaintencionada para transmitir información de forma no literal (ironía, respeto, etc.)Implicaturas: las implicaturas son significados adicionales que el receptor de unmensaje infiere cuando el emisor parece estar violando una de las máximas delprincipio cooperativo.Actos de Habla: los actos de habla son muchos, solo miraremos las presuposiciones.Presuposiciones: las presuposiciones, según Peter Frederic Strawson, (1919…) son untipo de inferencia pragmática bajo las siguientes condiciones: un sujeto x presuponeuna afirmación de otro sujeto y, si y solamente si, es una precondición de la certeza ofalsedad de la afirmación de y. El símbolo “>>” se emplea para expresar la relación depresuposición. De tal forma que «x >> y», significa «x presupone y».Presuposiciones Existenciales: se infieren de expresiones posesivas o determinativas yaque en cualquiera de ellas se asume la existencia de lo expresado por el emisor. Porejemplo:a. Nuestra bicicleta.b. Nosotros tenemos una bicicleta.c. a. >> b.a. El niño está jugando.b. Existe un niño.c. a >> b5. Semántico: la semántica es un subcampo de la gramática y, por extensión, de lalingüística. Proviene del griego "semantikos", que quería decir "significado relevante",derivada de "sema", lo que significaba "signo". Se dedica al estudio del significado delos signos lingüísticos y de sus combinaciones, desde un punto de vista sincrónico odiacrónico.La Palabra: la palabra se compone de sentido y referente El referente es aquello que lapalabra denota. Por ejemplo: Nombres propios se refieren a individuos. Nombrescomunes se refieren a grupos de individuos. Adjetivos se refieren a cualidades. Verbosse refieren a acciones.
  • 100. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIASin embargo, el concepto de referente conlleva ciertos problemas. Por un lado, nofunciona siempre ya que no todos los verbos denotan acción, ni todos los adjetivos,cualidades. Además, tampoco funciona cuando el nombre se refiere a una entidad queno existe. Algo imaginario. Por último, varias expresiones pueden compartir el mismoreferente pero significar cosas muy distintas. Por todo ello, cuando se estudia lapalabra se tiene en cuenta el sentido, que es la imagen mental de lo que algo es. Puedeque, incluso, no exista en el mundo real, es más conceptual que el referente. Porejemplo: "amistad, felicidad"Denotación: La denotación es la relación entre una palabra y aquello a lo que se refiere.Connotación: la connotación está en función de determinadas experiencias y valoresasociados al significado.De esta forma, mientras que "perro" y "cancerbero" denotan el mismo significado, susconnotaciones son muy diferentes. La connotación varía según a quien se le sugiera. Detal forma, la palabra "pacifista" tiene distintas connotaciones en la jerga militar y en ungrupo de "hippies".La semántica se empezó a estudiar a finales del siglo XIX en el marco de estudio de laLingüística histórica. En un principio, se planteó como un soporte adicional para poderreconstruir tanto el origen etimológico como la relación entre las lenguas europeas.La visión diacrónica de la primera corriente de estudio de la semántica contrasta con lavisión sincrónica del Estructuralismo que surgió en los años 30 del siglo XX. Esta otracorriente no estaba tan interesada en el uso del lenguaje como en el sistemaestructurado, la sintaxis.La irrupción del generativismo en los años 60, corriente heredera del estructuralismo,supuso un mayor desinterés por el estudio de la semántica y un mayor acercamiento ala sintaxis.La semántica se estudia desde diversos prismas. A grandes rasgos se puede decir queexisten dos grandes corrientes, una visión estructural y por otro lado una visióncognoscitiva .La Semántica estructural observa la lengua como un sistema perfectamenteestructurado. Esta corriente se desarrolla de distinta forma en Europa y en EstadosUnidos. Mientras que en Europa se plantea el estudio de la Teoría del CampoSemántico, en Estados Unidos se impone una corriente de análisis componencial. Ladiferencia básica entre ambas corrientes es que, mientras que en la Teoría del CampoSemántico se considera que existe interdependencia entre diversos subsistemas
  • 101. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAlingüísticos, en el análisis componencial se descompone el significado de las palabrasen unidades independientes, es decir, para el análisis componencial los subsistemas sonindependientes.La visión estructural de la semántica estuvo marcada por las dicotomías descritas porSaussure. En ellas contrapone determinadas características del lenguaje o relacionadascon el lenguaje y explica cuáles son aquellas en las que los lingüistas deberíancentrarse:Sincronía o Diacronía.: aunque para los estructuralistas era fundamental el estudiosincrónico del lenguaje, este principio ha quedado desfasado porque hoy se sabe quelas lenguas cambian constantemente.Metáfora: según Saussure, la metáfora es un uso especial del lenguaje. Por lo tanto, nodebe ser tenido en consideración dentro de la semántica. Las principales categoríassemánticas son:Homonimia: palabras similares pero con significados distintos y con origen etimológicodistinto.Homofonía: palabras homónimas que comparten la misma pronunciación.Homografía: palabras homónimas que comparten la misma grafía.Polisemia: palabras que contienen diversas acepciones.Hiperonimia: ocurre en la palabra cuyo significado incluye los significados de otraspalabras. Por ejemplo: "árbol" es un hiperónimo de "sauce, olmo,..."Hiponimia: relación entre las palabras que comparten un hiperónimo común.Sinonimia: Importante considerar la Semasiología, el estudio del sentido de laspalabras, opuesto a la Onomasiología o estudio de los nombres que pueden adoptar laspalabras designadas y o sus derivados.6. Estilístico: la Estilística es un campo de la lingüística. Estudia las obras literarias y eluso general del lenguaje. Analiza todos los elementos de una obra o del lenguajehablado, el efecto que el escritor o hablante desea comunicar al lector o receptor deldiscurso hablado y los términos, giros o estructuras complejas que los hacen más omenos eficaces. Intenta establecer principios capaces de explicar los motivos quellevan a un individuo o a un grupo social a seleccionar expresiones particulares en suuso del lenguaje, la socialización de esos usos y la producción y recepción designificados. Comprende la crítica literaria y el análisis del discurso crítico.
  • 102. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAUn género literario puede observarse como un grupo de características que marcan elestilo y lo diferencian. Por ejemplo, prosa y poesía. Otros aspectos considerados por laestilística son el diálogo, la descripción de escenas, el uso de voz pasiva o voz activa, ladistribución y extensión de las oraciones, la utilización de registros dialectales, lasfiguras de dicción y las figuras de pensamiento, los tropos, metáforas e imágenes."La estilística se funda en el hecho de que pese a todo lo convencional que sea el lenguajehumano como instrumento de comunicación, pese a la necesaria atadura que lo fija a lagramática, a través de aspectos morfológicos y sintácticos, a la codificación retórica; nohay palabras ni giros que usados por individuos distintos sean exactamente iguales,alcancen idénticos contenidos sea conceptual, emotivo o estético”. (CASTAGNINO, 1974).Figura Retórica: la figura retórica, también conocida como tropo, es una estrategialiteraria que el escritor aplica en el texto para intentar conseguir un efectodeterminado en la interpretación del lector. Pueden estar relacionadas con los rasgossemánticos, fonológicos o sintácticos de las palabras afectadas.A continuación se detallan algunos tropos:Alegoría: figura retórica que consiste en la asociación híbrida de una imagen y unconcepto, puede ser considerada como una metáfora continuada. Por ejemplo, unamujer ciega con una balanza es una representación alegórica de la justicia.Aliteración: es el efecto sonoro producido por la repetición de forma consecutiva de unmismo fonema, o de fonemas similares. La aliteración suele sugerir imágenesrelacionadas con los sentidos: franco, fiero, fiel, sin saña" (José Martí).Anadiplosis: repetición de la misma palabra o grupo de palabras al final de un verso y alcomienzo del siguiente.Anáfora: acepción retórica del término: Consiste en la repetición, al comienzo, de lasprimeras palabras de un verso en los versos siguientes. Es un término polisémico que sedenomina a sí mismo. Algunos lo utilizan como sinónimo de "representación"; otros loreservan para aquellos casos en los que el representante remite al contexto anteriorEpanáfora. Ejemplo: “Temprano levantó la muerte el vuelo, temprano madrugó lamadrugada, temprano estás rodando por el suelo. No perdono a la muerte enamorada, noperdono a la vida desatenta, no perdono a la tierra, ni a la nada”. (Miguel Hernández).Antítesis: recurso estilístico que consiste en contraponer dos sintagmas, frases o versosen cada uno de los cuales se expresan ideas de significación opuesta o contraria(antítesis propiamente dicha) o impresiones más subjetivas e indefinidas que se sientencomo opuestas (contraste).
  • 103. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAApóstrofe: consiste en cortar de pronto el hilo del discurso o la narración, ya sea paradirigir la palabra con vehemencia en segunda persona a una o varias personaspresentes o ausentes, vivas o muertas, a seres abstractos o cosas inanimadas, o paradirigírsela a sí mismo en iguales términos.Asíndeton: eliminación de conjunciones. Suele utilizarse para dar agilidad al texto.Cacofonía: efecto sonoro desagradable producido por la cercanía de sonidos o sílabasque poseen igual pronunciación.Comparación: también denominada símil, Consiste en establecer una relación desemejanza entre dos partes usando los nexos como, tal o cual, o el verbo parece. Lacomparación o símil debe distinguirse claramente de la metáfora, puesto que lacomparación establece una relación de semejanza o parecido, pero la metáfora laestablece de identidad o esencia.Encabalgamiento: es un efecto poético que consiste en cortar una frase inacabada alfinal del verso, y continuarla en el siguiente verso.Elipsis: es la omisión deliberada de alguna parte del texto sin atentar contra lagramática. Recurso empleado para la supresión de tiempos muertos.Epanadiplosis: consiste en repetir al fin de un verso, cláusula o frase el mismo vocablocon el que empieza. Por ejemplo: “verde que te quiero verde” (primer verso delRomance sonámbulo de Federico García Lorca)Epíteto: el epíteto o adjetivo explicativo es aquel que se coloca habitualmente ante elsustantivo al que califica y expresa una cualidad propia o inherente a este ointrísecamente ligada a él, de forma que no añade ninguna información y se percibecomo una especie de intensificación del significado del sustantivo o redundancia(manso cordero, fiero león). Es un recurso de uso estrictamente literario yrenacentistas como Garcilaso lo usaron como expresión de su idealismo platónico, conla intención de crear una realidad artística superior a la mera realidad: “Verde prado defresca sombra lleno” (Garcilaso de la Vega, siglo XVI)Eufemismo: consiste en emplear una expresión o frase que represente de forma noofensiva o molesta algo que lo sería dicho en su manera directa. Por ejemplo: Donde laespalda pierde su nombre (nalgas). Obrar según natura o hacer la bestia de dos lomos(fornicar). Ir al lavabo (ir a orinar o defecar). Padece de los nervios (está loco).
  • 104. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAHipálage: atribución a un sustantivo, desplázandola, de una cualidad o acción propia deotro sustantivo cercano. Iban oscuros por la noche solitaria (iban solitarios por la nocheoscura).Hipérbaton: desorden de la secuencia lógica de los elementos del texto. Se trastoca odisloca el orden normal de la frase, que en castellano es sujeto + verbo +complementos y Determinador + determinado; la mayor parte de las veces por influjode la sintaxis del latín, en que el verbo se sitúa al final de la frase, otras veces paradestacar el elemento más importante al principio y otras veces por mera simetría.El hipérbaton: caracteriza periodos muy cortesanos de la literatura española, como elsiglo XV, en que lo utilizaron frecuentemente autores como Juan de Mena o Fernandode Rojas, entre otros, o el Barroco. En este último periodo, el estilo llamadoCulteranismo o Gongorismo supuso un auténtico desarrollo para este procedimientoretórico merced a la importancia que le confirió en sus obras el poeta cordobés Luis deGóngora a partir de su poema Soledades (1613). Los casticistas como Lope de Vegareaccionaros burlándose del procedimiento en parodias humorísticas. Ejemplos:Del monte en la laderapor mi mano plantado tengo un huerto...(Fray Luis de León, siglo XVI)Pasos de un peregrino son errantecuantos me dictó versos dulce Musaen soledad confusa,perdidos unos, otros inspirados.(Luis de Góngora, Soledades, 1613)En una de fregar cayó caldera.(Lope de Vega, La gatomaquia, siglo XVII)Inés, tus bellos ya me matan, ojos,y al alma, roban pensamientos, mía,desde aquel triste, que te vieron, día,
  • 105. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAno tan crueles, por tu causa, enojos.Tus cabellos, prisiones de amor, rojos,con tal, me hacen vivir, melancolía,que tu fiera, en mis lágrimas, porfía,dará de mis, la cuenta a Dios, despojos.Creyendo que de mí no, Amor, se acuerda,temerario, levántase, deseo,de ver a quien me, por desdenes, pierde.Que es venturoso, si me admite, empleo,esperanza de amor, me dice, verde,viendo que te, desde tan lejos, veo.(Lope de Vega, siglo XVII)Hipérbole: exageración que se sale de la realidad. Por ejemplo:Yace en esta losa durauna mujer tan delgadaque en la vaina de una espadase trajo a la sepultura.Niña, te quiero tanto,Niña, tanto te quieroque si me sacan los ojoste miro por los agujeros.(Copla popular)
  • 106. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAÉrase un hombre a una nariz pegado...(Francisco de Quevedo, siglo XVII)Ironía: Sugiere lo contrario a lo que realmente se ha dicho, popularmente se entiendecomo "decir algo con segundas intenciones".Metáfora: es el recurso estilístico que consiste en identificar un término con otro, conel que tiene características más o menos comunes: "a" es "b". No debe confundirse conla comparación o símil, ya que en el caso de la metáfora no existe comparación, sinoidentificación de un término con otro. Puede realizarse de diversas maneras, quepueden combinarse entre sí y dar lugar a metáforas más complejas:Metáfora simple o imagen: responde a la fórmula a es b: tus dientes son perlasMetáfora de complemento preposicional del nombre: responde a la fórmula a de b:dientes de perlaMetáfora aposicional: responde a la fórmula a, b: tus dientes, perlas de tu bocaMetáfora pura: consiste en la omisión completa de a, y sólo queda b. Responde a lafórmula [a] b: las perlas de tu bocaMetáfora negativa: responde a la fórmula no a, b: no dientes, son perlasMetáfora impresionista: responde a la fórmula a, b1, b2, b3...:tus dientes, marfil,blancura, destellos de sol...Alegoría: serie continua de metáforas que tiene una función narrativa o cognoscitiva.Imagen visionaria: metáfora en la que los términos a y b no poseen en común nada sinoel significado emocional que entre ellos encuentra el poeta.Símbolo: metáfora codificada por una tradición cultural. También puede ser un símbolooriginal, creado por el propio poeta, pero entonces hay que aludir a ellos como"símbolos personales". Véase también Alegoría.Metonimia: recurso estilístico que consiste en identificar un término con otro con elque tiene alguna relación, excepto la de semejanza (entonces sería metáfora): la partepor el todo ("pedir la mano", se pide la chica entera), causa-efecto, continente-contenido, etc. Son muy habituales en el lenguaje corriente las metonimias de autorpor obra.
  • 107. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAOnomatopeya: figura que consiste en la imitación de sonidos que existen en la vidareal. Por ejemplo: "crack", "guau", "tic tac, tic tac"...Oxímoron: unión de dos términos de opuesto significado. En lugar de excluir el uno alotro, complementan el mensaje del otro término. Por ejemplo: rugido callado (RubénDarío)Parábola: narración de un suceso fingido, de que se deduce, por comparación osemejanza, una verdad importante o una enseñanza moral. Ejemplo:"He aquí, el sembrador salió a sembrar. Y mientras sembraba, parte de la semilla cayójunto al camino; y vinieron las aves y la comieron. Parte cayó en pedregales, donde nohabía mucha tierra; y brotó pronto, porque no tenía profundidad de tierra; pero salido elsol, se quemó; y porque no tenía raíz, se secó. Y parte cayó entre espinos; y los espinoscrecieron, y la ahogaron. Pero parte cayó en buena tierra, y dio fruto, cuál a ciento, cuál asesenta, y cuál a treinta por uno." (Jesús, Mateo 13: 3-8)Paradoja: consiste en la expresión de una verdad en términos contradictorios. Porejemplo: todos somos iguales, pero unos más iguales que otros.Paralelismo: recurso estilístico que consiste en repetir una misma construcciónsintáctica o un mismo significado dos o más veces. Existen dos tipos: paralelismosintáctico: aquel en que lo que se repite es la misma construcción sintáctica. Caracterizala poesía galaica de las Cantigas de amigo. Un ejemplo puede encontrarse en los versosimpares del Romance del Conde Olinos:“A ella, como hija de reyesla entierran en el altar;a él, como hijo de condes,unos pasos más atrás.”El paralelismo semántico consiste en repetir la misma idea pero no con las mismaspalabras. Caracteriza, por ejemplo, a la poesía clásica hebrea contenida en el AntiguoTestamento. Así dice, por ejemplo, el Libro de Job:“¿Por qué no morí en el senoy no nací ya muerto?¿Por qué hubo dos rodillas para acogerme
  • 108. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAy dos pechos para darme de mamar?¿O por qué no fui como un aborto que se esconde,como los pequeños que nunca vieron la luz?Pues ahora estaría acostado tranquilamentey dormiría mi sueño para descansar”.Paronomasia: juego de palabras que se realiza juntando palabras similares quesolamente se distinguen unas de otras por unos pocos fonemas.De medio arriba romanos,de media abajo, romeros.(Lope de Vega, siglo XVII)Yo,remera de barcas,ramera de hombresromera de almas,rimera de versos,Ramona, para servirles.(Gloria Fuertes, siglo XX)Polisíndeton: es lo contrario del Asíndeton. Consiste en el uso reiterado deconjunciones. Normalmente, esta imagen busca un efecto de prolongación en eltiempo.Prosopopeya: consiste en atribuir cualidades a algo o alguien que no corresponden consu naturaleza. Se puede realizar de diversas maneras: Personificación: consiste enatribuir cualidades humanas a seres inanimados, ya ser animales o cosas.Cosificación: también llamada reificación, consiste en atribuir cualidades de objeto a unser vivo. Es un procedimiento usado sobre todo en la estética vanguardista del
  • 109. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAexpresionismo del siglo XX, pero también su usó con anterioridad. La poesíarenacentista, por ejemplo transforma a la mujer en un auténtico objeto de lujocompuesto de materias preciosas. Más tarde, durante el Barroco, la cosificación se usómás bien como mecanismo satírico para degradar o desengañar:“Si no duerme su cara con Filena,ni con sus dientes come y su vestidolas tres partes le hurta a su marido,y la cuarta el afeite le cercena,Si entera con él come y con él cena,mas debajo del lecho mal cumplidotodo su bulto esconde, reducidoa chapinzanco y moño por almena,¿Por qué te espantas, Fabio, que abrazadoa su mujer, la busque y la pregone,si, desnuda, se halla descasado?Si cuentas por mujer lo que componea la mujer, no acuestes a tu ladola mujer, sino el fardo que se pone”.(Francisco de Quevedo, siglo XVII)Animalización: consiste en atribuir cualidades animales a un ser humano o a un objeto.Retruécano: consiste en invertir el orden de las palabras con el próposito de darle otrosignificado a la nueva frase, casi siempre opuesta a la primera.Yo no estimo tesoros ni riquezas;y así, siempre me causa más contento
  • 110. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAponer riquezas en mi pensamientoque no mi pensamiento en las riquezas.(Juana Inés de Asbaje)Sarcasmo: ironía cruel o muy descubierta que se complace en zaherir violentamente auna persona.Símil(Véase más arriba comparación).Sinécdoque: tipo de metonimia donde la relación se presenta dentro del mismoconcepto por ampliación o restricción de su significado. la parte por el todo = pidió lamano de su novia singular por plural = el perro es fielSinestesia: consiste en atribuir a un objeto cualidades propias de otro y parece estarbasada en la facultad que poseen algunas personas para sentir percepcionessensoriales cruzadas.“La atmósfera del verano, densa hasta entonces, se aligeraba y adquiría una acuidad através de la cual los sonidos eran casi dolorosos, punzando la carne como la espina de unaflor. De las hojas mojadas, de la tierra húmeda, brotaba entonces un aroma delicioso, y elagua de la lluvia recogida en el hueco de tu mano tenía el sabor de aquel aroma”.El otoño, Luis CernudaZeugma: figura de construcción, que consiste en que cuando una palabra que tieneconexión con dos o más miembros del período está expresa en uno de ellos, ha desobrentenderse en los demás; p. ej., Era de complexión recia, seco de carnes, enjuto derostro, gran madrugador y amigo de la caza.7. Semiótico: la semiótica se define como la ciencia general de los signos. Un signo (delgriego semeîon) es todo lo que se refiere a otra cosa (referente) y que sirve paracomunicar. Aunque parezca obvio en el contexto de la interrelación social y por lotanto humana.La semiología es un término usualmente intercambiable con el de semiótica, esteúltimo preferido por los anglosajones; el primero por los europeos. De hecho Pierce fueal parecer el primero en usar el término semiotica.
  • 111. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAAunque no hay consenso, la semiología debería incluir la semiótica para el apartado delos signos no lingüísticos y la semántica para el de la Lingüística.Ya dentro de la semiología, habrá que usar adjetivos u otros términos afines paraprecisar un determinado campo como: la semiología médica (estudio de los signosnaturales a través de los cuales se manifiesta la enfermedad), zoosemiótica (para lacomunicación animal), cibernética (para la comunicación de las máquinas), biónica(para la comunicación de las células vivas), etcétera.En lingüística se utiliza más la palabra semántica, porque la semántica es una cienciaque estudia los significados de los signos pero sólo en comunicaciones escritas (yhumanas), la semiología estudia la comunicación escrita y oral en general y la semióticatambién todos los signos -incluyendo los que usan en sus expresiones los animales.A. J. Greimas presenta la Teoría semiótica como la relación fundamental entre el sujetoque conoce y el objeto conocido, y tiende a precisar las condiciones de producción desentido. Además de las exigencias del método que ayuda a formular esas hipótesis enuna serie de axiomas como estructuras elementales de la significación.Se pueden encontrar los orígenes de la teoría semiótica en la lingüística estructura y losestudios de textos folclóricos de Propp y mitológicos de Dumezil o Levi Strauss.Del análisis de los cuentos maravillosos rusos, Propp encontró regularidades en laestructura de los cuentos. Entre esas regularidades se encuentra el análisis de las trespruebas: calificante, decisiva y glorificante. Existía un héroe que se le pedía un objetode valor, y para ello, antes debía adquirir la competencia necesaria. Propp la llamóprueba calificante. Después de haber calificado, el héroe era capaz de hacer pruebasheroicas (Prueba decisiva), que conducían a su reconocimiento como héroe y laadquisición del objeto de valor, (prueba glorificante). Otro de los aportes hechos porPropp fue la propuesta de la estructura polémica: junto a la historia del héroe, aparecesu antagonista, el traidor, que en la búsqueda del mismo objeto de valor, genera unaconfrontación. Y la estructura contractual, Propp la representa como un contrato enque un Destinatario se compromete a realizar una serie de pruebas(o perfomance) porpetición u orden de un mandador o Destinatador. Cuando finaliza las pruebas deldestinatario, el destinador reconocerá y sancionará el resultado de las pruebas (lasanción).Otras aportaciones para la teoría semiótica, son las hechas por Dumezil y Lévi-Strauss,quienes habían planteado ciertas constantes en las estructuras lógicas profundas. Lévi-Strauss en su análisis estructural del mito de Edipo, considera que hay una organizaciónde contenidos que puede ser formulada por categorías binarias de oposiciones, através de un análisis paradigmático.
  • 112. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIALECCIÓN 15LA ADQUISICIÓN DEL LENGUAJEHistoria y perspectivas en el estudio de la adquisición del lenguaje La adquisición del lenguaje ha sido quizás el hecho más estudiado de la psicología.Pero hasta muy recientemente este estudio no ha tenido los objetivos de comprender elfuncionamiento de la mente en evolución, el de conocer cuáles son las capacidades y lascircunstancias necesarias para aprender la lengua, y el de entender y educar a los niños ylas niñas, tanto aquellos que tienen alguna dificultad como los que siguen una evoluciónnormal. Es interesante ver cómo a lo largo de la historia la adquisición del lenguaje hainteresado y ha sido utilizada como un argumento a favor de distintas cuestionesideológicas y filosóficas, sin que la naturaleza o el procesamiento del lenguaje tuviesendemasiado interés en sí mismos (Siguán, 1984). En primer lugar, durante muchos siglos los aspectos religiosos han sido predo- minantes: En la tradición judeocristiana, por ejemplo, es interesante hacer notar que una de las principales presentaciones de Dios es la de que él es el "Verbo" y fue el Verbo el que creo el Universo y el Hombre. No se concreta si creó al hombre sabiendo hablar o no, pero se presupone siempre que así fue en todos los relatos. De aquí la idea recurrente en la historia de que existe una lengua originaría, desde la creación del hombre, pues no es concebible el hombre sin el lenguaje. El mito se extiende a la descendencia de Adán, ya que Eva fue formada a partir de él y comunicaba con él y con sus hijos. Como se ve en el Génesis, la presencia de la comunicación en una lengua originaria, identificada con el hebreo, está siempre presente. La importancia de esta lengua originaria se resalta todavía más por el hecho de que uno de los castigos más importantes que Dios infligió, y que posteriormente más se ha fijado en la mitología, fue el de Babel. Dios condenó a la humanidad a no entenderse perdiendo el don la lengua común que permitía comprenderse entre las tribus, obligándoles a tener que aprender la lengua de cada grupo para poderse entender entre ellos. En el Nuevo Testamento, y aunque no se haya extendido como mito, tenemos el ejemplo contrario: Los apóstoles reciben "el don de lenguas" y así, hablando en su lengua "todo el mundo les podía entender".
  • 113. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA Como vemos, una lengua natural, lengua originaria infundida por Dios a todacriatura, ha estado presente en toda la cultura judía y también estará presente en lagriega (véase el diálogo del Crátilo de Platón), pasando de éstas a la tradición cristiana(Eco, 1993). San Agustín en el siglo v, por ejemplo, opina que la lengua natural es la hebrea yla contempla como el resultado de un instinto natural o un "movimiento del alma" quese aprende sin enseñanza, tal como ocurre con el andar o el llorar (La ciudad de Dios, XVI.11). También san Agustín (Confesiones, VIII) observa agudamente que aprendió el lenguajede forma natural, a diferencia de la lectura y la escritura que le fueron enseñadasmetódicamente. Así explica que sus "deseos del corazón" no podían ser expresados y quegracias a ver cómo las palabras se repetían y se referían a cosas, empezó a recordarlas dememoria. También observa que, según el lugar que ocupaban en las oraciones, tenían unsignificado u otro y podían revelar sus estados de ánimo, pedir, alcanzar o rechazar cosasde los que le rodeaban, y "así me introducía en la sociedad humana supeditado a laautoridad de mis padres y de la gente mayor...". Desarrollo y adquisición del lenguajeTodo individuo para desarrollar, consolidar y obtener competencias, lingüística ycomunicativa, de su lenguaje ha de sufrir o experimentar etapas o fases que según losteóricos le han de ayudar a estructurar propiamente dicho su lenguaje, donde todoshan de vivir el mismo proceso evolutivo, con diferencias marcadas propias de laindividualidad.Al ser la comunicaciónun proceso diario y de importancia para el colectivo, losestudiosos se han enfocado en definir los factores que influyen o determinan la manerade adquirir el lenguaje.En el siglo V a.c., Panini describió y aisló los sonidos y las palabras del Sánscrito,logrando estructurar de manera orgánica las combinaciones fonológicas, máscomunes, con este hecho se pone un precedente para los futuros estudios.Posteriormente, en los años 1600 d.c los filósofos nominalistas enfocan sus estudios enlos procesos comunicativos del hombre, llegando a decir que: " el lenguaje es un mediode transmisión de pensamientos".En el siglo XX se realizan estudios más precisos en esta área siendo de especialconsideración los aportes realizados por: Piaget, Skinner, Chomsky, Sullivan, Ausubel,entre otros, quienes determinaron o expusieron sus ideas sobre el desarrollo y la
  • 114. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAadquisición del lenguaje, demostrando que existen factores que no determinan demanera directa la adquisición del lenguaje pero si influyen para el desarrollo del mismo.Se sabe, por estudios realizados en el campo de la neurociencia y de la psicologíacognitiva, (Ellis, 1996; Gardner,1996; Jensen, 1996: Jonson Laird, 1990; Calvin, 2001) quenuestro cerebro está neurológicamente preparado para aprender. Tenemos unprograma genético predeterminado. Éste incluye la capacidad de aprender loscincuenta y dos sonidos de los lenguajes universales, su entonación y sintaxis. Cuandoaprendemos, nos "ponemos al tanto "y / o actualizamos lo que nuestro cerebro yatiene (Jensen 1996: 6)".Los niños activan esta capacidad al ser expuestos a su lengua. En la primera infanciasunecesidad de comunicación se ve satisfecha con la emisión de palabras; cometenerrores, pero no son corregidos a menos que el mensaje sea ininteligible.Aquí hay una combinación de factores, Individuales, como la edad y sico sociales, elambiente, que influyen en esa evolución de competencias lingüísticas y comunicativas.El punto de vista racionalista adoptado por Jacobovits atribuye al niño un dispositivocognitivo para la adquisición del lenguaje (1968) el cual lo guía en el descubrimiento delas reglas universales de formación del idioma – reglas gramaticales- al cual estáexpuesto desde su nacimiento.Esta concepción mantiene que la adquisición de la estructura sintáctica, formal dellenguaje es completamente independiente del conocimientodel mundo o de una "interacción social privilegiada con los hablantes del lenguaje" (Bruner 1998: 174).Desde este punto de vista, el dispositivo para la adquisición del lenguaje (DAL) sería unprograma innato (Gardner 1996; Bruner, 1998) a través del cual el niño, aprendiz dehablante, sería capaz de reconocer regularidades profundas, en la estructura superficialdel lenguaje determinado al que está expuesto, gracias a su conocimiento previo de lanaturaleza profunda de todos los lenguajes, la cual es "universal" (Brunner 1998:174).En su llamado "Enfoque Natural", Krashen (1981) especifica, por un lado, que laadquisición del lenguaje es natural y espontánea, siguiendo las reglas internas ytiempos de cada individuo, tal como lo hacen los niños.El aprendizaje, por otro lado, es la incorporación en forma consciente - y hasta a vecesforzada - de reglas gramaticales.Incluso antes de Krashen, Newmark (1964) afirmó que la atención sistemática a lasformas gramaticales de una emisión lingüística (una unidad de sentido expresada enforma oral) no es una condición necesaria para el aprendizajeefectivo de la lenguamaterna.
  • 115. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAAsimismo, Newmark (1964) argumentaba que el recurrir al aprendizaje de reglasgramaticales inhibe el desarrollo de las habilidades lingüísticas, ya que consideraba queel estudiante que es expuesto a estas formas de manera artificial, o sea, en formaconsciente y deliberada, se transforma en un hablante lento, inhibido e incapaz deexpresarse.Siguiendo la misma línea de Newmark, Jakobovits (1968) cree que los conceptosestablecidos en los estudios sobre la adquisición del lenguaje pueden ser transferidos,esencialmente sin modificación, a la vida diaria y con sentido claro y preciso deinformación.En efecto, el proceso de lateralización de las funciones cerebrales, que se completaalrededor de los 13 años de edad, tiene efectos profundos sobre el procesamiento dellenguaje, aumentando la capacidad de análisis consciente, por un lado, perodisminuyendo la capacidad de discriminación fonológica, por otro.Como contrapartida a los autores dentro del enfoque de "adquisición no forzada",podemos mencionar la posición de Allen (1974), entre otros autores interesados en loque podemos llamar estilos cognitivos. Allen critica esta posición "naturalista" porparecerle muy general y uniforme, ya que la misma no tiene en cuenta la diversidad deestilos y de situaciones de aprendizaje.Uno de los mecanismos de compensación que podemos mencionar, como una ventajaque se presenta en el aprendizaje, es el uso de su memoria, la cual no está muydesarrollada en los niños (Ellis, 1996; Fodor, 1983).Gracias a los conocimientos que provienen de la neurociencia, sabemos que, a nivelneurocientífico, la memoriase define como " la capacidad de generar nuevas sinapsis,y/o cambiar la eficacia de las mismas en la transmisión de la información entreneuronas", (Bodnar 2001). Sabemos, gracias a la neurolingüística, la neurociencia y lapsicología cognitiva que el cerebro opera en distintos niveles y que es incentivado porexperiencias multimediales. (Gardner, 2000; Fodor, 1983; Ellis, 1996; Duncan, 2001;Oxford, 1990).A esta capacidad del cerebro para acomodarse a la incorporación de nuevos estímuloso informaciones se la denomina - por lo maleable de las conexiones entre las célulasnerviosas - "plasticidad neuronal".Esta característica generalmente va en disminución con la edad, de ahí que la dificultadpara memorizar se incremente a medida que la persona envejece (Bodnar 2001).Por otro lado, desde un punto de vista más sociológico y como fuente de presión ostress, hay algo que los niños no tienen en cuenta y que está hoy en día presente.
  • 116. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAEsto es lo siguiente: los adultos saben que el aprendizaje a lo largo de toda la vida debeser adoptado como base estratégica para su futuro laboral.Son conscientes hoy en día de que la competencia profesional y las habilidadesnecesarias para el trabajo cambian constantemente; por ello la clave en la sociedad dela información es el ya conocido "aprender a aprender", situación que desconocen losniños quienes no entienden o valoran de manera plena el aprendizaje del lenguaje, porlo tanto, la edad es un factor de suma importancia en la consolidación y madurezlingüística (competencia comunicativa y lingüística).Ante estas diferencias mencionadas, podemos concluir que, si se aplican los conceptossobre la adquisición de la lengua, se cae en el error de generalizar el proceso comocomún a todos los individuos, sin tener en cuenta diferencias de estilos y necesidadesde aprendizaje.La incorporación de vocabulario y estructuras se lleva a cabo en formal gradual y casidiríamos, "natural" en términos de conciencia racional: los chicos pueden aprender elidioma "jugando", incorporando frases que resulten de la necesidad de comunicaciónen situaciones reales especialmente preparadas para que el niño "construya" a travésde su experiencia.En esta concepción la teoríadel aprendizaje a edad infantil, es natural y sabido, porejemplo, que los niños aprenden su lengua en forma oral ( Bruner, 1998), aprendiendopalabras en el inicio de su aprendizaje, pasando después a frases cortas hasta llegar a laconstrucción de oraciones más complejas.Como ya ha sido mencionado anteriormente, a los niños no se los corrige, al cometerun error, el instructor recurre al "eco" o paráfrasis (Skinner), repite en forma correctalo dicho por el niño. Si éste tiene suficiente madurez lingüística como para corregirse,entonces lo hará; si no es el caso, el instructor deja pasar el error, aunque si su edad esmayor (operaciones formales: Piaget), el individuo reconocerá su error de manerainvoluntaria.Esta percepciónanteriormente mencionada es lo que Krashen (1981) llama "elmonitor", un dispositivo mental que "avisa" que lo que se está expresando es erróneo.Cuando este monitor se ha desarrollado en su medida justa, contribuye a la autonomíadel alumno en términos de precisión y corrección en la expresión. Sin embargo, cuandoeste monitor se encuentra híper-desarrollado a causa de un entrenamiento muy severoen términos de gramaticalidad, el resultado es un hablante lento y dubitativo, sinconfianza en sí mismo y confirmando mentalmente cada palabra que emite.Por otro lado, cuando este monitor no ha sido desarrollado, como consecuencia de unentrenamiento informal y sin reglas gramaticales de construcción, el resultado es un
  • 117. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAhablante impreciso y una producción repleta de errores que impiden una comunicacióneficiente. Otra diferencia que se debe considerar para el aprendizaje y consolidación dellenguaje, de acuerdo a la edad –se presenta en el campo de la metacognición.Una marcada característica distintiva que presentan los adultos es la conciencia quetienen de su propio proceso de aprendizaje: su metacognición (O´Malley, 1993), la cualse desarrolla a una edad no temprana, pasada la adolescencia. O´Malley define elconocimiento metalingüístico como ‘la habilidad de reflexionar acerca de las formas yestructuras de un idioma y de analizarlas y la habilidad de "hablar acerca del idioma"‘(O´Malley 1993: 121).Los estudiantes adultos, a través de su metacognición, "saben cuándo no saben". En elcaso del aprendizaje del idioma, se requiere de un instructor experimentado yconocedor del tema de la enseñanza en segundas lenguas en la edad adulta para poderguiarlo eficientemente, para poder enseñarle a aprender y para no frustrarlo conexigencias o técnicas no adecuadas a las características del estudiante en cuestión.De no ser ese el caso, situación muy frecuente en nuestros días, el estudiante culpa sufalta de éxito a su "poca capacidad lingüística", lo cual, si bien es posible que suhabilidad lingüística no sea muy buena por el hecho mismo de no haberse ejercitadodesde edad temprana, no significa que no pueda aprender y alcanzar el objetivo depoder comunicarse en forma eficiente. "Las mentes son creativas e impredecibles"(Calvin, 2001: 15).Un buen entrenamiento lingüístico puede compensar esta "inteligencialingüística pocoentrenada", lo cual no significa que la persona no sea "inteligente" en otras áreas.(Gardner,1998; Calvin, 2001).Como ya hemos visto, entonces, el punto medio está dado por la identificación de losdiferentes estilos cognitivos de cada estudiante y proveer una metodología adecuada.Aunque debemos tener presente lo manifestado por Ch. Hockett: "Entre los cuatro ylos seis años, el niño normal es lingüísticamente adulto. Controla ya – con algunaexcepción marginal, si la hay- el sistema fonológico de su lengua; maneja cómodamentesu núcleo gramatical; conoce y usa un vocabulario básico de contenientes. Desconoceaún, por supuesto, un vocabulario numeroso de contenientes, pero esta situaciónperdurará, en cierta medida, durante toda su existencia."CONCLUSIÒNToda conducta es procesada por el cerebro, en definitiva por neuronas. Es decir, elpensamiento es generado por neuronas que integran toda la información necesariapara realizar el análisis de una determinada circunstancia.
  • 118. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAEn tal sentido siendo el lenguaje una acción única de los seres humanos, también escontrolada por el cerebro, es decir, el cerebro es el banco lingüístico por excelencia, allíradican los pensamientos y la organización del todo somantico de los individuos.En el desarrollo y adquisición del lenguaje intervienen múltiples factores quedeterminan el grado de madurez de las competencias lingüísticas y comunicativas delos individuos, donde es importante determinar que los factores individuales como laedad, la motivación, la inteligencia, la atención y la memoria son factores básicos paradesarrollar el lenguaje pero al mismo tiempo los factores sico-sociales deben serintegrados, es decir, los adultos responsables deben ayudar al niño en su proceso dedesarrollo lingüístico porque dicho proceso se retardara si ellos no lo estimulan.Sabiendo claro, que el lenguaje como proceso de aprendizaje, es perpetuo y perenne,en el individuo donde se modificara en interacción con el medio en el cual sedesenvuelva.Por tanto podemos concluir, que la adquisición del lenguaje es innato en el ser humano,pero que para ser desarrollado deben intervenir múltiples factores de manera tal quepermitan una construcción gradual y sistemática de las competencias lingüísticasnecesarias para la realización plena.Ante estas diferencias mencionadas, podemos concluir que, si se aplican los conceptossobre la adquisición de la lengua, se cae en el error de generalizar el proceso comocomún a todos los individuos, sin tener en cuenta diferencias de estilos y necesidadesde aprendizaje.Por: José Gómez; Atalaya Montilla y Francisco Torrealba,COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÌN TORO UNIDAD 2 PROCESAMIENTO DE ORACIONES Los modelos interactivos constituyen una importante alternativa a lasprimeras hipótesis clausulares que suponían que los análisis sintáctico y se-mántico se realizan de forma independiente y que el análisis delsignificado no comienza hasta que se llega al final de una oración o allímite de una cláusula. En los modelos interactivos, se da por sentado quelos procesamientos sintáctico y semántico de las oraciones se desarrollanconjuntamente. Los defensores de la con- cepción interactiva creen que
  • 119. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAlas oraciones habladas se procesan con tanta rapidez porque podemosmezclar el producto del análisis perceptivo «ascendente» de la señalacústica con el apoyo «descendente» del contexto previo.CAPÍTULO 4PROCESOS COGNITIVOSLECCIÓN 16EL HABLA Y LA PERCEPCIÓN DEL LENGUAJE• La percepción del lenguaje se ocupa de los procesos de extracción de información dela señal acústica o, alternativamente, gráfica. Por tanto, se ocupa tanto delos procesos iniciales de análisis de la señal, como de los procesos más complejosdonde el análisis es sintáctico/semántico.• No obstante, percepción del lenguaje se refiere, habitualmente, a los procesosiniciales incluido el reconocimiento de la palabra y se reserva el términocomprensión del lenguaje para los procesos más complejos.• Por otro lado, se va a distinguir entre percepción del lenguaje hablado y escrito.Evidentemente el órgano perceptivo es distinto, ello entrañadiferencias no sólo funcionales sino procesuales.• Perfetti (1985) indica que entre la percepción del habla y la escritura hay diferenciasen .. EL DISEÑO FÍSICO DE LA SEÑAL .. EL DISEÑO SOCIAL DEL MENSAJE EL DISEÑOFÍSICO DE LA SEÑAL• El impreso es viso-espacial, mientras que el hablado es auditivo-temporal, da lugar atres diferencias:A. Importancia de los rasgos paralingüísticos y prosódicos en el habla y su ausencia enlo impreso.B. Reducida demanda de memoria de lo escrito en comparación con lo hablado.C. Claro marcaje de los límites de la palabra en muchos sistemas escritos y su prácticaausencia en la mayoría de sistemas hablados.
  • 120. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAEL DISEÑO SOCIAL DEL MENSAJE• El contexto del habla es pragmáticamente funcional y socialmente interactivo, encontraste la lectura tiene carácter individualista y es de una dirección, implica:el lenguaje hablado es un proceso contextualmente conducido: el mensaje seinterpreta a partir de conocimiento y marcos de referencia participados• los textos escritos están descontextualizados, requieren un proceso focalizado sobreel significado de las proposiciones del texto.• Consecuencia del diferente diseño físico:1) El control de la tasa de flujo informativo es del lector (varios modos (Rayner) nopresentes en la audición).2) La información disponible sobre la segmentación en el input perceptual: en lecturalos espacios, comas, puntos etc. marcan las palabras, cláusulas y frases; enla audición las palabras se solapan y los limites de cláusulas y oraciones se confunden.3) El lenguaje hablado es más rico en disponibilidad de información prosódica, laduración de las palabras, la localización y duración de las pausas y el tonoinforman de la organización estructural de la frase.PERCEPCIÓN DEL HABLAPROBLEMAS BÁSICOS• Psicoacústica de la percepción del habla, o claves del diseño físico de la señal. Valorinformativo de los sonidos vocálicos y consonánticos. Lo que manifiesta elespectrograma.• Aspectos teóricos relevantes relacionados con la percepción del habla: Estímulodistal y proximal. Especificidad en la percepción del habla.• Unidades perceptivas• Teorías de la percepción del hablaRECONOCIMIENTO DE PALABRAS HABLADAS
  • 121. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA• Fases en el reconocimiento de la palabra hablada: contacto, selección yreconocimiento.• Efectos del contexto sobre el reconocimiento de la palabra.• Modelos explicativos de los procesos de reconocimiento de palabras: Cohorte yTRACE. PROBLEMAS BÁSICOS• Aspectos fonéticos• La percepción implica la transformación de la señal del habla en una serie deperceptos con significado.• El análisis espectrográfico permite extraer las características acústicas contenidas enla señal y presentarlas en el espectrograma respecto a lasdimensiones de frecuencia, intensidad y tiempo.• Las bandas de frecuencia que, por la resonancia del tractovocal, tienen un máximo de energía se llaman formantes, y son la estructura básica quepermite caracterizar un fonema como una unidad diferente de los demás.• Los espectrogramas muestran los problemas de: La no invariancia: una mismacaracterística acústica puede definir varios segmentos de habla y, del mismo modo, unsegmento de habla puede ser definido por diferentes contextos fonéticos.La segmentación aparece al intentar extraer sonidos o fonemas discretos a partir de lacadena hablada. Por otro lado, la señal de habla contiene gran cantidad deinformación redundante.PERCEPCIÓN DEL HABLA espectrogramaVocales con diferentes transiciones Distintos rasgos y un mismo sonido /d/Percepción de vocales• Una vocal es percibida cuando es identificada como tal sonido dentro de una lengua.• Una vocal se forma cuando el aire fluye con relativa libertad por el tracto vocalsufriendo modificaciones mínimas. En su definición acústica intervienen:
  • 122. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA§ La frecuencia de los formantes§ El contexto consonántico y§ La duración• Frecuencia de los formantesLas vocales aisladas pueden clasificarse en base a la localización de sus formantes F1 yF2. F3 permanece relativamente estable a lo largo de todas las vocalesEl oyente utiliza la información de los valores relativos de F1 y F2, usa la frecuenciafundamental F0 como referencia para evaluar la localización relativa de los formantes ylos valores de F1 y F2 en el contexto precedente.• Contexto consonántico Afecta claramente a los valores de los formantes.La percepción de las vocales coarticuladas, se facilita en contexto consonántico mejorque aisladamente. El efecto del contexto es más relevante para el reconocimiento delas vocales que la familiaridad con las características del tracto vocal del hablante.La estructura silábica es una variable importante. Las sílabas CVC y VC son másfacilitadoras que las CV.• Duración En el habla natural, una vocal suele durar entre 100 y 300 ms. El contextofonético y el patrón de entonación de la frase, la hace variar de forma considerable.Ello, dificulta valorar su importancia. La duración es particularmente importante aldistinguir vocales con frecuencias de los formantes similares. En este proceso el oyenteutiliza como fuente de información la duración relativa más que la absoluta. Laduración suele ser redundante pero necesaria para el procesamiento del habla.Percepción de consonantes• Las consonantes se emiten con obstrucción total o parcial del tracto oral.• Los rasgos que adopta el tracto oral determinan las características acústicas quehacen posible la identificación perceptiva de los fonemas.• La distribución de energía en el espectro y su amplitud, la forma de las transiciones oconexiones de la energía entre consonantes y vocales, y la duración son los rasgosacústicos dominantes en la representación espectrográfica de las consonantes.Perceptivamente, las principales características acústicas relacionadas con laidentificación de las oclusivas son el VOT o intervalo de silencio hasta el comienzo de lavocal y la TRANSICIÓN del segundo formante hacia la vocalsiguiente.
  • 123. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA• Por su parte, las fricativas se definen, principalmente, por la presencia de ruidoAPERIÓDICO en el espectro (Heinz y Stevens, 1961), su BAJA intensidad y laconcentración de la energía entre los 3000 y los 5000 Hz.Las líquidas y nasales se producen por vibración de las cuerdas vocales con el tractovocal cerrado en algún punto.• En las nasales, algo de aire pasa por la cavidad nasal, ello se ve acústicamente en lapresencia de energía en las frecuencias bajas del espectro. F1, que domina el espectrode la señal, se sitúa en torno a los 250 Hz, F2 es muy débil y F3 se sitúa cerca de los2200 Hz.• Las líquidas se producen por constricción parcial del tracto vocal, sus espectros sonmuy semejantes a los de las vocales, pero de menor intensidad, con la energíaconcentrada en bandas estables y duraderas.PERCEPCIÓN DEL HABLAAspectos teóricos• La percepción del leguaje ocurre tan fácilmente que dificulta pensar sobre sucomplejidad. Porque la percepción del lenguaje es compleja.• ¿Cómo se da una percepción tan fácil? ¿Cómo conoce el oyente lo que dice elhablante?. ¿Sobra con referirnos a aspectos fonéticos?• Existe un desacuerdo substancial sobre la naturaleza básica de la percepción delhabla, principalmente sobre cual sea el objeto distal de la percepción.• ¿Cuales son los objetos distales de la percepción fonética?.• La solución se ha dado desde tres puntos de vista suficientemente diferentes:GestualAuditivoLingüísticoParadigma gestáltico de la percepción visualObjeto Distal Objeto Proximal
  • 124. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAEL PUNTO DE VISTA GESTUAL• La percepción produce una experiencia de las causas articulatorias de los sonidos quealcanzan el oído.• La teoría motora clásica representa este punto de vista, su núcleo es una soluciónhipotética al PROBLEMA INVERSO en la percepción del habla: se dice que el perceptordetermina las causas de los espectros acústicos incidentes en el oído por modelaciónencubierta de la articulación del habla.• La debilidad de la teoría surge de dos hechos básicos: *la percepción del hablasobrevive a pesar de la incapacidad motora. *los sujetos de tierna edad y sinarticulación secomportan como prodigiosos oyentes, como si no requiriesen ni unaarticulación eficiente ni incluso mucha experiencia como requisito para la percepcióndel habla. (Eimas, Miller & Jusczyk, 1987).• Nuevos desarrollos teóricos impulsan la teoría. La MODULARIDAD: Fodor, (1983)explícitó la formulación de la autonomía de la percepción del habla conrespecto a cualquier otra percepción. La distinción entre PERCEPCIÓN DIRECTA ymediada (Gibson, 1979, aplicada el sentido visual). La percepción directa ocurreregistrando la información sin mediación intelectual; si se apela a principios depercepción directa en el habla se excluye recursos cognitivos para las señales motoras.• En consecuencia, una versión actualizada de la teoría motora enfatiza rasgosfonéticos abstractos detectados a través de procesos especializados y modulares.Liberman y Mattingly (1985) invocan una representación no mediada de las señalesmotoras para proyectar los espectros acústicos a segmentos fonéticos.EL PUNTO DE VISTA AUDITIVO• Los objetos perceptuales se definen como tipos de cualidades auditivas, bajo lapremisa de que los sonidos del habla evocan de modo autoevidente un procesoauditivo suficiente. El sonido mismo, como experiencia compleja de tono, sonoridad otimbre, compone el material perceptual.• La búsqueda del objeto distal es orientado por: Los principios auditivos estánimplicados a menudo en dar cuenta de la percepción de las propiedadeslingüísticas o articulatorias, en cuyo caso los objetos distales no son obviamentedesignados como una sucesión o colección de sonidos complejos (fonemas,sino rasgos).
  • 125. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIASe postula que los objetos de percepción del habla son las impresiones auditivas(Kluender, Diehl,& Wright, 1988), y esa percepción del habla tiene como objetoaprehender el habla como sonido (Sawusch, 1991).• Establecer una igualdad entre representaciones auditivas y objetos perceptuales sóloes posible si las siguientes premisas son ambas verdaderas:El oyente es capaz de identificar los atributos perceptuales de objetos distalesfamiliares hablados como lo hace con los visuales. Las impresiones fonéticas noocurren cuando las impresiones auditivas no son semejantes al habla.• Ni una ni otra se cumplen EL PUNTO DE VISTA LINGÜÍSTICO• La causa de la estimulación proximal hablada es un hablante y no sólo la anatomíavocal del hablante. Los objetos distales, aquí, son lingüísticos y abstractos,cada uno de los cuales depende de un conjunto de marcadores que componen unamatriz de contrastes en uno o más niveles del lenguaje.• De acuerdo con ello, los movimientos de la anatomía vocal figuran comocomponentes de un medio articulatorio que precede al medio acústico paratransportar las intenciones lingüísticas del hablante al oyente (ver Studdert-Kennedy,1986). En esta formulación, las consideraciones perceptuales intentanexplicar la conciencia del oyente del intento lingüístico del hablante.A modo de conclusiones• 1. La percepción del habla comienza con un hablante lingüísticamente intencionado yconcluye con la percepción de los objetos distales lingüísticosjuntamente con las características del hablante.• 2. Es probable que la percepción del habla sea realizada por recursos reservados paraatributos fonéticos determinantes, aunque es menos probable que estemodo de percepción opere a la manera de un módulo ortodoxo.• 3. La competencia del modo de percepción fonético consiste en proveer categoríasestables de los elementos de señal y encontrar atributos fonéticos enel habla fluida.• 4. Para encarar la variabilidad de manifestaciones acústicas específicas, confía en laorganización específicamente fonética y no en principios auditorios generales por los
  • 126. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAque resolver los efectos acústicos de la articulación fonéticamente regida.Especificidad de la percepción del habla• La carencia de Invariancia entre la Señal yPerceptoEl argumento implica la relación incierta entre propiedades de la señal del habla y unacategoría determinada. Acentua que, no se puede delinear un conjunto de propiedadesacústicas que definan un fonema de forma singular. Se acepta la variabilidadtremenda de los fonemas en contextos diferentes• Argumentos en contra: 1º, no se ha cuestionado la realidad psicológica de lasunidades fonéticas descrito por la lingüística teórica. 2º, se ha aceptado sin disputa quese percibe fonemas. 3º, la investigación en muchos dominios ha mostrado que unacorrespondencia estricta entre la señal y los patrones percibidos es la excepción másbien que la regla en el reconocimiento humano de patrones.• Nolinealidad de las Unidades segmentales La articulación de un fonema es influidapor la articulación de los fonemas precedente y siguiente. La coarticulación surge deuna necesidad física. (Hockett 1955, lo compara con huevos batidos).En contra: Una linealidad estricta no es necesaria para un proceso no-especializado dereconocimiento de patrones, también parece darse en la escritura.• La Tasa de Procesamiento del habla La señal del habla parece exceder nuestracapacidad de percepción. Los segmentos fonéticos –las unidades lingüísticas mínimasdel habla que se aproximan a las letras del alfabeto– ocurren a una tasa de entre 10 y 20por segundo. Supuestamente, no se pueden identificar señales de no-habla incluso a lamitad de esta tasa.Contrargumentos:1º, el habla tiene una tasa rápida únicamente cuando los segmentos fonéticos se tomancomo la unidad de análisis psicológicamente verdadera.2º, una palabra podría reconocerse sin reconocer necesariamente los segmentosfonéticos que lo integran.3º, nuestra capacidad para procesar el habla en una tasa rápida sirve únicamente para elhabla familiar.• La Percepción Categórica
  • 127. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAIndica que las respuesta a los estímulos verbales se dan en términos absolutos inclusocuando los estímulos mismos pueden variar contínuamente, y de hechovarían, en alguna forma gradual El argumento puede plantearse así, la señal acústicapuede variar en pequeñas gradaciones, pero como la articulación es discreta, lasseñales deberían ser percibidas en categorías discretas.Señal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14/b/ /d/ /g/Liberman y sus colegas presentaron a los sujetos 14 sonidos sintéticos separados porpasos equidistantes (creados aumentando la frecuencia en 200 ciclos porsegundo).•Tareas:Identificar, atribuyéndo los sonidos a categorías. Si la percepción fuera continua seesperaría confusión en la percepción, al menos en el centro, entre por ejemplo /b/y /d/. Los sujetos consistentemente atribuían los sonidos a las categorías.Discriminar, entre pares de estímulos. Si la percepción fuera continua los sujetosdiscernirían igualmente bien entre los distintos pasos, pero no notaron diferenciasentre los puntos, por ejemplo, 2 y 3, notándola en cambio entre los puntos 4 y 5.• Resultados: en general muestran que la discriminación es más precisa en los límitesde los fonemas que en la mitad de la categoría fonética.Parecen indicar que los sujetos pueden discriminar las sílabas sólo cuando lasreconocen como categorías diferentes. Se contrastaron con otras formas depercepción en las que se pueden discriminar muchas más señales que las que sepueden categorizar. Ello permitiría calificar la percepción del habla como un detipo especial: los oyentes están limitados en su capacidad de discriminar diferenciasentre sonidos diferentes pertenecientes a la misma categoría fonética.• En contra: La relación entre identificación y discriminación noofrece ningún apoyo a la percepción categórica: 1º, esta da una descripción inadecuadade la relación entre identificación y discriminación.2º, son posibles otras explicaciones de los resultados, que no requieren ningún procesoespecial.Hay evidencia que indica que los oyentes son buenospercibiendo diferencias dentro de una categoría de habla.
  • 128. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA• La Percepción de habla por Nohumanos Si la percepción del habla fuera especial ymediada de alguna forma por la producción, la discriminación yreconocimiento de las categorías fundamentales del habla deberían ser imposibles paranohumanos.Hay animales que discriminan tales categorías fundamentales del habla: Chinchillas ycodornices aprenden a discriminar la consonante oclusiva /d/ delas oclusivas /b/ y /g/ (en ambientes vocales diferentes).Resumen• El problema de la especificidad y de la modularidad no queda resuelto por lainvestigación.• La existencia de correlación positiva entre lenguaje y otras habilidades motoras y/ocognoscitivas puede ser considerado como otra evidencia en contra.• Al menos se puede considerar la percepción del habla como una de las diversasfunciones cognoscitivas/perceptuales que pueden entenderse en términos de procesosperceptuales y de aprendizaje más generales.Unidades perceptuales• EL FONEMA. No parece claro que el fonema pueda ser consideradocomo unidad perceptiva básica. El fonema /d/ nunca es escuchado aisladamente.• LA SILABA. La secuencia CV ha sido propuesta como la unidadmínima necesaria para la percepción del lenguaje. La evidencia a favor: PercepciónCategorial, los lapsus linguae, Posibilidad de los niños pequeños y losadultos analfabetos de identificar el número de sílabas y no el de fonemas.Studder-Kennedy resalta que la sílaba es el bloque que construye la percepción dellenguaje. Y Mehler y col. (1981) apuntan que los segmentos silábicos podríanservir muy bien de unidades de acceso al léxico. Teorías de la percepción del habla• Dependiendo de la respuesta que se dé al problema del objeto distal se suelenestablecer dos grupos de teorías:Uno ve al oyente como sujeto activo: en la percepción del habla, el oyente interpretalos patrones auditivos en forma de patrones articulatorios, los cuales darían lugara una señal acústica semejante a la oída. Otro lo ve como sujeto pasivo: agrupa lospuntos de vista que ven la percepción del habla como un proceso sensorialTeorías Activas: Teoría Motora
  • 129. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA• La teoría del grupo Hasking se formula a partir de los estudios de las característicasrelevantes de las consonantes oclusivas. Si una misma característicaacústica se percibe como consonante diferente dependiendo del contexto vocálico,indica que la percepción sigue a las articulaciones que produciríanestas comb inaciones. Alternativamente, hay sonidos percibidos como un mismofonema partiendo de características acústicas diferentes: Son los sonidos“no descodificados”.• Se dicen sonidos “no descodificados" porque eloyente, en su percepción, más que extraer características acústicas relevantesconducentes a su reconocimiento como determinado sonido del habla,abstrae categorías, fonemas.• De acuerdo con esta teoría, el sistema perceptual limita al oyente a una informacióncategorial acerca de ciertos eventos de habla. Cambios en la señal física no siempre secorresponden con cambios en la percepción.• Los sonidos no codificados deben ser descodificados para poder ser percibidos comofonemas.• El mecanismo que el oyente utiliza para realizar la descodificación, el mecanismo quemedia entre la señal acústica y la información fonética, es el conocimiento que posee eloyente acerca de cómo se articulan los sonidos del habla. Esto es posibleporque el oyente, al mismo tiempo, es hablante. La teoría motora destaca, por tanto,el papel que juega la producción en la percepción. Desde este punto de vistano parece posible que el objeto distal de la percepción pueda encontrarse en lascaracterísticas acústicas,/ sino en las unidades invariantes de su producción, son los"gestos" que el hablante ejecuta. Teorías Activas: Análisis por síntesis• Propone (Stevens y Halle, 1967; Stevens y House, 1972) también un proceso motorintermedio en la percepción del habla, pero considera la información acústicaproporcionada por la señal física.• El proceso perceptivo presenta las siguientes pautas:• 1) Análisis de la señal auditiva en términos de características acústicas.• 2) Almacenamiento del resultado del análisis para su posterior uso por un mecanismocomparador, y por un codificador
  • 130. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA• 3) El codificador convierte las características acústicas en una secuencia provisionalde fonemas que se combina con la información proporcionada porel contexto previo por un controlador.• 4) Conversión de la secuencia en un conjunto de instrucciones motoras articulatoriassintetizadas en forma de patrones auditivos.• 5) Comparación de este patrón que con la información mantenida en el almacén enforma de características acústicas.• 6) El comparador calcula las diferencias entre estas dos informaciones, si haydiscordancia se inicia un nuevo proceso tentativo de conversión a fonemas.La aportación principal de la teoría del análisis por síntesis respecto a la teoría motoradel grupo de Haskins, es la existencia de un mecanismo comparador queacepta tanto los datos referentes a las características acústicas de la señal (hipótesisascendente) como los patrones o gestos generados internamente respecto a losmovimientos articulatorios que producirían la secuencia hablada (hipótesisdescendente).Teorías Pasivas: Análisis acústico directo• Fant (1960) asume que en la codificación del habla no es necesario hacer referencia aningún tipo de mecanismo motor articulatorio. La información acústicaque proporciona la señal es suficiente para llegar al reconocimiento de los sonidos delhabla. • Este análisis es en forma de características acústicasdistintivas, que permiten reconocer fonemas, sílabas y palabras. Desde esta teoría, elproceso de percepción se ve como un proceso paralelo al de producción, nointegrado en ella. Teorías Pasivas: Detectores de rasgos• Abbs y Sussman (1971) postulan la existencia de detectores de características en elsistema auditivo. Así, un evento de habla se percibiría gracias a laexcitación de ciertos detectores que tendrían relación directa con la señal presentada.• De existir un mecanismo fisiológico como el postulado sería posible llegar a conocerlas operaciones que ocurren en los primeros estadios del procesamiento delhabla./ Tomado de: http://www.uv.es/gotor/Transparencias/tr4PERCEPC.HABLA.pdfLECCIÓN 17LA COHERENCIA DEL HABLA
  • 131. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIALa formación del lenguaje coherenteEl desarrollo del lenguaje coherente constituye una de las tareas principales de la etapainfantil.El lenguaje coherente es aquel lenguaje con contenido, comprensible en sí mismo, yque no requiere de preguntas complementarias o especificaciones para entender susignificado. Está formado por una serie de oraciones, que caracterizan los aspectosesenciales y propiedades del objeto o situación descritos, relacionados lógicamente, ydesarrollado en determinado orden que lo hace comprensible a los demás.Pero no es solamente el mantenimiento de un orden de palabras y acciones, sino unorden lógico de las ideas relacionadas entre sí, y que están expresadas mediantepalabras exactas y oraciones estructuradas gramaticalmente de manera correcta. Ellenguaje coherente es inseparable de la idea y, así, la coherencia del lenguaje essinónimo de coherencia de ideas.El lenguaje coherente no es un proceso de pensamiento, de reflexión, sino un procesodel lenguaje y, por tanto, no solo es necesario que el contenido se trasmita, sino saberutilizar los correspondientes medios lingüísticos para hacerlo. Por lo tanto, en ellenguaje coherente deben contemplarse de manera conjunta el contenido y la forma.La disminución del aspecto semántico en el lenguaje coherente conduce a que elaspecto formal de la lengua (uso gramaticalmente correcto de palabras, concordanciade la oración, etc.), se adelante con respecto al aspecto lógico, y esto se manifiesta enla inhabilidad para seleccionar las palabras necesarias por el sentido, el uso incorrectode los vocablos, la inhabilidad para explicar el sentido de algunas palabras.De ahí que para lograr la coherencia en el lenguaje sea preciso conocer el contenidoque se va a transmitir y utilizar los medios lingüísticos necesarios. Es imprescindiblesaber usar correctamente la entonación, el acento lógico, el saber resaltar las palabrasclaves de mayor importancia, seleccionar las palabras más exactas para expresar lasideas, estructurar oraciones complejas y combinarlas mediante diferentes medioslingüísticos para unirlas y pasar de unas oraciones a otras.Como se afirmó previamente, el lenguaje coherente no es sencillamente elmantenimiento de un orden de las palabras y oraciones. Es el orden lógico de las ideasrelacionadas entre sí, que están expresadas mediante palabras exactas y oracionesestructuradas con corrección. Los infantes aprenden a pensar al aprender a hablar,pero también perfeccionan su lenguaje al aprender a pensar.
  • 132. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAEl lenguaje coherente asimila todos los logros alcanzados por estos en el dominio de lalengua materna en su aspecto fónico, en el de su composición y estructura gramatical.Sin embargo, esto no significa que se pueda desarrollar el lenguaje coherente solocuando estos hayan asimilado ya los aspectos fónicos, léxicos y gramaticales de lalengua. La formación del lenguaje coherente empieza antes.Puede suceder que los pequeños todavía no puedan pronunciar con claridad todos lossonidos, y que el caudal léxico sea limitado, y no cuenten con un gran volumen deconstrucciones sintácticas (por ejemplo, oraciones subordinadas compuestas), pero eltrabajo encaminado a desarrollar el lenguaje coherente debe haber comenzado.Las tareas más sencillas de estructuración de una enunciación coherente (por ejemplo,la narración de un pequeño cuento) plantean al lenguaje dos requisitos principales:1. El lenguaje coherente debe estructurarse de modo arbitrario más premeditadamente que, por ejemplo, la réplica en el diálogo (la respuesta a la pregunta, etc.).2. Deben planificarse las etapas integrantes de la narración.La formación de estas capacidades en los modos sencillos del lenguaje coherente sirvede base para el paso hacia sus formas más complejas (por ejemplo, hacia la narracióncreadora).Al respecto, Leushina plantea que, para desarrollar las habilidades que sirven de base allenguaje coherente, es necesario realizar previamente actividades que impliquen: Subdividir mentalmente una situación en la vida. Asimilar cuentos y narraciones, en una sucesión lógica, y reproducirlos de manera adecuada. Recordar lo experimentado y lo escuchado. Imaginar lo vivido u oído. Destacar lo esencial, memorizar según su voluntad, y reproducir rápidamente la sucesión aprendida.El lenguaje coherente no se puede separar del mundo de las ideas: la coherencia dellenguaje es la coherencia de las ideas. En el lenguaje coherente se refleja la lógica delpensamiento de los niños, su habilidad para razonar lo percibido y para expresarlo enun lenguaje correcto, preciso y lógico. Por la forma en que ellos se manifiestan, puedejuzgarse el nivel de su desarrollo articulatorio.
  • 133. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAEn el lenguaje coherente, no puede subestimarse el desarrollo del aspecto formal dellenguaje, y la ampliación y enriquecimiento de los conocimientos y las representacionesdel niño o la niña deben relacionarse con el desarrollo de la destreza para expresarloscorrectamente mediante el lenguaje.El desarrollo del lenguaje coherente de los infantes incluye la solución de otras tareasparciales para desarrollar la lengua materna: El trabajo con el vocabulario (el vocabulario amplio y la habilidad para utilizarlo ayuda a expresar la idea de un modo más exacto y completo). La formación de la estructura gramatical del lenguaje (la habilidad para expresar las ideas con oraciones simples y con elementos secundarios, con oraciones compuestas coordinadas y compuestas subordinadas, utilizando correctamente las formas de género, número y caso). La educación de la cultura fónica del lenguaje (el lenguaje debe ser claro, preciso y expresivo).En el lenguaje coherente interviene la comprensión de la acción articulatoria. Alconstruir voluntariamente su opinión, ellos deben comprender también la lógica de laexpresión de la idea, la coherencia de la exposición articulatoria.El lenguaje coherente asume dos formas principales: el diálogo y el monólogo.El diálogo, o conversación entre dos, precede evolutivamente al monólogo en eldesarrollo de la expresión oral de los pequeños, y expresa de manera clara elplanteamiento de Vigotsky de que toda cualidad psíquica es de inicio una relacióninterpsicológica entre las personas, y paulatinamente se convierte, por el proceso deinteriorización, en una relación intrapsicológica, interna, del sujeto.Los infantes de edad temprana aprenden a hablar en la actividad conjunta con el adultoy otros coetáneos mayores, y su primera comunicación verbal es mediante estediálogo, pues aún no pueden hacer uso de la expresión interna del lenguaje. Lacoherencia del monólogo comienza a constituirse dentro del diálogo como modoprincipal de la comunicación oral.En el diálogo, la coherencia depende de las capacidades y las habilidades no de una solapersona, sino de dos. El adulto, ante todo, tiene la responsabilidad de asegurarla alprincipio, pero, poco a poco, se la enseña al niño o la niña. Cada uno de losinterlocutores responde a la pregunta del otro.En el lenguaje monologado, el que habla expone las ideas en orden comorespondiéndose a sí mismo. Al conversar con los adultos, los niños aprenden a hacerse
  • 134. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIApreguntas a sí mismos. El diálogo es la primera escuela de desarrollo del lenguajecoherente monologado de los educandos (y en general, de la activación de sulenguaje).Cada uno de estos lenguajes tiene sus particularidades. De esta manera, la forma enque transcurre el lenguaje dialogado (la charla entre dos o varias personas, elplanteamiento de preguntas y las respuestas a estas) estimula a respuestasincompletas, lacónicas. La oración incompleta, la exclamación, la interjección, labrillantez expresiva en entonación, el gesto, la mímica, etc., son los rasgosfundamentales del lenguaje dialogado.Para el lenguaje dialogado, es muy importante la habilidad para formular y hacer unapregunta, y en concordancia con la pregunta oída, elaborar una respuesta, hacer unaréplica necesaria, completar y corregir al interlocutor, analizar, discutir, mantener suopinión de un modo más o menos argumentado.El lenguaje monologado como lenguaje de una sola persona demanda un carácterdetallado, completo, la precisión y la correlación de los distintos eslabones de lanarración. El monólogo, el relato, y la explicación necesitan habilidades para concentrarsu idea en lo principal, para no dejarse arrastrar por los detalles y, al mismo tiempo,hablar de forma emocionada, viva, metafórica.Para los educandos de 3 años resulta accesible la forma simple del lenguaje dialogado(respuestas a preguntas), pero solo empiezan a dominar la habilidad para exponercoherentemente sus ideas. Su lenguaje es todavía situacional, predomina la exposiciónexpresiva. Los pequeños cometen muchos errores cuando construyen las oraciones ydeterminan una acción o la cualidad de un objeto. La enseñanza del lenguajeconversacional constituye la base de la formación del lenguaje monologado.En el lenguaje dialogado, los infantes emplean preferentemente frases cortasincompletas, incluso cuando la pregunta requiere de una manifestación detallada. Confrecuencia, ellos, en lugar de una formación independiente de una respuesta, utilizaninoportunamente la formación de una pregunta en forma afirmativa. No siempre sabenformular correctamente la pregunta, hacer una réplica necesaria, completar ni corregirla manifestación de un compañero.El desarrollo de las representaciones infantiles y la formación de los conceptosgenerales son la base del perfeccionamiento de la actividad mental; o sea, la habilidadpara generalizar, sacar conclusiones, opinar y deducir. En el lenguaje dialogado, losniños utilizan la respuesta bastante exacta, breve o detallada, en concordancia con lapregunta. En cierta medida, surge la destreza para formular preguntas, hacer réplicasoportunas, corregir y completar la respuesta del compañero.
  • 135. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIALa habilidad que surge para establecer algunos vínculos, dependencias y relacionesnormales entre los objetos y los fenómenos se refleja directamente en el lenguajemonologado del niño o la niña. Se desarrolla la destreza para seleccionar losconocimientos y encontrar la forma más o menos conveniente para expresarlos en unanarración coherente. Disminuye considerablemente el número de oracionesincompletas y simples con elementos no secundarios, en favor de las complejas conelementos secundarios.De esta manera, diálogo y monólogo constituyen los medios expresivos másimportantes del lenguaje coherente, que, constituyendo una unidad dialéctica, tienennotables diferencias entre sí y, en consecuencia, requieren de vías metodológicasdiferentes para su desarrollo. El diálogo no es tan intencionado como el monólogo, y vaa depender fundamentalmente de los sujetos que intervienen, y de la situación en quese desenvuelven. No es tan rectilíneo y lógico como el monólogo, y a menudo suspensamientos no se expresan completos. El monólogo presupone un sujeto activo, yotros pasivos que lo escuchan o leen, y no es tan espontáneo como el diálogo,presentándose los pensamientos detallados y en orden lógico.Son formas del lenguaje dialogado la conversación y la dramatización; del monólogo,los relatos y narraciones. Entre otras formas más complejas y no pertenecientes a laprimera infancia, están la charla, la conferencia, los reportes escritos, las cartas, etc.El diálogo se acompaña del lenguaje extraverbal. Se caracteriza por su falta de detalle,por omisiones, implicaciones, fragmentaciones, con elementos que se sobrentienden yse sustituyen por verbalizaciones (esto, aquello, etc.).El monólogo puede estar motivado por un planeamiento externo o de un sujeto. Esdetallado y completo desde el punto de vista gramatical. La exposición de ideas esconsecutiva, relacionada, contextual. Así, sus características principales son laprogramación y la planificación.El lenguaje dialogado y situacional se convierten en medios auxiliares posibles en elmonólogo, con una intención comunicativa, como reforzadores semánticos de la ideaque se expresa.Tomado de: http://www.waece.org/enciclopedia/resultado2.php?id=4100LECCIÓN 18LA PRODUCCIÓN DEL LENGUAJE
  • 136. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIALos Factores físicos en la producción del lenguajeLos factores físicos son aquellos que producen la parte sensorial del propiolenguaje haciendo posible laemisión de fonemas (“Cada una de las unidades fonológicas mínimas que en el sistema de una lengua puedenoponerse a otras en contraste significativo.”) dentro de un proceso encadenado.Para la emisión de un determinado fonema o una serie de ellos es necesario un proceso en tres fases. Estastres fases son ineludibles y han de darse en un orden determinado. Dichas etapas son:RespiraciónFonaciónArticulación Del correcto funcionamiento de todos los elementos implicados en el proceso dependerá la calidad final y la validez del mensaje lanzado desde el punto de vista físico. La respiración El aire es la materia prima para la producción de la voz además de ser el medio que permite la transmisión de ondas sonoras. En contraposición de lo que se pudiera pensar, ninguno de los órganos que intervienen en todo el proceso descrito, han sido concebidos con el fin de emitir sonidos. El proceso respiratorio consta de dos movimientos, a través de los cuales el aire se introduce en los pulmones a través de la nariz o la boca, pasando por la faringe, laringe, traquea, bronquios y, mediante las ramificaciones en bronquiolos y bronquiolitos, lleva dicho aire a toda la masa pulmonar. El primer movimiento de entrada y salida del aire recibe los nombres de inspiración y espiración respectivamente. La inspiración es más rápida y entre esta la expulsión del aire suele darse una pausa que se debe tenerpresente al plantearnos ejercicios de higiene respiratoria..En cuanto a la cantidad de aire utilizado en cada movimiento de inspiración – espiración, ésta depende del sexo,edad, constitución y el tipo de vida del individuo.La laringeLa laringe es el órgano de la fonación. Esta situada en la traquea y representa una modificación de los anillosanteriores de ésta. Tiene forma de pirámide triangular truncada, con l base hacia arriba. Se comunica con la faringea través de la epiglotis y su vertices, truncado se une a la traquearteria. Sus dimensiones varían en torno a la alturadel individuo y suele estar relacionadas con la edad y el sexo.Las funciones de la laringe son dos: cuando las cuerdas vocales están relajadas dejan pasar el aire. Cuando estánen tensión producen la voz. La epiglotis cunple un importante papel en el que a modo de lengüeta, evita el paso dealimentos y elementos extraños al aparato respiratorio.La voz y sus característicasLa voz humana, tiene en ciertas ocasiones, características similares a los instrumentos musicales. Sinembargo no es plenamente identificable con ninguno de ellos. La voz humana es la única en transmitir, mediante uncódigo de sonidos, una serie de mensajes de valor lingüistico.
  • 137. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIALa intensidad, el tono el timbre, el ritmo…, hacen además de cada uno de los mensajes emitidos algo personal yúnico.Por ello, en la adquisición del lenguaje por el niño, no sólo debe importar la correcta disposición de los elementosfisiológicos que participan durante todo el proceso, ni el caudal léxico necesario para intercambiar mensajes.Además de lo expuesto, es necesario contar con el estimulo del interlocutor, las matizaciones de emitir un mismomensaje con diversos valores tonales.Defectos relacionados con la vozEstos defectos aparecen con más frecuencia en la edad escolar y tienen no pocas veces relación con unarespiración defectuosa bien debido a la escasa capacidad respiratoria del niño, con lo que el chorro de aireimpulsa débilmente las cuerdas vocales, bien por tener un hábito respiratorio oral para la inspiración.La articulación y sus elementosLa voz producida mediante el aire respirado en las cuerdas vocales va a transformarse en fonemas a travésde los órganos modificadores de la articulación. El conocido como aparato resonador esta dividido en dospartes: el infrarresonador y el supraresonador. El buen funcionamiento de todos los órganos que participan en laarticulación de los fonemas es fundamental para obtener una emisión clara e inteligible.Descripción de los órganos de la articulaciónLos órganos de la articulación se dividen en activos y pasivos. Los activos son aquellos que mediante un movimientoo cambio de posición logran el punto de articulación. Los pasivos no se mueven y colaboran en la articulación porservir de apoyo a los activos, principalmente.Los labiosOtro de los órganos activos de la articulación está constituido por los labios. Gracias a estos, se logra lacomunicación de la cavidad oral con el exterior y ellos son los encargados de dosificar, son su flexibilidad, la salidade aire en la espiración oral.Dada la importancia de los labios, tanto en la respiración de espiración oral como en laarticulación propiamente dicha, las anomalías y malformaciones que pueda el niño presentar en ellos adquierenmucha importancia, tanto en el plano funcional como en el estético.La lenguaLa lengua es el órgano esencial en la articulación, hasta el punto de haber adecuado su denominación a la delsistema comunicativo en general. Constituida por diecisiete músculos que logran su extraordinaria movilidad, suposibilidad de cambio de forma y tamaño y la velocidad devibración.La articulación de las vocalesEn la articulación de cada una de las vocales, la forma ycapacidad del aparato resonador que determina su timbredepende de la disposición del conjunto de los órganosarticuladores y principalmente de la posición de la lengua yde la modificación del velo paladar, elementos ambos quehacen que el tamaño y la forma de la caja resonadora varíen.La articulación de las consonantesLa respiración correcta va a ser elemento primordial en laemisión del sonido en todas las articulaciones, y de lafuerza del chorro y de la duración del mismo depende el éxitode la pronunciación, especialmente en casos como el de lavibrante “r”, que en otros elementos, precisa de la potencia
  • 138. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA del chorro de aire para estimular la vibración de los músculos de la lengua. Conviene recordar la mecánica de la pronunciación de cada uno de los fonemas, logrando con los niños lo que se llama la posición tipo, es decir, lograr que conscientemente analizen los elementos que intervienen en cada pronunciación y de que forma han de colocarse para lograr el fonema propuesto. FUENTES GRAFICAS http://www.oratoriaconsulting.com.ar www.alfinal.com Cerebro y producción del lenguaje•El cerebro es un órgano con millones de células o neuronas•El cerebro consta de dos hemisferios, el izquierdo y el derecho•Los dos hemisferios se dividen por la cisura longitudinal•El foco de las habilidades lingüística es el hemisferio izquierdo; como estas funciones se concentran de un lado se designan funciones lateralizadas LECCIÓN 19 ERRORES DEL HABLA EN LA PRODUCCIÓN DEL DISCURSO Cuando Lashley (1958)[5] expuso que pensamos con palabras y que estos pensamienos acuden a nuestra mente bajo una forma gramatical de sujeto, verbo, objetos y complementos, sin que sepamos cómo hemos producido la oración, tenía en parte razón, pues es cierto que no tenemos ni idea de cómo se produce esta estructura oracional, pero no es menos cierto que los pensamientos muchas veces no se presentan en nuestra mente bien formados gramaticalmente, ni elegimos las palabras apropiadas. Todos los seres humanos, tanto en el papel de hablantes como de oyentes, no en pocas ocasiones hemos realizado cruces en nuestras emisiones lingüísticas, es decir, hemos cometido errores espontáneos del habla o lapsus linguae. Estos errores, aunque resultan desagradables para quien los emite y graciosos para quien los escucha, son de suma relevancia para la investigación lingüística porque nos informan de un conjunto importantísimo de datos sobre la producción del habla. Todos sabemos que nuestra capacidad de almacenamiento del cerebro es limitada y que no podemos dar cabida a un conjunto infinito de enunciados; por lo tanto, inevitablemente, tenemos que emitir mensajes encadenando y organizando ese número limitado de elementos en nuestro cerebro.
  • 139. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA Volviendo a los datos que nos aportan los errores espontáneos, su análisis nos muestra varias cosas; por un lado que las unidades lingüísticas son unidades discretas, algo que todo estudiante de lingüística conoce en teoría, pero que en la producción oral no puede ser percibido a simple vista ya que la señal vocal es bastante continua[6]. ¿Por qué un error espontáneo del habla nos informa de que las unidades lingüísticas son discretas o discontinuas? Cuando los sonidos o palabras los producimos de forma incorrecta o los ordenamos mal dentro del propio discurso, observamos que los signos lingüísticos son unidades que se separan, que no forman un todo sin límites[7] entre unos y otros, pues de ser así, no cometeríamos el error en una palabra o en un sonido concreto. Asimismo, los errores nos informan de que las emisiones lingüísticas se componen de unidades de diferente tamaño y clase, todas ellas susceptibles de lapsus linguae; a mayor tamaño, más posibilidad de errar en su emisión. Por otro lado, los errores nos aportan un dato: el lenguaje es productivo, ya que un error es una formación original, nunca dicha ni oída con anterioridad, creadora de neologismos léxicos pero siempre dentro de unas normas de la fonología de cada lengua. 2.1. LOS ERRORES ESPONTÁNEOS EN EL NIVEL FONOLÓGICO Los errores los podemos encontrar en todos los niveles; en el nivel fonológico[8] observamos continuamente fonemas que se anticipan, es decir, sonidos que aparecerán con posterioridad en la emisión y surgen de forma inapropiada antes de lo previsto; o errores de perseveración, un sonido que ya ha sido emitido reaparece después en una localización incorrecta dentro de dicha emisión; o errores de intercambio de fonemas, uno de los más frecuentes. Veamos algunos ejemplos: - Errores de anticipación: Consisten en que los sonidos que aparecerán con posterioridad en la emisión, surgen de forma inapropiada antes de lo previsto. Ejemplos:Abro la puerta de adelante > abro la puerda de adelante (anticipación de la consonante /d/ )De repente cojo > de repento cojo.... (anticipación del fonema /o/)Épocas críticas > éprocas críticas ... (anticipación de la vibrante /r/)Traje largo > trajo largo[9] ... (anticipación de la vocal /o/)No se ha dado cuenta > no se ha dada cuenta ( anticipación de lavocal /a/)Se ha producido un gran ajetreo de gentes > se ha produjido un
  • 140. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAgran ajetreo ( anticipación de consonante velar /x/.¿Qué estará haciendo esta? > ¿Qué estará hasiendo esta?(anticipación de la /s/) - Errores de perseveración: Cuando un sonido ya emitido en un enunciado reaparece después en una localización incorrecta dentro de dicha emisión. Ejemplos:Te has dado cuenta de que tocas bien la batería > Te has dadocuenta de que tocas bien la botería (persevera la vocal /o/)Está el taburete > Está el tabureta (persevera la vocal /a/)Un haz de conceptos > Un haz de conceztos (persevera laconsonante (/z/)Ha habido dos muertos en el encierro de hoy > ha habido dosmuertos en el entierro de hoy (persevera la consonante /t/)[10]Resultado cifrado en.... > Resultado ciflado en.... (persevera laconsonante /l/). - Errores de intercambio de fonemas: Son fonemas omitidos o añadidos (inversión) Ejemplos:Comprando dos cables > complando dos cabres ( intercambio degrupos consonánticos).Atracadores > atacradoresEn absoluto > en absueltoEl omóplato del hombre > el omóprato del hombre[11] Cuando analizamos los errores que producimos en el habla, observamos que los rasgos fonéticos pueden desordenarse de manera independiente. Los rasgos distintivos de un fonema se combinan para dar cuerpo a los fonemas y estas combinaciones se agrupan en conjuntos binarios de rasgos /+/ -/ sonoro/, por ejemplo, en la consonante /d/ y /t/ que comparten el rasgo /+dental/. En ocasiones invertimos el rasgo distintivo de una consonante y es cuando surgen los errores fonéticos en palabras como: “dame los domates” en lugar de “dame los tomates”. Lo que sí hemos comprobado en este nivel del discurso es que los rasgos de las consonantes nunca se intercambian o influyen en los rasgos de las vocales y viceversa. Con esto apoyamos la hipótesis de que los segmentos lingüísticos poseen una estructura jerárquica en oposición a teorías anteriores que sostenían que los segmentos eran haces desordenados de rasgos distintivos.
  • 141. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIANecesito de tu apoyo y de tu buena disposición > necesito de tuapoyo y de du buena disposición ( se invierte la sonoridad; +sonoro / - sonoro)[12].¡A callar y a escuchar! > ¡a chacar y a escullar! ( inversión de lasonoridad) Además en este nivel nos podemos encontrar con cadenas de sílabas desordenadas pero siempre siguiendo una ley estructural en lo que respecta al lugar silábico: las sílabas iniciales se intercambian por las iniciales, las finales por las finales. Lo mismo sucede con la entonación, ya que el acento de las palabras y frases también son unidades susceptibles de errores, por lo que hay que ver al acento como una unidad de producción independiente de las demás unidades segmentales. 2.2. LOS ERRORES ESPONTÁNEOS EN EL NIVEL MORFOLÓGICO En el nivel morfológico encontramos errores espontáneos de selección de palabras y errores de colocación, lo que corrobora la tesis de que las palabras son unidades discretas en el proceso de producción. En nuestro corpus de errores espontáneos recogemos ejemplos de intercambio de palabras o errores en la colocación. Los errores de anticipación o de intercambio, tanto en el nivel fonológico como en el morfológico y sintáctico, nos demuestran que el discurso se planifica de antemano, que no se produce de unidad en unidad. El hablante sabe lo que va a decir mucho antes de enunciarlo. Está comprobado que se producen más pausas o disfluencias delante de las palabras de contenido pleno como nombres, verbos, adjetivos, que ante palabras funcionales como artículos, auxiliares, preposiciones, etc. Esto refleja la forma en que accedemos a nuestro lexicon y recuperamos las palabras. También es muy normal encontrar errores en los morfemas flexivos y derivativos que nos llevan a postular la tesis de que las reglas de la morfología flexiva y derivativa se conocen incluso cuando cometemos lapsus linguae ( ej.: tomé mucho el sol y me produjo esto: me produció esto. / está funcionando el contestador: está contestando el funcionador)[13]. Nos podemos encontrar una regla regular que se ha aplicado a una forma irregular, una regla que se debería haber aplicado y no lo hace o una regla que se aplica de forma errónea. El hablante nativo sabe qué oraciones de una lengua están bien formadas o son gramaticales y cuáles son agramaticales.[14] Hay muchos ejemplos de lapsus lingua que nos revelan que los hablantes de las lenguas tienen un conocimiento interiorizado de las reglas de la morfología, ya
  • 142. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA que estas salen a la luz en los errores del habla a través de los mecanismos de acomodación y de la creación de palabras no lexicalizadas morfológicamente compuestas. El uso y conocimiento de estas reglas se manifiesta en enunciados donde una regla regular se ha aplicado a una forma irregular, donde una regla que debería aplicarse no lo hace o donde una regla se aplica de forma errónea[15]. Un ejemplo de esto que venimos diciendo lo tenemos en:He ponido las cosas en su sitio ( he puesto).En este asunto ya llueve sobre mojido ( mojado) 2.3. LOS ERRORES ESPONTÁNEOS EN EL NIVEL SINTÁCTICO En el nivel sintáctico los errores espontáneos que involucran a más de una palabra nos evidencian que las unidades por encima de ésta ( sintagmas, nexus, oraciones) funcionan como unidades en el proceso de producción del discurso. Los errores más frecuentes en este ámbito son las inversiones o intercambios de sintagmas, pero siempre siguiendo las normas sintácticas de sintagma nominal, verbal, preposicional, ya que no se han registrado ejemplos de errores en los que un sintagma nominal se haya intercambiado por error con otro verbal o preposicional. Además el mayor porcentaje de errores se produce entre palabras que pertenecen a la misma cláusula.[16] En el siguiente epígrafe tendremos oportunidad de ver ejemplos de este nivel, aunque se producen en menor medida que en los demás niveles. 2.4. LOS ERRORES ESPONTÁNEOS EN EL NIVEL SEMÁNTICO En el nivel semántico también comprobamos que los errores de sustitución y fusión de palabras se producen cuando esas palabras son similares en su aspecto semántico o fonológico. La palabra que se pretendía enunciar y la que se dice comparten en su parte inicial semejanzas en todos o alguno de los aspectos lingüísticos. Obsérvese el ejemplo tomado del corpus de errores espontáneos del habla de Susana del Viso, J. M. Igoa y J. E. García Albea:-Jesús hizo hablar a los ciegos (mudos)-Es un pastor animal ( alemán)-Subir la ventana ( persiana)
  • 143. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA Es interesante observar que en los errores espontáneos por sustitución, los nombres sustituyen a los nombres, los verbos a los verbos y cada clase gramatical es sustituida por su clase gramatical. Esto indica que el hablante determina de antemano la clase gramatical. 3. REPERTORIO DE ERRORES ESPONTÁNEOS Para la elaboración de este breve repertorio de errores espontáneos[17] hemos recurrido a la grabación encubierta de 20 sujetos que fueron observados a lo largo de medio año. La mayoría de los errores fueron grabados pero en ocasiones, al ser una conversación espontánea y no tener la grabadora encendida, tuvimos que tomar nota del error que el hablante acabada de cometer. Cada uno de los errores pertenece a situaciones diferentes y a distintos días. La muestra se compone, como hemos dicho, de 20 sujetos, 10 hombres y 10 mujeres de edades comprendidas entre 20 y 30 años, de clase media-alta, con nivel universitario de estudios o recién licenciados, valederos del calificativo de hablantes nativos ideales, con competencia lingüística en la lengua española y de sus reglas gramaticales. El repertorio de errores espontáneos recogidos en las grabaciones es el siguiente:1. Venía tan borracho que tropié con la acera justo cuando iba acruzar la caille y Cristina se echó a reir. Situación: esta frase fue emitida por un hombre de 23 años, en una reunión informal, entre amigos. El contexto era de confianza y su estado anímico era normal. Explicación del error: El primer error espontáneo que se produce es tropié; surge a raíz de la fusión de pie + tropezar. Es un error semántico que repercute en el nivel fonológico. El hablante está pensando en la acción de tropezar y su pensamiento queda fusionado con el elemento físico que realiza la acción “pie”. El segundo error de este primer ejemplo es “caille”. Se trata de un error de tipo anticipatorio, dentro del nivel fonológico, por la palabra que va a enunciar después “Cristina”.
  • 144. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA2. A partir de mañana voy a fumar más poco. Situación: conversación telefónica entre dos mujeres jóvenes, que se conocen desde hace tiempo. Explicación del error: se trata de un error de sustitución entre las palabras “más poco” y “menos”. Se podría pensar que no es un error espontáneo, sino falta de conocimiento de la lengua por parte del hablante, pero debido a su nivel de estudios superiores y a que es la única vez que cometió este error lo consideramos como espontáneo. El hablante produce dos palabras “más poco” que equivalen a una “menos”. El emisor pensaba decir menos y dijo más y cuando se dio cuenta añadió poco, dando lugar a la combinación incorrecta de más poco.3. No podía pantarme los bajalones de lo que me estaba riendo. Situación: conversación muy informal y coloquial entre dos sujetos de 24 años, hombres, que están muy contentos y hablan muy deprisa. Explicación del error: es un cambio de sufijos entre dos palabras. Es un error de intercambio entre dos elementos colgados[18]. El sujeto dicepantarme en lugar de bajarme y bajalones en lugar de pantalones. Se mantiene la terminación –arme y se intercambia la raíz pant y - baj- , y en el segundo error se intercambia baja- por panta- y se mantiene –lones. Este error indica que incluso los errores siguen unas reglas gramaticales de intercambio de raíces con raíces y sufijos con sufijos, pero no se mezclan. El sujeto emisor nunca habría cometido un error de tipo: bajapanta o armelones, por ejemplo.4. El líder asesinato se postulaba como el principal candidato. Situación: discurso formal que está enunciando un hombre de 30 años a un auditorio de personas que no conoce. Explicación del error: ha habido un error de anticipación ya que el adjetivo asesinado pasa a asesinato, palabra que sí existe en la lengua. Esta anticipación se da con respecto al sustantivo que aparece al final de la frase, candidato. Este error espontáneo, dentro de un discurso formal nos demuestra que el discurso se planifica de antemano ya que la terminación de la última palabra se anticipa a una palabra que aparece en primer término de la frase.
  • 145. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA5. ¿Tienes un encederor? Situación: conversación informal entre dos hombres de 25 y 27 años. Explicación del error: se trata de un error de tipo fonológico cuya única razón es de tipo fisiológica y articulatoria, ya que al sujeto le causa gran dificultad la articulación de la palabra “encendedor”.6. Sara me dijo que me iba a llamar cada día y sólo me ha llamadoesta vez una tarde. Situación: conversación formal entre dos amigas de 28 años. Explicación del error: Es un error espontáneo del nivel morfológico donde se produce un movimiento de palabras. El enunciado correcto habría sido “Sara me dijo que me iba a llamar cada día y sólo me ha llamado esta tarde una vez”. Como vemos por este error las palabras constituyen unidades discretas en el proceso de producción.7. Me dijisteis que comprareis el coche. ( me dijisteis que comprarael coche) Situación: conversación formal entre unos padres y un hijo de 25 años. Explicación del error: Es un error en los morfemas flexivos del verbo. Se trata de un error de perseveración entre los morfemas de segunda persona de plural – isteis. Un morfema ya emitido en un enunciado reaparece después en una localización incorrecta dentro de esa misma emisión.8. Vamos a este garito.- No me gusta mucho.- Te digo que vamos, que es un chico normal, digo un sitio normal. Situación: Conversación informal e inconsciente entre dos hermanos de 23 y 21 años. Explicación del error: Error de sustitución de la palabra sitio por chico. La palabra chico acababa de ser pronunciada por otra persona y el emisor la cruza con su emisión. Se trata de un error por contaminación del entorno y de sustitución por la forma, “chico” “sitio”.
  • 146. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA9. Estas arañas no pueden ser de picadura. ( estas picaduras nopueden ser de araña) Situación: conversación formal entre dos amigas de 23 y 21 años. Explicación del error: Es un error espontáneo dentro del nivel morfológico de intercambio de morfemas flexivos. Con este error vemos que la unidad básica de significación en la lengua no es la palabra sino el morfema. La separación de las bases morfemáticas de sus afijos ( sufijos o prefijos flexivos o derivativos) pone de manifiesto que estos afijos funcionan como unidades de procesamiento independientes. El hablante intercambia las bases morfemáticas de los afijos araña y picaduras y cambia el orden de colocación.10. Cuando estábamos en Inglaterra nos juntamos con todos losanimale. ( alemanes) Situación: grupo de amigos de edades entre 20 y 30 años. Conversación informal. Explicación del error: Es un error espontáneo de sustitución por la forma. Ambas palabras, animales y alemanes, tienen una grafía y una articulación fónica muy parecida a pesar de que existan elementos distintos dentro de ellas. Aunque semánticamente no tienen nada en común, fonológicamente sí lo tienen, lo que explica la sustitución. En este caso observamos un error en la selección de la palabra en el diccionario mental por esa semejanza formal.11. Me doy a bormir (me voy a dormir) Situación: conversación informal entre dos amigas de 25 años. Explicación del error: es un error espontáneo de intercambio articulatorio entre fonemas, o inversión.12. Me labio el muerde (me mordí el labio) Situación: conversación formal entre padre e hijo de 29 años. Explicación del error: es un error de intercambio gramatical entre morfemas que afecta a la base de la palabra y a los morfemas flexivos de tiempo y persona.
  • 147. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA13. ¡Qué bonita la camiseta que llevas! (es la blusa) Aunque aparentemente se pudiera pensar que en este enunciado no hay error alguno, si estuviéramos en el contexto en el que se produjo vemos que el receptor de ese enunciado llevaba una blusa, no una camiseta. El error espontáneo que se aprecia es una sustitución semántica debido a la relación existente entre ambas palabras y el objeto mencionado, ya que las dos pertenecen al mismo campo semántico.14. ¡ Pero si Alberto tiene novia.... perdón, tiene móvil! Se trata de un error en curso del enunciado que se corrige inmediatamente después de cometerse. Este error se produjo en un contexto informal en una conversación entre amigas que habían hablado con anterioridad bastante tiempo de la novia que tiene Alberto. Una de ellas después de cambiar de tema le dice a la otra que debe llamar a Alberto y la receptora del enunciado comenta espontáneamente: “pero si Alberto tiene novia”, cambiando la entrada léxica móvil, por novia. El error se debe a que en la bandeja de salida del léxico todavía se encuentran palabras del tema anterior.15. ¡Marta, abre la persiana! Este enunciado es un ejemplo de sustitución semántica. En realidad lo que quiere que abra es la ventana. Ambas partes pertenecen al mismo campo semántico.16. ¡ Rodrigo, no ha sonado el respertador! Este enunciado ha sido emitido por un hombre de 24 años en un contexto informal y con actitud de enojo porque ha llegado a trabajar tarde a causa de que el despertador no había sonado esa mañana. El hablante trata de disculparse y habla con ritmo rápido, confundiendo reloj y despertadory fusionando los significantes de dos palabras que pertenecen al mismo campo semántico. Reloj + despertador ›respertador.17. La verdad es que el oscuro lo veo futuro (el futuro lo veo
  • 148. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAoscuro) El contexto en el que se produjo este enunciado es el siguiente: conversación coloquial en tono formal entre dos amigas. Se trata de un lapsus en el nivel de selección de las palabras. Las palabras se intercambian entre sí dando origen a un trueque de lexemas.18. Muchas tardes, buenas gracias ( buenas tardes, muchasgracias) Este enunciado se pronunció en el mismo contexto anterior. Se trata de un movimiento de palabras. Es un error en el nivel morfológico de anticipación. El hablante se anticipa a lo que va a decir después e invierte el orden de los lexemas.19. Las casas de mi puerta .... ... (las puertas de mi casa) En este error morfológico se aprecia un intercambio de palabras. Con este ejemplo podemos darnos cuenta de que la unidad básica de significado en la lengua no es la palabra sino el morfema. La separación de las bases morfemáticas de sus afijos (sufijos o prefijos flexivos o derivativos) pone de manifiesto que tales afijos funcionan como unidades de procesamiento independientes.20. Esos coches están en la rueda ( esas ruedas están en el coche) Error en el nivel morfológico donde se ve que la separación de las bases morfemáticas de los afijos de las palabras pone de manifiesto que tales afijos funcionan como unidades de procesamiento independientes. Anticipamos el lexema coche y le aplicamos los morfemas derivativos de la palabra a la que sustituye.21. ¿Por qué me fijas tan miramente? ( ¿por qué me miras tanfijamente?) Lapsus en el nivel morfológico donde se aprecia el conocimiento de las reglas gramaticales y de los morfemas derivativos. Miras › fijas
  • 149. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA Fijamente › miramente Se ha producido un cambio de morfemas derivativos.22. Mi coche va corriendo al madre. ( mi madre va corriendo alcoche) Error espontáneo en el nivel sintáctico. Vemos que el sintagma también es una unidad de planificación en el proceso de producción del discurso. Los dos sintagmas nominales (mi madre / el coche) conservan su organización interna y se intercambian dos tipos idénticos de constituyentes. 4. REFLEXIONES ACERCA DE LOS ERRORES ESPONTÁNEOS EN LA PRODUCCIÓN DEL DISCURSO ORAL 4. 1. ESQUEMA CLASIFICATORIO Cuando los hablantes producimos, de manera natural y espontánea, enunciados verbales, estos mayoritariamente están bien formados; sin embargo, frecuentemente los hablantes no se preocupan por hablar correctamente, siguiendo la norma, sino que su habla se encuentra repleta de errores espontáneos. Estas dos posturas que a primera vista parecen contradictorias, conviven en armonía ya que la producción oral, desde un punto de vista comunicativo es exitosa, pero no lo es tanto desde la perspectiva gramatical. Los errores del habla más comunes los podemos englobar dentro de lo que se llama disfluencias, o producción inapropiada del lenguaje, titubeos, pausas, pequeños errores, etc. Si tuviéramos que tener en cuenta las disfluencias verbales a la hora de registrar los errores espontáneos el porcentaje de estos subiría sensiblemente. Lo que sí podemos hacer es clasificar los errores que cometemos en el habla y obtener unos porcentajes de uso en cada uno de ellos. El total de la muestra de errores extraídos de nuestro corpus, exceptuando las disfluencias verbales, es de 230 ejemplos. La siguiente tabla muestra los porcentajes con respecto a los errores cometidos por los distintos sujetos observados. TIPO DE ERROR CÓMPUTO DE ERRORES PORCENTAJE Perseveración 21 9,52%
  • 150. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA Intercambio fonético 22 9,52% Fusión 20 9,52% Anticipatorios 30 14,28% Sustitución semántica 73 30,8% Correcciones en curso 19 9,52% Sustitución por forma 20 9,52% Errores morfológicos 9 4,76% Errores sintácticos 9 4,76% 4.2. CONCLUSIONES Sabemos que entender la forma cómo nuestro sistema cognitivo trabaja en elmomento en que un error se produce y deducir por qué se hace de esa manera,es una tarea difícil. Gran parte de los enunciados verbales en los que se comete unerror de habla se debe a que el emisor habla con rapidez y sin prestar demasiadaatención a lo que dice por el tema de conversación, la situación en la que seencuentra y los interlocutores con los que interactúa. Todos estos factoresinfluyen en el resultado de los enunciados emitidos. A la vista de los datos que recogemos en la tabla de arriba, vemos que loserrores por sustitución semántica son los más abundantes, seguidos, pero delejos, de los anticipatorios y los de intercambio fonético. Hemos notado que loserrores que más se cometen son aquellos que tienen que ver con el significado delas palabras y con las formas de las palabras: inversiones, fusiones, anticipaciones,perseveraciones. Los errores menos frecuentes, aunque también se recogieron,fueron los que se encuentran en el nivel de la oración. Los errores por sustitución, sobre todo de un fonema por otro, son muycomunes en el habla espontánea. Estos se originan desde el proceso en el que lamente del hablante elige una palabra. Es como si en nuestra mente existiera unlexicon, o diccionario mental, con varias carpetas donde las palabras estaríanclasificadas por su significado, su forma fónica y sus rasgos sintácticos. Estascarpetas mentales se combinan para poder elegir la palabra adecuada y esaspalabras se depositan en una bandeja dispuesta para la emisión. Es en lacombinación de estas carpetas donde se puede producir el error, combinando deforma incorrecta significado y significante. Los errores de sustitución, tantosemántica como fonética estarían provocados en el momento de elegir dentro dela carpeta de significado. Elegimos mal el campo semántico o dentro del mismocampo elegimos mal la entrada. Se ha observado que en los errores porsustitución estos se suceden frecuentemente entre antónimos y cohipónimos,mientras que en las fusiones de fonemas o morfemas estos errores son máscomunes entre hipónimos y sinónimos.
  • 151. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA Por: Nieves Mendizábal de la Cruz Tomado de: http://www.cisi.unito.it/artifara/rivista4/testi/errores.aspLECCIÓN 20LENGUAJE Y ESTILOS COGNITIVOSEl término estilo cognitivo es usado para describir las formas de pensamiento individualpara percibir, recordar y usar la información para resolver un problema. Es frecuenteque el concepto "estilo cognitivo" se use equivocadamente como sinónimo dehabilidades cognitivas o con estilos de aprendizaje. También de manera equivocada sele ha estudiado como una característica de la personalidad en lugar de ser abordadocomo procesamiento humano de la información.El estilo cognitivo es un "estilo de organización" que no solo caracteriza fenómenos denaturaleza perceptiva, sino que llega a abordar el tipo general de relación que cadaindividuo mantiene con su medio ambiente, siendo posible identificar ciertos rasgosbásicos en el individuo.cada persona adoptará su propio estilo de aprendizaje, con lo que es posible afirmarque existen diversos estilos de aprendizaje. De esta forma, los psicólogos y profesoresencontramos una serie de características a considerar en nuestro diario desempeño:Los estilos de aprendizaje no son inamovibles, son relativamente estables, es decir, quepueden cambiar.El concepto mismo de Estilo de Aprendizaje no es común para todos los autores y esdefinido de forma muy variada en las distintas investigaciones. La mayoría coincide enque se trata de cómo la mente procesa la información o cómo es influida por laspercepciones de cada individuo.Cuando hablamos de Estilos de Aprendizaje estamos teniendo en cuenta los rasgoscognitivos, incluimos los estudios de psicología cognitiva que explicitan la diferencia enlos sujetos respecto a las formas de conocer.Los personas en general y los alumnos en articular conforme avanzan en su proceso deaprendizaje descubren mejores formas o modos de aprender, por lo tanto, van a variarsu estilo, además dependerá de las circunstancias, contextos y tiempos de aprendizajeque tengan que enfrentar.Si bien no existe una diferencia enorme entre las definición de estilo cognitivo con
  • 152. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAestilo de aprendizaje, los cierto es que diferenciándolos, se puede utilizar un estilo uotro según lo requiera la situación donde se tenga que aplicar. El estudiante, con laorientación del profesor, aprende a descubrir cuáles son los rasgos que perfilan supropio estilo y, a la vez, identifica cuáles de esos rasgos debe utilizar en cada situaciónde aprendizaje para obtener mejores resultados.El estilo cognitivo es un "estilo de organización" que no solo caracteriza fenómenos denaturaleza perceptiva, sino que llega a abordar el tipo general de relación que cadaindividuo mantiene con su medio ambiente, siendo posible identificar ciertos rasgosbásicos en el individuo.J. Hederich, destaca que el estilo cognitivo es la forma como percibimos eventos eideas que afectan tanto los procesos de enseñanza como los de aprendizaje, ademásde lo social, lo laboral, la toma de decisiones y el trabajo en equipo, pudiéndosetambién afirmar que el estilo es la manera preferida de responder a la información y alas situaciones, es habitual en el individuo y no es algo que cambie constantemente.La introducción del concepto psicológico al ámbito educativo a generado unaconfusión entre psicólogos y educadores, ya que muchas veces cada quien escoge unenfoque psicológico determinado.. La postura de ellos se trasunta hacia a forma en quelos alumnos aplican diversas técnicas, procedimientos y métodos en la adquisición ytransformación del conocimiento. Nuestra postura es que los estilos cognitivos altrasvasar la línea educativa, se convierten en estilos de aprendizaje.D Kolb establece cuatro categorías de estilos• Divergente: Se basa en la experiencia concreta, en la observación reflexivay en su habilidad imaginativaAsimilador: Se basa en la experimentación activa. Su conceptualización es abstracta ydeductiva apegándose mas a las cosas que a las personas• Convergente: Su conceptualización es abstracta y su observación es reflexiva y tieneun bajo interés por el uso práctico de las teorías• Acomodador: Se basa en la experiencia concreta y en la experimentación activa, sonadaptables e intuitivos y aprenden por ensayo y error.Su aplicación al ámbito educativo se ha inscrito en la rica tradición del aprendizaje porla experiencia. Este autor resume su postulado en que nuestra supervivencia dependede la habilidad para adaptarnos a las condiciones cambiantes de nuestro mundoSe ahí que sus categorías aplicados al campo educativo se resumen en las llamadascapacidades de adaptación; entendidas como los factores que modela los Estilos de
  • 153. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAAprendizaje es la tarea específica o problema sobre el que está trabajando una personay que exige una competencia para que pueda ser realizada. Estas destrezas ocompetencias se relacionan con las características de cada Estilo de Aprendizaje. CAPÍTULO 5 LAS PALABRAS EN ACCIÓNLECCIÓN 21LA PALABRA Y SU ESTRUCTURA SEMÁNTICALa semántica. Vamos a pasar ahora al estudio del significado. Es la ciencia que conocemos con elnombre de semántica. Tenemos que partir de una definición previa. Sabemos que todosigno lingüístico tiene dos caras. el significante o parte material del signo y elsignificado o imagen mental que sugiere el significante. Aún hemos de añadir un nuevoelemento: el referente o elemento real, existente, al que se refieren tanto significadocomo significante. No es lo mismo la palabra que designa un referente que el referentemismo. Componentes del significado. El significado o imagen mental está compuesto por una serie de rasgos conceptualesque todos los hablantes de una lengua asocian de una manera general a un significante.No obstante lo dicho, hay que tener en cuenta que este significado tiene doscomponentes: Denotación. Son los rasgos conceptuales objetivos. Es el significado que presentauna palabra fuera de cualquier contexto. Constituyen el núcleo semánticofundamental. Son comunes a todos los hablantes. Es el significado que encontraremosen el diccionario Connotación. Son los rasgos conceptuales subjetivos. Son las significaciones quelleva añadidas una palabra. Estas significaciones tienen un carácter marcadamentesubjetivo. Dependiendo de los hablantes, una misma palabra puede tenerconnotaciones distintas.
  • 154. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA La semántica estudia las diferentes relaciones que contrae un signo con todos losdemás, pues todo el léxico constituye un sistema, cuya estructuración facilita a loshablantes la adquisición de ese léxico. Vamos a ver alguna de estas relaciones. Relaciones entre significantes: la homonimia La homonimia. Decimos que dos palabras son homónimas si su significante es el mismo, es decir,están compuestas por los mismos fonemas, o su realización fonética coincide. No setrata, pues de relación entre significados. La relación homonímica más habitual se produce entre palabras de distinta categoríagramatical: • Vino: sustantivo, masculina, singular • Vino: tercera persona del singular del pretérito indefinido, del verbo venir Pero también se produce en palabras de la misma categoría. Se da en aquellos casasen que el significado de las palabras no tiene ninguna relación, porque proceden deétimos distintos. • Hinojo: planta medicinal. ( finoculum) • Hinojo: rodilla (genuculum ) Dentro del concepto general de homonimia, se pueden distinguir : palabras homógrafas: Tienen las mismas grafías y los mismos sonidos haya:árbol haya:primera/tercera pers.sing. presente de subj. de haber palabras homófonas: Tienen los mismos sonidos.. pero distintas grafías. aya.criada halla: segunda pers. sing. Imperativo. Todas ellas son, por supuesto, homónimas. Las dos primeras son homógrafas. Lasdos últimas son homófonas, entre sí, y respecto a las anteriores.Relaciones entre significado y significante: monosemia, polisemia y sinonimia Monosemia Es la relación habitual que existe entre el significado y el significante en una palabra.A un significante se corresponde un sólo significado. Por ejemplo, la palabra lapiceroexpresa un referente que sólo puede ser evocado mediante ese significante.
  • 155. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA Polisemia Una palabra es polisémica cuando podemos expresar con ella varios significados.0dicho de otra forma: un significante puede tener varios significados. La polisemia sedistingue de la homonimia en que se trata de na relación entre los dos planos del signolingüístico: los diferentes significados de una palabra tienen, o han tenido, un origencomún. • Araña: animal/lámpara • Espada: instrumento/ matador de toros. La polisemia es uno de los mecanismos más eficaces de economía lingüística, puespermite expresar varios significados cou un único significante. Sinonimia Dos o más palabras son sinónimas si tienen el mismo significado. Es decir, lasinonimia consiste en la igualdad de significado, cuando existen diferentessignificantes. Algunas lingüistas niegan la sinonimia, pues en realidad no habría dospalabras con un significado totalmente exacto. O cuando menos, sería prácticamenteimposible encontrar palabras con el mismo significado teniendo en cuenta todas susacepciones y contextos en los que podría aparecer. Por ello, se pueden distinguirdiversas formas en que puede presentarse la sinonimia: Sinonimia conceptual: Los significados denotativos son plenamente coincidentes. Ej:listo=inteligente Sinonimia connotativa: Puede, en ocasiones, no haber coincidencia denotativa; sinembargo esto no impediría que se consideren sinónimos por los valores connotativosque encierran. Ej: listo=zorro Sinonimia contextual: En determinados contextos, se pueden stablecer ciertassinonimias que serían impensables en otros. Ej: listo=preparado, en contextos como ¿Estás listo ?
  • 156. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIARelaciones entre significados: el campo semántico En estos casos sólo tenemos en cuenta el significado de la palabra; nos olvidamos delsignificante. Todo significado está constituido por una serie de notas significativas quealudenan a su referente, y que pueden servir para diferenciar unas palabras de otras:reciben el nombre de semas. El conjunto de todos los semas de una palabra es elsignificado o semema. Evidentemente, los sememas aluden siempre a los referentes, pero no se identificancon ellos. Las palabras no son las cosas, sino la forma de referirse a ellas. Cada lenguaexpresa una visión del mundo diferente, aunque el mundo sea el mismo para todos.Ello obedece a que el significado de las palabras no se establece de una maneraarbitraria. Es posible descubrir una estructuración lingüística también dentro de lossignificados. De ahí nace el concepto de campo semántico: es un conjunto de palabrasque tienen un sema común, entre las cuales se pueden establecer diversos tipos derelaciones. Cada lengua posee su propia forma de estructuración de sus campossemánticos. Ciertos factores contribuyen a esta estructuración. Los más estudiados son los que severán a continuación. Hiperonimia e hiponimia. Llamamos hiperónimo a la palabra cuyo significado abarca al de otras, que seconocen como hipónimos. Los hipónimos a los que se refiere una palabra son, entre sí,cohipónimos. Se pueden distinguir: • Relaciones de inclusión: Un conjunto de palabras puede estar englobado dentro de otra palabra que las incluya a todas. Hiperónimo Hipónimos Clavel Flor Rosa Cohipónimos Margarita
  • 157. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA • Relaciones lineales. En otros casos, se establecen relaciones de sucesión. Así sucede, por ejemplo con los nombres de los meses o los días: Enero, Febrero,... Diciembre; lunes, martes,..., domingo. Hiperónimo Hipónimos lunes Día martes Cohipónimos miércoles Relaciones de oposición: complementariedad, antonimia y reciprocidad Se entiende por antonimia, en un sentido general, el hecho de que dos palabrastengan dos significados contrarios. Sin embargo, no siempre se trata de la mismarelación. Así distinguimos tres tipos de oposiciones distintas. Complementariedad. La negación de uno de los elementos supone la afirmación del otro. Ej: cruento/incruento. Antonimia. Entre los dos términos propuestos se extiende una gradación. Ej: caliente/frío. Reciprocidad. Un término implica al otro. Ej: entrega/recepciónValores expresivos del significado El significado puede convertirse en un elemento de máxima efectividad expresiva. Sitenemos en cuenta los elementos de la comunicación, la situación comunicativa nos vaaclarar el significado de muchas palabras. Pero a veces, el contexto referencial hará quesurjan significados nuevos, que antes no estaban presentes. Tenemos que tener en cuenta que toda palabra tiene un significado denotativo y unsignificado connotativo. Las connotaciones pueden ser positivas o negativas, siempredependiendo del hablante que las considere. Cuando una palabra tienemayoritariamente connotaciones positivas, las llamamos palabras-ronroneo; frente alas palabras-gruñido. Democracia sería una palabra-ronroneo; frente a dictadura,palabra-gruñido
  • 158. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA Ahora bien, hay palabras consideradas negativamente por todos. Se produce,entonces, el fenómeno que se conoce como tabú. Con esta palabra se designa laprohibido en una lengua polinésica, de donde se toma. Palabras tabú son aquellas queno pronunciamos, porque tienen una carga connotativa despectiva. Se sustituyen porotras palabras que designan la misma realidad, pero sin esas connotacionespeyorativas. Es lo que conocemos como eufemismos, (del griego: palabra biensonante). Ciertas partes del cuerpo siempre han estado sometidas a fenómenos de tabú. Pocosson los alumnos que se atreverían a pedir al profesar permiso para ir a "mear". Y en elcaso de que la hicieran se consideraría una falta de respeto. La normal es que se utiliceel eufemismo:"¿ Puedo ir al servicio ?. Fenómenos de tabú y eufemismo se dan frecuentemente en la escena política.Durante la dictadura franquista, no existía el color rojo, por las connotaciones políticasque tenía. Sólo existía el color encarnado. Al igual que existen eufemismos, también hay disfemismo, Cuando la palabra tabú sesustituye por otra,, pero de carácter humorístico. En vez de muerto, fiambre.Tomado de: http://mimosa.pntic.mec.es/ajuan3/lengua/lex_sem.htmLECCIÓN 22LA PALABRA Y EL CAMPO SEMÁNTICO -Un campo semántico es un conjunto de palabras que tienen relación entre sí, porque todas ellas se refieren a un mismo tema.Del campo semántico de calzado: • Zapatos, sandalias, bubuchas, chancletas, zapatillas, mocasines, botas...Del campo semántico de el comercio: • Cooperativa, contratista, proveedor, contrato, factura, recibo, pedido, competencia, demanda, subvención...Del campo semántico de la economía:
  • 159. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA • Accionista, contable, gerente, talón, cheque, cambio, utopía, crédito, déficit, indemnización....LECCIÓN 23OPERANDO CON LAS PALABRASLo que habré de decir aquí no es difícil ni polémico; el único mérito quequisiera reivindicar para mi exposición es que es verdadera, por lo menos en parte.El fenómeno que examinaré es muy difundido y muy obvio, y sería imposible queotros no lo hubieran advertido, al menos ocasionalmente. Sin embargo, no he vistoque se le preste atención de manera especifica.Durante mucho tiempo los filósofos han presupuesto que el papel de un“enunciado” sólo puede ser “describir” algún estado de cosas, o “enunciar algúnhecho”, con verdad o falsedad. Es cierto que los gramáticos han señalado siempreque no todas las “oraciones” son (usadas para formular) enunciados1:tradicionalmente, junto a los enunciados (de los gramáticos) hay tambiénpreguntas y exclamaciones, y oraciones que expresan órdenes o deseos opermisiones. Y los filósofos no se han propuesto negarlo, pese a algún empleo pocoriguroso de “oración” para significar “enunciado”. Sin duda, también, tanto losgramáticos como los filósofos han caído en la cuenta de que ni siquiera es en modoalguno fácil distinguir las preguntas, las órdenes, etc. de los enunciados por mediode los escasos e insatisfactorios criterios gramaticales disponibles, tales como elorden de las palabras, el modo verbal, etc., aunque quizá no ha sido comúndetenerse en las dificultades que este hecho obviamente suscita. Porque, ¿cómohabremos de decidir cuál es cuál? ¿Cuáles son los límites y las definiciones de cadagrupo?Pero en los últimos años, muchas cosas que anteriormente habrían sidoaceptadas sin objeciones como “enunciados”, tanto por los filósofos como por losgramáticos, han sido examinadas con renovada atención. Este examen, en ciertomodo, surgió en forma indirecta, al menos en el campo de la filosofía. Primeroapareció el punto de vista, no siempre expuesto sin un infortunado dogmatismo,de que un enunciado (fáctico) debe ser “verificable”, y esto llevó a pensar quemuchos “enunciados” sólo son lo que puede denominarse seudo-enunciados. Enprimer término, y en forma más obvia, se mostró que muchos “enunciados” son,como Kant fue quizás el primero en sostener sistemáticamente, sinsentidosestrictos, pese a su forma gramatical impecable. El continuo descubrimiento denuevos tipos de sinsentidos ha sido, en conjunto, beneficioso, por poco sistemáticaque haya sido la clasificación de ellos, y por misteriosa que haya seguido siendo suexplicación. Sin embargo, aun los filósofos establecemos ciertos límites a la dosisde sinsentido que estamos dispuestos a reconocer que decimos; de tal modo fuenatural preguntar, en una segunda etapa, si muchos que parecían seudo-enunciados
  • 160. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAeran en realidad enunciados. Ha llegado a sostenerse corrientemente quemuchas expresiones, que parecen enunciados, o bien no son formuladas enabsoluto para registrar o suministrar información directa acerca de los hechos, otienen ese propósito sólo en parte. Por ejemplo, las “proposiciones éticas” quizápersiguen manifestar emociones, exclusiva o parcialmente, o bien prescribirconducta o influirla de maneras especiales. También aquí Kant se cuenta entre lospioneros. A menudo, también usamos expresiones en modos que, por lo menos,están más allá del ámbito de la gramática tradicional. Se ha llegado a advertir quemuchas palabras especialmente desconcertantes, incluidas en enunciados queparecen ser descriptivos, no sirven para indicar alguna característica adicional,particularmente curiosa o extraña, de la realidad, sino para indicar (y no pararegistrar) las circunstancias en que se formula el enunciado o las restricciones a queestá sometido, o la manera en que debe ser tomado, etc. Pasar por alto estasposibilidades, tal como antes era común, es cometer la llamada falacia“descriptiva”. Quizás esta no sea, empero, una buena denominación, puesto que“descriptiva” es, en sí misma, una palabra específica. No todos los enunciadosverdaderos o falsos son descripciones; por esta razón prefiero usar la palabra“constatativo”*. Siguiendo esta línea se ha mostrado, fragmentariamente hastaahora, o por lo menos se lo ha presentado como probable, que muchas perplejidadesfilosóficas tradicionales han surgido merced a un error: el error detomar como enunciados fácticos lisos y llanos a expresiones que son sinsentidos demaneras interesantes, aunque no desde un punto de vista gramatical, o bien quehan sido formuladas con un propósito diferente.Cualquiera sea nuestra opinión acerca de alguno de estos puntos de vista ysugerencias, y por mucho que podamos lamentar la confusión inicial en que ladoctrina y el método filosófico fueron sumergidos, no se puede dudar que aquéllosestán produciendo una revolución en filosofía. Si alguien desea llamarla la mayor ymás saludable revolución en toda su historia, esta no sería, después de todo, unapretensión desmesurada. No debe sorprender que los comienzos hayan sidofragmentarios, con parti pris y guiados por fines diversos. Esto es común en todaslas revoluciones.Delimitación preliminar del realizativo* 2El tipo de expresión lingüística que hemos de considerar aquí, no es engeneral un tipo de sinsentido; aunque, como veremos, el mal uso de ella puedeoriginar variedades especiales de “sinsentido”. Más bien pertenece a la segundaclase: a la de las expresiones lingüísticas que se disfrazan. Pero en modo alguno sedisfraza necesariamente de enunciado fáctico, descriptivo o “constatativo”. Sinembargo, es bastante común que así lo haga y, curiosamente, que ello ocurracuando asume su forma más explícita. Creo que los gramáticos no han visto lo quehay detrás del “disfraz”, y los filósofos, en el mejor de los casos, sólo lo han hechoen forma incidental3. Será conveniente, en consecuencia, estudiar primero dichotipo de expresión lingüística en esta forma engañosa, para poner de manifiesto sus
  • 161. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAcaracterísticas contrastándolas con las de los enunciados fácticos que imitan.Comenzaremos, pues, poniendo como ejemplos algunas expresioneslingüísticas que no pueden ser subsumidas en ninguna categoría gramatical admitidahasta ahora, excepto la de “enunciado”. Dichas expresiones no son unsinsentido, y no contienen ninguna de esas señales de peligro verbales que losfilósofos han descubierto, o creen haber descubierto. Me refiero a palabras curiosascomo “bueno” o “todos”, a verbos sospechosos tales como “poder” o “deber”, y aconstrucciones dudosas tales como la de los enunciados hipotéticos. Todosnuestros ejemplos tendrán, como se verá, verbos en la primera persona del singulardel presente del indicativo en la voz activa4. Se pueden hallar expresiones quesatisfacen estos requisitos y que, sin embargo:A) no “describen” o “registran” nada, y no son “verdaderas o falsas”; yB) el acto de expresar la oración es realizar una acción, o parte de ella, acciónque a su vez no sería normalmente descripta como consistente en decir algo.* “Realizativo” es un neologismo derivado de “realizar”. Lo mismo ocurre, en eloriginal inglés, con“performative”, derivado del verbo “to perform”. Austin aclara, más adelante, por quéha elegido esaexpresión. Esas mismas razones pueden extenderse a “realizativo”. (T.)Esto dista de ser tan paradójico como puede parecer, o como, no sin malaintención, he tratado de presentarlo. En realidad los siguientes ejemplos puedenparecer decepcionantes.E.a) “Sí, juro (desempeñar el cargo con lealtad, honradez. etc.”), expresadoen el curso de la ceremonia de asunción de un cargo5.E.b) “Bautizo este barco Queen Elizabeth”, expresado al romper la botella dechampaña contra la proa.E.c) “Lego mi reloj a mi hermano”, como cláusula de un testamento.E.d) “Te apuesto cien pesos a que mañana va a llover”.En estos ejemplos parece claro que expresar la oración (por supuesto que enlas circunstancias apropiadas) no es describir ni hacer aquello que se diría que hagoal expresarme así6, o enunciar que lo estoy haciendo: es hacerlo. Ninguna de lasexpresionesmencionadas es verdadera o falsa; afirmo esto como obvio y no lodiscutiré, pues es tan poco discutible como sostener que “maldición’’ no es unaexpresión verdadera o falsa. Puede ocurrir que la expresión lingüística “sirva parainformar a otro”, pero esto es cosa distinta. Bautizar el barco es decir (en lascircunstancias apropiadas) la palabra “Bautizo...” Cuando, con la mano sobre losEvangelios y en presencia del funcionario apropiado, digo “¡Sí, juro!”, no estoyinformando acerca de un juramento; lo estoy prestando.
  • 162. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA¿Cómo llamaremos a una oración o a una expresión de este tipo?7 Propongodenominarla oración realizativa o expresión realizativa o, para abreviar, “unrealizativo”. La palabra “realizativo” será usada en muchas formas yconstrucciones conectadas entre sí, tal como ocurre con el término “imperativo”8.Deriva, por supuesto, de “realizar”, que es el verbo usual que se antepone alsustantivo “acción”. Indica que emitir la expresión es realizar una acción y que éstano se concibe normalmente como el mero decir algo.Hay otras palabras que pueden presentarse como candidatas, cada una delas cuales cubriría adecuadamente esta o aquella clase más o menos amplia derealizativos. Por ejemplo, muchos de éstos son expresiones contractuales (“teapuesto”) o declaratorias (“declaro abierta la sesión”). Pero no conozco ningunapalabra en uso corriente que tenga amplitud suficiente como para abarcarlos atodos. La palabra que más se aproxima a lo que necesitamos es, quizás, el términotécnico inglés “operative” (“operativo”) en el sentido estricto que le dan losabogados para aludir a aquellas cláusulas de un instrumento que sirven pararealizar la transacción (transferencia de un inmueble o lo que sea) que constituye elobjeto principal de aquél, mientras que el resto del mismo simplemente “refiere lascircunstancias en que el acto se lleva a cabo9. Pero“operative” tiene otras acepciones,y hoy en día se usa a menudo para significar poco más que “eficaz” o“conducente”. Me he decidido por una palabra nueva; aunque su etimología no esirrelevante, quizás no nos sintamos tentados a atribuirle algún signifícalopreconcebido.Decir y hacerCabe preguntar entonces si habremos de afirmar cosas como estas:“Bautizar es decir unas pocas palabras”, o‘‘Apostar es simplemente decir algo”.En un principio tal idea suena rara o aun impertinente, pero puede llegar ano serlo si adoptamos suficientes precauciones. Una objeción inicial de peso, queno carece de importancia, puede ser ésta. En muchos casos es posible realizar unacto exactamente del mismo tipo, no con palabras, escritas o habladas, si no de otramanera. Por ejemplo, puedo apostar colocando una moneda en la ranura de unamáquina automática. Podríamos entonces transformar la correspondienteproposición anterior de algunas de estas maneras: “decir ciertas pocas palabras esapostar” o “apostar, en algunos casos, es simplemente decir unas pocas palabras”,o “decir simplemente algo determinado es apostar”.Pero probablemente la verdadera razón que hace que tales observacionesparezcan peligrosas reside en otro hecho obvio, al que tendremos que volver conmás detalle más adelante. Se trata de lo siguiente: expresar las palabras es, sinduda, por lo común, un episodio principal, si no el episodio principal, en larealización del acto (de apostar o de lo que sea), cuya realización es también la
  • 163. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAfinalidad que persigue la expresión. Pero dista de ser comúnmente, si lo es algunavez, la única cosa necesaria para considerar que el acto se ha llevado a cabo.Hablando en términos generales, siempre es necesario que las circunstancias en quelas palabras se expresan sean apropiadas, de alguna manera o maneras. Además, deordinario, es menester que el que habla, o bien otras personas, deban también llevara cabo otras acciones determinadas “físicas” o ‘‘mentales”, o aun actos queconsisten en expresar otras palabras. Así, para bautizar el barco, es esencial que Yosea la persona designada a esos fines; para asumir el cargo es esencial que Yo reúnalos requisitos correspondientes, etc.; para que tenga lugar una apuesta, esgeneralmente necesario que haya sido aceptada por otro (el que tiene que haberhecho algo, por ejemplo, haber dicho “aceptado”); y difícilmente hay un obsequiosi digo “te doy esto” pero jamás entrego el objeto.Hasta aquí no hay problemas. La acción puede ser llevada a cabo sin usarexpresiones realizativas, y en todos los casos las circunstancias, que incluyen otrasacciones, deben ser las adecuadas. Pero al formular la objeción podemos estarpensando en algo completamente distinto y, esta vez, equivocado. Ello puedeocurrir, al considerar algunos de los realizativos más intimidatorios, tales como “Teprometo…” Claro está que las palabras deben ser dichas “con seriedad” y tomadasde la misma manera. ¿No es así? Esto, aunque vago, en general es verdadero:constituye un importante lugar común en toda discusión acerca del sentido de unaexpresión cualquiera. Es menester que no esté bromeando ni escribiendo unpoema. Nos sentimos inclinados a pensar que la seriedad de la expresión consisteen que ella sea formulada —ya por conveniencia, ya para fines de información—como (un mero) signo externo y visible de un acto espiritual interno. De aquí hayun solo paso a creer, o dar por sentado, que en muchas circunstancias la expresiónexterna es una descripción, verdadera o falsa, del acaecimiento del acto interno. Laexpresión clásica de esta idea puede hallarse en el Hyppolytus (1. 612). dondeHippolytus dice:½ glñjj Ômëmoc, ½ frÂn ¦nwmotÕj,es decir: “mi lengua lo juró, pero no lo juró mi corazón” (o mi mente u otroprotagonista oculto)10. Así, “te prometo…”, me obliga: registra mi adopciónespiritual de una atadura espiritual.Es interesante observar en este ejemplo cómo el exceso de profundidad, omás bien de solemnidad, allana el camino a los irresponsables. Porque quien dice“¡prometer no es meramente cuestión de expresar palabras, se trata de un actointerno y espiritual!” puede parecer un sólido moralista erguido frente a unageneración de teóricos superficiales. Lo vemos como él se ve a sí mismo, oteandolas profundidades invisibles del espacio ético, con toda la prestancia de unespecialista en lo sui generis. Sin embargo, nuestro moralista proporciona unaescapatoria a Hippolytus, una excusa al perjuro que ha dicho “Sí, juro”, y unadefensa al tramposo que ha dicho “te apuesto”. La precisión y la moral estánigualmente en favor de la expresión común según la cual la palabra empeñada nos
  • 164. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAobliga.Si excluimos actos internos ficticios tales como éste, cabe preguntar sipodemos suponer que alguna de las otras cosas que, por cierto, normalmente serequieren como complemento de expresiones del tipo de “te prometo que…”, o“Sí, juro (desempeñar el cargo…)” son en realidad cosas descriptas por estasexpresiones y que, por lo tanto hacen que, cuando esas cosas se dan, la expresiónsea verdadera, y falsa cuando ocurre lo contrario. Empezando por esto último,consideremos ahora qué es lo que efectivamente decimos acerca de la expresión enjuego cuando uno u otro de los hechos normalmente concomitantes con ella estáausente. En ningún caso decimos que la expresión es falsa, sino que ella, o más bienel acto11 (por ejemplo, la promesa), es nulo, o hecho de mala fe, o incompleto, o cosasemejante. En el caso particular del prometer, como ocurre con muchos otrosrealizativos, es apropiado que la persona que expresa la promesa tenga unadeterminada intención, a saber, cumplir con su palabra. Y quizás este parece ser,entre todos los episodios concomitantes, aquel que mejor resulta descripto oregistrado por la expresión “te prometo”. ¿Acaso cuando tal intuición falta nohablamos de una promesa “falsa”? Sin embargo, hablar así no es decir que laexpresión “te prometo que…“ es falsa, en el sentido de que aunque el que enunciaeso dice que promete, en realidad no lo hace, o que aunque describe, describefalsamente. Porque quien usa la fórmula “te prometo que…“, promete, la promesano es siquiera nula, aunque es hecha de mala fe. La expresión es quizás equívoca,probablemente engañosa y sin duda moralmente incorrecta, pero no es unamentira ni un enunciado erróneo. Lo que más podemos argumentar es que implicao insinúa una falsedad o un enunciado erróneo (a saber, que el promitente sepropone hacer algo); pero eso es una cosa totalmente distinta. Además, nohablamos de una apuesta falsa o de un bautismo falso; y el hecho de que realmentehablamos de una promesa falsa no tiene que comprometernos más que el hecho deque hablamos de una acción falsa. La palabra “falso” no sólo se usa respecto deenunciados.Autor: J.L. Austin (1955)Tomado de: http://www.seminariodefilosofiadelderecho.com/BIBLIOTECA/A/austincomohacercosasconpalabras.pdfLECCIÓN 24LOS SIGNOS LINGÜÍSTICOSEl signo es una relación entre dos órdenes de diferencias, es decir, entre el significante y el significado. El significante es una imagen acústica y el significado es una imagenmental; lo que quiere decir que ambos, significante y significado son imágenes y nocosas. Esa primera distinción, separa el lenguaje de la cosa, palabras y cosas sonfenómenos de dos órdenes diferentes.
  • 165. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAHasta Saussure no había sido posible distinguir el objeto de la lingüística y el lenguajeera considerado como fenómeno natural. Con Saussure el lenguaje es un fenómenocultural, que se construye en la interacción humana. El logro saussuriano consistió endeterminar que la relación entre significante y significado es una relación arbitraria,convencional, es decir, que no se trata de que en un momento determinado aparecierafrente al hombre una serie de objetos y que este procediera a nombrarlos mediante unrepertorio lingüístico, sino que el enlace de una representación fónica con unarepresentación de significado es convencional.Para Saussure la lengua es un sistema de valores arbitrario. Las imagen mental y laimagen acústica son un valor lingüístico arbitrario, ambos órdenes, el fónico y elsemántico se forman sin ninguna relación de parentesco entre ellos.La imagen acústica de la palabra ROSA es una imagen fónica y la imagen mental de lamisma palabra es su representación. Ej.:Significante ROSA Imagen acústicaSignificado Imagen mental
  • 166. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAEl objeto de estudio de la lingüística es el signo lingüístico, la relación Significante/Significado dentro de un Sistema lingüístico. El sistema lingüístico más importante laLengua que se realiza de forma material en el Habla.Saussure concibe la lingüística como un conjunto de oposiciones; de ese conjunto, laoposición más importante es la del signo que debe su arbitrariedad a que estácompuesto de significante y significado, es decir, de una imagen acústica y de unconcepto y la fusión indisoluble entre significante y significado no puede explicarse porrazones extralingüísticas, o sea que el significado de una palabra sólo atañe a la imagenmental y a la imagen acústica y no atañe a motivos psicológicos o éticos o de otroorden, no es la búsqueda de la verdad como pretende San Agustín.La relación significante/ significado es indisoluble y el valor del signo, su significaciónsólo se determina por su relación con otros signos, y esta relación es negativa, sedelimita en tanto que oposición entre uno y otro elemento. Por ejemplo: El signo Blanco esta formado por el significante, materia fónica BLANCO oWHITE o BLANC y por el significadoPara poder dar valor o significación a ese signo, para que tenga valor como unsignificado es preciso que existe el sigo que se le opone: NEGRO o BLACK o NOIR y el significadoLECCIÓN 25CAMBIO DE SENTIDO DE LAS PALABRAS¿ Por qué cambia el sentido de las palabras?Róger Matus LazoDice el padre Félix Restrepo que las palabras representan las cosas y expresanfundamentalmente ideas y sentimientos. Si estos tres elementos - cosas, ideas ysentimientos - no cambiaran, no habría razón para justificar el cambio de las palabras y
  • 167. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAsu sigificado; pero como las cosas, las ideas y los sentimientos están en constanteproceso de innovación y cambio, el lenguaje sufre también esos cambios para expresary representar con mayor precisión y coherencia la realidad.Causas del cambioHemos visto cómo las palabras, desde el punto de vista lingüístico, cambian designificado de acuerdo con procedimientos destintos: transferencia de sentido (laaraña no es solamente el arácnido sino también una lámpara); elipsis (la ciudad capitalde Managua es simplemente " la capital "); olvido etimológico (una alameda ahorapuede ser de acacias o cocoteros); onomatopeyas (creamos palabras imitando elsonido que producen las cosas: chumbulún, chocoplós, etc.); préstamos (las lenguas seenriquecen con vocablos de otros idiomas: líder, frac, superávit, etc.); derivación ycomposición (formamos nuevas palabras agregando partículas a vocablos existentes:carbonizar, hazmerreír, etc.). Sin embargo existen también otras razones que motivanel cambio de sentido de las palabras.Causas históricasLa realidad cambia y en esa realidad están contenidas la ciencia, la técnica, lasinstituciones, los valores y las costumbres. Algunas cosas cambian con el tiempo, peroconservan su nombre original. Es el caso de fusil, que deriva su nombre de la piedra queproducía la chispa, y que ahora denominamos así a cualquier arma de calibre largo, quefunciona con cápsulas, aire comprimido o resorte. Lo mismo podemos decir de pluma,que no necesariamente es de ave, o del papel, aunque no sea una hoja de papiro. Esuna evolución del referente.Muchas cosas antiguas desaparecen (trajes de guerreros, máquinas de guerra,instrumentos de labranza, etc.), porque dejan de usarse, y con ellas también laspalabras (arcaísmos). Por ejemplo, la loriga (armadura que protege el cuerpo), queencontramos en las obras de Homero; o el yelmo (armadura que protege la cabeza)que todavía leemos en El Quijote. Cátedra designaba el asiento que ocupaba elmaestro; actualmente, ha pasado a designar el cargo académico que desempeña y lamateria que enseña el catedrático, y nadie piensa ante la silla que se le destina en elaula, que se trata de una cátedra.La creación de nuevas cosas da lugar a nuevas palabras (neologismos), como:oleoducto, cosmonauta, alunizar, computadora, radiotelevisión, etc. Y las cosasantiguas adquieren nuevas aplicaciones y conceptos: el madero puede actuar comoviga, poste, solera; la antigua alquimia es sustituida por la química; la astrología por laastronomía, etc., etc.
  • 168. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIACausas socialesLas palabras que emplean los diferentes grupos sociales - profesiones y oficios engeneral - presentan características particulares relacionadas con la cultura, los modosde vida y en especial con la actividad económica y técnica del grupo. Incluso, laspalabras pueden ver restringido su empleo por un grupo social o verlo ampliado a otrosgrupos, con lo que que cambia su significado. Así, la palabra operacion tiene sentidodiferente para un cirujano, un militar, un comerciante o un matemático. El cambio desentido (o préstamo social) opera de dos maneras. Una palabra especial, propia de unaprofesión u oficio, puede ser adoptada por toda la comunidad lingüística. Tal es el casode arribar, vocablo (náutico) que originalmente significaba " llegar a la ribera " y luegose generalizó de modo que ahora implica también " llegar a cualquier parte ", y noprecisamente a la orilla o ribera.Es lo que se denomina generalización. Son ejemplos de este fenómeno también losvocablos azorar (se) y amilanar (se), creado por los cazadores de cetrería, paraexpresar el sobresalto producido en las aves de caza por la presencia del azor o delmilano, repectivamente. Al pasar estos términos a la lengua general, el sentido seamplió para significar: sobresaltarse, conturbarse, asustarse cualquiera, por cualquiercausa.La otra forma del préstamo social es el proceso inverso a la generalización: laespecialización. Es una restricción o reducción del campo de referencia al cual se aplicala palabra. Por ejemplo, el vocablo laborar tenía un sentido genérico de " trabajar unamateria, haciéndola cambiar de estado o de forma". Ahora significa "trabajar en unoficio".Lógicamente, tras estas causas hay un proceso psicológico evidente, a pesar de quehoy parezca que hay un simple automatismo en la unión del significante y el o lossignificados de una palabra, pero el factor tiempo -origen último de todo cambiosemántico- es el que convierte en automática esta asociación de ideas.Causas contextuales o lingüísticasSi una palabra aparece con mucha frecuencia junto a otra, esa relación contextualpuede funcionar como un "contagio" de significado, de tal manera que la primeraadopta como propio el significado de la segunda. Es el caso de los "verdes" (los billetesverdes= los dólares); el "gordo" en la lotería (un hombre gordo es el ícono del premiomayor).Causas psicológicas
  • 169. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIALos tabúes, eufemismos y disfemismos intervienen también en los cambios de sentido.Tabú es una palabra polinésica que significa sagrado, prohibido; y como una palabra esun complejo de asociaciones y valoraciones afectivas, el hablante sustituye aquellaspalabras que evocan no solo la cosa, sino el conjunto de circunstancias que rodean ymatizan el concepto. Así, el cáncer es una enfermedad mortal que no se menciona encasa del afectado, porque está cargada de juicios peyorativos y despreciativos.La prohibición responde al conjunto de convenciones sociales (supersticiones, pudor,intencionalidad política, educación, etc.), que existe en toda comunidad. El tabú delpudor obliga a veces a recurrir a los eufemismos (palabra o frase que sustituye a la quese considera tabú para atenuar la realidad que designa) para referirse a las funcionessexuales y fisiológicas: copular es hacer el amor; la amante es la amiga o la sucursal, lapreñez es estado de buena esperanza; parir es dar a luz; el servicio higiénico es el baño;orinar y defecar es hacer pipí y pupú. Lo mismo puede decirse de los eufemismos queevitan nombrar a la muerte y sus relaciones: el muerto es el difunto o simplemente él;del que acaba de morir se dice que cerró los ojos; el seguro en caso de muerte seconvierte en seguro de vida, porque incluso el mismo muerto ya pasó a mejor vida.Lo mismo ocurre con los disfemismos, palabras o frases que sustituyen a otras -nonecesariamente tabú- que presentan connotaciones humorísticas o despectivas. Así, ala muerte se la llama la pelona, morir es estirar la pata.Nuestros sentimientos y actitudes nos hacen matizar las palabras primitivas consignificados diferentes o sustituir palabras por otras que tengan más relieve en susignificación. La tendencia al desprecio, a denigrar y satirizar motiva la utilización depalabras con sentido peyorativo: Coco liso, burro, caballo, gallo-gallina, tortuga, etc. Ycuando queremos indicar que algo nos parece muy bueno, empleamos adjetivoscargados de significación: fenomenal, espectacular, bestial, monstruoso.Hay, obviamente, una fuerza emotiva subconsciente que enfatiza el carácter expresivodel lenguaje en los cambios de sentido. "En todas las emociones violentas, tales comola ira, el amor, el entusiasmo -dice Guiraud -las palabras imprevistas y las imágenesoriginales brotan de manera espontánea. La palabra y la inspiración son las grandesfuentes de la estilística".Tomado de: http://www.grupoese.com.ni/2001/bn/bc/ed171/roger171.htm CAPÍTULO 6 DE LA ORACIÓN AL TEXTOLECCIÓN 26
  • 170. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAELABORACIÓN DE ORACIONES Una razón por la que podemos procesar el habla con tanta rapidez es nuestra capacidad para servirnos sistemáticamente de la estructura del lenguaje natural. ¿Qué queremos decir con estructura del lenguaje? Podemos definir la estructura del lenguaje en función de conjuntos de reglas que nos dicen cómo puede formarse una oración y comunicar significado uniendo palabras. Cuando hablamos de reglas que estructuran el lenguaje, no queremos decir que el hablante siga conscientemente estas reglas al articular una oración. Como dijo Levelt (1989), «Un hablante no tiene que ponderar la cuestión de si hacer del receptor de give [dar] un objeto indirecto (como en John gave Mary a book [John le dio a Mary un libro]) o un objeto oblicuo2 (como en John gave the book to Mary [John le dio el libro a Mary])». La recuperación de palabras comunes tampoco requiere, continúa sugiriendo Levelt, mucho tiempo o esfuerzo consciente (p. 22). Éstos son procesos «automáticos» sobre los que ejercemos poco control consciente. Sin embargo, para que se produzca la comunicación, el hablante y el oyente han de tener una base de conocimiento en común, y acceso al mismo conjunto de conocimientos y reglas. Piense por un momento en una «oración» simple en abstracto, una oración que tenga la forma sustantivo-verbo-sustantivo. Piense ahora en la misma «oración» pero en forma de acción, agente-acción-objeto. Por último, ilustremos esta oración con palabras específicas: El estudiante leyó el libro. El profesor calificó el examen. El profesor escuchó al estudiante. Aunque estas tres oraciones adoptan la forma agente-acción-objeto, las primeras dosoraciones no son reversibles. Es decir, puede decirse «El estudiante leyó el libro», o «Elprofesor calificó el examen», pero no puede decirse, «El libró leyó al estudiante», o «Elexamen calificó al profesor». Sólo la tercera oración es reversible. Es igual de válido «Elestudiante escuchó al profesor» que «El profesor escuchó al estudiante». Algunasacciones son posibles, y otras no. El conocimiento del mundo real puede proporcionarconstricciones que operan como una parte de la estructura de nuestra lengua. Estas propiedades de la lengua dan lugar a regularidades en el lenguaje que posibilitancierto grado de predicción estadística cuando escuchamos el habla natural. Para ilustraresta cuestión, comencemos por el hecho de que el adulto medio con educaciónuniversitaria puede poseer un vocabulario de 75.000 a 100.000 palabras (Oldfield, 1963).
  • 171. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIASupongamos que alguien estuviese a punto de decirnos una palabra, y tuviéramos queadivinarla. Si todas las palabras de una lengua fueran igualmente probables, laprobabilidad de que fuese cualquier palabra particular estaría entre 0,00001 y 0,000013.Pero, evidentemente, cada palabra no es igual de probable. Algunas palabras tienden ausarse con mucha mayor frecuencia que otras. Al escribir, la palabra más utilizada esthe [el, la, los, las], y en las conversaciones telefónicas, / [yo]. De hecho, las 50 palabrasutilizadas con mayor frecuencia en inglés constituyen alrededor del 60% de todas laspalabras que se dicen, y el 45 %, aproximadamente, de las que se escriben. Podemosexpresar esto de otro modo: por término medio, se dicen sólo de 10 a 15 palabras antesde repetir una de éstas (Mi-ller, 1951). Así, algunas palabras son más previsibles que otras, incluso fuera de su contexto.Cuando se escuchan las palabras en un contexto, el efecto aumenta aún más.Imaginemos que alguien comenzara a hablamos, pero se detuviera repentinamente enmitad de la frase. Si se preguntara en ese punto cuál creíamos que era la palabrasiguiente, puede que fuese una buena idea decir al menos a qué parte de la oraciónpertenece, si probablemente es un nombre, un verbo, un adjetivo, y así sucesivamente.Por supuesto, habría muchas posibilidades de suponer correctamente la propiapalabra. Si alguien dijese «El tren entró en el/la...», podría contestarse «túnel» o«estación». Debido a nuestro conocimiento del idioma, cabría esperar, cuando menos,un nombre o un adjetivo.Aproximaciones estadísticas al idiomaPodemos captar esta naturaleza previsible del lenguaje natural presentando a algunaspersonas unas pocas palabras de una oración y pidiéndoles que supongan cuál podríaser la palabra siguiente, y así sucesivamente. De este modo puede verse el aspecto de lasintuiciones lingüísticas de las personas al variar la extensión del contexto precedente.Por ejemplo, Moray y Taylor (1960) mostraron a los sujetos cinco palabras, «/ haveafew titile» [«Tengo unos pocos pequeños»]^ pidió a los sujetos que supusiesen cuálpodría ser la siguiente palabra de esa oración. Un sujeto dijo «facts» [«hechos»]. Morayy Taylor añadieron la palabra, facts, cubrieron la primera pala bra, /, [Yo] y mostraronlas palabras «.../¡ave afew littlefacts » a otro sujeto. Este sujeto dijo «heré^ [«aquí»; p. ej.,«he aquí unos pocos pequeños hechos»]. Un tercer sujeto vio el último grupo de cincopalabras: «... a few little facts here» y se le pidió que adivinara la sexta palabra. Esteproceso continuó hasta construirse un pasaje completo de 150 palabras. Este ejemplo sedenomina aproximación de sexto orden, porque cada palabra se generaba tomando comobase el contexto de las cinco palabras precedentes. He aquí un extracto de la muestra deMoray y Taylor. A medida que se lee, parece como si nuestro hablante artificial estuvieracontinuamente a punto de decir algo significativo, pero nunca lo hace del todo:
  • 172. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA / have a few little facts here to test lots of time or studying and praying for guidance in living according to common ideas as iüusírated by the painting. [Tengo unos pocos pequeños hechos aquí que examinar mucho tiempo para estudiar y pedir asesoramiento en vivir según ideas corrientes como ilustra el cuadro.] Una aproximación de segundo orden, en la que los sujetos suponen la palabra másprobable de una oración basándose en la presentación de sólo una palabra delcontexto, tendría un menor parecido con una lengua dada: The camera shop and boy hood friend from fish and screamed loudly men only hen seen again and then it was jumping in the tree. [La tienda fotográfica y amigo de la niñez desde pez y gritó en voz muy alta hombres sólo cuando se ven de nuevo y después estaba saltando en el árbol.] • -f.. Podríamos preguntarnos qué sucedería si se realizaran aproximaciones tras ofrecera los sujetos un contexto específico, como deckles que las palabras pertenecen a undiscurso de campaña electoral, una novela romántica, o un documentolegal. La que sigue es una aproximación de cuarto orden (cada palabra se basa en sólotres del contexto precedente) en la que se dijo a los sujetos que las palabras habían sidotomadas de una novela de misterio: When I killed her 1 stabbed Paul between his powerful jaws clamped tightly togeíher. Screaming loudly despite fatal consequences in the síruggle for Ufe began ebbing as he coughedholhwly spittingblood fromhisears (Alíñeme, 1959, p. 19)?.,, [Cuando la asesiné apuñalé a Paul entre sus poderosas mandíbulas fuertemente cefradas. Gritando muy alto a pesar de las consecuencias fatales en la lucha por la vida comenzó a menguar a medida que tosía con sonido hueco arrojando sangre por las orejas.] Hace mucho que sabemos que aumentar la probabilidad de las palabras incre-mentando las constricciones contextúales, con oraciones o con aproximaciones es-tadísticas, hace que las palabras sean más fáciles de recordar (Miller y Selfridge, 1950),más audibles bajo condiciones auditivas deficientes (Rubenstein y Pollack, 1963), y másreconocibles si se presentan en forma visual y brevemente (Tulving y Gold, 1963;Morton, 1964).¿Dónde hacen pausas las personas al hablar?Evidentemente, los oyentes saben mucho acerca de la estructura de su lengua nativa. Ellenguaje que escuchamos posee también un patrón de entonación y ritmo que puede
  • 173. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAdar al oyente pistas sobre lo que está a punto de oír. Es posible que uno de estos indiciossea la aparición periódica de pausas en el habla espontánea, ya estén ocupadas por lasinterjecciones «¡hum!» y «¡ah!», o por silencios. Se producen cuando el hablante estápensando qué decir o cómo expresarlo. Algunas estimaciones sugieren que hasta el 40 o 50 % del tiempo de habla lo ocupanpausas que se producen cuando estamos seleccionando las palabras que deseamosarticular. ¿Qué sucede con estas pausas naturales cuando disminuimos las exigenciasde planificación hacia el hablante? Leer en voz alta un guión reduce la proporción depausas, pero, para un hablante, puede que sea imposible hablar de forma Inteligentesin hacer pausas durante al menos el 20 % del tiempo (Butter-worth, 1989, p. 128). Los estudios sistemáticos verifican que las pausas del habla tienden a producirse justoantes de las palabras de baja probabilidad en un contexto, las palabras «pensadas» queno presentan tendencia a la asociación. Estos estudios indican que en el habla fluida nohacemos pausas para respirar. Más bien aprovechamos para respirar las pausas naturalesdeterminadas por el contenido lingüístico de lo que estamos diciendo (Goldman-Eisler,1968). En resumen, aunque el habla que se aleja de una pauta esperada será más difícilde prever, la naturaleza del propio acto del habla puede indicar al oyente que dichoacontecimiento se avecina. El Capítulo 7 tratará acerca de éstas y otras cuestiones conmayor detalle. La lectura que hemos de hacer de esta exposición es que la comprensión de oracioneses un proceso sorprendentemente activo, aun cuando se realice normalmente conrapidez y sin esfuerzo consciente. El procesamiento de oraciones representa uncontinuo análisis de la secuencia de habla entrante para detectar la estructura ysignificado de las expresiones de los hablantes conforme van escuchándose. Paradescubrir cómo se desarrolla el procesamiento de oraciones, debemos entender cómorealiza el oyente el procesamiento sintáctico y semántico. Como veremos, algunosteóricos han afirmado que realizamos los análisis de la estructura sintáctica y semánticaindependientemente, y otros han indicado que, por lo general, los procesamos almismo tiempo de forma interactiva.Aunque las propiedades estadísticas del lenguaje dicen algo sobre las consecuenciasdel conocimiento de la estructura lingüística por parte del hablante y oyente, estaspropiedades no explican la estructura por sí mismas. Durante los años sesenta,Algunos investigadores intentaron utilizar la gramática transformacional para con-seguir este objetivo. Estos intentos establecieron dos cuestiones importantes paranuestra exposición: la diferencia entre la estructura superficial y la estructura profunda,y la diferencia entre competencia y actuación.LECCIÓN 27
  • 174. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAANÁLISIS DE ORACIONES Y AMBIGÜEDAD SINTÁCTICA Ambigüedad local frente a ambigüedad permanente La ambigüedad sintáctica hace referencia a casos en los que una cláusula u oración pueden tener más de una interpretación, dadas las funciones gramaticales potenciales de las palabras individuales. La ocurrencia de tales ambigüedades y el hecho de que la comprensión del lenguaje se desarrolle con fluidez a pesar de las mismas ha interesado a la psicolingüística durante mucho tiempo. Hay dos tipos interesantes de ambigüedad sintáctica. El primero se denomina ambigüedad local, y el segundo, ambigüedad permanente. La ambigüedad local hace referencia a los casos en los que la función sintáctica de una palabra, o cómo analizar una oración, resultan ambiguos momentáneamente hasta que, más adelante, estos aspectos se aclaran al escuchar una mayor parte de la oración (Frazier y Rayner, 1989). Por ejemplo, considérese la oración, Cuando Fredpasa el balón, éste alcanza siempre su objetivo. Esta oración resulta ambigua temporalmente al escuchar el sintagma nominal el balón, porque podría completarse de dos formas distintas, que corresponden a dos estructuras sintácticas posibles. Por ejemplo, otra forma de completarla podría ser, Cuando Fredpasa, el balón alcanza siempre su objetivo. La ambigüedad se denomina «ambigüedad local» porque nuestra incertidumbre sobre la estructura de la oración es sólo temporal. Cuando el lector u oyente se encuentran con la frase éste alcanza siempre o alcanza siempre se despeja la ambigüedad. Si nos mantienen indecisos durante demasiado tiempo (si la información que despeja la ambigüedad no llega enseguida), encontraremos la oración cada vez más difícil de comprender. La oración The rat the cat the dog chased bit ate the cheese [La rata que el gato al que el perro perseguía mordió se comió el queso], resulta difícil porque hemos de mantener muchas subestructuras incompletas antes de que la oración esté terminada y pueda verse toda la estructura. Abney y Johnson (1991) resumen claramente las complejidades de los requisitos de memoria y estrategias de análisis en la resolución de ambigüedades locales. Un analizador podría adoptar la aptitud de esperar y ver, sin tomar una decisión hasta que hubiese más información disponible. Sin embargo, esto supondría demasiado esfuerzo para la memoria. Por otra parte, una estrategia de análisis que limitase la carga de memoria a un mínimo aumentaría el riesgo de cometer muchos errores de análisis preliminares en puntos de ambigüedad sintáctica local. Algunos teóricos, como es el caso de Frazier (1979), han enfatizado la necesidad de minimizar los requisitos de memoria; otros, como Marcus (1980), han hecho hincapié en la necesidad de evitar las ambigüedades locales, poniendo así una carga mayor sobre la memoria.
  • 175. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA La ambigüedad permanente hace referencia a los casos en los que las oraciones continúan siendo ambiguas desde el punto de vista sintáctico aun cuando se ha recibido toda la información léxica. Por ejemplo, la oración Los viejos libros y revis- tas estaban en el banco resulta ambigua incluso cuando ésta acaba. Es decir, no está claro si debería haber un límite tras libros (los libros eran viejos, pero puede que las revistas no), o si el límite debería estar a continuación de revistas (dejando claro que tanto los libros como las revistas eran viejos). Análogamente, en la oración, Vi al hombre con los prismáticos, no queda claro quién tenía los prismáticos. En oraciones como éstas, la ambigüedad sólo puede despejarse por el contexto general en el que se encuentran.LECCIÓN 28EL TEXTOEl lenguaje concreto se desarrolla en conjuntos más amplios que el enunciado comounidad discursiva. Esas unidades más amplias son los textos o las obras. Existen dostipos de textos; los descriptivos y los poéticos. Estos últimos son aquellos productos delenguaje que no caben dentro del lenguaje comunicativo o dentro de la relaciónenunciado – referente. Para distinguir entre textos descriptivos y poéticos es preciso diferenciar entre dostipos de significado: el denotativo y el connotativo. El significado denotativo se refiereal referente compartido con una comunidad de sentido y el significado denotativo serefiere al creado dentro de un discurso y cuyo fin no es comunicar sino expresar; porello el lenguaje poético es el que acusa un significado connotativo, mientras que ellenguaje descriptivo acusa un significado denotativo. El texto poético no denota nada,pero da origen a connotaciones imaginativas y emocionales. Paul Ricoeur (op. cit.), sugiere que el estudio de los textos poéticos no corresponde ala lingüística, sino a la hermenéutica, definiendo ésta como la ciencia que estudia lasreglas de interpretar textos. De esta manera se distinguen los textos descriptivos,comunicativos como los propiamente atinentes al estudio lingüístico. Sin embargo, unode los niveles de análisis lingüístico es la estilística, que se refiere al análisis literario.Ricoeur resuelve el problema fundamentando que el objeto del análisis lingüístico esexplicar y el de la hermenéutica es interpretar. La lingüística define texto como un discurso fijado por la escritura. Esto significa queentre texto y discurso la única diferencia es que el discurso no se encuentra escrito y eltexto sí. Sin embargo, texto y discurso tienen el mismo contenido. Dicho contenido hade tener otras características: sentido completo, coherencia y cohesión internas. Untexto tiene carácter lingüístico, pero también puede tener carácter semiótico. Un texto
  • 176. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAde carácter lingüístico realiza un lenguaje articulado, un texto de carácter semióticorealiza otro tipo de código o lenguaje que no es articulado. Por ejemplo: una película esun texto semiótico porque tiene un código expresivo que es el conjunto de imagen,sonido y palabra diálogos). La palabra o lenguaje articulado no es el único código deuna película, también las imágenes y la música se constituyen en código.El código permite la comunicación y también la expresión. Con un código se puedenexpresar emociones, pero también se puede comunicar.LECCIÓN 29LAS PROPIEDADES DEL TEXTOAlgo tan conocido como un texto es, sin embargo, un tipo de composición lingüísticaque conviene definir y conocer. Tiene sus propias características y propiedades que esnecesario analizar para poder comprenderlo. Algo tan común como un comentario detexto tiene que empezar, si queremos que esté bien hecho, por saber percibir laspartes, estructura, coherencia y relaciones internas del texto sobre el que trabajamos.Vamos a intentar definir todo ello:Llamamos texto a la unidad de carácter lingüístico formada por un conjunto deenunciados con una estructura interna. Es el resultado de una actividad verbal, en lacual el emisor actúa con una intención comunicativa, y en un contexto determinado.Cuando tenemos que analizar un texto, identificamos los diferentes elementoslingüísticos que hacen dotan de coherencia a esa estructura interna.La coherencia es una propiedad fundamental de los textos. Gracias a ella, estos puedenser comprendidos como una unidad comunicativa con sentido. La coherencia tienemucho que ver con la organización que se le dé a la información que contenga untexto. Si esa información está bien estructurada podremos, sin mayor problema, ponerun título al texto, distinguir las ideas principales de las secundarias, y resumir sucontenido informativo.Hay dos tipos de información en un texto: • La información que se supone conocida por el destinatario, que es el tema. • Y la información nueva que se ofrece sobre ese tema ya conocido: el rema.Tanto el tema como el rema cambian conforme el lector va avanzando en la lectura deltexto. Así, lo que en un principio funcionaba como rema pasa a ser, en el capítulo o
  • 177. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAenunciado siguiente, el nuevo tema. A esta manera de ir aportando información nuevaen un texto se le llama progresión temática, y es sumamente importante para que lacomunicación que el emisor quería hacer llegar a sus receptores sea comprendida yaprehendida por estos.La cohesión es otra propiedad que poseen los textos cuyas diferentes partes estánrelacionadas entre sí mediante diversos procedimientos lingüísticos, que pueden ser lossiguientes:Relaciones de correferencia: permiten deducir el significado de una palabra,generalmente un pronombre, recurriendo a otra, ya mencionada en el texto.Las relaciones de correferencia pueden ser de dos tipos:Anafóricas: relacionan una palabra con otra mencionada antes en el texto (ejemplo: eljugador marcó un gol y lo celebró con sus compañeros).Catafóricas: la relación se establece con un elemento que aparecerá después de hacerreferencia a él (ejemplo: el candidato dijo esto: “me presentaré a las elecciones”).Elipsis: Aparece cuando se omite una palabra, un sintagma o toda una oración, porquese entiende que el lector puede deducir su contenido.Relaciones léxicas: la cohesión entre las palabras de un texto es mayor cuando seestablecen entre ellas relaciones de sinonimia, hiponimia, o cuando se utilizan palabrasde un mismo campo semántico.Presencia de conectores: conjunciones, locuciones, unidades léxicas, etcétera, ayudana relacionar las partes de un texto. Los conectores pueden indicar distintos tipos derelación entre las ideas: adición, consecuencia, contraste, etcétera.Tomado de: http://lengua.laguia2000.com/general/el-texto-y-sus-propiedadesLECCIÓN 30ANÁLISIS DEL DISCURSOEl análisis del discurso según VanDijik y los estudios de lacomunicación
  • 178. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAPor Omer Silva V.Número 26Este trabajo tiene como principal objetivo completar en unavisión sintética las ideas de van Dijk en relación a la "cultura","etnicidad", "género", "tipos de análisis de discurso" y la"emergencia" de otras disciplinas relevantes. A la luz de lasfuentes consultadas, como referencias, queda claro que granparte de los estudios sobre "análisis del discurso" (AD) ocurrenen una o más de las áreas descritas en el trabajo anterior:forma, significado, interacción y cognición. Sin embargo, seaprecia que el "contexto" juega un rol fundamental en ladescripción y explicación de los textos escritos y orales. A pesarde que no existe una teoría del "contexto", el concepto esutilizado por diversos expertos en una variada amplitud designificados. En la línea de enfoque de van Dijk se puede definircomo "la estructura que involucra todas las propiedades oatributos de la situación social que son relevantes en laproducción y comprensión del discurso"; así los rasgos delcontexto no sólo pueden influir en el discurso (escrito y oral)sino que es posible lo contrario: puede modificar lascaracterísticas del contexto; tal como pueden distinguirseestructuras locales y globales en el discurso, lo mismo puededarse con referencia al contexto. Entre las primeras se ubican el"ambiente" (tiempo, ubicación, circunstancias, etc.) los"participantes" y sus "roles socio-comunicativos" (locutor,amigo, presidente, etc.), intenciones, metas o propósitos. Elcontexto global se hace evidente o relevante en la identificacióndel desarrollo o proceso del discurso en acciones de laorganizaciones o instituciones conocidas como "procedimientos"( legislaciones, juicio, educación, reportaje o informes). Delmismo modo el contexto global se manifiesta cuando losparticipantes se involucran en interacciones como miembros deun grupo, clase o institución social (mujeres - hombres;"winka"- mapuche; anciano-joven; jefe-empleado; el procesoeducativo; el parlamento, la Corte, o la Policía).Pues bien, al asumir un enfoque contextual del discursoinvolucramos muchos aspectos de la sociedad y su cultura. Porejemplo, el uso pronominal que tenemos en nuestra lenguacomo el Español "tu-Ud" como formas de cortesía presuponesiempre que, como usuarios de esta lengua, conocemos lanaturaleza, de algún modo, del otro en la interacción social. Porotro lado, la variación en el léxico implica igualmente que comohablantes podemos tener opciones diferentes o "ideologías", porejemplo, "terrorista" frente a "luchador por la libertad" o "viejo"versus "adulto mayor". Los actos de habla como las ordenes oimperativos presuponen siempre diferencias de poder yautoridad. van Dijk (l992) es concluyente cuando plantea que
  • 179. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAen todos los niveles del discurso podemos encontrar las "huellasdel contexto" en las que las características sociales de losparticipantes juegan un rol fundamental o vital tales como"género", "clase", "etnicidad", "edad"," origen" , y "posición" uotras formas de pertenencia grupal. Además, sostiene que loscontextos sociales no siempre son estáticos y que, comousuarios de una lengua, obedecemos pasivamente a lasestructura de grupo, sociedad o cultura; así el discurso y losusuarios tienen una relación dialéctica en el contexto. Es decir,además de estar sujetos a los límites sociales del contextocontribuimos también a construir o cambiar ese contexto;podemos comprometer negociaciones flexibles como función delas exigencias contextuales junto con los límites generales de lacultura y la sociedad; al mismo tiempo que obedecemos alpoder del grupo también lo "desafiamos" pues las normassociales y sus reglas pueden ser cambiadas de un modocreativo donde se puede dar origen a un orden social nuevo.2. GENERO:En relación a este aspecto se plantea que como varones, de unmodo abierto y a veces no tanto, nos comprometemos enformas verbales "sexistas" con y acerca del sexo opuesto,atributos que prevalecen en un grupo social. De esta formacontribuimos a " reproducir" un sistema de desigualdad degéneros al ejercer un control de aquellos aspectos del contextoa expensas de participantes femeninos en el tópico, estilos,turnos, etc. en todo tipo de eventos comunicativos(Montgomery, l976; Giles, l979; Salkie, l995).Sobresalen en este ámbito los estudios de West, Lazar, yKramarae quienes han desarrollado el AD en este interesanteámbito.3. LA ETNICIDAD:Las ideas relacionadas con el punto anterior son válidas encuanto a la etnicidad. Aunque no se define el concepto, implicael discurso y la comunicación intra e intercultural. Se mencionala situación en los EE.UU. donde la historia de la esclavitud y lasegregación racial o el racismo continuo han creado lascondiciones propicias del discurso típicas de las comunidadesAfro-americanas en ese país . De esta manera, los gruposétnicos o raciales han sido capaces de desarrollar formas dehablar específicas dando origen a una influencia y adaptaciónmutua y generando al mismo tiempo problemas decomunicación y comprensión intercultural. A nivel de sociedadglobal estas relaciones interculturales o inter-étnicas puedentomar la forma de "dominancia" al entrar en una forma dereproducción de etnocentrismo y racismo a través de lautilización de un discurso "prejuiciado" o "discriminatorio" sobreuna minora étnica o racial o de cualquier emigrante. Sobresalen
  • 180. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAen esta línea los estudios del mismo van Dijk junto con S. Ting-Toomey y D. Troutman sobre cultura, etnicidad y racismo(Giles,l979; Saville-Troike, l982; Stubbs, l993).4. LA CULTURA:Lo sintetizado en los puntos o aspectos anteriores sobre el ADadquieren validez también en el ámbito de la cultura. Ello porcuanto las distintas formas del discurso han sido testigos de lasvariaciones sociales entre los actores sociales como en losgrupos; esto significa que el discurso es influido por lascaracterísticas de los cambios culturales. Así, "narrar", "cumpliruna orden", expresar cortesía", o "cambiar de tema", por citarejemplos, se pueden hacer de modos diferentes dependiendo delos valores, normas, relaciones sociales, o instituciones y laforma que adoptan o tienen determinados contextos socio-culturales. Ocurre que en el contacto intercultural lasdiferencias discursivas pueden aceptarse de un modo tolerantey cooperativo o dar origen a incomprensiones o conflictostraducidos en formas de dominación, exclusión u opresión(Stubbs,l993) hacia los de menos poder. De aquí que el estudioy análisis de la comunicación intra e intercultural sea un campode acción importante para el AD multidisciplinario. En esteterreno las ideas de van Dijk han sido desarrolladas por C.Goddard y A. Wierzbicka en relación a lo que ellos denominan la"interculturalidad del discurso".5. ANALISIS DEL DISCURSO SOCIAL:Es la dimensión donde encontramos el AD relacionado con lasnociones de cultura y sociedad. Para van Dijk, es justamente elámbito donde debieran culminar los estudios de AD. A pesar deser un marco complejo, podemos aquí, como investigadores,trascender el mero análisis de las combinaciones "discursivas"de la oraciones, la coherencia", los "actos de habla", y los"turnos conversacionales" o los simples "cambios de tópico". Sibien es cierto que muchas de las propiedades de estasestructuras y estrategias poseen cierta autonomía y son libresde contexto, ellas interactúan con muchas de las propiedadesde los contextos locales y sociales anteriormente bosquejados.Además, van Dijk plantea que si queremos explicar lo que es el"discurso", resulta insuficiente analizar sus estructuras internas,las acciones que se logran, o las operaciones mentales(procesos cognitivos) que ocurren en el uso del lenguaje. Eneste sentido es necesario dar cuenta que el discurso comoacción social ocurre en un marco de comprensión, comunicacióne interacción que a su vez son partes de estructuras y procesossocio-culturales más amplios. De esta manera, por ejemplo, lasdestrezas narrativas pueden ser constitutivas de una culturacolectiva o las habilidades de argumentación en el Parlamentopueden ser inherentes a los ambientes legislativos, o cómo el"discurso educacional" (Stubbs,l993) pueda definir la educación
  • 181. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAcomo proceso social, etc. Sobre esta base, se puede plantear laidea de que, mediante propiedades especificas del habla acercade inmigrantes o de los "pueblos indígenas", se pueda contribuira una forma de reproducción de "prácticas racistas". Por otraparte, siempre en la línea de van Dijk, la desigualdad de los"géneros" puede también manifestarse y confirmarse por eldiscurso "machista" desafiado a su vez por otro "feminista". Elabuso del poder político puede involucrar a la manipulación ylegitimación de la propaganda como tipos o funciones de una"comunicación discursiva" que cualquier oposición políticapuede de igual forma realizar. En síntesis, lo que puedeaparecer como mero discurso local, en muchos casos, seinstituye como procesos y estructuras complejas a un nivel másglobal de la sociedad.Estas formas de AD no son simples; requieren de un estudiomás integrado en todos los niveles o dimensiones vistos hastaaquí; así las relaciones entre discurso y estructuras socialesresultan a menudo ser indirectos y altamente complicados deabordar. Retomando, a modo de ejemplo, lo que decíamos enpárrafos precedentes sobre el o los "usos pronominales"(pronominalización) éstos necesitan relacionarse con laestructura de la oración, el significado, la interacción, modelosmentales, la identidad y las creencias compartidas, antes derelacionarlos con las diferencias de poder entre los miembros deun grupo o estructuras y rutinas institucionales. No cabe dudaque al ámbito del AD es, en consecuencia, inter o multidisciplinario; ello queda claro al entrar al campo social del ADque tiende a orientarse hacia un "campo aplicado" sobre todo siintentamos llevar este tipo de análisis al terreno de la"educación", los "medios", la "política", el "derecho", y tantosotros campos donde el discurso adopta diversas formas y usos.Esta línea específica de desarrollo del AD la encontramos en lostrabajos de Britt-Louise Gunarsson quien en forma detalladanos da cuenta de lo que ocurre desde la llamada "lingüísticaaplicada" a la conformación del marco de un "análisis dediscurso aplicado" enfocado hacia los "ambientes educativos","ambientes legales y burocráticos", "ambientes médico- social","ambientes laborales" ,y los "ambientes científicos oacadémicos" (de Beaugrande,l993).6. EL AD CRITICO: (o Análisis Crítico del Discurso)A pesar de que podamos involucrarnos activa o pasivamente enlos aspectos sociales del AD y de un modo también lejano odesinteresado siempre tendremos en frente de nuestro trabajolas normas dominantes que requiere todo trabajo intelectual oacadémico con el fin de ser "objetivo". Igualmente noscomprometemos en los temas y/o fenómenos a estudiar. Comotal debemos asumir una posición más cuestionadora de larealidad circundante, principalmente cuando se trata de cómo
  • 182. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA los discursos orales y escritos reproducen el abuso de poder, la dominación o la desigualdad social. A esto es lo que van Dijk denomina "AD crítico" cuyo exponente explicita siempre su posición social y política; asumir una posición con el fin de descubrir, desmitificar y, al mismo tiempo, "desafiar" una posición o dominación mediante un análisis crítico del discurso opuesto. Así, en lugar de centrarse en la disciplina y sus teorías o paradigmas lo hace en la relevancia de una situación problemática o crucial . El trabajo de un analista crítico está orientado por un "problema" más que por un marco teórico; su análisis, su descripción de un fenómeno como la formulación de una teoría juegan un rol en la medida que permita una mejor comprensión crítica de la "desigualdad social" basada en, por ejemplo, origen, género, clase, religión, lengua, u otro criterio que pueda definir las diferencias humanas. Su fin último no ser puramente científico, sino también político y social, es decir, con tendencia al "cambio". Es justamente en este sentido que la orientación social se transforma en "crítica". Quienes se mueven en esta senda ven el AD como una tarea moral y política con responsabilidad académica. Finalmente, debemos dejar en claro que, para van Dijk, el AD o el "discurso" mismo es una parte inherente de la sociedad y participa prácticamente en todas las "injusticias" de la sociedad como en la lucha contra ellas. Un analista crítico del discurso , además de tener en cuenta el vínculo entre discurso y estructura social apunta a ser un "agente de cambio", solidario con las necesidades que promueven tal cambio. En esta línea de trabajo sobresalen las contribuciones de N. Fairclough y R. Wodak en temas tales como "lenguaje y poder", "el discurso de los medios", y los "trastornos del discurso". UNIDAD 3 LOS ORÍGENES DEL ESPAÑOLCAPÍTULO 7DIALECTOLOGÍALECCIÓN 31ORIENTACIÓN TEÓRICAJosé Joaquín Montes. Tomado De Dialectología General e Hispanoamérica.Capítulo 1. Instituto Caro y Cuervo. Bogotá. 1995.
  • 183. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAPara situar debidamente la lengua y sus caracteres distintivos convieneencuadrarla en el amplio marco semiótico de los sistemas de signos, instrumentos decomunicación. Y este sentido amplio, genérico, de ’sistema de signos utilizado en lacomunicación’, y también el de ’facultad humana de poderse comunicar, son lossentidos básicos de lenguaje (fr. langage, it. linguaggio, etc.) como se ve por lasdefiniciones de los diccionarios:Lenguaje /.../ Facultad que el hombre posee de poder comunicar suspensamientos. 2. Cualquier sistema que sirve al hombre para el ejerciciode dicha facultad. Para Saussure, el lenguaje es la suma de la lengua y elhabla (LÁZARO C., Sub voce lenguaje).Lenguaje / . . . / Uso del habla o facultad de hablar. // Conjunto de señalesque dan a entender una cosa. El LENGUAJE de los ojos, el de las flores(DRAE, 19* ed., 1970).Y como se desprende del uso corriente que habla de lenguaje de los gestos, lenguajede las abejas, etc., y en la más moderna técnica electrónica, de lenguaje (o lenguajes)de los computadores u ordenadores, etc.Cabe observar que la definición de Lázaro C. antes citada reduce el alcance delenguaje a los sistemas de comunicación humana, lo que no parece correcto, ya queel uso general, si no constante, ha sancionado lenguaje también para los sistemas nohumanos, animales. Diremos, pues, que algunos animales, b) Este sistema deconvenciones puede abstraerse a partir de los hechos de habla (véase infra, III, pág.23) y analizarse de modo independiente de sus determinantes histórico-sociales (lingüística interna o sistémica).III. HABLA Y LENGUA1. PlanteamientoEl problema habla-lengua bien puede caracterizarse, en palabras de Spence,como un hardy pcrennial3, sobre todo después de que Saussure le concedió un lugarcentral en su teoría, con formulaciones como ja siguiente:El estudio del lenguaje comporta, pues, dos partes: la una, esencial, tiene porobjeto la lengua, que es social en su esencia e independiente del individuo; esteestudio es únicamente síquico; la otra, secundaria, tiene por objeto la parte individualdel lenguaje, es decir, el habla, incluida la fonación; ella es sicofísica (SAUSSURE, pág.37).Creo que el siguiente texto expresa con bastante precisión la naturaleza de losconceptos habla-lengua y sus relaciones:El habla es material, mientras que la lengua aparece como un sistema deelementos abstractos. A la lengua no pertenecen los sonidos sino los fonemas,entendidos como conjuntos de rasgos distintivos. Los sonidos no pertenecen a la
  • 184. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAlengua sino al habla, que contiene no sólo elementos generales socialmentesignificativos sino también particularidades individuales / . . . / Todo pensamientocompleto (juicio, razonamiento) tiene su expresión en el habla. El pensamientoobjetivado en el habla (en el texto) se manifiesta como su sentido, al paso que a lalengua corresponde el significado abstraído del habla. Es importante comprender esta«relación dialéctica de lengua y habla, su no identidad, pero al mismo tiempo lapresencia de la una en la otra, por la cual cada miembro de la oposición,integrándose en el otro, se expande en él, pierde rasgos de su ser específico,haciéndose ’otro sí mismo’» (S. A. Vasil’iev, según A. T. KRIVONOSOV, en V], 16 (1992),pág. 134).En cuanto a la formulación de la dicotomía habla-lengua por Saussure como quedaregistrada arriba, ella ha sido bastante controvertida *. Otras formas en quecorrientemente se ha entendido esta famosa dicotomía son: a) funcionamientolingüísticoindividual momentáneo-uso lingüístico de la comunidad; b) lenguaje individuallenguajecolectivo; c) conjunto de hábitos lingüísticos del individuo-hábitos lingüísticosde la comunidad; d) lenguaje concreto-lenguaje abstracto (véase COSERIU [254, pág.20]).2. Precisiones sobre habla-lenguaNinguna de las dicotomías que acaban de citarse parece captar con suficienterigor y precisión el sentido de la pareja conceptual. Al respecto, recogiendopronunciamientos que he venido haciendo desde 1975, conviene dejar en claro:a) La única realidad concreta en la que puede captarse la lengua en sufuncionamiento es el acto de habla individual, concreto y situado en un momento yen un punto determinados del espacio y del tiempo. Por eso he sostenido que, enrealidad, "no hay hechos de lengua, sino siempre hechos de habla que se integrano no en el sistema de una lengua" (MONTES [765]). Y por eso es obvio que todoanálisis de la lengua tiene que tomar como base el habla, los hechos de hablaefectivos y reales.b) tienen lenguaje, pero no lengua1, mientras no se demuestre que sus sistemascomunicativos son algo más que reacciones de comportamiento y que puedenacceder a lo que parece ser esencial en la lengua: la nominación.II. LENGUA1. Discriminación previaComo lo he expresado en otros trabajos (MONTES [773, pág. 23; 777, págs. 13-14;790, pág. 1], etc.), conviene tener presente que lengua, dejando a un lado su sentidoanatómico, tiene en las disciplinas lingüísticas dos sentidos claramente diferenciados:
  • 185. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAel que se refiere al sistema de signos sonoros y sus equivalentes escritos, aparte decualquier comprometimiento histórico de tal sistema, equivalente por tanto a la languesaussureana, y el que nombra una determinada entidad idio-mática histórica (lenguaespañola, inglesa, italiana, ticuna, etc.).2. Lengua como convenciónQue la convención interindividual es la base o núcleo fundamental de la lengua(langue) parece cosa generalmente aceptada:Pero ¿qué es la lengua? Para nosotros ella no se confunde con el lenguaje. No esmás que una parte determinada de él; esencial, es cierto. Es a la vez un productosocial de la facultad de lenguaje y un conjunto de convenciones adoptadas por elcuerpo social, necesarias para permitir el ejercicio de esta facultad en los individuos(SAUSSURE, pág. 25).Es verdad también que, científicamente, comprobamos los hechos de creacióncuando ya se han vuelto lengua (actividad repetida), es decir, cuando ya se hanaceptado como modelo por más de un individuo, cuando la creación se ha vuelto encierta medida convención (COSERIU [252, pág. 90]).De modo, pues, que desde el punto de vista ontológico debe considerarse que haylengua siempre que haya convención interindividual, no importa el número deindividuos entre los que se cié la convención y la materia a que ella se refiera (unaparcela limitada de la realidad o todo el mundo físico y espiritual conocido por elhombre o creado por él). Puesto que, como lo ha dicho N. C. W. Spence (SPENCE[1.103, nota 3]):La diferencia entre un rasgo sistemático común a media docena de personas yotro común a media docena de millones de personas es decididamente una diferenciacuantitativa, social, antes que lingüística.Resumiendo:a) La lengua (langue o lengua sistema) es en esencia convención, o mejor, sistemade convenciones.b) El habla como realización concreta individual del sistema de convenciones es,por consiguiente, la base necesaria de todas las abstracciones que ha de realizar ellingüista en su análisis: fonema, morfema, sintagma, norma, dialecto, etc.6.c) En el habla, y sólo en el habla, está el elemento dinámico, creador de la lengua.Ella es, pues, la verdadera évépyeía en la dicotomía humboldtiana évépyeía-’épyov.Por lo demás, como ya lo han visto otros investigadores, desde el punto de vistafilogenético, histórico, no puede negarse la precedencia del habla sin caer en elidealismo místico de las ideas innatas, ya que,’o la lengua surge del habla, al hacerseconvención interindividual un grito, una exclamación, etc., o hay que aceptar lainstitución divina, el que un dios puso en el hombre el sistema ya hecho.d) Es fácil observar cómo el habla se hace lengua al adoptarse por la comunidad,al convencionalizarse una innovación. Esto, por lo demás, no es ninguna novedad enla ciencia lingüística, pues ya lo había visto Cuervo8, y está en la base de la distinción
  • 186. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAinnovación y cambio, bien caracterizada por Coseriu.e) Si aceptamos que la lengua es sistema de convenciones (entre dos personas oentre doscientos millones de ellas), podemos limitar los términos del análisislingüísticosistémico a la pareja habla-lengua, eliminando los términos intermedios propuestos poralgunos estudiosos, como el discours de Buyssens 8. Estos términos intermedios (yotros más) pertenecerían a las articulaciones históricas del hablar y serían, por tanto,objeto de la idioma tica (véase infra, IV).f) El habla como realización concreta individual tiene siempre elementos delengua, pertenecientes a la convención, y elementos nuevos, que no son aúnconvención, y son estos elementos nuevos, al convertcionalizarse, al hacerse lengua,los responsables del cambio continuo, ininterrumpido, de la lengua. Funcionamiento ysistema, habla y lengua, évépyeía y ’¿pyov, se integran así en un todo orgánicodialéctico.g) Puesto que el habla es, al mismo tiempo, la fuente originaria de la lengua, la que lacrea y recrea continuamente, y realización concreta del sistema de la lengua en lacomunicación, a la que agrega casi siempre elementos extrasistemáticos.LECCIÓN 32DIALECTOLos dialectos son las variantes o modalidades regionales de una lengua. Tales variantesno afectan a la unidad del sistema.El andaluz o el canario son dialectos del castellano.El mismo castellano, catalán, francés, italiano, gallego, portugués, etc., son, a su vez,dialectos del latín.El astur-leonés y el navarro-aragonés son también dialectos del latín, aunque decaracterísticas especiales.Podemos, pues, decir, en síntesis, lo siguiente: § Lengua: modalidades nacionales § Dialecto: modalidades regionales § Habla: modalidades individualesDesde otro punto de vista, lo podemos expresar así:
  • 187. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA Término Definición Extensión lenguaje Facultad humana para comunicarse Todos los hombres lengua Sistema determinado de signos (código) Comunitaria: nación-pueblo (dialecto) habla Empleo concreto de una lengua IndividualTomado de: http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/lexikon%20der%20linguistik/l/LENGUA%20IDIOMA%20DIALECTO.htmLECCIÓN 33NORMA1. CaracterizaciónHemos visto que la lengua, como pura convención interindividual, bien puede hablaconsiderarse en un plano intemporal, ahistórico, como se aisla legítimamentecualquier fenómeno para su análisis. Y de acuerdo con esto, la lengua no perderíasu esencia, no dejaría de ser lengua (convención), si la convención se renovara, secambiara para cada acto concreto de comunicación 10. Pero de otra parte esevidente que la más elemental consideración de economía hace que la sociedadquiera conservar los medios de comunicación ya adquiridos, y nace entonces lanorma como tradicionalización o historización de la convención, como inserción de laconvención en la sociedad histórica, que impone a sus miembros el mantenimientode las convenciones ya establecidas como medio indispensable de la continuidad, dela comunicación y de la transmisión de la cultura en su más amplio sentido.Podríamos, pues, definir la norma lingüística como la convencióntradicionalizada, incluida en el sistema de reglas que hacen y mantienen lacohesión de una comunidad humana.2. Divisióna) Norma consuetudinaria o real. Es la que se manifiesta en el funcionamientode la lengua como patrón comunitario de realización de las oposiciones del sistemao código de convenciones. Puede dividirse, como lo he propuesto en trabajosanteriores u, en norma funcional y norma formal.La norma funcional es la que se utiliza para establecer las distinciones
  • 188. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIApertinente", del código. Así, serían en español normas funcionales las oposicionesfonológicas y gramaticales que implican distinciones semánticas: /S/ O/, {canto}—• {canté}, etc. La norma formal es la que sólo se mantiene por la presión socialdel grupo, pero que no afecta el contenido del mensaje: que el fonema /N/ serealice en final de palabra como /-n/ (alveolar), como /-i)/ (velar) o como /-m/(bilabial), puede ser rasgo dialectal identificador pero en nada afecta el significado;tal vez sea también ejemplo de norma formal en la gramática el que algunoshablantes hagan el pretérito de subjuntivo en -ra y otros en -se (cantara, cantase),o que en ciertas partes se use el diminutivo disimilado en -ico, y en otras, sindisimilar, en -ito (cortico, cortito), etc.La diferencia entre normas funcionales y normas formales podría caracterizarse,pues, como la diferencia entre elementos del código usados para diferenciarsignificados socialmente e tableados y elementos que no establecen talesdiferencias y son sólo rasgos identificadores de una determinada comunidadhistórica 12.b) Norma prescriptiva. Es la explícitamente formulada y propagada porinstituciones que mediante ella pretenden mantener la unidad del idioma. Aunqueesta norma coincide en lo fundamental con la norma consuetudinaria real de undialecto (por ejemplo, en español, con la norma castellana), es de ordinario unmodelo abstracto que se busca realizar en las formas más exigentes de lacomunicación, pero que casi nunca ene vigencia en el habla corriente. Esta normaes la concreción institucionalizada del esfuerzo, de carácter eminentemente sociopolítico, por mantener la cohesión de una determinada comunidad idioma ticocultural.3. Norma e idiomaPor consiguiente, la norma como fenómeno eminentemente histórico-social esel origen de todas las agrupaciones históricas del hablar, la que constituye oconforma los idiomas (o modalidades propias de hablar las diversas comunidadeshumanas.Y esto no sólo en el plano de los idiomas tribales o de pequeños grupos quenaturalmente se identifican por su idioma y vigilan el mantenimiento de sus normaspropias como distintivos étnicos ", sino también en el de lenguas multinacionales, enlas que las normas parciales determinan los dialectos que forman parte del sistemamayor y las normas generales la identidad de la lengua-idioma frente a las demás,como veremos luego.4. El idioma y los valoresSi la norma es el ingreso de la convención en el discurrir histórico, es también, y porello mismo, el lugar de los valores ligados a la lengua, pues, como lo ha insinuado una
  • 189. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAserie de estudiosos (Coseriu, Cuitarte, Rivarola, Lara; ver Bibliografía), no se concibeuna entidad histórica, específicamente el idioma, sin que esté sustentada en una seriede valores. Y este aspecto axiológico descuidado o aun desechado expresamente porlalingüística "científica" (ver Vossler, en MONTES [794, pág. 13]) y particularmente por elinmanentismo abstraccioncita (estructuralismo, transformacionalismo) nos permite, alintegrarlo en en una visión totalizante de la lengua, superar las aporías delinmanentismo y dar razón no sólo de las estructuras lingüísticas sino de la serie devalores y actitudes idiomáticas que explican la evolución y funcionamiento de laslenguas, de su discurrir histórico, siempre indisolublemente ligado a los valoressocio-comunitarios.1 Pues, como lo ha escrito recientemente un autor, "ningúnindividuo posee1 la lengua dé modo axiológicamente neutral (wertneulral) sino que elhablante asocia con ella, de modo inconsciente o en el marco de actitudes idiomáticasconscientemente formadas, valores que por su parte se diferencian en contenidosvaloraüvos generales, culturales específicos e individuales" (HAARMANN,pág. 2).LECCIÓN 34APLICACIONES AL ESPAÑOL EN COLOMBIANociones de dialectología aplicadas al español de Colombia.Se refiere a las principales zonas dialectales de Colombia y se plantean loselementos básicos a nivel metodológico para el estudio de la dialectología comoaspecto fundamental en el análisis de las lenguas. Aunque tradicional-menteesta disciplina no ha tenido el desarrollo que se merece dentro del estudio delespañol, actualmente se observa un creciente interés en ella. En el artículo seprecisan, además, los conceptos fundamentales para el inicio del estudio de ladialectología, tales como lengua, dialecto, superdialecto, variantes dialectales.José Joaquín Montes*Quien quiera haya salido de su aldea nativa y oído hablar a gentes de otrasregiones ha podido constatar que el hablar humano no varía simplemente deuna lengua histórica (idioma) a otra sino que dentro de un mismo país haydiferencias considerables entre hablantes del mismo idioma. Así, por ejemplo,dentro del español de Colombia, unos llaman uyama lo que otros zapallo- loque para unos es (plátano) africano para otros es banano, habano, quinientoo qui-nientano, etc. Los ejemplos podrían multiplicarse indefinidamente, y nosólo en lo tocante a nombres de cosas sino en lo referente a formas depronunciar o de construir oraciones.1. La norma lingüísticaPara que la lengua cumpla su función comunicativa basta con que losnombres y demás elementos lingüísticos no se confundan entreoí,
  • 190. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAmantengan su diferencia, y que por consiguiente los fonemas que hacen ladiferencia entre los nombres conserven sus rasgos diferenciales entre sí. Demanera que, en principio, mientras una d no se confunda con una t ni conninguno de los otros fonemas del español, bien puede pronunciarse siemprecomo en andar (oclusiva sonora) o como en cansado, usted (fricativa, a vecesensordecida); cualquiera de estas dos pronunciaciones mantiene respecto alos demás fonemas la diferencia (esto es, la oposición fonológica) y por tantocualquiera de ellas cumpliría la necesaria función distintiva en lacomunicación. Pero como la comunidad en la que nacemos y crecemos tieneuna serie de reglas o normas que impone a sus miembros (normas sociales)entre las cuales se cuentan las normas del hablar necesarias para que semantenga la unidad de la comunidad hablante y no se caiga en la anarquíalingüística, cada individuo aprende a hablar según una serie de reglas onormas que diferencian su habla y la de su comunidad de la de otrascomunidades. Volviendo al ejemplo de la /D/: en Colombia es general pronunciarcardo con la misma d de cuando, mientras que en España suelen pronunciarlamás suave (fricativa), como en cada; son, pues, dos normas distintas depronunciar la d.En el interior del país, en general, la —s que sigue a una vocal (desde, disco) sepronuncia claramente como sibilante, mientras que en las costas es generalpronunciarla como jota (aspirarla: dejde, dijco), asimilarla (hacerla parecida a laconsonante siguiente (dedde, dikko) o suprimirla (dede, dico): aquí tenemospdfMachine - is a pdf writer that produces quality PDF files with ease!Get yours now!“Thank you very much! I can use Acrobat Distiller or the Acrobat PDFWriter but Iconsider yourproduct a lot easier to use and much preferable to Adobes" A.Sarras - USA54también diversas normas en la pronunciación de la s. Muchísimos otros ejemplospodrían darse de las normas que diferencian o distinguen los diversos hablarescolombianos, no solo en la pronunciación sino en el léxico (nombres), en lagramática, etc.La norma lingüística puede dividirse en prescriptiva y en consuetudinaria o real. Lanorma prescriptiva es la que se formula por instituciones como las academias(cuando, por ejemplo, se dice que se use hubo fiestas y no hubieron fiestas) con elobjeto de mantener la unidad al menos de la lengua literaria escrita. La normaconsuetudinaria o real es la que se ha ilustrado en los ejemplos arriba citados; esla norma que materializa en su habla.Efectiva una terminada comunidad hablante, sin que nadie le diga expresamenteque debe atenérsela" sino porque así lo aprendió de su medio. Esta normaconsuetudinaria puede dividirse a su vez en norma funcional y norma formal.Norma funcional es la que establece diferencias sistemáticas frente a otras: la
  • 191. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIApronunciación de / / como s frente a la pronunciación diferenciada de los dosfonemas establece una diferencia sistemática, en el inventario fonológico. Lanorma formal es la que no altera ninguna oposición distintiva del sistema, como enel caso de la d oclusiva o fricativa, o de la —n final que en Colombia puedearticularse como n (alveolar), como —n (velar) o como -^m (bilabial) sin quecambie su función distintiva.Por:José Joaquín Montes. Revista Glota.LECCIÓN 35NORMA Y DIALECTOLa norma es la de la clasificación de un idioma en dialectos. Si podemos hablarde un dialecto costeño en Colombia (entendido dialecto como una cualquiera delas variedades de un idioma)3 es porque podemos determinar una serie denormas que lo caracterizan frente a los del resto del país: aspiración o pérdida dé—s, pronunciación muy fuerte de ch, n (final) velar (como si se dijera pang), usogeneralizado del tuteo y muchas otras; y porque podemos, averiguando laextensión geográfica de cada una de estas normas, trazar las isoglosas, esto es,las líneas que sobre un mapa nos señalan la región donde tienen validez dichasnormas; y aunque no todas las isoglosas coinciden exactamente de todos modosnos señalarán una zona en donde con mayor o menor generalidad se siguen lasnormas correspondientes.Un dialecto es, pues, una variedad o variante de una lengua histórica,determinado por un conjunto de normas lingüísticas e incluido en y sujeto aldominio de un conjunto mayor. Así, el dialecto costeño y los demás dialectos delespañol de Colombia hacen parte del sistema idiomático español extendido porvarios continentes. Lo que caracteriza a un idioma determinado como dialecto deuna lengua dada es encescia la aceptación por la comunidad hablante deldialecto de la norma superior literaria de la lengua en cuestión.LenguaConviene anotar que lengua tiene (además de su sentido anatómico y los de élderivados) dos sentidos principales en las disciplinas lingüísticas: uno puramentetécnico que es el que utiliza Saussure cuando opone langue (lengua) a parole(habla) y otro más general que es el que ""nombra una determinada entidadidiomática histórica (lengua española, francesa, guajira, ec.). En este segundo sentidolengua como opuesta a dialecto se caracteriza esencialmente por su autonomíanormativa, es decir, por no tomar sus normas de ningún otro idioma sino
  • 192. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAelaborarlas e imponerlas dentro de su propio sistema lingüístico-idiomá-tico; y porsu plenitud funcional, en cuanto la lengua mediante sus diversos dialectos ovariedades satisface todas las necesidades comunicativas de sus hablantes(comunicación oral-familiar, escrita, oficial, literaria, etc.) en seguida un resumen de ladivisión dialectal del español de Colombia tal como e propone en MONTES, 1982,trabajo basado en los materiales recogidos en todo el país con destino al Atlaslingüístico-etnográfico de Colombia (ALEC).En el trabajo se propone considerar al español de Colombia dividido en dos grandessuperdialectos (que son los mi…? dos superdialecto o variedades del españolcastellano, ver adelante): eí costeño y el interior. El costeño es esencialmentepor normas de pronunciación: aspiración, asimilación o pérdida de —s como seilustró . Atrás, pronunciación fuerte de ch, —n (final) velar, confusión de r y /(pielna, calne, etc.) y algunas otras; y por algunas normas léxicas ygramaticales. El superdialecto costeño puede dividirse en costeño atlántico ycosteño pacífico que se diferencian principalmente por las normas de tuteo yvoseo: en el Atlántico se usa tú y en el Pacífico vos.El superdialecto central o andino puededividirse en oriental y occidental a los quedistingue principalmente laconservación de la distinción II—y (aloriente) o su confusión en un mismosonido (cayó lo mismo que calló) aloccidente. Pero debe tenerse encuenta que, como siempre encuestiones de la lengua, estosfenómenos no son estáticos sino queestán en prominente evolución ,conserve con la de la distinción //—yen la zona andina oriental estáactualmente en crisis: aunque engeneral se mantie ne en zonas rurales ypequeñaspoblaciones de esta región (departamentos de Nariño —sierra, Cauca,Huila, Tolima— parte, Cundinamarca,Boyacá, Santander y Norte deSantander —en parte) en Bogotáque está dentro de esta zona laoposición //—y desaparece rápidamente (ver al respecto MONTES,
  • 193. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA1969, 1985): son poquísimos losbogotanos menores de treinta añosque mantienen tal distinción y losdos trabajos que se acaban de mencionar muestran el avance vertiginoso del fenómeno en pocos años.Así, pues, la única gran ciudad delmundo hispanohablante que mantenía la distinción puede considerarsecomo fundamentalmente igualadorade II y y y con toda certeza para elaño 2.000 la distinción ll-Y seráuna antigualla reducida al uso de laspersonas ancianas.Dentro de cada uno de estos dialectosmayores pueden hacerse, porsupuesto, subdivisiones menores,según normas de validez menosgeneral. Véase el mapa adjunto endonde se proponen algunas subdivisionesdel dialecto costeño caribe con base en algunas normas diferencialesdentro del conjunto general (subzona cartagenera, subzona samaría, subzonaguajira).Subdivisiones dialectales dentro del dialecto central andino oriental serían lasque están indicadas en el mapa para Santander con base principalmente ennormas (isoglosas) léxicas como bolilla troza para aserrar", o para Boyacá yCundina-marca con base en el uso de su merced de inferior a superior. Otrossubdialectos o subdivisiones de esta zona podrían establecerse también conbase en normas léxicas: así el Huila podría considerarse caracterizado por unsubdialecto con base en el uso allí y no en otra parte de la forma choglomazorca tierna (Ver ALEC, I, mapa 82).Las dos grandes variedades dialectales del españolEn cuanto a las dos grandes variedades dialectales del español a que he aludidoantes y que he llamado superdialectos, ellas son: : lo. La que ha sido llamadaporManuel Alvar (ALVAR, véase) "hablas meridionales de España" y quepodría denominarse también superdialecto meridional, costero-insular, etc. Estavariedad comprende en España, fundamentalmente, eí andaluz y el canario, yen América las islas del Caribe (Cuba, Puerto Rico, Santo Domingo) y las
  • 194. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAcostas atlánticas y pacíficas (esto en términos generales que no excluyenexcepciones de poca importancia). Como ya se dijo, a esta variedad o superdialectola distinguen principalmente el tratamiento de la —s (implosiva oposvocálica): en grado mayor o menor se aspira (dijco ’disco’, ejte este), seasimila a la consonante siguiente (dicco, et te) o se suprime (dico, ele). Comola —s tiene en español un papel tan importante en la morfología (signo deplural), este hecho tiene una serie de consecuencias importantes: al perderse las del plural, éste tiene que indicarse por otros medios e como en p pel-papele,pared-parede; adición de —e a la forma del plural (pláyase = playas, enRepública Dominicana)5; el artículo como en el hornbr-lo hombre: apertura de lavocal (kar-né, sing, karne, plur., en Andalucía) etc. Además, la conversión de la—s en aspiración sorda tiene también consecuencias fonéticas como en lasvacas -> laj faca, rasguño rajuño, etc. Por lo que acaba de exponerse, y deacuerdo con otros estudiosos, he considerado (MONTES, 1986, en prensa)que la aspiración y pérdida de la —s es el rasgo dialectal más importante delespañol y que debe tomarse como la norma que permite hacer una primeragran bi-L partición del español en dialectos alteradores o conservadores de —s.2o.. La que mantiene la s implosiva como sibilante, variedad que podríallamarse continental interior y que en términos generales predomina en elcentro norte peninsular y en las regiones interiores (tierras altas) de América.A esta variedad o superdialecto continental-interior lo caracteriza, además dela conservación de la —s como sibilante, un vocalismo más cerrado y tensoque el de la variedad costera insular y algunos rasgos más.Otras variantes dialectales lo que se ha explicado antes en lo referente a Colombia sonlos dialectos diatópicos, territoriales o geográficos (los que se basan en diferencias deuna región a otra)Pero hay también en toda lengua lisió rica diferencias diastráticas entre diversosestratos o capas de la sociedad) y diafásicas¡o de^estilo. Por ejemplo, unadiferencia diastática es la de haiga-haya: una es la forma vulgar quepronunciada por cualquier persona la ubica sin duda en el estrato inculto (en loidioma-tico al menos) y otra la forma culta (haya) que debe usar quien pretendaaparecer como culto en el aspecto idiomático; y en cuanto a lasdiferencias difásicas o de estilo es perfectamente aceptable decir en estilofamiliar o coloquial (en el diálogo casero, o con amigos íntimos) me duele labarriga o estoy malo del tiesto, etc.; pero en una conferencia o en un escritopara publicarse hemos de usar me duele el estómago o estoy mal de la cabeza.En el uso de la lengua hay pues una serie de variantes que no estándeterminadas por las diferencias geográficas sino por las circunstanciassociales (históricas) o situacionales sincrónicas que requieren o determinan eluso de una u otra variedad de lengua. Quizá convenga detallar un poco más loreferente a algunos términos técnicos usuales últimamente en dialectología,
  • 195. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAcuya introducción en Hispanoamérica se debe principalmente a José Roñaa) diatopía (diatópico) hacerefe- rencia a las variantesterritoriales, geográficaso regionales (por ejemplo,variedades andaluza,costeña, antioqueña,etc.)b)diastratía (diastrátici)se refiere a las diferenciasen el habla de diversasclases sociales: hablavulgar, culta, semiculta,etc.c) diafasia (diafásico) aludea los niveles estilísticos usados en el habla según la situación: descuidadoo relajado, familiar-coloquial, formal, solemne, literario, etc. •CAPÍTULO 8HISTORIA DEL ESPAÑOLLECCIÓN 36LOS ORÍGENES DEL ESPAÑOLPor Rafael Ayala SáenzRevista Mundo lector. Agosto y septiembre. Bogotá. 2007.“Una lengua no nace en un momento exacto y en un lugar determinado. Unalengua hablada experimenta modificaciones que se difunden y admiten por loshablantes con lentitud. Precisar cuándo y dónde se empezó a utilizarverbalmente un idioma, resulta casi imposible.”El concepto de idioma alude en su significado a una lengua que ha tenido un procesohistórico de estandarización formal; usada por un número mayor de hablantes nacidosen un territorio determinado o que terminaron adoptándola como suya; que posee uncorpus literario; y que se utiliza en foros nacionales e internacionales.Para reconstruir el desarrollo de un idioma, hay que precisar las dinámicas quesuscitaron eventos tales como invasiones, colonizaciones, divisiones políticas,imposiciones religiosas, transacciones económicas y culturales que poco a poco handado origen a la división lingüística de diversas zonas del planeta; fragmentaciónsustentada en las distinciones que poseen y determinan los idiomas a partir de las
  • 196. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAdiferencias que se encuentran entre los sentidos y significados de las palabras queconstituyen su léxico, la pronunciación y articulación de los diversos fonemas de lalengua, las reglas que ordenan las palabras en el momento de la enunciación oral yescrita, y la construcción lógica de sus enunciados, entre otros.Según cálculos presentados en el Forum 2004 de Barcelona, a lo largo de los últimos5.000 años, 30.000 son el número de lenguas que se han dejado de usar. Actualmenteexisten aproximadamente 5.000 lenguas que se manifiestan en 41.000 dialectosdistintos. En Europa, 728 millones de habitantes mantienen activas 225 lenguas. EnAmérica del norte, centro y sur, incluidas las islas del caribe, 828 millones dehabitantes mantienen en uso 1.000 lenguas.En oriente el mandarín es hablado por cerca de 900.000.000 millones de personas,seguido por el hindi que es usado por 399.728.000 personas.En occidente, el español es la segunda lengua materna más usada: 358 millones depersonas en 18 países (Argentina, Bolivia, Chile, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba,Ecuador, El Salvador, España, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá,Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela), destacándose México como el país con mayornúmero de hablantes.Existe también población que habla español en Puerto Rico, algunas zonas de losEstados Unidos, Canadá, Francia, Alemania, Filipinas, Guinea Ecuatorial, Marruecosy Sahara Occidental en el norte de África; lo que significa que sumando todos estoshablantes de nuestra lengua materna, podría afirmarse que llegamos a un poco másde cuatrocientos millones de personas, lo cual representa que cerca del 6% de loshabitantes del planeta tierra habla español; y lo usan todos los días para expresarsensaciones, emociones, sentimientos e ideas en la cotidianidad o en eventosextraordinarios de su vida, y leer más de 960 periódicos editados completamente enesta lengua y aun ¡no tocamos el techo!La historia de la génesis de nuestro idiomaEl origen del idioma español se remonta a un grupo de personas queaproximadamente hace 6.000 años hablaban una lengua denominadaprotoindoeuropeo.Argumentos de tipo lingüístico, histórico y geográfico señalan que loshablantes del proto-indoeuropeo fue una población relativamente pequeña yhomogénea de Eurasia que hacia el 4.000 a. C. experimentó una importantefragmentación y expansión. Algunos eruditos creen que los indoeuropeos eranportadores de la cultura de los kurgan del Mar Negro, del Cáucaso y del oeste de losMontes Urales.Se ha sugerido que la ubicación inicial de los pueblos indoeuropeos en el nordeste del
  • 197. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAMar Negro, posición geográfica que ayudaría a su penetración hacia el oeste en losBalcanes y en Anatolia y luego a Irán y la India hacia el este y sur. Sin embargo,también se ha propuesto como otra zona probable de origen a la Europa central, losBalcanes y la Europa septentrional e incluso el círculo polar. Otra teoría defiende quees en la región del Cáucaso la cuna de los indoeuropeos. No obstante es la primerahipótesis la que ha ganado el consenso de los especialistas.El tronco del indoeuropeo, constituido por 11 familias, fue descubierto por Sir WilliamJones (1746-1794), jurista y orientalista inglés que trabajó en la década de 1780 en laIndia como funcionario de la “Compañía Británica de las Indias Orientales”, quien trasestudiar la lengua sánscrita y comprobar su parecido con la latina y griega, no sólo ensu vocabulario sino también en su sistema gramatical e inflexiones, llegó a laconclusión de que las tres lenguas tenían un único antepasado común, del cualtambién se desprendieron también las lenguas germánicas y celtas. Los estudioscomparativos con los grupos eslavo y báltico sacaron esta misma conclusión conrespecto a su origen, al igual que el armenio y albanés. Más tarde los grupos tocaria ehitita también terminaron incluidas como parte de esta familia.No existe un acuerdo sobre la forma y época en la que la lengua indoeuropeacomenzó a ramificarse. La datación establecida se ha construido a partir de lavaloración del grado de diferencia entre las lenguas de esta familia teniendo en cuentatodo lo que se conoce sobre ellas y después comparar esta valoración con los nivelesde diferencia dentro de familias de lenguas, como la romance, cuyo actual tiempo dedivergencia es aproximadamente conocido. Usando esta metodología se puedeconcluir que las lenguas indoeuropeas más antiguas, anatolia, indo-irania y griega,se deben haber separado de la lengua madre, entre el 3.000 a. C. y 4.500 a. C. En elprimer milenio antes de cristo se ramificaron la itálica y céltica, y durante el primermilenio d. C. se ramificaron la germánica, armenia, tocaria, báltica, eslava, yalbanesa.El principal argumento para agrupar las lenguas indoeuropeas en una sola está en elhecho de que comparten un número de características de vocabulario básico,incluyendo afijos gramaticales, que se relacionan en las diferentes lenguas por reglasfonéticas estables (palabras tales como ego, me, mater, frater, decem del latín tienesus equivalentes en el griego, el anglosajón, el ruso, el sánscrito y el iranio). Sobretodo se destacan importantes pautas compartidas de alteración de sonidos, como laarmonía del sánscrito ás-ti, con el latín es-t y el gótico -t, que significan en las tres esy que concuerda por una reducción idéntica de la raíz a s- en el plural en las treslenguas: sánscrito s-ánti, latín s-unt, gótico s-ind, que significa en todas son.Afirma Lindy Arriaga Díaz en su artículo titulado “Del indoeuropeo a las lenguas dehoy” que ya esta lengua se reconoce como temática, es decir, que se distingue porunir a uno o más radicales o temas los diferentes infijos o sufijos; usa las flexiones quevan a dar a cada tipo de palabra una función propia (nominal, pronominal, verbal) que
  • 198. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAmás tarde se manifestaran en el latín y el griego como los casos (nominativo, genitivo,acusativo, etc.).La familia de lenguas indoeuropeas es una de las más extendidas geográficamente.Su influencia contemporánea se puede verificar en la mayor parte de las lenguaseuropeas, en Irán, Afganistán y el subcontinente índico. Aunque esta familiaactualmente comprende solamente unas 140 lenguas, sin embargo es hablada porunos 2.500 millones de personas en todo el mundo. Del tronco itálico hacían parte elligurio, el samnita, el umbrío, el osco y el latín.LECCIÓN 37LA SIGNIFICATIVA ETAPA DEL LATÍNEl latín fue llevado a lo que hoy conocemos como Italia hacia el año 1.000 a.C. porinmigrantes de origen indoeuropeo que se ubicaron en un pequeño territorio a orillasdel río Tiber denominada Lacio. En el 753 a.C. en esta región se fundó la ciudad deRoma. Un siglo después los etruscos, pueblo no indoeuropeo, invadió este territorio yterminó imponiendo su alfabeto. Posteriormente, invasiones celtas y griegascontinuarían influyendo en la estructura del latín.Con el ascenso de Roma a imperio el uso de este idioma llegó inicialmente por mediode sus ejércitos hasta las Galias, Britania, Germania, Bohemia e Hispania, que paralos romanos traducía “la tierra de los conejos.” En el 218 a. C. desembarcó CneoEscipión y su hermano Publio en Ampurias con el propósito de atacar a losCartagineneses justo en el momento en que Anibal invadía a Italia por los Alpes.Misión que fracasó dado que fueron derrotados por el cartaginés Asdrúbal.Publio Cornelio Escipión en el 226 a.C. reorganizó el ejército y tomó a Cartago Nova oCartagena y sometió toda la región del río Guadalquivir. La pacificación completa nollegaría hasta el año 19 a.C. cuando Augusto sometió definitivamente a los cántabros yastures.El investigador Eusebio Yacer para explicar que sucedía, lingüísticamente hablando,en la Hispania no indoeuropea antes de la llegada de los romanos, sostiene que entreel territorio que está entre la vertiente norte del valle del Ebro y el valle delGuadalquivir se hablaron las lenguas vasca, ibérica, turdetana y una limitadapresencia del fenopúnico. El resto de la península será indoeuropeizada con lapresencia del lusitano, el celtibérico y otro dialecto celta.El origen del vascuence como lengua aún está en discusión: algunos sostienen que esde procedencia africana porque presenta coincidencias con las lenguas camíticas tales
  • 199. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAcomo el bereber, copto, cusita y sudanés. Otros sostienen que su origen es caucásicodado que su estructura gramatical tiene mucha similitud con las lenguas de estafamilia. Otros creen que su origen es un híbrido que tiene elementos caucásicos,camíticos, celtismos y latinismos.Está verificado que además de los iberos, pueblo ancestral que habitaba la penínsulaque posteriormente llevaría su nombre, los tartesios habitaron este territorio. Estoshabían llegado a la actual Andalucía procedentes de África a finales de la Edad deBronce, (Aprox. 1000 años a.C.) donde fundaron la ciudad de Tartesos en la actualdesembocadura del río Guadalquivir. Para ese momento, los iberos se habíanextendido en el centro y bajo Aragón, incluso llegaron hasta la actual Francia donde seencontraron con tribus de origen celta con las cuales lentamente se fueron mezclandohasta ser reconocidos como los celtíberos que habitaron la región reconocida comoCeltiberia. Los celtas habían invadido la península en el siglo VII a.C. procedentes delsur de Alemania. Se habían establecido en Galicia, sur de Portugal y en la regiónllamada Sierra Morena.Los fenicios llegaron a lo que hoy conocemos como España en el 1110 años a.C., yfundaron cerca de Tartesos la ciudad de Gádir (cuyo significado era “recintoamurallado”), y que corresponde a la actual Cádiz; la ciudad Málaka (que significafactoría, fábrica), actual Málaga, y en la ciudad que hoy conocemos como Ibiza. Losfenicios desterraron a los griegos que habían llegado a esa zona antes y queterminaron estableciéndose en la región de Levante donde fundaron Lucentum (hoyAlicante) y Emporion (hoy Ampurias).Los fenicios fueron invadidos por los asirios quienes fundaron Cartago. Los asiriosrespetaban la autonomía de los dominados, lo único que exigían era el aporte dehombres para guerra y el pago de tributos. Su deseo por controlar el comercio deminerales motivo a los cartaginenses a conquistar las islas del mar Mediterráneo locual los llevó a destruir Tartesos. Conquistaron toda la región andaluza y seextendieron hasta Gran Bretaña. Su dominio se mantuvo hasta el año 226 a. De C.fecha en la que Publio Cornelio Escipión los derrotó.El aporte de la cultura romana.La llegada de los romanos transformó de manera radical la manera de vivir de loshabitantes de Hispania, no sólo terminó con las pugnas entre tribus, pueblos yciudades, sino que impuso su manera de hacer las cosas, su concepto de ciudadanía,administración y derecho, además de su estilo de construir puertos, puentes,acueductos y calzadas que aún perduran.
  • 200. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIALa conquista de nuevos territorios impulso la inmigración de la cultura latina, herederade la griega, con lo cual el idioma latín se impone en las nuevas colonias. Enoccidente, al año 14 de nuestra era, ya el imperio romano se había extendido desdelos límites del Sahara en África hasta el norte por los ríos del Danubio y el Rin; y desdelas columnas de Hércules en Iberia y Marruecos hasta Grecia, Turquía, Palestina y elrío Eufrates. Este hecho histórico es evidencia de la tesis que sostiene que losidiomas que se imponen lo hacen porque tienen un poderoso ejército que lo habla y lorespalda. Otros factores que también contribuyen a que un idioma se imponga son losgenocidios, los cambios demográficos, la dominación política y socioeconómica y pormedio del imperialismo cultural y mediático.El latín culto y el latín vulgarEl latín tuvo dos variantes claramente establecidas. Nos cuenta Manuel BriceñoJáuregui que la vertiente denominada culta se caracterizaba por su elegancia,restricciones de forma, de sintaxis, de vocabulario, de prosodia, con un sistemacomplejo de declinación, conjugaciones e infinitos matices de hipérbaton. Los autorespreferidos fueron primordialmente aquellos que se hicieron presente entre el 80 a.C. al14 d.C, tales como Catulo, Cicerón, César, Virgilio, Horacio, Tito Livio y Ovidio.El pueblo común, comenta el profesor Jáuregui, el que habitaba las ínsulas enviviendas de madera, deambulaban descuidados por las calles, que acudían al circo, alas termas, a los teatros, a los baños públicos, que van a las guerras o artesanos,comerciantes, hombres de negocios, campesinos que emigran con su familia a lascolonias prometedoras; utiliza una lengua más sencilla, la que se conoce como el latínvulgar u ordinario, el cual ya tres siglos a.C. Plauto y Terencio registran en suscomedias usando expresiones coloquiales, elementos deícticos, abreviaciones, elipsis,interjecciones que expresan la tensión emocional cotidiana, sufismos y diminutivosespontáneos, la pronunciación aparece descuidada o deformada. Sus personajes usanformas incorrectas e ilógicas, dislocamientos sintácticos, todos fenómenos comunesen las interacciones cotidianas de la gente del común, propios de una lengua endinámica evolución.Importante rol de diseminación y penetración del latín vulgar cumplieron los más detrescientos mil soldados que vigilaron las fronteras del vasto imperio quienes junto conel contigente de inmigrantes oriundos de Roma, al igual que los negociantes deesclavos y mercancías, no hacen esfuerzo por hablar el latín culto que aún usan losgobernantes, los oficiales, los notarios y escribas del imperio que redactan susescritos y llenan los formularios con esa variante aunque hablan y entienden el vulgar.No obstante, el latín va a sobrevivir a través de toda la Edad Media, dado que, segúnla profesora Lindy Arriaga, fue la lengua común utilizada por filósofos, matemáticos,científicos, médicos y literatos. Cuando se fundaron las universidades, sería esteidioma el que fuera usado en los claustros. Hoy en día sobrevive en el Vaticano, lugar
  • 201. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAdonde es usado por sacerdotes y jerarquías eclesiásticas venidos de todas partes delmundo para comunicarse entre ellos.Llegan los bárbaros.Algunos autores proponen que la lenta decadencia del imperio romano se da a partirdel siglo II de nuestra era cuando empezó a desmembrarse lentamente, primero en elimperio romano de oriente y occidente, que posteriormente terminaría dividido, yafirman que finalmente desapareció como entidad política el 4 de septiembre del 476,cuando Rómulo Augusto, el Emperador del Imperio romano de occidente, fuedepuesto por Odoacro (en germánico, Audawakrs, que significa que busca la riqueza),medio huno medio escirio, fue el jefe de la tribu germánica de los hérulos.En el 489, con el apoyo del emperador Zenón, que controlaba el imperio romano deoriente, los ostrogodos bajo Teodorico el Grande invadieron el reino de Odoacro,destruyeron su ejército de bárbaros y las escasas tropas romanas que aún existían,obligándolo a rendirse en 493. Teodorico le invitó a un banquete, y la leyenda aseguraque le asesinó con su propia espada, haciéndose con todo su reino. No obstante,muchos historiadores cuestionan esta fecha, haciendo notar que el Imperio romano deoriente continúo hasta la caída de Constantinopla el 29 de mayo del 1453.Los suevos, vándalos y alanos que en su conjunto se denominaron los germanos,comenzaron a agredir este territorio desde el siglo III pero no sería hasta el año 409d.C. que lograrían invadir a Hispania. Los suevos permanecieron en las regiones hoyconocidas como Valladolid, Huesca y Puerto Suave de la región asturiana.Una vez cae el imperio por la presión de las invasiones germánicas, el latín empieza aperder su poder de influencia y comienza a mezclarse con las lenguas vernáculas encada región. Al establecerse en las ruinas de mármoles, mosaicos, ágoras, plazas,estatuas, calzadas de piedras, acueductos, arcadas, túneles provocadas por ellosmismos; los invasores viven una vida independiente, estrategia que ofrece a losvencidos continuidad con las costumbres, tradiciones, vida civil y comercio; yjustificando de esta manera la razón por la cual se encuentran en nuestro léxicopalabras de origen germánico, euscaro y celta.En estás circunstancias, afirma el profesor Jáuregui “el latín muere como lenguanacional, quedando relegado a los letrados, generalmente curas que habitan enMonasterios, dando origen a las divergencias entre el latín popular y el urbano que seacentúan rápidamente”. Hecho que se manifiesta en la aparición de la confusiónentre sílabas largas y breves, de la grafía y de la fonética, el surgimiento de lasacepciones diferentes y nuevas, los sinónimos errados, la aparición de los verbos
  • 202. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAauxiliares, la intromisión de otras corrientes lingüísticas permaneciendo sólo elesqueleto del latín.Entre finales del siglo II hasta el siglo V serían los integrantes de la iglesia católica losque mantendrían el latín en sus escritos, entre los cuales se destacaría “la Vulgata”,colección de todos los libros del canon bíblico traducidos al latín. También lomantendrían viva la versión culta usándola en la oralidad, y usando el latín popularpara convertir y apacentar al manso rebaño de sus creyentes. Los autores destacadosde está época serán Tertuliano, Cipriano, Lactancio, Jerónimo, Ambrosio y Agustín.En el siglo VI llegarían los Visigodos para establecerse en la meseta castellana. Con eltiempo terminarían mezclándose con los pueblos invadidos a los cuales lestransformaron las costumbres a los hispanorromanos y les dejaron una conciencia deHispania como una unidad territorial independiente que valía la pena defender.LECCIÓN 38LAS LENGUAS ROMANSESLa mezcla entre lo que quedaba del latín con las lenguas vernáculas de cada regióndio origen a las lenguas romances, por lo cual son consideradas una prolongación deéste. Actualmente la rama de los descendientes de estos romances está compuestade unas 20 lenguas que son habladas por unos 900 millones de personas comolengua materna y otros 300 millones como segunda lengua. De ellas el castellano oespañol es la más hablada, siguiéndole el portugués, francés, italiano, rumano,provenzal, catalán, gallego y sardo.Los clérigos de la iglesia católica terminaron hablando no sólo latín y griego, estáúltima usada para expresar creando voces nuevas los conceptos relacionados con eldogma, la teología, a la organización jerárquica eclesial y al culto religioso con lo cualampliaron el léxico haciendo uso de las etimologías, sino que además también usabanen las interacciones cotidianas las lenguas romances del territorio que habitaban.La jerarquía católica comprende que para catequizar tienen que usar la lengua“vulgar” que usa el pueblo, por tal razón surge la necesidad de poner por escrito lastraducciones de los textos escritos en el latín culto usando glosas al margen de laspáginas de los originales. Glosa designa la nota o comentario marginal que explica laadecuada interpretación de una palabra que hacían los monjes en los códices,reproducciones manuscritas de clásicos griegos y latinos, guardados en las bibliotecasde los monasterios. La reunión de las glosas en un solo documento se denominaron
  • 203. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAglosarios, textos que al volverse indispensables, fue necesario reproducir y circular hamedida que disminuía el conocimiento del latín para que el mensaje fuese uno sólo.Los glosarios que circulan en la península ibérica suelen contener misceláneas dehistorias religiosas, ejemplos de ascetismo tomados de las vidas de los monjes deldesierto, letanías, misas, oraciones, sermones y homilías, que son la parte de lalectura en el rito de la misa dedicada a la explicación del mensaje del evangelio.LECCIÓN 39EL ESPAÑOL ESCRITOEL ESPAÑOL ESCRITO: UN IDIOMA CON MIL AÑOS A CUESTAS.Rafael Ayala. Revista Mundo lector. Agosto y septiembre.. Bogotá 2007Cuenta Juan Carlos Irragori en su artículo titulado en “La cuna del Español”, que sinos atenemos al descubrimiento realizado por los hermanos Claudio y Javier GarcíaTurza, después de investigar durante varios años el llamado Códice Emilianense 46guardado por años en la Real Academia de Historia de Madrid, la fecha delnacimiento del español escrito estaría cercano al 13 de junio del año 964, día en queun monje que vivía en el Monasterio de Suso, construido en una loma cercana alpueblo de San Millan de la Cogolla, en la Rioja, provincia del norte de España, terminóde transcribir en latín, sobre hojas de pergamino, la copia un diccionario enciclopédicoque consta de 25.000 vocablos y 100.000 acepciones. En las márgenes de esta obra,el anónimo fraile se dedicó a colocar numerosas anotaciones en la lengua romanceque empleaba el vulgo de esa región. Algunos vocablos latinos del diccionario como“cocodrilus” y “aritmética” fueron transformados por el monje en términos como“cocodrillus” y “aretimética”. Las glosas contienen también palabras castellanizadascomo “lampara” y “apeiro” (apero).La historia de la fundación del pequeño Monasterio de Suso, (no tenía más de 400m2), declarado como Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1997, seremonta al siglo VI, y se le atribuye a San Millán, un hombre que había nacido en el476 en la vecina población de Berceo. Pastor de ovejas en la infancia y párrocofracasado, decidió retirarse a las cuevas de los monjes de La Cogolla para llevar vidade ermitaño. Esta humilde construcción sería posada y casa de numerosos monjesilustrados. Para el siglo X, este monasterio se había convertido en un importantecentro cultural.Este dato envejeció en más de dos décadas el origen del español escrito. Antes de surevelación, las noticias más antiguas del castellano manuscrito databan del siglo X y
  • 204. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAXI. La primera hacía referencia a las anotaciones que se hicieron al dorso de undocumento sobre la elaboración de quesos, según Ramón Menéndez Pidal, en elmonasterio de Rozuela, ubicado en la provincia de León en Castilla en el año 980. Lasegunda alude al códice Emilianense 60, atribuido al Monasterio de Suso, y en cuyosmárgenes no sólo constan palabras en español primitivo sino también en vascuense ygermanismos.El códice 60 consta de 97 folios, en pergamino de escasa calidad, que una manomoderna numeró usando la notación arábiga del 1 al 96, omitiendo el folio situadoentre el 25 y el 26. Las hojas son de forma rectangular, desgastadas en los bordesdispuestas en bifolios, agrupados por lo general en cuaterniones. La tintapredominante es la de color marrón oscuro. El trazado de las letras de las glosasfueron hechas con pluma fina.Este manuscrito hubo de ser usado en dos momentos diferentes: el primero, comomaterial escolar para el análisis gramatical; el segundo, como aclarador de sentidospara servirse de ellos en la tarea pastoral.Glosando las glosasFue en la Aemilianensis 60 que Claudio García Turza y Miguel Ángel Muro de laUniversidad de La Rioja encontraron todo un párrafo presentado en 12 renglones enque se evidencia una morfología y una estructura sintáctica española; antes de esto, lahuella dejada por nuestro idioma escrito se reduce a palabras sueltas o frases breves.La lengua de estas glosas, concluyen Turza y Muro, “son una manifestación delromance riojano primitivo denominado altorriojana, embrión e ingrediente básico delcomplejo dialectal que conformará el castellano.”El texto en latín hacía referencia a una homilía que decía. “Karissini quotiens cumquead eclesiam uel ad sollemnitatem martirum conuenti fueritis... adjubante dominonostroJhesu Christo cui est honor et jmperium cum Patre et spiritu Santo jn seculaseculorum.” La anotación escrita usando la lengua romance para aclarar el sentido fueescrita así: “Cono aujtorio de nuestro dueno. Dueno Xristo. Dueno salbatore qualdueno get. Ena honore. e qual dueno tienet. Ela mandatjone. cono patre cono spiritusancto enos sieculos. de lo siecu los. facanos deus omnipotes tal serbitjio fere. kedenante ela sua face gaudioso segamus. Amen.” En el español actual este párrafo seleería así: “Con la ayuda de nuestro Señor Don Cristo Don Salvador, señor que estáen el honor y Señor que tiene el mandato con el Padre con el espíritu Santo en lossiglos de los siglos. Háganos Dios omnipotente hacer tal servicio que delante de su fazgozosos seamos. Amén.”
  • 205. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIALas Glosas Silenses, procedentes del monasterio de Santo Domingo de Silos, ubicadoen la provincia de Burgos al norte de Madrid, a escasa hora y media del monasterio deSan Millán, aparecieron posteriormente monjes calígrafos que además de transcribirpergaminos en latín, resolvieron aclarar al margen lo que algunas de esas palabrassignificaban en la lengua de los campesinos locales. Gonzalo de Berceo (siglo XIII),considerado como el poeta inaugurador de la literatura castellana, fue educado en elmonasterio de Santo Domingo de Silos. El cantar del Mío Cid data del 1140, famosocantar de gesta que se constituirá en otro manifiesto literario de la ya establecidalengua castellana.El nombre de la lengua procede de la tierra de los castillos, Castilla, ubicada al sur deCantabria, norte de Burgos y oeste de La Rioja, región que surge con la integración deuna serie de condados dependientes del reino de León que logran su independenciacon Fernán González en el siglo X. En el siglo XI se convierte en reino independientecon Fernando I, hijo de Sancho el Mayor de Navarra. A partir de ese momento irácreciendo hasta convertirse en el reino más importante de la península.El castellano fue tan innovador en la evolución del latín como lo fueron los habitantesde castilla en lo político. De esta época son coetáneas las Glosas Silentes y lasEmilianenses descritas con anterioridad Los rasgos lingüísticos que caracterizabaneste romance en este periodo de su historia son descritos por Sergio Zamora de lasiguiente manera: existía la vocal breve y tónica latina o en sílaba interior de palabracomo la /o/ de portam que diptongó en ué en el castellano puerta y vacilo entre ue, uoy ua en el leonés y aragonés (puorta). Se mantuvo la o del latín en la lengua delextremo oriental, el galaico-portugués del que surgiría el gallego y el portugués, y en elcatalán del extremo oriental.Alfonso el escribiente del castellano.El español que se hablaba en el siglo XII, se escribía ya en los documentos notariales.En el siglo XIII, Alfonso X el Sabio se preocupa por regularizar la lengua, renovarla yenriquecerla en los aspectos ortográficos, gramaticales y léxicos. Este rey ordenocomponer en romance y no en latín obras relacionadas con la historia (Grande egeneral estoria y la estoria de España), la astronomía (Libros del saber de laastronomía, Tablas Alfonsies y Lapidario), y la legislación (las siete partidas: la vidareligiosa y eclesiástica, deberes y derechos de los gobernantes, administración dejusticia, el matrimonio, los contratos, los testamentos, los delitos y sus penas). Ademásmandó a traducir la Biblia, de la cual reposa uno de sus manuscritos en la biblioteca deEl Escorial
  • 206. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIALos castellanos de este tiempo distinguían entre una /s/ sonora intervocálica, que en laescritura se representaba con s, como en casa, y una /s/ sorda, que podía estar enposición inicial de palabra como silla, o en posición interna en el grupo /ns/ como enpensar o en posición intervocálica que se escribía –ss- como en viniesse. El profesorSergio Zamora sostienen que en este periodo de la historia de nuestro idioma, lasletras ç y z equivalían a los sonidos africados (equivalentes a ts, sie que era sordo, y ads, que sí era sonoro, como en plaça y facer. La letra x respondía a un sonido palatalfricativo sordo, como la actual ch del francés i la s final del portugués y también existíael correspondiente sonoro, que se escribía mediante j o g ante e, i como en dixo, cogero hijo. También se distinguía entre una bilabial oclusiva sonora /b/ que precedía de la/p/ intervocálica del latín o b de la inicial sonora del latín (y que es la que hoy seconserva), y la fricativa sonora, que procedía de la v del latín, cuyo sonido se mantienehoy en levante y algunos países américanos.Desde el punto de vista gramatical ya habían desaparecido las declinaciones del latíny eran las preposiciones las que señalaban la función de las palabras en la oración.Los adjetivos posesivos iban precedidos del artículo, por ejemplo “los sus ojos alza”. Elverbo haber todavía tenía el significado posesivo tener, como en “había dos fijos” y seempleaban para tener y para formar las perífrasis verbales de obligación queoriginarían a partir del siglo XIV los tiempos compuestos; por eso, entre la forma delverbo haber y el infinitivo siguiente era posible interponer otro material léxico, hoy endesuso, como en “Enrique vuestro hermano había vos de matar por las sus manos.”Castellanos enfrentados a los árabesLos árabes invadieron la península en el 711 d.C. y la reconquista del territorio porparte de los españoles que se quedaron en las montañas había comenzado desde elprincipio de esta dominación. Poco a poco los cristianos recuperan Toledo en 1085 yZaragoza en 1118. Los mozárabes de estos territorios mantuvieron sus costumbres ysu lengua. Sostiene el profesor Eusebio Yacer, que tras la unión de las coronascastellana y leonesa en 1230, sucedió la conquista de Andalucía por Fernando III, (hijode Alfonso IX de León y padre de Alfonso X, su hijo primogénito), y la caída deMallorca y Valencia en poder de Jaime I de Aragón, con lo cual el sentimiento decristiandad se refuerza. En el siglo XII el arzobispo Don Raimundo funda la escuela detraductores y en el siglo siguiente, Alfonso X acoge en su corte a judíos que sabentodo lo de la cultura árabe. Es en este momento cuando a la península hispánica llegala filosofía griega por medio de los pensadores Averroes y Avempace. Ha medida queva avanzando la reconquista del sur, los cristianos van imponiendo los romances delnorte.Sergio Zamora sostiene que junto a la tierras que los castellanos les iban ganando alos árabes las repoblaban con vascos, quienes además llegaron a ocupar puestos
  • 207. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAimportantes en la corte castellana hasta el siglo XIV. Del sustrato vasco proceden dosfenómenos fonéticos que serán característicos del castellano: la introducción delfonema ápico-alveolar vibrante múltiple de la /r/ que permitió introducir el sufijo –rro,presente en los vocablos carro, cerro, cazurro, pizarra que manifiesta la existencia deun fonema extravagante y ajeno al latín y a todas las lenguas romances.La otra herencia vasca consistió en que ante la imposibilidad de pronunciar una /f/ enposición inicial, las palabras latinas que empezaban por ese fonema lo sustituyeron enépocas tempranas por una aspiración representada por una h en la escritura que conel tiempo se perdió. El profesor Zamora ejemplifica este fenómeno con el desarrollodel término latino farina, harina en castellano, farina en catalán, italiano y provenzal,fariña en gallego, farinha en portugués, farine en francés y faina en rumano y en vascoes irin.El control de la zona sur-oriental de la península estaba a cargo de los musulmanesque en el año 711 d.C. habían vencido a los visigodos los cuales habían llegado a esteterritorio aproximadamente en el 417 d.C. logrando permanecer por tres siglos. Lacabeza del reinado de los visigodos estaba en Rodrigo quien terminó muerto en labatalla de Guadalete a manos del señor Tarik Musa ibn Nusayr, quien era elgobernador de lo que actualmente es Magreb y que había llegado a España con18.000 hombres. En sólo dos años, casi toda la península sería invadida. Sólo en lasmontañas del norte quedaron pequeños grupos humanos resistiendo, montañas en lascuales se encontraba el Camino de Santiago por donde no sólo entraron feligresessino también galicismos.Los árabes, sirios y berberiscos invasores no llegan con mujeres así que toman comoesposas a las hispanogodas. Establecen su capital en Córdoba que estará llamada aconvertirse en el epicentro de una esplendorosa civilización islámica. Allí se hablabandialectos mozárabes (palabra que significa, “parecido a los árabes”) que fueron laslenguas que usaban los españoles que no pudieron pasar a la parte del norte.Lenguas que se mantuvieron sin máximas alteraciones, o bien por el deseo de ladistinción con los invasores y con los judíos; o bien por la falta de contacto con lasevoluciones que se estaban desarrollando en los territorios cristianos.Los primeros poemas de toda Europa se escribieron en HispaniaEs en esta lengua en la que se escriben algunos de los primeros poemas líricosromances denominados Jarchas, composiciones de cancioncillas sencillas por loelementales cuyo tema más común es el amor ausente o el amor, interpretadas pordoncellas enamoradas por medio de desgarradores y limpísimos gritos que fueron
  • 208. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAescritas en alfabeto árabe o hebreo, pero que transcritas corresponden a una lenguaarábigo-andaluza.Para algunos especialistas las Jarchas son los testimonios más fuertes de losantecedentes del surgimiento de la lírica europea dado que antes de primera líricagallego-portuguesa que aparece datada aproximadamente en el 1200, surge la poesíaibero-románica en el 1050, es decir mediados del siglo XI. Se han encontrado 20 deestos villancicos o jarchas mozárabes que se cantaban en Córdoba, Granada, Sevillay Toledo.El origen escrito de estas cancioncillas o villancicos esta dado por el interés de lospoetas cultos, árabes y hebreos, que se dieron a la tarea de recoger las jarchascantadas en la lengua vulgar que nadie escribía decidieron integrarlas como codasque se repiten al final de las muwassahas y zajeles, que eran sus grandes poemas,para brindarle una mayor intensidad lírica dentro de sus estructuras.A continuación transcribimos cuatro, con su respectiva traducción al españolcontemporáneo.Más aportesde los árabes.El profesorSergio Zamorasostiene que lalengua árabefue decisivaen laconfiguración de las lenguas habladas en la península. Los cristianos comprendieronmuy pronto que estos conquistadores no sólo eran superiores desde el punto de vistamilitar, sino también en erudicción. De su organización social y política se aceptaron lafunción y la denominación de alcaldes, atalayas, rondas, alguaciles y se crearonalmacenes.El vocabulario español contiene aproximadamente cuatro mil palabras de origenárabe. Escribe el profesor Zamora que los habitantes de la península aprendieron acontar con números arábigos y medir con ceros, quilates, quintales, fanegas y arrobas;aprendieron las técnicas de sus alfayates (hoy sastres), alfareros, albañiles queconstruían zaguanes, alcantarillas o azoteas y cultivaron albaricoques y acelgas quecuidaban y regaban por medio de acequias, aljibes, norias y deshierbaban conazadones.Influyeron en la pronunciación de la s- inicial latina que se transformo en j- como enjabón del latín saponem. Añadieron el sufijo -i en la formación de los adjetivos y
  • 209. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAnombres como jabalí, marroquí, alfonsí o carmesí.Vayse meu corachón de mib,Ya, rab, si se me tornarádTan mal meu doler ll-l-habifEnfermo yed, cuandosanaradMi corazón se va de mí, ohDios,¿Acaso se me tornará?¡Tan fuerte mi dolor por elamado!Enfermo está, cuando sanará.Juda LevíQue fare yo o que serad demibiHabibi,Non te tolgas de mibi.Amigo, ¡no te apartes de mí¿Qué haré?, ¿Qué será de mí?Si tú te alejas.Todros AbulafiaGarid vos, ay yermanelas,Com contener e meu maliSin el habib non vivreyuEd volarei demadariDecid vosotras, ¡Ohhermanillas!¿Cómo refrenaré mi pensar?Sin el amado yo no vivire,Y volaré a buscarlo.Abraham Ben EzraAl –sabah bono, garme donvenis.Ya l-y-se que otri amas,A mibi non queris.Aurora buena, ¿Dime de dondevienes?Ya lo sé que a otras amas:A mí no me quieres.Todros abulafiaDurante la ocupación de los árabes en la península ibérica, la otrora Hispania de los
  • 210. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAromanos, se hablaban por lo menos 10 lenguas diferentes. En la zona norte sehablaban ya desde el siglo X no menos de siete tipos de romances diferentesclaramente distinguibles por sus rasgos lingüísticos: el Gallego-Portugués, el Astur-Leonés, el Eúscaro, el Navarro-Aragonés, el Catalán, el Riojano y el Castellano. En elsur se hablaba el árabe, el mozárabe y el hebreo.LECCIÓN 14LOS REYES DE CATÓLICOSLa unión hace la fuerza”: los reyes católicos.En el siglo XV los reinos cristianos de la península Ibérica se habían reducido acuatro, escribe Alberto Porlan. El sistema que les permitió hacer la reconquista fuesencillo ya que se preocupaban por integrar los centros de resistencia alrededor de unnúcleo que poco a poco se extendía y se mantenía. La reina Isabel heredó un territoriode su padre Juan II de Castilla y su hermanastro Enrique IV que ya estaba conformadopor seis zonas claramente delimitadas: Galicia, Asturias, Cantabria, Extremadura yAndalucía y Castilla, unificación producto de una interminable cadena de pactos,matrimonios de conveniencia, batallas campales y magnicidios.Los reinos del rey Fernando de Aragón, hijo de Juan II de Aragón, agrupaban lascomunidades actuales de Aragón, Cataluña, Valencia y las islas Baleares, comoconsecuencia de la alianza con Cataluña con quienes, además, pudieron correr a losmusulmanes hasta Murcia. La poca densidad demográfica sería el factor determinantepara que el ocaso catalano-aragonés se presentase: en todo su territorio no habitabanmás de un millón de personas mientras que en Castilla vivían seis millones de almas.(En ese momento en Francia vivían quince millones de personas). La mayor ciudadhabitada era Sevilla con 80.000 habitantes y con un poco más de 20.000 se situabanCórdoba, Toledo, Valladolid, Salamanca, Segovia y Murcia. La esperanza de vida erade 35 años.La alta nobleza, los aristócratas y los obispos, que correspondían al 5% de lapoblación, ejercían el poder; el 15% correspondía a los “medianos” que en los núcleosurbanos ocupaban las capas medias de la sociedad; el restante 80% de la poblaciónrural y urbana se trataba de trabajadores iletrados que subsistian con labores agrícolasy artesanales, sembrando cereales, cuidando la ganadería y produciendo la cotizadalana merina.La iglesia católica existía como una institución supranacional lo cual le permitíamanejar información de primera mano en todos lo reinos y con el poder que le dabacargar con la cruz de Jesús, llegó a reunir más poder y riqueza que el de cualquiera
  • 211. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAde los soberanos existentes. Unos años más tarde intervendrían ante la reina Isabelpara instituir el Tribunal de la Inquisición, acción que contravino el principio esencialde la tolerancia que inspiro las Siete Partidas promulgado por Alfonso el Sabio; eimponer la expulsión de los judíos que habían llegado a la península alrededor delSiglo I (si nos atenemos a la prueba ofrecida por estela funeraria de Lustinus deMérida). El judio Abarbanel respondió el edicto de expulsión promulgado por los reyescatólicos profetizando que España se transformaría en “una nación de conquistadores,buscando oro y riquezas, viviendo por la espada y reinando con un puño de acero. Almismo tiempo os convertiréis en una nación de iletrados por lo cual las instituciones deconocimiento ya no serán respetadas.”Unidos en matrimonio los reyes católicos terminaran la tarea de la reunificación,reconquista y pacificación del territorio, y con el oportuno descubrimiento de una rutapor el Atlántico, podrán consolidarse las bases de un periodo que llevaría a Hispania aconvertirse en un poderoso imperio, el único en la historia en donde el sol nunca sepuso.El castellano era la lengua hablada a finales del siglo XIV por un pueblo empobrecido yanalfabeta gobernado por un pequeño grupo de príncipes de la iglesia, y nobles ycaballeros de una reducida aristocracia. Para 1492 el español escrito ya contaba conuna tradición de aproximadamente 528 años, y fue mientras celebraba esteonomástico que Elio Antonio de Nebrija publicó “El arte de la lengua castellana”, laprimera gramática castellana, que para entonces ya se había consolidado como lalengua dominante frente a los otros dialectos peninsulares, obra con la cual el autorelevó el castellano al mismo nivel que el latín tanto en el ámbito literario como político,dado que la impusieron como lengua de cancillería.A inicios del siglo XV se gestó el cambio de las consonantes que alteró y consolidódefinitivamente el sistema fonológico del español. Desapareció la aspiración de la h,se funden en un único fonema la s sonora y la sorda, prevaleciendo el valor sordo. Lasconsonantes ç y z pasan a ser fonemas fricativos (con pronunciación equivalente a ts)que se escribirá ç durante el siglo XVI y pasará a tener el valor de la z con supronunciación actual en el siglo XVII con lo cual se terminó por resolver la vacilaciónentre c, ç y z. Las variaciones fonéticas que representaban x, g, j se solucionaron afavor del sonido velar fricativo sordo que hasta el siglo XVII pasará a tener lapronunciación y la grafía actuales de g y de j. Desapareció la distinción de /b/ y /v/ quese neutralizo en b durante el siglo XVI.En la morfología aparecieron los tiempos compuestos de los verbos, y el verbo haberse convierte en auxiliar. En la sintaxis el orden de los elementos de la oración se hacemás rígido y se anteponen los pronombres átonos a infinitivos y gerundios. Desde elpunto de vista léxico, será el siglo XV el que dará la entrada a muchos neologismos
  • 212. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAdado que fue a este momento que correspondió la expansión de Castilla lo que laabrió a contactos con otras culturas que vinieron a compartir las maneras de nombrarde su propia cosmología: el léxico incorpora palabras originarias de tantas lenguascomo contactos políticos tenía el imperio.¡Y se les apareció… América!En la región de La Rioja donde se ubica el pueblito de San Millán de la Cogolla dondeel español escrito dio su primer vagido, cruza el río Cárdenas que mansamentedesemboca en el río Najerilla que a su vez vierte sus aguas en el río Ebro queterminará su recorrido en el ancestral Mar Mediterráneo; de uno de sus puertos, Palosde la Frontera, el 3 de agosto del año en curso a las ocho de la mañana salió unaexpedición cuyo costo ascendió a unos dos millones de maravedíes, con unatripulación de 87 hombres en tres embarcaciones (en La Niña 22, en la Santa maría 39y 26 en La Pinta), comandada por el futuro Almirante de la Mar Océana y Virrey yGobernador de las islas descubiertas en las Indias.Uno de esos hombres, el único traductor de la tripulación, se llamaba Juan RodríguezBermejo, más conocido como Rodrigo de Triana, se haría famoso al observar con laluz de la luna a las dos de la madrugada del doce de octubre unos arrecifes de la islaGuanahaní (hoy Watting, Bahamas), y pronunciar los primeros y emocionados gritosde un ancestral, claro y sonoro castellano en tierras americanas: ¡TIERRA! ¡TIERRA!¡TIERRA! Gritos que además le dan nombre a la nave espacial que usamos todos losterrícolas para navegar el universo.El eco de estas palabras llegaron a las orillas de las desembocaduras de los ríosMissisipi, Grande, Magdalena, Orinoco, Amazonas, De la Plata por donde subieronhasta encontrar valles, ciénagas, montañas, mesetas, sabanas y aún retumban cadavez que un hispanoparlante habla. La segunda expedición traería a 1.500 hombres en14 carabelas y tres carracas que partirían desde Cádiz.Todos llegaron al nuevo destino con hambre y cansancio, por tal razón no debeextrañarnos que los primeros aportes léxicos de los americanismos fueran palabrasque nombraban alimentos que en Europa no se conocían: maíz, choclo, chicha,tomate, fréjoles, yuca, mandioca, masato, vainilla, chocolate, aguacate, cacao, papa,cacahuete, papaya, canoa, hamaca, tabaco, huracán, sabana, cacique, colibrí, caribe,fueron algunas de la voces incorporadas rápidamente por los invasores de tanprósperos territorios, ricos no sólo en oro y especias sino también en creatividad eimaginación, cualidades que la avaricia y el salvajismo de un pueblo que llegó aavasallar y no a seducir, no observaron. Los españoles no podían hacer nada más: el
  • 213. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIApensamiento simple de la guerra dominaba su estilo cognitivo, el entrenamiento deocho siglos de reconquista los tenía suficientemente preparados para la conquista.La población indígena precolombina se centraba en las costas y en las regionesmontañosas. Las grandes planicies estaban deshabitadas o escasamente pobladas.Existió una cadena de ciudades que se extendía desde Chihuahua (México) hastaAtacama (Chile), tales como Tula, Xochicalco, Monte Albán, Cholula, Tecnochtitlan,Buritaca o ciudad perdida, Chan Chan, Cajamarquilla, Pachacamac, Cusco y MachuPicchu.Se calculó que debieron existir en todo este nuevo mundo por lo menos 2.200 lenguascon sus dialectos. A la lengua mexicana Náhuatl le han llegado a contabilizar 45.000palabras, la Maya 20.000, el Dakota 19.000 y 30.000 el Yahgan de la Tierra delFuego; sin contar con el carácter de polisemia y de sinonimia que tienen todaspalabras de una lengua que contribuye a ampliar el número de los sentidosdependiendo de los contextos en las que son usadas. El Diccionario de la lenguaespañola de la Real Academia Española publicado en 1992 para contribuir con lacelebración del V centenario del encuentro de los dos mundos ya contabilizaba 83.500entradas.La diversidad de lenguas existentes daba cuenta de la riqueza de puntos de vista queexistían para representar una sola realidad. Estas lenguas designaban todo lo quenecesitaban para comunicarse, tanto los nombres de las plantas como los eventos deluniverso. No obstante, el código inicialmente usado para comunicar los dos mundosfue el gestual, elaborado a base de señas y gestos con las manos o expresionescorporales. Se ha verificado que con este código es posible referirse y explicar milconceptos, por lo menos. Con solo doscientos es posible describir la vida cotidiana deun ser humano.Las lenguas de AméricaLas lenguas de Norteamérica se agrupaban en seis grandes familias: laesquimalaleutiana(Norte del Canadá, Norte de la península del Labrador, Tierra baffin, Costasur de Groenlandia y Alaska), la na-dene (desde la mitad occidental del Canadá hastala Sierra Madre Occidental y Oriental), la algonquín-wakash (desde la costa atlanticadel Canadá y Estados Unidos hasta el río Missouri, el lago hurón y la costa al susr deWashington), la penuria (desde Pórtland hasta la sierra nevada de California) hokasioux(desde la mitad de Estados Unidos, Dakota y en ambas márgenes del Río
  • 214. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAGrande, Sierra madre del sur en méxico, en Honduras y en Nicaragua), la y la utoasteca-cano (toda la zona nor oriental de México hasta la costa Atlántica y desde eloriente de las montañas rocosas y la Sierra Nevada de California).La familia de la lengua Maya de la que hace parte el náhuatl fue la que predominó enCentroamérica. Las familias lingüísticas más importantes de América del sur fueron lamacrochibcha de la que hace parte el quechua (desde Nicaragua hasta el centro deBolivia, su núcleo más importante se hallaba en Colombia, destacándose el grupodenominado muisca), arawak (Antillas, península de la Guajira y el golfo de Maracaibo,en las costas brasileñas hasta la desembocadura del Amazonas, y en el interior en lascuencas del Río Branco entre Venezuela y Brasil, Manaos, y márgenes del Río Negro,Caquetá y Orinoquía y en las regiones de Corumbá, Paraná, Urubamba y Bolivia),Karib (pequillas Antillas, Matanzas en Cuba, Santo domingo, Puerto Rico, Norte deVenezuela, Amazonas, Katío, chocó, motilón) y tupí-guaraní (Paraguay, sur este deBolivia, Uruguay, Corrientes, el sur del Brasil y desembocadura del Amazonas).¡Todo lo del negro es robado!Un último ingrediente que hay que anexarle a la mezcla que ejemplifica el idiomaespañol es el aportado por los negros traídos desde el África durante el primer siglo ymedio posterior al descubrimiento de la ruta de las indias. Para 1650, se estimaba queya habían sido “importados” más de 327.000 seres humanos. Los negros trajeron ensu mente su cultura que se manifestaba en la música, la danza, la costumbre ytambién en sus múltiples idiomas entre los que se destacan el mandinga y el bantú delas cuales se extrajeron muchas de las voces que hoy usamos en nuestrasinteracciones cotidianas. Llama la tención que en muchas de las fuentes consultadasno se menciona el aporte de los negros a nuestro idioma. Solamente el rigurosotrabajo del Atlas Lingüístico y Etnográfico de Colombia, ALEC, del Instituto Caro yCuervo se incorpora a nuestro sistema lingüístico americano como un elementoimportante. También hay que mencionar las sentidas consideraciones al respecto deManuel Zapata Olivilla.El diccionario de nuestra lengua define crisol como un recipiente hecho de materialrefractario que se emplea para fundir una materia a temperatura muy elevada. Lapenínsula ibérica fue el crisol donde se mezclaron los ingredientes del idioma que hoydenominamos español, hibridación que contiene aportes de las culturas ibera, tartesia,celta, fenicios, griegos, cartaginense, ligura, vascuense, romana, sueva, vándala,alana, visigoda, árabe, judía, francesa, castellana, americana, sur africana; todas ellasque hoy sobreviven fusionadas gracias al calor de la historia cuya temperatura terminafusionándolo todo.
  • 215. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIALa identidad mestiza de América ya traía en su idioma toda una travesía de más de milaños que aún continúa su periplo intercultural. Así como no existen razas o etniaspuras e incontaminadas, tampoco existen idiomas puros e inmaculados.Se considera al español un idioma precisamente porque designa al producto históricoque se consolidó en un lugar que después de conocerse en todo un imperio como “latierra de los conejos”, Hispania, fue una voz que posteriormente evolucionó a España,oriundo lugar donde se cocino el sancocho que hoy todos probamos con nuestralengua.La denominación “castellano” solo reconoce la antepenúltima fase de la historia de suorganización y estandarización formal que empezó desde el siglo X, es decir cinco delos diez siglos de edad con los cuales ya cuenta nuestra lengua, y se refiere a unafracción de toda una península en la cual hoy en día todavía existen distinciones conotras lenguas nacionales tales como el valenciano, gallego, catalán y vasco que noaceptan de buena gana que les digan que hablan castellano, idea cuya sola expresióndespierta viejas heridas.Hispania, pues, es nuestra madre patria, lugar donde se parió parte de nuestraidiosincrasia y universo semántico. Madre patria que aunque nos trató como a los hijosbastardos o recogidos, es imperativo reconocer porque “madre hay una sola.”Un estudio realizado por el Smithsonian Institution concluyó que el exterminio de lamayor parte de las poblaciones indígenas de América, la introducción de especiesanimales y vegetales del viejo mundo y la difusión de otras de origen americano enEuropa, Asia y África, como también la transmisión de graves enfermedadescontagiosas, alteraron profundamente la ecología del planeta.De este a oeste no solo llegó la lengua española, también llegaron los caballos, lasarmas de fuego, las ovejas, las vacas, los cerdos, la caña de azúcar, el algodón, eltrigo y la esclavitud para apacentar y cultivar. Para Herman Viola, historiador delSmithsonian, los europeos consideraron a América como un lugar para explotar y asus pueblos como una especie de fauna que debía ser domesticada. Nunca se lesocurrió que se trataba de seres humanos iguales que ellos, ni les reconocieron quetenían una historia tan antigua y rica como la del viejo mundo.CAPÍTULO 9EL ESPAÑOL BOGOTANOLECCIÓN 41EL ESPAÑOL BOGOTANO UNA LENGUA DE PRESTIGIO
  • 216. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIALa lengua española ocupa una enorme extensión geográfica en América;esto, sumado a una serie de factores históricos y sociales, ha hecho que lalengua se haya ido adaptando a nuevas manifestaciones y que haya idoenerando su propio desarrollo interno; es decir, que la lengua española enel contexto americano ha venido sufriendo sus propios procesos deevolución y transformación para responder a las necesidadescomunicativas, también en constante cambio de los hispanohablantes.En este contexto, el presente artículo tiene como finalidad presentar unacaracterización general de los rasgos peculiares más relevantes del hablade Bogotá, enmarcada en la compleja estructura del español americano.Bogotá, con casi ocho millones de habitantes, es una ciudad en continuaexpansión; su población está conformada por los oriundos de la capital ypor los inmigrantes de todas las regiones del país. Desde su fundación,esta ciudad se convirtió en el principal centro político, económico y culturalpor su privilegiada posición geográfica.Desde los tiempos de la Colonia hasta la actualidad, ha sido sede de la RealAudiencia, capital de la Gobernación, del Virreinato y de la República.En la actualidad, Bogotá es una urbe con características complejas, debidoa que es centro económico, político y sociocultural del país; es también laciudad portadora de la modalidad de lengua de prestigio. En efecto, lavariedad de lengua más valorada social y cultural-mente en Colombia, y enel mundo hispanohablante, es la bogotana; así lo demuestran algunosestudios.’ Pero esa fama de hacer un buen uso del idioma tiene su razón deser, como se verá más adelante.Definir el habla de Bogotá no resulta fácil, porque no se trata de unamodalidad de habla claramente diferenciada de las demás variedades delespañol de Colombia, pues allí convergen todas las variedades del país. Enconsecuencia, no podríamos limitarnos a decir que el habla de Bogotá es lasuma de la tradicional habla "cachaca" más las hablas de todo el país,porque en esta amalgama lingüística tienden a perder se los rasgosdialectales y se tiende a lo unitario o estándar. Tampoco podemosdesconocer que Bogotá es una ciudad con marcadas diferencias sociales yeconómicas, y esto se ve reflejado en su lengua.
  • 217. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAConsulte el documento completo en esta dirección electrónica:http://www.utadeo.edu.co/dependencias/publicaciones/tadeo_71/22.espa_bogo.pdfLECCIÓN 42ORIGEN DEL HABLA BOGOTANAAhora bien, si nos preguntamos cuál es el origen del habla bogotana, tendríamosque decir que esta habla se origina en la herencia española y la herencia indígena.En efecto, a la llegada de los españoles, la Sabana de Bogotá estaba habitada por losmuiscas. "Esta era la etnia más avanzada de toda la extensa familia chibcha,particularmente por su eficiente organización social, y la mayor civilización encontrada porlos europeos en la actual Colombia" (Montes et al., 1998: 9). Bogotá, entonces, pertenecea la zona de influencia muisca, y por tanto, en el español dé Bogotá hay algunos rasgoslingüísticos de esta lengua amerindia (que se reducen a un escaso número de palabras ya la toponimia de la región. Por ejemplo, Bogotá viene de Bacatá).En cuanto a la herencia lingüística española, podemos decir que es legado de los primerospobladores de Bogotá, cuyo origen regional era variado: dieciséis andaluces, diez castellanos,cuatro portugueses y tres leoneses (Montes el al.’. 1998: 10). Base lingüística, por cierto, nohomogénea, que fue adaptándose a las necesidades de los hablantes de la incipiente ciudad,la cual fue evolucionando desde el punto de vista social y, en consecuencia, lingüístico, porqueen ella se fueron integrando, poco a poco, los indígenas y posteriormente losmestizos.Vale la pena destacar que, en la época colonial, el español hablado en América eraconsiderado, tanto por los peninsulares como por los nacidos en tierras americanas, comouna de las modalidades menos prestigiosa de la lengua, y los americanos (y es desuponerse que entre ellos los bogotanos) admiraban e imitaban la forma de hablar de lospeninsulares, considerando que debía seguirse la norma lingüística de Toledo o de Madrid(Cuitarte, 1991).En el período de Independencia, esta situación idio-mática cambia, y la lengua españolapasa a ser la lengua de los nuevos países americanos. Se manifiesta el interés porconservar la pureza de la lengua, que es considerada como lo único valioso de ladominación española, y se busca conservar su unidad.Durante este período, surgen estudiosos del lenguaje como Andrés Bello yposteriormente Rufino José Cuervo, ilustre filólogo, quien iniciará el estudio científico delhabla bogotana en su obra Apuntaciones criticas sobre el lenguaje bogotano.2Posteriormente, se funda la Academia Colombiana de la Lengua en 1872 (la primera enAmérica). Este hecho, sin duda, ha contribuido al prestigio de la lengua colombiana y, enparticular, de la bogotana.De otro lado, es importante destacar que las clases cultas de Bogotá siempre se hanpreocupado por los buenos usos idiomáticos. Por esto, se hace necesario hacer
  • 218. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAreferencia al habla culta bogotana, caracterizada por ciertos rasgos lingüísticos quellegaron a gozar de prestigio social, y que ha distinguido a sus hablantes de los del restodel país.Entre sus rasgos lingüísticos característicos, que hoy prácticamente tienden adesaparecer, podemos mencionar los siguientes:Distinción en la pronunciación de // y y. Bogotá era una de las grandes ciudadeshispanoamericanas en las que se pronunciaba claramente la //; ahora, con la pérdida deesta distinción, las palabras caballo, calle, gallina, se pronuncian [kabáyo], [káye],[gayína].- Articulación de r y rr como fricativas asibiladas (es decir, que suenan casi como s),como en trabajar [trabahíu], carro [ká¿o] y ropa [¿opa], y a veces sordas: [trabaháj], [kájo],[¿opa]. En la actualidad, este rasgo sólo lo conservan los hablantes mayores.- Articulación del grupo tr, con r fricativa, como en postre [pósüe] y cuatro [kwáüo], aveces asibilada y sorda: [kwátjo], [póstje]. Como en el caso anterior, este rasgo tambiéntiende a desaparecer.- En cuanto al léxico, Acuña (1951) registra como bogotanismos los siguientestérminos: bolate (trajín), cachacada (rasgo de gentileza), cachifo (niño, muchacho),cascarero (ladronzuelo), changüi-ta (individuo agresivo), china (muchacha, niña), chirriado(bonito, gracioso, agradable), chusco (bonito, placentero, agradable), gamín,guache (hombre vulgar, patán), guachafita (pelotera, riña), marchante (comprador),pechugón (indelicado, sinvergüenza, gorrón), pilatuna (travesura), temperar (cambiarde clima, veranear), etc.- En lo que respecta a la entonación, desde el punto de vista puramente impresionísticopodemos mencionar la característica ’tonada bogotana’ de otros tiempos.El- ESPAÑOL BOGOTANO HOYAhora veamos quiénes han estudiado el habla de Bogotá, cuál ha sido el proceso deevolución de ésta y qué rasgos presenta en la actualidad.El bogotano Rufino José Cuervo fue el primero en estudiar el español de su ciudadnatal. Posteriormente, con la fundación del Instituto Caro y Cuervo (1942) y la creaciónde su Departamento de Dialectología, se inician los estudios del español en Colombia, ycon ellos los estudios sobre el español de Bogotá. Luis Flórez escribe La pronunciación delespañol en Bogotá (1951); José Joaquín Montes publica ¿Desaparece la II de lapronunciación bogotana? (1969), y El español bogotano en 1983. Muestra fonética ygramatical (1986). El español Pedro Urbano González de la Calle también se ocupa deeste tema en Contribución al estudio del bogotano (1963); asimismo, Bárbara Rimgaila etal. escriben algunas notas sobre fonética, morfología y sintaxis del habla de esta ciudad(1966).Posteriormente, en 1987, el Departamento de Dialectología decide adoptar como proyectode trabajo colectivo, enfocado hacia la dialectología urbana, El habla de Bogotá, laborinvestigativa con métodos sociolingüísticos que busca analizar la estratificación del español
  • 219. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAen Bogotá. Por tanto, vamos a hacer referencia a esta investigación, que nos dice cómohablan los bogotanos de los niveles socio-educativos alto,medio y bajo.Para llevar a cabo este proyecto, se seleccionaron cuidadosamente 477 personas,que representaban, en sus debidas proporciones por sexos, generaciones y niveleducativo, la población bogotana. Los informantes debían cumplir como requisito sernacidos en Bogotá o llevar como mínimo quince años viviendo en esta ciudad. Estosinformantes estaban distribuidos en tres generaciones: la primera generación comprendíaedades de 15 a 34 años; la segunda, de 35 a 59 años, y la tercera, de 60 años en adelante.Del total de informantes, 230 eran hombres y 247 mujeres, distribuidos entre 263 nativos y214 inmigrantes. Asimismo, se tuvo en cuenta la educación como variable, y los informantesseleccionados se distribuyeron en 184 analfabetos o con estudios de primaria; 242 conbachillerato o carrera intermedia y 51 con estudios universitarios o especialización.Los barrios capitalinos en los que se hicieron las encuestas se seleccionaron por suantigüedad y por su adecuada distribución geográfica en el plano de todala ciudad. Dichos barrios representan los estratos alto, medio y bajo. Los informantes denivel educativo alto se buscaron en barrios de estrato alto, los de educación media en losbarrios de estratomedio y los de nivel educativo bajo en los barrios de estrato bajo.Como el objetivo era mostrar cómo hablan los diferentes estratos sociales queconforman el núcleo social bogotano, se eligieron una serie de fenómenos lingüísticosque, de acuerdo con estudios anteriores y con la observación empírica, presentanvariantes.LECCIÓN 43NIVEL FONÉTICOEn el nivel fonético se analizó la pronunciación de los siguientes fonemas: s, r, n; y, U,ch,f; debido a que estudios sobre el habla de Bogotá, han indicado que se pronunciandiferente a lo normativo. Asimismo, se estudió el grupo tr y los gaipos consonanticos: pe,bj, gn, gd, ns(v), xtr,pt, en palabras como: concepción, o/yeto, Ignacio, Magdalena,transversal, extrao rd i n ario y Egipto, con el fin de verificar si estos grupos cultos se conservanen la pronunciación de los bogotanos. Además, se examinó la pronunciación detres extranjerismos: sandwich, cassette, basketball.En el área de gramática se analizó el género de las siguientes palabras^ el/la calor, el/la azúcar, el/la mugre, el/la terminal, el computador/la computadora, Bogotá es frío-a,debido a que el empleo de las formas masculinas o femeninas en esas palabrasseñalan usos cultos o incultos ( por ejemplo, la mugre, la sartén, son femeninos cultos).Se estudió también la formación de femeninos en las siguientes palabras: estudiante-a,pre-sidente-a, teniente-a, jefe-a, gerente-a, ingeniero-a, tes-tigo-a, juez-a; asimismo, losplurales de café, ají, dosel, Upac, tela café, níueble naranja, reunión clave, y la formacióndel singular de los sustantivos terminados en -s: paraguas, tenazas, alicates,pinzas, caries.Otros aspectos estudiados fueron los pronombres de tratamiento: tú, usted, su merced,
  • 220. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAvos’, los tratamientos: a una religiosa, a un obispo, a un profesor, al jefe de Estado; y laforma adverbial el día antes de ayer, que presenta variaciones como antier y anteayer.LECCIÓN 44NIVEL GRAMATICALPor otra parte, en el área de gramática se pueden destacar los siguientes aspectos:En el nivel sociocultural bajo predomina la tendencia a utilizar el género femenino en lassiguientes palabras: estudiante, teniente,jefe,juez (estudianta, tenientajefajue-za). Tambiénse percibe cierta preferencia de las mujeres por que estos cargos lleven el morfemafemenino.En cuanto a las formas de tratamiento, de mayor a menor frecuencia, en el hablacapitalina encontramos las siguientes: usted, que es el pronombre más usado para eltrato de distancia respetuosa; tú, que predomina en los estratos socioculturalessuperiores; sumercé, cuyo uso es más frecuente en los estratos populares y tiene unligero predominio entre los inmigrantes y las mujeres; y vos, que tiene una frecuencia deuso sumamente bajo.Con respecto a esta última forma de tratamiento, Montes (1967), dice que el voseoestuvo generalizado en todo el país durante los primeros tiempos de la Colonia, y queen Bogotá quedan rastros del voseo, pues aún puede oírse vosear entre las clases cultas,en habla informal, muy familiar, pero de manera no sistemática (no suele usarseel pronombre vos, pero sí los imperativos correspondientes al voseo: vení, oí, mira,ayudóme, etc., que son muy frecuentes). También es común escuchar un pocosistemáticamente el voseo en el habla familiar de las personas incultas (Montes, 1967).En lo referente al singular de alicates, tenazas, caries, etc., los nacidos en Bogotá denivel socioeducati-vo bajo tienden a suprimir la s (un alicate, una tenaza, una carie).Además de los fenómenos anteriores, el habla bogotana tiene tendencia al uso de lapluralización del verbo haber (habíamos, hubieron), incluso en los esti apartan de lanorma culta, y corresponden a diastratías vulgares.LECCIÓN 45NIVEL LÉXICOEn el nivel de léxico se estudiaron 102 nombres no agrupados por campossemánticos, referentes en lo esencial a la vida urbana.Definidas las variables sociales y las variantes lingüísticas, se redactó un cuestionariopara luego iniciar las encuestas en los diferentes barrios. Además de los materialesreunidos mediante cuestionario, se incluyeron 234 grabaciones de relatos semilibres de
  • 221. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAinformantes de todos los estratos sociales para complementar los datos obtenidos mediantenterrogatorio formal.Posteriormente, del material recolectado en las grabaciones semiespontáneas sepublicó en 1997, un libro con treinta grabaciones transcritas que representan el habla delos diferentes estratos de la población de Bogotá. En 1998, aparece el libro El españolhablado en Bogotá. Análisis previo de su estratificación social, como resultado del proyecto.Con ese análisis podemos caracterizar el habla de Bogotá en los siguientes términos:En el nivel fonético, se encontró que en la pronunciación de los bogotanos se aspira y sepierde la s, al final de sílaba (posición implosiva) o cuando se encuentra en medio devocales. La aspiración de s implosiva es rarísima en el superdialecto andino, al quepertenece el habla bogotana (en cambio es común en el superdialecto costeño, como enmismo [mihmo] y ¡os libros [loh libroh]), pero la aspiración de s intervocálica se da con ciertarecuencia en el habla capitalina (nosotros [nohó-tros], necesita [nehesíta], si señor [síheñor]). Sin embargo, en las grabaciones semiespontáneas del habla de Bogotá, sedestaca la tendencia generalizada de aspiración y pérdida de la s en las mujeres de estratosociocul-tural bajo, en ambos contextos. Este fenómeno se opone a la imagen que se teníadel habla de Bogotá como mantenedora de s, sobre todo en posición implosiva.De otro lado, debido a la diversidad de procedencia de los habitantes de Bogotá, sepresentan todas las variedades conocidas de s, con mayor frecuencia de uso de lavariedad predorsoalveolar, que es la s que se pronuncia en casi toda Colombia. Así mismo,entre algunos hablantes inmigrantes hubo representatividad de la pronunciación de sapicoalveolar cóncava o la corono-dental plana, que es la 5 que se pronuncia en la regióndialectal antioqueñd-caldense, debido a que proceden de esta región, y aunque sehayan establecido en esta ciudad, algunos de ellos, sobre todo los mayores, no pierdenese rasgo dialectal.De otro lado, en el habla de Bogotá ya desapareció casi por completo la pronunciación de//, pues sólo algunas personas mayores la pronuncian. La primera y segunda generaciónson yeístas, es decir, que pronuncian el fonema // como y (calle: [káye], gallina: [gayí]).Este proceso de pérdida de la distinción de y y //en la pronunciación bogotana ya lo habíaindicado Montes (1969 y 1985). Cabe resaltar que los jóvenes tienden a pronunciar una ymás o menos rehilada, parecida a la y argentina.En cuanto a la pronunciación de r y de rr como asi-biladas ensordecidas (suenan casicomo s), se puede decir que es un rasgo en retroceso, porque en los jóvenes ya no seusa. Montes (1992) destaca que, en la radio y en la televisión, rr se pronuncia comomúltiple fuerte. Lo mismo sucede con el grupo tr, que se pronunciaba con r asibilada y aveces ensordecida, y que ahora se articula conforme a la pronunciación normativa.Otro rasgo fonético peculiar del habla bogotana es la pronunciación normativa(labiodenlal) de la/entre los nativos, mientras los inmigrantes tienden a articularla comobilabial, es decir, parecida a la b (fósforo: [ipósforo], profesor: [procpesór]). Es necesario
  • 222. Módulo de Lingüística 401102 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIAseñalar que la/que se pronuncia en casi toda Colombia es la bilabial, y que "sólo enBogotá y en una zona circunvecina de Cundinamarca y Boyacá predomina la labio-dental"(Montes, 1992: 524).Por otra parte, los hablantes de nivel sociocultural alto conservan en su pronunciación losgrupos cultos al interior de palabra (concepción, objeto, Ignacio, Magdalena, transversal,extraordinario, etc.), mientras que en los niveles bajos se tiende a suprimirlos o atransformarlos(concedan o concepción, Madalena, trasversal, extraordinario).En las grabaciones semilibres, se observó que los hablantes tienden a suprimir la den final de palabra ([karidá], [nesesidá]); en pocas ocasiones se pierde la b y la g.Cabe destacar que en las respuestas al cuestionario de fonética, los hablantes denivel socioeducativo bajo aspiraron3 las oclusivas sordas (p, t, k) en las siguientespalabras: papa [papha], tapas [táphas], caspa [kás-pha], cardíaco [kardják’’o], rico [ríkho],Egipto, [ehíp-to]. En las diastratías vulgares, este rasgo lingüístico es típico, ytradicionalmente ha sido advertido por los estudiosos.Otro aspecto que vale la pena destacar es que el estrato sociocultural alto, en el uso deanglicismos, tiende a imitar la pronunciación inglesa, mientras que los demás estratostienden a adaptarla, en mayor o en menor medida, a la pronunciación española. Esto essintomático, pues las clases altas son las que han propagado el uso de anglicismos en elhabla bogotana.En síntesis, puede decirse que la tendencia general de la pronunciación bogotana esabandonar la pronunciación fricativa asibilada de las vibrantes r y rr y del grupo //-, y quepor consiguiente tiende a acercarse a las normas generales y prestigiosas; es decir, que enel habla bogotana ahora se pronuncian las vibrantes r y r r y el grupo tr como se pronunciaen el español general. Así mismo el español bogotano sigue la tendencia del español actual,pues se generaliza el fenómeno del yeísmo.BIBLIOGRAFÍA Instituto Caro y Cuervo: Atlas lingüístico-etnográfico de Colombia-ALEC-, Bogotá, 1981-1983. MACKENZIE, IAN (2001). A Linguistic Introduction to Spanish: LINCOM Studies in Romance Linguistics 35. Newcastle: University of Newcastle upon Tyne.ISBN 3895863475. Zamora Munné, Juan y Guitart, Jorge: Dialectología Hispanoamericana. Teoría-Descripción-Historia, Salamanca, Ediciones Almar, 1982.