Guia De Eventos Julho 2009

Loading...

Flash Player 9 (or above) is needed to view presentations.
We have detected that you do not have it on your computer. To install it, go here.

0 comments

Post a comment

    Post a comment
    Embed Video
    Edit your comment Cancel

    Favorites, Groups & Events

    Guia De Eventos Julho 2009 - Presentation Transcript

    1. julho july’09 . grátis FREE Concerto com Joss Stone Concert with Joss Stone 1000 Km’s Le Mans Séries 28.ª Concentração Internacional de Motos do Algarve 28th Algarve International Motorbike Meet
    2. 02 03 índice : música: contents music 03 música music ProPriedade tiraGem ProPerty Print run 08 dança entidade regional de turismo do 80.000 dance Algarve (ertA) Avenida 5 de outubro, n.º 18 distribuição Gratuita Free issue 10 exposições 8000-076 Faro, Algarve - Portugal www.rtalgarve.pt exhibitions Para PubliCidade For AdvertisinG Para envio de informação entidade regional de turismo do 18 teatro PleAse ForwArd inFormAtion to tel. 289 800 400 Algarve (ertA) theatre Fax: 289 800 489/ 440 tel. 289 800 400 Fax: 289 800 440 edicoes@turismodoalgarve.pt 20 mapa do algarve edicoes@turismodoalgarve.pt algarve map Coordenação editorial editoriAl CoordinAtion CaPa Joss stone ertA - divisão de marketing 22 criança - marketing division dePósito leGal children ConCePção GráfiCa leGAl dePosit 281213/08 GrAPhiC desiGn A menina querida da Soul 27 desporto www.dcbdesign.pt Nota: A ERTA não se responsabiliza por eventuais alte- britânica conta já com três sport PaGinação rações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de álbuns editados que venderam PAGe lAyout mais de 10 milhões de unidades 29 noite www.dcbdesign.pt informações sobre a organização de eventos deve ser feito para a ERTA, sem compromisso de publicação, até e lhe valeram um Grammy. after dark fotoGrafia ao dia 5 do mês anterior à sua realização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou PhotoGrAPhy em parte sem autorização escrita da ERTA. The blue-eyed girl of British 30 festas e festivais Arquivo Câmaras municipais Soul has already released festivities & festivals municipal Council Archives Arquivo ertA Note: the Algarve tourism Board (eRtA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or pro- three albums which have sold grammes of events as organised by other entities that may more than 10 million copies 34 feiras e ertA Archive dCBdesign be included in this guide. Information about forthcoming and earned her a Grammy. mercados events can be sent, without any guarantee of publication, to the eRtA until the 5th day of the month prior thereto. fairs & markets tradução inGlês enGlish trAnslAtion No part of this guide may be reproduced without the written consent of the eRtA. inpokulis 42 tabela de marés www.visitalgarve.pt tidal schedule CooRdEnação GRáFiCa GrAPhiC CoordinAtion 31/07 43 e ainda www.dcbdesign.pt LouLé - Monumento Duarte Pacheco // Duarte Pacheco why not Pré-imPressão e imPressão Pre-Press & PrintinG Monument 45 antevisão lidergraf - Artes Gráficas, sA 22h00 preview 25€ e // and 30€. 46 contactos LEGENDA locAl hoRA pReço oRgANIzAção coNtActos Bilhetes à venda // Ticket Sales: www.ticketline.pt, FNAC, Concerto com // Concert with contacts JOss stONE KeY veNue tIme pRIce oRgANIsAtIoN coNtActs Worten, Agências Abreu // Abreu Travel Agencies e // and 707 234 234 www.allgarve.pt
    3. 04 05 música :: music música :: music 01/07 - 31/07 03/07 10/07 - 01/08 EspEctáculos “ray oF light” E Jazz com todos // JAzz WiTh allgarvE Jazz // AllGARVE JAzz 01/07 “calEndar club” // ShOWS “RAy EVERyThiNG 07/07 10/07 - Esperanza Spalding, Sítio das OF liGhT” AND “CAlENDAR CluB” LAGos - Centro Cultural // Cultural Fontes - Estombar (lagoa); 11/07 ElEctral 2009 com “mudo as Até // until 04/07 - Ray of light; cEnas dE ÓpEra // SCENES FROM Centre 11/07 - Madeleine Peyroux, TEMPO concErto no campo dE maria” // ElECTRAl 2009 WiTh A partir de // From 09/07 - Calendar OPERA 22h00 (Portimão); golFE // CONCERT ON ThE GOlF “MuDO AS MARiA” Club. LAGos - Centro Cultural // Cultural Festival urbano que tem como 16/07 - Orquestra Glenn Miller, COuRSE poRtimão - hotel Algarve Casino Associação // Association Músicas no Centre Centro Congressos Arade (lagoa); objectivo divulgar a Música Electrónica Sul LouLé - Parque do Golfe // Golf Park - e Experimental // urban festival with 22h00 22h00 17/07 - Marsalis Brasilianos com Vale do lobo the aim of familiarising people with Solverde Casinos do Algarve // Academia de Música de // Music // with Orquestra Metropolitana de 04/07 - 25/07 lisboa, TEMPO (Portimão); 20h00 Electronic and Experimental Music. Algarve Casinos Academy lagos música nas igrEJas // MuSiC iN 18/07 - Quarteto de // Quartet 30€ LAGos - Centro Cultural // Cultural T. 289 310 000 ThE ChuRChES Francesco Cafiso, Cerca do Convento Vale do lobo Centre 09/07 04/07 - igreja de // Church of Santa (loulé); T. 289 353 261 21h30 02/07 - 09/07 concErto dE vErão // SuMMER 25/07 - Al Di Meola World Sinfonia, Ana; www.valedolobo.com Enarmónico, lda música no // MuSiC iN ThE 11/07 - igreja da Misericórdia // CONCERT Monumento Duarte Pacheco (loulé); pátio dE lEtras Misericórdia Church; LAGos - Praça Gil Eanes 26/07 - Chick Corea & Gary Burton, Monumento Duarte Pacheco (loulé); 12/07 01/07 - 31/07 02/07 - “Quarteto N’ubanda”; 18/07 - igreja de // Church of S. 21h30 Sebastião; 01/08 - Mário laginha Trio, Cerca do orQuEstra do algarvE EspEctáculo “FoliEs d’amour” 09/07 - “in Dua ii” Sociedade Filarmónica // - concErto dE vErão // 25/07 - igreja da Misericórdia // Convento (loulé). // ShOW “FOliES D’AMOuR” fARo - Espaço // in the “Pátio Philharmonic Society lacobrigense ORQuESTRA DO AlGARVE – Misericórdia Church 22h00 LouLé - Casino de Vilamoura // Bar” 1.º Maio SuMMER CONCERT tAViRA 10€ e // and 20€ Vilamoura Casino 22h00 V. R. sto. ANtóNio - Praça Marquês Academia de Música de // Music T. 808 781 212 22h00 Pátio de letras Academy Tavira 09/07 - 11/07 de Pombal www.allgarve.pt Solverde Casinos do Algarve // T. 919 437 646 concurso anatÓlio Falé/ 22h00 Algarve Casinos cidadE dE lagos // ANATóliO T. 289 310 000 04/07 - 29/07 FAlé/ CiTy OF lAGOS COMPETiTiON 02/07 - 30/07 14/07 - 31/07 FusõEs - música no pátio 09 // LAGos - Centro Cultural // Cultural animação na caravEla boa FuSiONS – MuSiC ON ThE PATiO 09 ”vErão Em tavira” - animação 01/07 - 31/07 EspErança // ENTERTAiNMENT Centre na praça da rEpública 04/07 - Stereosonic; EspEctáculo “rock at thE ON ThE CARAVEl BOA ESPERANçA 08/07 - The Beatnick; 09/07 - 10/07: 10h00 - 19h00; // “SuMMER iN TAViRA” – opEra” // ShOW “ROCk AT ThE 02/07 - Espectáculo de Música e 15/07 - Ja.x; 11/07: 22h00 (Gala) ENTERTAiNMENT iN ThE PRAçA DA Madeleine Peyroux OPERA” Dança indiana com Anaideram // 29/07 - lounge’as trio. Academia de Música de // Music REPúBliCA Show of indian Music and Dance LAGos - Pátio do Centro Cultural // Academy lagos 14/07 - Marenostrum; V. R. sto. ANtóNio - Casino de with Anaideram; Monte Gordo // Monte Gordo Casino On the Cultural Centre Patio 17/07 - Ventos da liria; 16/07 - Animação com o Grupo Sete 18/07 - la Selva Sur (Sevilha // 22h00 Mares “Callecut” // Entertainment 22h00 10/07 Seville - Espanha // Spain); Solverde Casinos do Algarve // with the Grupo Sete Mares “Callecut”; Enarmónico, lda. concErto pEla orQuEstra 21/07 - Amsterdam klezmer Band Algarve Casinos 30/07 - Suest’Art - Música, Canto e do algarvE // CONCERT By ThE (holanda // holland); Poesia // Suest’Art – Music, Singing ORQuESTRA DO AlGARVE T. 289 310 000 and Poetry. 06/07 24/07 - lume (Galiza // Galicia - Entrada livre e possibilidade de haydn 2009 - intEgral dos LAGos - Centro Cultural // Cultural Espanha // Spain); passeio a bordo da Caravela // Free QuartEtos dE cordas dE Centre 11/07 25/07 - Banda de Tavira; admission and the possibility of a trip JosEph haydn (1732-1809) 22h00 vitor silva “50 anos dE 28/07 - los Cubanitos (Cuba); on board the caravel. // hAyDN 2009 – COMPlETE cançõEs” // ViTOR SilVA “50 31/07 - Radaid. Câmara Municipal // Municipal LAGos - Cais da Marina // Marina PERFORMANCE OF ThE STRiNG Council lagos yEARS OF SONGS” tAViRA - Praça da República Quay QuARTETS By JOSEPh hAyDN T. 282 780 060 fARo - Teatro das Figuras // Figuras 22h00 (1732-1809) Theatre Câmara Municipal // Municipal 19h00 LAGos - Centro Cultural // Cultural 22h00 Council Tavira Câmara Municipal // Municipal Centre Council lagos T. 962 436 627 / 936 424 487 T. 281 320 500 22h00 T. 282 780 060 RDP/ Antena 2
    4. 06 07 música :: music música :: music 18/07 sons ardEntEs // “ARDENT SOuNDS” Festival de Ópera ALbufEiRA - Praça dos Pescadores 22h00 Câmara Municipal de Albufeira e 22/07 concErto pEla orQuEstra 29/07 alma lusa // “AlMA luSA” Opera Festival Orquestra do Algarve // Albufeira JuvEnil dE guitarras ALbufEiRA - largo Eng.º Duarte Municipal Council and the Orquestra do algarvE // CONCERT By Pacheco do Algarve ThE AlGARVE yOuTh GuiTAR 22h00 T. 289 599 500 ORChESTRA LAGos - Centro Cultural // Cultural Centre 30/07 18/07 E//aNd 29/07 22h00 concErto innocEncE - com ”dois dias, duas tradiçõEs” // carlos marin // CONCERT “TWO DAyS, TWO TRADiTiONS” Associação de Guitarras do Algarve // iNNOCENCE - WiTh CARlOS MARiN 18/07 - Noite de Fado // Fado Algarve Guitar Association poRtimão - Portimão Arena Evening; 29/07 - Música Tradicional 21h30 Portuguesa // Traditional Portuguese 25/07 Entre // From 20€ e // to 50€ Music. ciclo dE música clássica na Oxum-Apará, Organização V. R. sto. ANtóNio - Vila Nova de igrEJa do colégio - grupo internacional de Espectáculos, lda Cacela EutErpEnsEmblE // CyClE T. 282 410 440 22h00 OF ClASSiCAl MuSiC AT ThE Associação // Association “Cacela iGREJA DO COléGiO - GROuP Viva” EuTERPENSEMBlE 30/07 poRtimão - igreja do Colégio // árias dE ÓpEra portuguEsas Colégio Church // ARiAS FROM PORTuGuESE 22h00 OPERAS LAGos - Centro Cultural // Cultural Centre 22h00 Academia de Música de // Music Academy lagos 24/07 – 25/07 24/07 - D. Giovanni, de // by W. A. Mozart 25/07 - Gala de ópera // Opera Gala siLVEs - Castelo // Silves Castle 21h30 Câmara Municipal // Municipal Council Silves T. 282 440 800 (ext. 375) www.cm-silves.pt
    5. 08 09 dança :: dance dança: dance 04/07 iii gala luEl // iii GAlA luEl ALbufEiRA - Escola Secundária // Albufeira Secondary School 21h00 15/07 luel - Arte em Movimento rancho FolclÓrico dos olhos d’água // OlhOS D’ÁGuA FOlk MuSiC GROuP 10/07, 12/07 E//aNd ALbufEiRA - largo Eng.º Duarte 31/07 Pacheco grandEs EspEctáculos 22h00 musicais // GREAT MuSiCAl ShOWS 10/07 - Are you Ready?, pela Nacional 18/07 Este evento internacional procura Art Dance Company // Are you Ready? 2.º FEstival dE FolclorE dE divulgar diferentes vertentes da padErnE // 2ND PADERNE FOlk Dança, promover a partilha de by the National Art Dance Company; 12/07 - Os dois Mundos, pela MuSiC FESTiVAl experiências diversificadas entre os Nacional Art Company // The Two ALbufEiRA - Junto ao Estádio João bailarinos participantes e oferecer à Worlds by the National Art Company; Campos // Next to the João Campos população algarvia, particularmente 31/07 - Malanbeando, pela Argentina Stadium - Paderne aos entusiastas da dança, espectáculos River Dancers // Malanbeando by the 21h00 de companhias estrangeiras. Este Argentina River Dancers. evento será realizado, pela primeira Rancho Folclórico e Paróquia de N. vez, no Teatro das Figuras. poRtimão - Auditório Municipal // Sra. da Esperança de Paderne // The Municipal Auditorium Folk Dance Group and the Parish of N. 22h00 Sra da Esperança, Paderne The aim of this event is to familiarise people with different types of dance, 10€ promoting the sharing of a wide Câmara Municipal // Municipal 25/07 range of experiences between the Council Portimão 10.º FEstival dE FolclorE da participating dancers and offering T. 282 470 700 associação nExEnsE // 10Th people in the Algarve, in particular FOlk MuSiC FESTiVAl OF ThE dance enthusiasts, performances ASSOCiAçãO NExENSE by foreign companies. The event 11/07 fARo - Junta de Freguesia de Santa will take place for the first time EspEctáculo dE dança “pé dE Bárbara de Nexe // Santa Barbara de at the Teatro das Figuras. dança” // DANCE ShOW “Pé DE Nexe Civil Parish Council Office Vi Festival DANçA” 21h00 V. R. sto. ANtóNio - Praça Marquês de Pombal Secção de Folclore da Associação internacional de Cultural Recreativa Desportiva 22h00 Nexense // Folk Music Section of the Associação Cultural de Dança Nexense Cultural, Recreational and dança do algarve 30/07 - 01/08 Espanhola // Cultural Association of Sports Association fARo - Teatro das Figuras // Spanish Dance Figuras Theatre 22h00 10€ 6th algarve international T. 289 888 100 www.teatromunicipaldefaro.pt dance Festival
    6. 10 11 exposições :: exhibitions exposições: exhibitions atÉ // uNtiL 04/07 Exposição colEctiva dos Exposição // Exhibition alunos da uati // GROuP ExhiBiTiON By STuDENTS AT uATi atÉ // uNtiL 28/07 “Bichos”de // by ALbufEiRA - Galeria Municipal // Municipal Gallery Exposição dE pintura dE João paramés // ExhiBiTiON Segunda a Sábado // Monday to OF PAiNTiNG By JOãO PARAMéS Saturday: 10h30 - 16h30. Joana Vasconcelos Encerra aos Domingos e Feriados // LouLé - Galeria de Arte // Closed Sundays and public holidays. Art Gallery - Vale do lobo T. 289 353 322 www.valedolobo.com atÉ // uNtiL18/07 Exposição “rEsort” dE As obras exibidas no Centro Cultural pEdro valdEz cardoso atÉ // uNtiL 31/07 São lourenço inscrevem-se na série // ExhiBiTiON “RESORT” By Exposição “landscapE de trabalhos desenvolvidos, por Joana PEDRO VAlDEz CARDOSO mEmoriEs” dE ÂngElo Vasconcelos, a partir de um núcleo The works on show at the São Encarnação // ExhiBiTiON lourenço Cultural Centre are part fARo - Artadentro - Galeria de Arte restrito de faianças desenhadas por “lANDSCAPE MEMORiES” By of a series of work done by Joana Contemporânea // Contemporary Art Rafael Bordalo Pinheiro (1846-1905). ÂNGElO ENCARNAçãO Vasconcelos based on a limited core Gallery A apropriação da artista, no quadro Terça a Sábado // Tuesday to V. R. sto. ANtóNio - Arquivo da vasta produção cerâmica de Rafael of faïence pottery designed by Rafael Saturday: 15h00 - 19h00 histórico Municipal // Bordalo Pinheiro, inclui apenas a Bordalo Pinheiro (1846-1905). Municipal history Archive representação naturalista de animais – The artist’s focus, in the context of the T. 289 802 754 www.artadentro.com Segunda a Sexta // Monday to Friday: alguns deles sobredimensionados – cuja vast amount of ceramic ware produced 09h00 - 15h00; proximidade com o homem seja capaz by Rafael Bordalo Pinheiro, includes Encerra ao Sábado e ao Domingo de gerar desconforto, receio ou medo. just the naturalistic representation of atÉ // uNtiL 27/07 // Closed Saturdays and Sundays. A utilização do croché num paradoxal animals - some of them oversized – whose proximity to humans can create Exposição “o QuE é o tEatro” T. 281 510 260 aprisionamento/protecção dos animais, a feeling a discomfort or fear. The use of // ExhiBiTiON “WhAT iS ThEATRE” assim remetidos ao contexto doméstico, abre um vasto e rico campo de leitura crochet in a paradoxical imprisonment/ ALbufEiRA - Biblioteca atÉ // uNtiL 31/07 despertado pela beleza e estranheza protection of animals, which are thus Municipal // Municipal library Exposição “momEntos que o resultado da operação produz. placed in a domestic context, opens up Terça a Sexta // Tuesday to dE glÓria do dEsporto a huge and rich realm of interpretations Friday: 09h30 - 19h15; Sábado loulEtano” // ExhiBiTiON triggered by the beauty and strangeness e Segunda // Saturday and “MOMENTS OF GlORy produced by the outcome of this process. Monday: 13h45 - 19h15. iN lOulé SPORT” Ministério da Cultura e Direcção-Geral LouLé - Arquivo Municipal das Artes // Ministry for Culture and // Municipal Archive the Directorate-General for the Arts atÉ // uNtiL 20/08 Câmara Municipal // Municipal Council loulé LouLé - Centro Cultural // Cultural Centre São lourenço – Almancil T. 289 400 600 Terça a Domingo // Tuesday to Sunday: 10h00 - 19h00 T. 289 395 475 www.centroculturalsaolourenco.com
    7. 12 13 exposições :: exhibitions exposições :: exhibitions 04/07 - 28/07 Exposição dE pintura dE mário rocha // ExhiBiTiON OF PAiNTiNG By MÁRiO ROChA atÉ // uNtiL 30/08 Exposição manuEl tEixEira ALjEzuR - Espaço + (Sala //Room 1) gomEs “o colEccionador inauguração // Opens: 04/07 - 18h00 dE pintura” // MANuEl Câmara Municipal // TEixEiRA GOMES ExhiBiTiON Municipal Council Aljezur “ThE COllECTOR OF PAiNTiNGS” T. 282 998 102 31/07 - 15/09 poRtimão - EMARP - Empresa Exposição dE pintura Municipal de Águas e Resíduos de 04/07 - 31/07 dE // ExhiBiTiON OF Portimão // Portimão Municipal Exposição dE Escultura E PAiNTiNG By gil maia Water and Waste Firm azulEJos “vida marinha/ LouLé - Galeria de Arte // Dias úteis // Working líricas” dE pé lEvE // Art Gallery - Vale do lobo Days: 08h30 - 17h00 ExhiBiTiON OF SCulPTuRES AND inauguração // Opens: 31/07 - 19h00 TilES “MARiNE liFE/ lyRiCS” By Pé Vale do lobo Vivendo durante quase 20 anos em atÉ // uNtiL 31/08 lEVE Berlim, na Alemanha, karl heinz Stock T. 289 353 261 Exposição dE luís campos ALjEzuR - Galeria Municipal // www.valedolobo.com teve a ideia de um dia realizar um // ExhiBiTiON By luíS CAMPOS Municipal Gallery projecto como o dos “Buddy Bears” fARo - Galeria Trem // Trem Gallery inauguração // Opens: 04/07 - 17h00 que teve palco em Berlim em 2002. Terça a Sexta // Tuesday to Friday: Câmara Municipal de // Municipal Em 2008, karl e a sua equipa 10h00 - 19h00; Sábado e Domingo // Council Aljezur/ ADPhA de escultores e artesãos Saturday and Sunday: 11h30 - 18h00. T. 282 998 102 (khSculptureGroup) começaram a Câmara Municipal // desenvolver as primeiras esculturas Municipal Council Faro de ursos de tamanho quase real. 11/07 - 01/08 T. 289 870 870 Exposição dE pintura “tEmpo karl heinz Stock lived in Berlin E o sEr” dE tErEsa cEna // in Germany for almost 20 years 01/07 - 28/07 ExhiBiTiON OF PAiNTiNG “TEMPO and he had the idea of one day Exposição dE pintura E E O SER” (TiME AND BEiNG) By organising something like the Escultura “prElúdio” dE TERESA CENA “Buddy Bears” project which rosa botElho // ExhiBiTiON ALbufEiRA - Galeria Municipal // was staged in Berlin in 2002. OF PAiNTiNG AND SCulPTuRE Municipal Gallery in 2008, karl and his team of “PRElúDiO” By ROSA BOTElhO Segunda a Sábado // Monday to sculptors and craftspeople ALbufEiRA - Galeria de Arte Saturday: 11h30 - 17h30. (khSculptureGroup) began making Pintor Samora Barros // Pintor Encerra Domingos e Feriados // the first sculptures of bears that Samora Barros Art Gallery Closed Sundays and public holidays. are almost life-size in scale. Diariamente das // Monday to Saturday: 17h00 - 23h00. Exposição // Exhibition Encerra Domingos e Feriados // 11/07 - 23/07 Closed Sundays and public holidays. LAGoA - Praia dos Pescadores // Fishermen’s Beach – Carvoeiro inauguração // Opens: 11/07 Quinta dos Vales “dança dos ursos” T. 282 431 036 “dance of the Bears”
    8. 14 15 exposições :: exhibitions exposições :: exhibitions atÉ // uNtiL 29/08 prOJECtO CONVidadO // guEst prOJECt – “ExpOsiçãO // ExhiBitiON “timELEss tErritOriEs” Alfredo Jaar, Berani Serale, Daniel atÉ // uNtiL 27/09 atÉ // uNtiL 30/08 Canogar, isaac Julien, Jennifer ExpOsiçãO // ExpOsiçãO // ExhiBitiON Steinkamp, Mariko Mori, Mark Wallinger, ExhiBitiON “BLiNk “FOrças” // “strENgths” Montserrat Soto e // and Vasco Araújo. – graVuras da Alexandre Estrela, Anri Sala, Bleda y LouLé - Mina Campina de Cima COLECçãO Cam/ Rosa, Douglas Gordon, Farida Batool, FuNdaçãO CaLOustE hiroshi Sugimoto, helena Almeida, guLBENkiaN” // Janaina Tschäpe, Julião Sarmento, “BLiNk – EtChiNgs atÉ // uNtiL 27/09 FrOm thE Cam / João Maria Gusmão & Pedro Paiva, artiCuLaçõEs // João, Paulo Feliciano, Mona hatoum, artiCuLatiONs – CaLOustE guLBENkiaN Nicholas Nixon, Nuno Cera, Olafur “ExpECtatiVa dE FOuNdatiON Eliasson, Peter Fischli & David Weiss, uma paisagEm dE COLLECtiON” Richard Misrach, Thomas Joshua aCONtECimENtOs #3, Asger Jorn, Bartolomeu Cid dos Cooper e // and Wolfgang Tillmans. 2009” // “ExpECtatiON Santos, Fernand léger, henri Matisse, poRtimão - Museu Municipal // OF a LaNdsCapE OF henry Moore, howard, hodgkin, Municipal Museum e // and Galeria do happENiNgs #3, 2009” Jacques Villon, John hoyland, Teatro TEMPO // TEMPO Theatre Gallery siLVEs - igreja da Misericórdia José de Almada Negreiros, José de // Misericórdia Church Guimarães, Julião Sarmento, karel Appel, lourdes Castro, Man Ray, Maria Beatriz, Maria Gabriel, Mário Botas, Maurits Cornelis Escher, atÉ // uNtiL 27/09 atÉ // uNtiL 27/09 Max Ernst, Niki de Saint-Phalle, ExpOsiçãO // ExhiBitiON ExpOsiçãO // Otto Mueller, Paula Rego, Richard “a Luz, pOr dENtrO” // ExhiBitiON “paisagENs hamilton, Rogério Ribeiro, Sérgio “thE Light, iNsidE” OBLíquas” // “OBLiquE Pinhão e // and Sonia Delaunay LaNdsCapEs” Filipa César, Armanda Duarte, Ricardo siLVEs - Casa da Culturas islâmica lothar Baumgarten, Pedro Calapez, e Mediterrânica // house of Arab Jacinto, luisa Cunha, José Pedro Croft, Alberto Carneiro, Tacita Dean, João Paulo Feliciano, Rui Toscano, Jorge and Mediterranean Cultures Caetano Dias, Robert Frank, hamish Queiroz e // and Bruno Pacheco. Fulton, laurent Grasso, Andreas LouLé - Quinta da Fonte da Pipa Gursky, David hockney, Richard long, Eric Poitevin, yvan Salomone, 06/07 - 08/08 ida Tursic e // and Wilfried Mille. CursO dE artE atÉ // uNtiL 27/09 fARo - Museu Municipal // CONtEmpOrâNEa Municipal Museum e // and mOBiLhOmE // iNtErVENçãO urBaNa Galeria Arco // Arco Gallery // urBaN iNtErVENtiON mOBiLhOmE – “diaLOguEs BOxEs CONtEmpOrary ON strEEt wiNdOws” art COursE atÉ // uNtiL13/09 Costa Pinheiro, Manuel Batista, Ana LouLé - lagar das Portas do Céu atÉ // uNtiL 27/09 ExpOsiçãO // Vidigal, Susanne Themlitz e Alunos ExhiBitiON “ENtrE da licenciatura em Artes Visuais ExpOsiçãO // ExhiBitiON O CÉu E O mar” // “BEtwEEN thE sky aNd thE sEa” Exposições art algarve da universidade do Algarve // and students taking the Degree in Visual Arts at the university of the Algarve “EstraNhas FOrmas dE Vida” // “straNgE LiFE FOrms” 27/07-02/08 CiCLO dE CiNEma Edgar Martins, João louro, Patrícia algarve art Exhibitions fARo - Centro histórico Francesco Vezzoli, Patricia // FiLm CyCLE “Os “as Bright as the sun” Almeida e // and Paulo Nozolino. // historical Centre Almeida e // and luis Palma. OLhOs a ardEr” Edgar Martins LAGos - Centro Cultural LouLé - Convento de // poRtimão - Museu de Portimão // Cultural Centre Convent of Santo António // Portimão Museum
    9. 16 17 exposições :: exhibitions exposições :: exhibitions Exposição // Exhibition world press photo Esta exposição itinerante, internacionalmente reconhecida, resulta de um concurso anual de fotojornalismo e é subordinada a temas de interesse mundial. A imagem vencedora foi captada pelo americano Anthony Suau em Março This internationally acclaimed do ano passado. é uma fotografia a travelling exhibition is the outcome preto e branco e mostra um agente of an annual photojournalism armado do Cuyahoga County competition and it deals with Sheriff’s Department numa casa, themes of world interest. em Cleveland, Ohio, acompanhando um despejo. Os polícias tinham The winning image was captured de se assegurar que a casa estava by American Anthony Suau in livre de armas e que os moradores March last year. it is a black and já tinham saído. A imagem foi white photograph and shows an publicada pela revista Time. armed officer of the Cuyahoga County Sheriff’s Department MaryAnne Golon, presidente do in a house in Cleveland, Ohio júri, referiu que “a força da imagem accompanying an eviction. The está nos seus opostos. A guerra police had to check that the house no seu sentido clássico entrou was free of weapons and that the pelas casas das pessoas, porque occupants had left. The image was não pagaram os empréstimos”. published by the magazine Time. MaryAnne Golon, president of the jury, said “The strength of the 24/07 - 16/08 picture is in its opposites. Now poRtimão - Museu // Museum war in its classic sense is coming Anthony Suau, uSA, for Time uS Terça // Tuesday: 14h30 - 18h00. into people’s houses because they Economy in Crisis Following eviction, can’t pay their mortgages.” Detective Robert kole must ensure Quarta a Domingo // Wednesday residents have moved out of their to Sunday: 10h00 - 18h00 home, Cleveland, Ohio, 26 March.
    10. 18 19 um espectáculo com Marcantonio Del 09/07 – 12/07 teatro: Carlo, João Didelet e a participação especial de henrique Garcia, em estreia nacional lagoa - Auditório Municipal // Municipal Auditorium theatre no Auditório Municipal de lagoa. 22h00 A production with Marcantonio Del Carlo, Câmara Municipal // João Didelet and the special participation of Municipal Council lagoa henrique Garcia, in its Portuguese première T. 282 380 434 at the Municipal Auditorium in lagoa. www.cm-lagoa.pt CaVEmaN “mim caçar, tu colher!” 02/07 me hunt, you gather! caravan cabarEt // CARAVAN CABARET fARo - Teatro das Figuras // Figuras Theatre Caveman explica a diferença entre 22h00 os sexos de uma maneira divertida. Fiel à vida, realístico, com muito 10€ humor e algum amor, Caveman T. 289 888 100 irá tentar explicar o que torna www.teatromunicipaldefaro.pt uma mulher numa mulher e o que torna um homem num homem. Porque é que os homens fazem 17/07 verdadeiros sprints quando têm de comprar roupa? Porque é canto nono // CANTO NONO poRtimão - Alameda da Praça da “Figuração Especial” que um homem recusa sempre orientação quando está perdido? Tudo isto e muito mais irá descobrir República 22h00 um sequestro… seis reféns: um mito! nesta comédia hilariante. Câmara Municipal de Albufeira e ACTA // Albufeira Municipal Council special performance Caveman explains the difference and ACTA a hijacking… six hostages: a Legend! between the sexes in an amusing T. 282 470 700 way. True to life, realistic, full of humour and a bit of love, Caveman will try to explain what makes a 17/07 - 18/07 woman a woman and a man a man. EspEctáculo ykc 4 pEla Why do men rush around the shop ominEd (oFicina municipal when they have to buy clothes? iniciação à ExprEssão 30/07 31/07 Why do men always refuse to ask dramática) // ShOW ykC canto nono // CANTO NONO canto nono // CANTO NONO for directions when they are lost? 4 By OMiNED (MuNiCiPAl ALbufEiRA - Praça dos Pescadores oLhão - Jardim Pescador Olhanense All this and much more will be iNTRODuCTORy WORkShOP ON DRAMATiC ExPRESSiON) 22h00 22h00 revealed in this hilarious comedy. LAGos - Centro Cultural // Cultural Câmara Municipal de Albufeira e Câmara Municipal de Olhão e ACTA // Centre ACTA // Albufeira Municipal Council Olhão Municipal Council and ACTA and ACTA T. 289 700 100 22h00 23/07 - 25/07 T. 289 599 500 Câmara Municipal // Municipal fARo - Teatro das Figuras // Council lagos Figuras Theatre T. 282 780 060 22h00 T. 289 888 100 www.teatromunicipaldefaro.pt
    11. 20 21 mapa do algarve :: algarve map Aerodrome legenda key Railway Nature Reserves Barranco 4 996 Km2 426.386
    12. 22 criança : children © Aqualand splash! A água refresca-nos o corpo e as ideias. Para um dia divertido em família porque não visitar os parques aquáticos do Algarve?! Saltos, mergulhos e cambalhotas fazem as delícias de pequenos e graúdos. Mas também existem jacuzzis, shows de aves exóticas, zonas infantis. Conheça as atracções de cada parque e tenha um dia divertido e refrescante! Water refreshes both your body and your ideas. For a fun family day out, why not pay a visit to the Algarve’s water parks? Jumps, dives and somersaults are fun for both the youngsters and the grown-ups. But there are also jacuzzis, exotic bird shows and children’s play areas. Discover the attractions of each park and enjoy a fun and refreshing day out! LouLé (sEmiNo) Aquashow www.aquashowpark.com siLVEs (ALcANtARiLhA) Aqualand www.aqualand.pt LAGoA (EstombAR) Slide & Splash www.slidesplash.com
    13. 27 desporto: sport 1000 km’s LE maNs sÉriEs 31/07 – 02/08 O Autódromo internacional do The Algarve international poRtimão - Autódromo Algarve acolherá a prova nocturna Autodrome will be staging the internacional do Algarve // dos 1000 km’s da le Mans Séries 1000 kms le Mans Series night race Algarve international Motor que contará, entre outros, com a which, among others, will include Racing Circuit presença do piloto nacional Pedro the participation of the Portuguese www.allgarve.pt lamy, que faz parte da equipa driver Pedro lamy, who is part of www.autodromodoalgarve.com oficial da Peugeot Sports. the official Peugeot Sports team.
    14. 28 29 desporto :: sport 04/07 - 05/07 noite: concurso dE saltos rEgional // REGiONAl ShOW JuMPiNG after dark troféu COMPETiTiON poRtimão - Clube hípico de Santa internacional isabel // Santa isabel Riding Club 10h00 do guadiana Clube hípico de Santa isabel // Santa isabel Riding Club international 06/07 - 10/07 guadiana trophy sportzonE soccEr camp 2009 // SPORTzONE SOCCER CAMP 2009 Crianças vivem a experiência de um jogador de futebol // Children Edição de 2009 com a participação das equipas principais do experience what it is like to be a Benfica, Olhanense, Athletic footballer. Bilbau e Anderlecht. fARo - Complexo Desportivo da Penha // Penha Sports Complex The 2009 event, with the main teams of Benfica, Toda-a-prova Olhanense, Athletic Bilbau T. 226 066 771 / 962 001 281 and Anderlecht taking part. www.todaaprova.pt 17/07 - 19/07 World challEngE FutEvolEi // WORlD ChAllENGE FOOTVOllEy Calor e animação! ALbufEiRA - Praia dos Pescadores // Fishermen’s Beach heat and entertainment! 17/07 - 18/07: 10h00 - 18h30; 19/07: A partir das // starts 14h00. Glamour, animação e muitas festas Glamour, entertainment and plenty of fazem das noites algarvias as mais partying make the Algarve evenings the concorridas do país. Dos inúmeros most popular in the country. From the 18/07 - 19/07 locais existentes destacamos um no huge range of venues, we are highlighting proam 09 circuito ibérico dE barlavento e outro no sotavento, que one in the barlavento (west) and the WindsurF // PROAM 09 iBERiAN têm a praia como principal atractivo. other in the sotavento (east) where 16/07 - 1.ª // 1st Semi-final “S. l. WiNDSuRFiNG CiRCuiT O Sasha Summer Sessions volta a aquecer the beach is the main attraction. Benfica x Athletic Bilbau”, 21h25 as noites na Praia da Rocha entre 24 Sasha Summer Sessions will once again be LAGos - Meia Praia 17/07 - 2.ª // 2nd Semi-final “S. C. de Julho e 24 de Agosto. Destaque warming up the evenings at Praia da Rocha Olhanense x Anderlecht, 21h25 09h00 para a noite 25 com Portimão convida from 24th July to 24th August. On 25th July, 18/07 - 3.º e 4.º lugar // 3rd and 4th MP Eventos Allgarve 09 e as presenças confirmadas there will be a special event with “Portimão place playoff, 19h00; Final, 21h25 www.allgarve.pt dos Djs Pete tha zouk e Erik Morillo. invites Allgarve 09” and DJs Pete tha zouk Sob os areais da Praia da Manta Rota and Erik Morillo already confirmed on the bill. poRtimão (pRAiA DA surge o Manta Beach Club a partir da On the beach at Manta Rota you can find the 16/07 - 18/07 segunda quinzena de Julho até 30 Agosto. Manta Beach Club from the second fortnight RochA) - Sasha Summer V. R. stº. ANtóNio - Com um ambiente calmo e descontraído in July onwards until 30th August. With its Sessions este projecto irá apresentar-nos, pelo Complexo Desportivo // calm and relaxed setting, for the second year V. R. st.º ANtóNio (pRAiA DA segundo ano consecutivo, noites alegres running this venue will be giving you the Sports Complex mANtA RotA // mANtA RotA e com muita música para dançar até aos chance to spend fun evenings with plenty of T. 281 510 960 bEAch) - Manta Beach Club primeiros raios de sol aparecerem. music to dance away the night until dawn.
    15. 30 festas e festas e festivais :: festivities & festivals 31 festivais: festivities & festivals atÉ // uNtiL 05/07 07/07 - 16/07 ”aQui sE apanham, aQui FEsta dE nossa sEnhora do montE do carmo // FESTiVAl OF sE comEm!” 1.ª mostra OuR lADy OF MONTE DO CARMO gastronÓmica dE cacEla // 07/07 - 15/07 - Novena, 21h30; “hERE thEy’RE cAuGht, hERE 10/07 - 11/07 - Arraial // Festival; Festival thEy’RE EAtEN!” 1st cAcELA 16/07 - Procissão // Procession, GAstRoNomy fEstiVAL 22h00. V. R. sto. ANtóNio - Restaurantes “sete sóis, sete Luas” tAViRA - igreja // Church / largo do Aderentes de Cacela Velha e Manta Carmo Rota // Participating Restaurants of Cacela Velha e Manta Rota Ordem Terceira de N. Sra. do Monte do Carmo // Third Order of Our lady of Carmo 04/07, 14/07 E//aNd 27/07 FEsta na rua/ lagos 2009 // 10/07 - 11/07 STREET FESTiVAl/ lAGOS 2009 xix FEstival dE FolclorE LAGos - Praça luís de Camões “cidadE dE tavira” // 19Th “CiTy O Festival “Sete Sóis, Sete luas”, com OF TAViRA” FOlk MuSiC FESTiVAl projectos nos sectores da música 21h30 tAViRA - Polidesportivo da // popular, étnica e tradicional, do Câmara Municipal // Municipal Multipurpose Sports Facility Bela Fria teatro de rua, das artes plásticas, Council lagos (junto ao Terminal Rodoviário //Next envolve cerca de 30 cidades de T. 282 780 060 to the bus station ) oito diferentes países: Cabo Verde, Espanha, França, Grécia, itália, 22h00 Marrocos, israel e Portugal. 04/07 - 24/07 Rancho Folclórico de Tavira // Tavira comErEs bio // oRGANic fooD Folk Dance Group The Festival “Sete Sóis, Sete luas” 04/07 - “Casa do Avô”, Sítio de Vale (Seven Suns, Seven Moons) with de Parra - Guia (Albufeira) // “Casa 11/07 - 12/07 projects in the sectors of popular, do Avô”, Sítio de Vale de Parra - Guia FEstival artE viva 2009 // ethnic and traditional music, street (Albufeira); 09/07 - “Alfarroba”, Rua Cândido FESTiVAl “ARTE ViVA” 2009 theatre and fine art, involves some 30 cities from eight different countries: dos Reis - Silves // “Alfarroba”, Rua são bRás DE ALpoRtEL - Jardins Cape Verde, Spain, France, Greece, Cândido dos Reis - Silves; do Museu do Trajo // in the gardens 15/07 - “unicórnio”, Rua Direita - of the Costume Museum italy, Morocco, israel and Portugal. Portimão // “unicórnio”, Rua Direita - Portimão; 18h00 - 24h00 24/07 - “Comidinhas”, Rua Carlos da Amigos do Museu // Friends of the 12/07 - 09/08 12/07 luas Orkestra, Maia - Portimão // “Comidinhas”, Rua Musuem Mediterrâneo // Mediterranean Carlos da Maia - Portimão. V. R. sto. ANtóNio - Praia T. 966 329 073/ 289 840 100 ALbufEiRA, siLVEs E // AND www.amigos-museu-sbras.org da Manta Rota // Manta Rota 16/07 Esta, israel poRtimão Beach 19/07 Tete e Sara Alhinho, Mercearia Bio // Bio Grocery 22h00 Cabo Verde // Cape Verde Câmara Municipal // Municipal T. 282 476 686 26/07 Cacau Brasil, Ceará Council V. R. Sto. António www.merceariabio.pt - Brasil // Brazil T. 281 510 001 www.cm-vrsa.pt
    16. 32 33 FICH festas e festivais :: festivities & festivals festas e festivais :: festivities & festivals 16/07 - 19/07 noitE das mouras 22/07 - 26/07 28/07 Festival Encantadas // NiGhT OF ThE FEstival al-buhEra // Al-BuhERA FESTiVAl ExtEnsão do FEstival black and WhitE // ExTENSiON OF ThE internacional ENChANTED MOORiSh MAiDENS V. R. sto. ANtóNio - Cacela Velha Feira de artesanato, mostras gastronómicas e variadíssimos BlACk AND WhiTE FESTiVAl de Cinema 18h00 - 24h00 espectáculos // Fair of handicrafts, displays of gastronomy and a wide LAGos - A definir // To be announced de humor Câmara Municipal // Municipal range of shows. 22h00 Council V. R. Sto. António ALbufEiRA - Centro da Cidade e // universidade Católica do Porto international T. 281 510 001 City Centre and Avenida Sá Carneiro // Oporto Catholic university/ Comic Film 22h00 Cinematizar Festival Câmara Municipal // Municipal Council Albufeira 30/07 - 09/08 17/07 - 18/07 Mais informações em // More 16.ª FEsta da ria Formosa 2.ª FEsta do polvo // 2ND information at: 2009 // 16Th FESTiVAl OF ThE RiA Albufeira vai receber o 1.º OCTOPuS FESTiVAl www.albufeira-anima.com e // and FORMOSA 2009 Festival internacional de ALbufEiRA - largo dos Pescadores www.cm-albufeira.pt fARo - largo S. Francisco Cinema de humor em Portugal. de Olhos d’Água // Fishermen’s O festival conta com mais de Associação dos Viveiristas e 66 filmes de humor refinado, Square in Olhos d’Àgua Mariscadores da Ria Formosa // 04/07 22/07 - 26/07 de 20 países, acompanhados 19h00 Association of Fish Farmers and por Realizadores, Produtores 21h30 - Gala de Abertura do 1.º Festival 23h00 - longa-metragem // Feature film “la 7.ª mostra do docE Seafood Producers of the Ria internacional de Cinema de humor // Opening Visite de la Fanfare” Associação Cultural e Recreativa dos convEntual // 7Th ExhiBiTiON e Actores. O homenageado Formosa desta primeira edição, com ciclo Gala of the 1st international Comic Film 09/07 Olhos d’Água // Olhos d’Àgua Cultural OF CONVENT CONFECTiONERy Festival T. 289 802 886 próprio Extra Concurso, é o Terry 21h30 - Projecção Filme homenagem a Terry and Recreational Association 22h30 - Projecção Filmes em Competição Jones dos Monty Python // Screening of a Film LAGoA - Convento // Convent of Jones dos Monty Python. - Curtas de Animação // Screening of S. José Tribute to Terry Jones of Monty Python "A Vida Competition Films – Short Animated Films de Brian" // “life of Brian” 18/07 18h00 31/07 - 02/08 Albufeira will be hosting the 1st 23h00 - longa-metragem // Feature film “ Se 23h00 - Projecção Filme longa-metragem em FEstival dE FolclorE dE sto. international Comic Film Festival Eu Fosse Você2” Competição // Screening of the Competition Câmara Municipal // Municipal xxii FEsta do Frango da guia Estêvão // STO. ESTêVãO FOlk in Portugal. The festival will 05/07 Feature Film “No me Pidas que te Bese …” Council lagoa // 22ND GuiA ChiCkEN FESTiVAl MuSiC FESTiVAl 01/08 - Rouxinol Faduncho; include more than 66 films of 21h30 - Projecção Filmes em Competição 10/07 T. 282 380 434 refined humour from 20 countries, - Curtas de Animação // Screening of 21h30 - Projecção Filme homenagem a Terry tAViRA - Antigo Polidesportivo 02/08 - Anjos. Competition Films – Short Animated Films de Sto. Estêvão // The former Sto accompanied by directors, Jones dos Monty Python // Screening of a Film ALbufEiRA - Junto ao Estádio 23h00 - longa-metragem // Feature film Tribute to Terry Jones of Monty Python “The Estêvão Multipurpose Sports Facility producers and actors. in this year’s “Mascarade” 24/07 - 02/08 Arsénio Catuna // Next to the Arsénio event, tribute will be paid to wind in the Willows" 21h00 Catuna Stadium - Guia Terry Jones of the Monty Python 06/07 23h00 - Projecção Filme longa-metragem em arraial do pEtisco // FESTiVAl 21h30 - Projecção Filmes em Competição - Competição // Screening of the Competition Rancho Folclórico de Sto. Estêvão // OF DEliCACiES 19h00 team, with a special cycle of films Curtas de Ficção // Screening of Competition Feature Film “Chega de Saudade” Sto Estêvão Folk Dance Group Guia Futebol Clube // Guia Football outside the main competition. Films – Short Fiction Films siLVEs - Polidesportivo de // 11/07 Club 23h00 - longa-metragem // Feature film 21h00 - Projecção Filme homenagem a Terry Multipurpose Sports Facility Pêra “heroes from Neighbourhood” Jones dos Monty Python// Screening of a Film Comissão de Festas da Paróquia de 07/07 Tribute to Terry Jones of Monty Python "Erik Pêra e Centro Paroquial de Pêra // 21h30 - Projecção Filmes em Competição - the Viking" Pêra Parish Festival Committee and Curtas de Ficção // Screening of Competition 22h30 - Gala de Encerramento, homenagem Pêra Parochial Centre Films – Short Fiction Films ao Terry Jones e Entrega de Prémios aos Filmes 04/07 - 11/07 23h00 - longa-metragem // Feature film “El Vencedores; Projecção da longa-metragem T. 962 563 154 Cuerno de la Abundancia” Vencedora // Closing Gala, Tribute to Terry www.arraialdopetisco.no.sapo.pt ALbufEiRA - Praça dos Pescadores 08/07 Jones and Awarding of Prizes to the Winning 21h30 - Projecção Filmes em Competição - Films; Screening of the Winning Feature Film Entrada livre // Free Admission Curtas de Ficção // Screening of Competition www.fich.com.pt Films – Short Fiction Films
    17. 34 feiras e feiras e mercados :: fairs & markets 35 mercados: fairs & markets: 09/07 - 12/07 14.ª Feira de FEira nacional dE parQuEs Caça, pesca e do naturais E ambiEntE // NAtioNAL fAiR of NAtuRAL mundo rural pARks AND thE ENViRoNmENt oLhão - Jardim Pescador Olhanense 14th Fair of hunting, Fishing 18h00 - 24h00 and the rural world 01/07 - 29/07 Câmara Municipal // Municipal Council Olhão T. 289 700 171 mini FEiras dE artEsanato/ www.cm-olhao.pt saborEs // miNi hoLiDAys of Fruto do êxito que as edições hANDicRAfts/fLAVouRs anteriores alcançaram realiza-se a 14ª edição da feira que divulga e tAViRA - Jardim das Palmeiras 17/07 - 02/08 promove a actividade Cinegética, 19h00 - 24h00 xiv FEira do livro // 14th Piscatória, Turística e dos Produtos ASTA book fAiR da Terra, bem como a Gastronomia tAViRA - Rua do Cais da região algarvia. No dia 3 realizar-se-á a xi Grande Corrida de 20h00 - 00h30 07/07 - 19/07 Toiros com os cavaleiros João Moura, Brito Paes e João Moura Júnior. iii FEira dE antiguidadEs // 3RD ANtiquEs fAiR 25/07 - 23/08 Following on from the success of V. R. sto. ANtóNio - Centro Cultural FEira do livro // book fAiR previous events, the fair is to be António Aleixo // António Aleixo staged for the 14th time and will poRtimão - zona Ribeirinha de Cultural Centre Portimão (junto à Antiga lota) // be publicising and promoting the activities of hunting, fishing, 10h00 - 13h00; 15h00 - 19h00 Portimão Waterfront (next to the old tourism and produce of the land, Associação Cultural de V. R. Sto. fish auction) as well as the gastronomy of the António // Vila Real de Santo António 19h00 - 24h00 Algarve region. On 3rd July, the Cultural Association 11th Grand Bullfight will be held, with the horsemen João Moura, Brito Paes and João Moura Júnior. 03/07 - 05/07 fAro/ loulé - Estádio Filipe da Palma Algarve // Algarve Stadium / Parque das Cidades Federação de Caçadores do Algarve // Algarve hunting Federation t. 281 326 469 www.fcalgarve.pt
    18. 36 37 feiras e mercados :: fairs & markets feiras e mercados :: fairs & markets Este ano a aposta na inovação e renovação da feira passa por um xii Feira O certame visa promover e valorizar Pavilhão Temático denominado os produtos tradicionais da Serra de “Alengarb – Sabores e Temperos Monchique. Dia 4 a feira receberá a do Sul”. Este Pavilhão irá ter uma do presunto actuação do grupo brasileiro “Canta mostra e degustação do melhor Bahia” e no dia 5 os portugueses que existe a nível de vinho e azeite, FARM “Santa Maria”. possibilitando uma interactividade entre o expositor e o visitante. 19th This event aims to promote and raise the profile of the traditional produce of the Serra de Monchique. On 4th July, there will be a performance by the Brazilian group “Canta Bahia” tradicional de monchique This year, the fair’s focus on innovation and renovation involves a Thematic Pavilion called “Alengarb – Sabores e Temperos do Sul” (Flavours and Seasoning xix and on 5th July by the Portuguese of the South). This Pavilion will group “Santa Maria”. include a display and desgustation Feira de Artesanato, 12 Fair of the th of the best there is in wine and olive oil, allowing for interaction Agricultura e Recreio 04/07 - 05/07 traditional between exhibitors and visitors. de Moncarapacho Moncarapacho Fair of Handicrafts, monchiQuE - Parque S. Sebastião Cured ham of 16/07 - 19/07 Agriculture and Recreation monchique Câmara Municipal // Municipal olhão - Moncarapacho Council Monchique lusitano Ginásio Clube t. 282 910 200 Moncarapachense www.cm-monchique.pt T. 289 792 099/ 100
    19. 38 39 feiras e mercados :: fairs & markets feiras e mercados :: fairs & markets Feira da Fair of the xxiii Feira serra 2009 Concurso arte doce 23rd Fair and Competition on Durante três noites, os sons, saberes e sabores da tradição da the art of Confectionery Serra do Caldeirão apresentam-se em São Brás de Alportel. For three evenings, the traditional Subordinada ao tema “lagos On the theme “lagos Technopolis – the sounds, skills and flavours of the Tecnopólis – a cidade no séc. xxi”, city in the 21st century”, the 23rd uplands of the Serra do Caldeirão a 23ª edição da feira contará com staging of the fair will also be attended will be on display in São Brás de a presença de artesãos que terão a by craftspeople who will have the Alportel. oportunidade de apresentar os seus opportunity to present their work, as trabalhos, bem como de vendedores well as sellers of dried fruits, thus raising de frutos secos, valorizando-se the profile of the fruits that provide assim os frutos base da doçaria. the basis for confectionery making. 24/07 - 26/07 24/07 - Canta Bahia 24/07 - 26/07 25/07 - Flor-de-lis + João Portugal 24/07 - Angélico, 22h00 26/07 - luís Represas 25/07 - “Abba Gold”- Tributo são brás dE alportEl - aos // Tribute to Recinto da Escola EB 2 3 Poeta Abba, 22h00 Bernardo de Passos // on the 26/07 - Deolinda, 22h00 premises of the EB 2 3 Poeta Bernardo de Passos School lagos Câmara Municipal // Municipal Câmara Municipal // Municipal Council São Brás de Alportel Council lagos 24/07 – 25/07: 19h00 - 02h00; 18h00 às // to 22h00 26/07:19h00 - 01h00 t. 282 780 060 T. 289 840 000 www.cm-lagos.pt www.cm-sbras.pt
    20. 40 41 feiras e mercados :: fairs & markets feiras e mercados :: fairs & markets OlhãO - Fuseta lAgOA lOulé S. BráS de AlPOrtel Feira de Velharias Mercados Recinto em frente à FATACil R. da Nossa Senhora da Piedade, em frente Recinto do Parque de Feiras // Fairs Park Junto ao Parque de Campismo Flea markets // Next to the campsite markets // in front of the Fatacil Enclosure ao Convento de St. António, na saída 04/07, 11/07, 18/07, 25/07 05/07 12/07 Boliqueime/Albufeira. Todos os sábados 1.º Domingo do mês 2.º Domingo do mês Rua da Nossa Senhora da Piedade, Every Saturday Aljezur - Escola Primária dos Vales AlBufeirA - Caliços 2nd Sunday of the month facing the Convent of St. António, // Primary School “dos Vales” 1st Sunday of the month 07/07, 21/07 direction of Boliqueime/Albufeira. 05/07 SilveS - Alcantarilha OlhãO - Quelfes 1.ª e 3.ª Terça-feira do mês lAgOS 04/07, 11/07, 18/07, 25/07 Centro da vila // Town centre 1.º Domingo do mês 1st and 3rd Tuesday of the month Terreno anexo ao Estádio Municipal Todos os Sábados 1st Sunday of the month Frente à EB 1 03/07 Opposite the school EB 1 // Next to the Municipal Stadium Every Saturday 09h00 - 13h00 AlBufeirA - Guia 04/07 1.ª Sexta-feira do mês 26/07 1st Friday of the month 17/07 1.º Sábado do mês lOulé - Quarteira AlBufeirA - Av. Dr. Francisco Sá 4.º Domingo do mês 3.ª Sexta-feira do mês 1st Saturday of the month Junto ao Jardim Filipe Jonas // Carneiro (zona Norte) 4th Sunday of the month SilveS - Perto do Cemitério 3rd Friday of the month Next to the Filipe Jonas Garden 11/07 lAgOS - Odiáxere // Next to the cemetery 2.º Sábado do mês POrtimãO AlBufeirA - Paderne largo do Moinho (square) 01/07, 08/07, 15/07, 22/07, 20/07 2nd Saturday of the month Parque de Feiras e Exposições Perto da // Close to Rua Miguel Bombarda 27/07 29/07 3.ª Segunda-feira do mês Fairs and Exhibitions Park 04/07 4.ª Segunda-feira do mês Todas as Quartas-feiras // Every AlBufeirA - Olhos D’Agua 3rd Monday of the month 05/07, 19/07 1.º Sábado do mês 4th Monday of the month Wednesday 05/07 1.º e 3.º Domingo do mês 1st Saturday of the month 07h00 - 15h00 1.º Domingo do mês 1st and 3rd Sunday of the month SilveS - Algoz // largo lOulé - Almancil da Várzea (square) 1st Sunday of the month 08h00 - 12h30 mOnchique AlcOutim - Pereiro Junto à Escola C+S // Next Frente à igreja // Opposite the Church to the school C+S largo do Mercado // Market square 13/07 lAgOA - Recinto da Fatacil // SãO BráS de AlPOrtel 10/07 2.ª Segunda-feira do mês 26/07 05/07, 26/07 Fatacil Enclosure zona envolvente à Escola EB 2 3 Poeta 2.ª Sexta-feira do mês 2nd Monday of the month 4.º Domingo do mês 1.º e 4.º Domingo do mês 26/07 2nd Friday of the month Bernardo Passos // Area surrounding the 4th Sunday of the month 1st and 4th Sunday of the month 4.º Domingo do mês SilveS - Azilheira (S. Marcos da Serra) 4th Sunday of the month school EB 2 3 Poeta Bernardo Passos 19/07 AlcOutim - Vaqueiros lOulé - Alte OlhãO - Fuseta Próximo da povoação // Close to the village lAgOA - Ferragudo 3.º Domingo do mês Rua do Poço Novo largo José Cavaco Vieira (square) Junto ao Parque de Campismo 02/07 zona Ribeirinha de Ferragudo // 3rd Sunday of the month 09/07 16/07 // Next to the campsite 1.ª Quinta-feira do mês Riverside zone 08h30 - 14h00 2.ª Quinta-feira do mês 3.ª Quinta-feira do mês 02/07 1st Thursday of the month 12/07 2nd Thursday of the month 3rd Thursday of the month 1.ª Quinta-feira do mês 2.º Domingo do mês SilveS - Algoz 1st Thursday of the month SilveS 2nd Sunday of the month largo da Várzea (square) Aljezur - Rogil lOulé - Ameixial - E.N. 2. São Bartolomeu de Messines // 08h00-13h00 04/07 Perto da Junta de Freguesia // Close 02/07 largo da Feira // Fair square to the Civil Parish Council Building 1.ª Quinta-feira do mês OlhãO - Moncarapacho 1.º Sábado do mês Junto à Rua das Olarias // 27/07 lAgOS - Chinicato 1st Saturday of the month 26/07 1st Thursday of the month 4.º Domingo do mês Next to Rua das Olarias 4.ª Segunda-feira do mês 12/07 05/07 4th Monday of the month 2.º Domingo do mês // tAvirA - Avenida D. Manuel i 4th Sunday of the month lOulé - Azinhal Junto à Escola Primária // Next 1.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month (junto ao Mercado Municipal) SilveS - São Marcos da Serra Aljezur to the primary school 1st Sunday of the month (next to the municipal market) Junto ao Cemitério - Next to the cemetery lAgOS - Barão de S. João Junto à // Next to the Escola Básica 25/07 04/07 04/07 Recinto do Polidesportivo integrada/ Jardim-de-infância // último sábado do mês OlhãO - Quelfes 1.º Sábado do mês School/kindergarten last Saturday of the month 1.º Sábado do mês // Multipurpose Sports Facility 1st Saturday of the month Frente à Escola EB1 de Quelfes // 26/07 20/07 Opposite the school EB1 in Quelfes 1st Saturday of the month 09h00 - 13h30 3.ª Segunda-feira do mês lOulé - Benafim - Rua 25 de Abril 4.º Domingo do mês 26/07 4th Sunday of the month 3rd Monday of the month 04/07 4.º e Domingo do mês SilveS - Tunes v. r. StO. AntóniO - Monte Gordo 08h30 - 13h00 1.º Sábado do mês 4th Sunday of the month Rua 1º de Maio Junto ao Posto de Turismo // cAStrO mArim 1st Saturday of the month Next to the Tourist Office 08h00 - 13h00 25/07 lOulé - Almancil 11/07 4.º Sábado do mês Junto à Escola C+S // Next 25/07 2.º Sábado do mês 4.º Sábado do mês lOulé - Boliqueime 4th Saturday of the month to the C+S School 2nd Saturday of the month POrtimãO 4th Saturday of the month No largo da igreja // Church square Parque de Feiras e Exposições de Portimão 12/07 2.º Domingo do mês 10h00-18h00 fArO - Estoi 30/07 // Portimão Fairs and Exhibitions Park tAvirA - Santa Catarina 2nd Sunday of the month Junto ao Mercado Abastecedor // última quinta-feira do mês 06/07 Rua 1º de Maio v. r. StO. AntóniO - Av. da Next to the Suppliers’ Market last Thursday of the month 1.ª Segunda-feira do mês 26/07 mOnchique República 12/07 1st Monday of the month 4.º Domingo do mês Rua D. Francisco Gomes de Avelar 11/07 2.º Domingo do mês lOulé - Cortelha 08h00-15h00 4th Sunday of the month 26/07 2.º Sábado do mês 2nd Sunday of the month 11/07 4.º Domingo do mês 2nd Saturday of the month 2.º Sábado do mês 4th Sunday of the month 10h00-18h00 2nd Saturday of the month
    21. 42 43 feiras e mercados :: fairs & markets tAvirA - Rua Vale Caranguejo vilA dO BiSPO - Barão de S. Miguel vilA dO BiSPO - Sagres e ainda: why not 18/07 Centro da Povoação // Village centre Em frente ao Mercado - 3.º Sábado do mês 06/07 Opposite the market 3rd Saturday of the month 1.ª Segunda-feira do mês 03/07 1st Monday of the month 1.ª Sexta-feira do mês v. r. StO. AntóniO - Vila Nova 1st Friday of the month de Cacela - Parque de Feiras // Fairs Park vilA dO BiSPO - Budens 19/07 Centro da Povoação // Village centre vilA dO BiSPO 3.º Domingo do mês 07/07 Em frente ao Mercado // 3rd Sunday of the month 1.ª Terça-feira do mês Opposite the market 09h00 - 13h00 1st Tuesday of the month 02/07 1.ª Quinta-feira do mês atÉ // uNtiL 22/10 v. r. StO. AntóniO vilA dO BiSPO - Raposeira 1st Thursday of the month Praça Marquês de Pombal // Square Em frente à Escola Primária // 7.º FEstival intErnacional 04/07 Opposite the primary school dE Esculturas Em arEia // 7Th 1.º Domingo do mês 01/07 iNTERNATiONAl SAND SCulPTuRE 1st Sunday of the month 1.ª Quarta-feira do mês FESTiVAl 09h00 - 17h00 1st Wednesday of the month siLVEs - Pêra Todos os dias // Daily: 10h00 - 24h00. T. 969 459 259 www.fiesa.com Tabela de Marés | tidal schedule hoRA tIme ALtuRA heIght mANhã moRNINg tARDE AfteRNooN 03/07 - 05/07 Vila Real de santo António barra de faro / olhão porto de Lagos 1.ª mostra dE curtas- pREiA mAR hiGh TiDE bAixA mAR lOW TiDE pREiA mAR hiGh TiDE bAixA mAR lOW TiDE pREiA mAR hiGh TiDE bAixA mAR lOW TiDE mEtragEns algarvias // 1ST dia AlGARVE ShORT FilM FESTiVAl DAy cAstRo mARim - Altura 1 Qua / WEd 09:50 2.7 22:10 2.7 03:40 1.2 16:10 1.4 09:40 2.7 22:10 2.7 03:30 1.3 16:00 1.3 09:30 2.7 22:00 2.7 03:10 1.2 15:50 1.3 Grupo // Group “A-linha” 2 Qui/ thu 10:50 2.7 23:10 2.7 04:40 1.3 17:10 1.3 10:50 2.7 23:10 2.7 04:40 1.3 17:10 1.3 10:40 2.7 23:10 2.7 04:20 1.3 16:50 1.3 Quatro dias de arraial, com festa 3 sEx / Fri 11:50 2.8 - - 05:40 1.3 18:10 1.3 11:40 2.8 - - 05:40 1.3 18:10 1.3 11:40 2.8 00:00 2.7 05:20 1.2 17:50 1.2 e concertos, que enchem de T. 962 454 541/ 967 192 933 4 sab / sat 00:10 2.7 12:30 2.9 06:30 1.2 19:00 1.2 00:10 2.7 12.30 2.9 06:30 1.3 19:00 1.2 - - 12:20 2.9 06:10 1.2 17:50 1.2 animação o recinto. Participação www.curtasalgarvias.blogspot.com 5 dom / sun 01:00 2.8 13:20 3.0 07:10 1.2 19:50 1.1 01:00 2.8 13:20 3.0 07:10 1.2 19:50 1.1 00:50 2.8 13:10 3.0 06:50 1.1 19:20 1.0 6 sEg / mon 01:40 2.8 14:00 3.1 07:50 1.1 20:30 1.0 01:40 2.8 13:50 3.1 07:50 1.2 20:30 1.0 01:30 2.9 13:40 3.1 07:30 1.1 20:00 0.9 dos grupos Europe, Children of 7 tEr / tuE 02:10 2.9 14:30 3.2 08:30 1.1 21:00 1.0 02:20 2.9 14:30 3.1 08:30 1.1 21:00 1.0 02:10 2.9 14:20 3.2 08:10 1.0 20:40 0.9 the Dammed, hora zulu, David 04/07 8 Qua / WEd 02:50 2.9 15:10 3.2 09:00 1.0 21:40 1.0 02:50 2.9 15:10 3.2 09:10 1.1 21:40 0.9 02:40 3.0 14:50 3.2 08:40 1.0 21:10 0.8 Fonseca, Tara Perdida, loquillo, St. 9 Qui/ thu 03:30 2.9 15:40 3.2 09:40 1.0 22:20 1.0 03:30 3.0 15:40 3.2 09:40 1.0 22:10 0.9 03:20 3.0 15:30 3.2 09:20 0.9 21:50 0.8 Dominic’s e Fatal Smile. rotEiro subaQuático 10 sEx / Fri 04:00 2.9 16:20 3.2 10:10 1.0 22:50 1.0 04:00 2.9 16:20 3.2 10:10 1.0 22:50 1.0 03:50 3.0 16:00 3.2 09:50 0.9 22:20 0.9 da praia da marinha // 11 sab / sat 04:30 2.9 16:50 3.2 10:50 1.1 23:30 1.0 04:40 2.9 16:50 3.1 10:50 1.1 23:20 1.0 04:20 2.9 16:40 3.2 10:20 1.0 22:50 0.9 Four days of festivity, with parties uNDERWATER TOuR OF PRAiA DA 12 dom / sun 05:10 2.8 17:30 3.1 11:20 1.1 00:00 1.1 05:10 2.9 17:30 3.1 11:20 1.1 00:00 1.1 05:00 2.9 17:10 3.1 11:00 1.1 23:30 1.0 13 sEg / mon 05:50 2.7 18:10 3.0 - - 12:00 1.2 05:50 2.8 18:10 3.0 - - 12:00 1.2 05:40 2.8 17:50 3.0 11:40 1.1 - - and concerts, all filling the site MARiNhA with entertainment. There will be 28.ª 14 tEr / tuE 06:30 2.7 19:00 2.9 00:40 1.2 12:50 1.2 06:30 2.8 18:50 2.9 00:40 1.2 12:50 1.2 06:20 2.8 18:40 2.9 00:10 1.1 12:20 1.2 LAGoA - Praia da Marinha 15 Qua / WEd 07:30 2.6 19:50 2.8 01:30 1.2 13:40 1.3 07:20 2.7 19:50 2.8 01:20 1.2 13:40 1.3 07:10 2.7 19:30 2.8 01:00 1.2 13:20 1.3 performances by the groups Europe, 16 Qui/ thu 08:30 2.6 21:00 2.7 02:30 1.3 14:50 1.4 08:20 2.7 21:00 2.7 02:20 1.3 14:50 1.3 08:10 2.7 20:40 2.7 02:00 1.3 14:30 1.3 Children of the Dammed, hora zulu, 09h00 - no largo da Estação da CP de Portimão // in the square at Portimão Concentração 17 sEx / Fri 09:40 2.7 22:10 2.7 03:30 1.3 16:10 1.3 09:30 2.7 22:10 2.7 03:20 1.3 16:00 1.3 09:30 2.7 22:00 2.7 03:10 1.3 15:50 1.3 18 sab / sat 10:50 2.8 23:20 2.8 10:50 2.8 23:20 2.8 10:50 2.8 23:20 2.8 04:40 1.3 17:20 1.2 10:40 2.8 23:20 2.8 04:20 1.2 17:00 1.1 David Fonseca, Tara Perdida, loquillo, 19 dom / sun - - 12:00 3.0 05:50 1.1 18:30 2.8 11:50 3.0 - - 05:50 1.2 18:30 1.0 11:50 3.1 - - 05:30 1.1 18:10 0.9 St. Dominic’s and Fatal Smile. Railway Station 1 10h00 - na // at Praia da Marinha 20 21 sEg / mon tEr / tuE 00:30 01:20 2.9 3.1 12:50 13:40 3.3 3.5 06:50 07:40 1.0 0.8 19:30 20:20 0.8 0.7 00:30 01:20 2.9 3.1 12:50 13:40 3.2 3.4 06:50 07:40 1.0 0.9 19:30 20:20 0.8 0.7 00:20 01:10 3.0 3.1 12:40 13:30 3.3 3.5 06:20 07:20 0.9 0.8 19:00 19:50 0.7 0.6 Internacional lPN Algarve 22 23 Qua / WEd Qui/ thu 02:10 03:00 3.2 3.3 14:30 15:20 3.6 3.7 08:30 09:20 0.7 0.7 21:10 22:00 0.6 0.6 02:10 03:00 3.2 3.3 14:30 15:20 3.6 3.6 08:30 09:20 0.8 0.7 21:10 22:00 0.6 0.6 02:00 02:50 3.3 3.3 14:20 15:10 3.6 3.7 08:10 08:50 0.6 0.5 20:40 21:30 0.4 0.4 16/07 - 19/07 de Motos do T. 962 555 685 24 25 26 sEx / Fri sab / sat dom / sun 03:40 04:30 05:10 3.3 3.2 3.1 16:00 16:50 17:40 3.6 3.5 3.3 10:00 10:50 11:40 0.6 0.7 0.8 22:40 23:30 - 0.6 0.7 - 03:40 04:30 05:10 3.3 3.3 3.2 16:00 16:50 17:40 3.6 3.5 3.3 10:10 10:50 11:40 0.7 0.7 0.8 22:40 23:20 - 0.6 0.7 - 03:30 04:20 05:00 3.4 3.3 3.2 15:50 16:40 17:20 3.7 3.5 3.3 09:40 10:20 11:10 0.5 0.6 0.7 22:10 22:50 23:40 0.5 0.6 0.8 Faro - Vale das Almas - Praia de Faro // On the road to Faro Beach Algarve 27 sEg / mon 06:00 3.0 18:30 3.1 00:10 0.9 12:20 1.0 06:00 3.1 18:20 3.1 00:10 0.9 12:20 1.0 05:50 3.1 18:10 3.1 11:50 0.9 - - 28 29 tEr / tuE Qua / WEd 06:50 07:50 2.8 2.7 19:20 20:20 2.9 2.7 01:00 01:50 1.1 1.2 13:10 14:20 1.2 1.4 06:50 07:50 2.9 2.7 19:20 20:20 2.9 2.7 00:50 01:40 1.1 1.2 13:10 14:10 1.2 1.3 06:40 07:40 2.9 2.7 19:00 20:00 2.9 2.7 00:30 01:20 1.0 1.2 12:50 13:50 1.1 1.3 Moto Clube de Faro // Faro Motorbike Club 28th Algarve 30 31 Qui/ thu sEx / Fri 09:00 10:20 2.6 2.6 21:40 22:50 2.5 2.5 02:50 04:00 1.4 1.4 15:30 16:50 1.5 1.5 08:50 10:10 2.6 2.6 21:30 22:50 2.5 2.5 02:40 04:00 1.4 1.5 15:20 16:40 1.4 1.5 08:50 10:00 2.6 2.6 21:20 22:40 2.5 2.5 02:20 03:40 1.4 1.4 15:10 16:30 1.4 1.4 T. 289 823 845 International nota: No horário de verão deverá somar 1 hora. note: In the summer, you must add 1 hour. | lua Cheia-full moon | Quarto Crescente-Waxing moon | lua Nova-New moon | Quarto Minguante-Waning moon www.motoclubefaro.pt Motorbike Meet
    22. 44 45 e ainda :: why not 24/07 - 26/07 01/08 24/07 – Carlinhos Brown; albuFEira - CS herdade dos 11/07 17/07 - 26/07 25/07 – Netinho em Trio Electrico; 26/07 – Daniela Mercury. antevisão: Salgados Resort 22h00 preview: dEsFilE EQuEstrE cidadE dE tavira // CiTy OF TAViRA poRtimão - zona Ribeirinha // www.allgarve.pt x mostra dE cinEma EuropEu Waterfront EQuESTRiAN PARADE // 10Th EuROPEAN FilM FESTiVAl tAViRA - Ruas de Tavira // in the 12€ tAViRA - Convento do Carmo - Ar streets of Tavira livre // Convent of Carmo - Open air Strawberry Dreams e // and 22h00 Portimão Turis 21h30 Equitavira T. 282 410 440 T. 281 320 594 www.cineclube-tavira.com 14/07 - 17/07 ciclo dE cinEma asiático // 25/07 - 28/07 Com seis álbuns de originais editados ASiAN FilM CyClE 5.ª Exposição dE motos // 5Th e mais de dez discos de platina 14/07 - Os Sonhos MOTORBikE ExhiBiTiON alcançados pelo mundo fora, Seal 15/07 - Bonecas 16/07 - 2046 ALbufEiRA - Parque de tornou-se por direito próprio num 17/07 - O Duelista Estacionamento do Polidesportivo dos mais importantes nomes da Soul da Nora // Car park at the Nora contemporânea. fARo - Teatro das Figuras (Pequeno Multipurpose Sports Facility Auditório) // Figuras Theatre (Small Auditorium) A partir das // Starts 14h00 Concerto com // Concert with With six albums of original songs to his name and more than ten platinum Carnaval da sEaL 22h00 Futebol Clube de Ferreiras // Ferreiras discs achieved all over the world, Football Club Seal has become one of the most 5€ (Assinatura) // (Subscription), Bahia important names in contemporary 2€ (cada sessão) // (each session). Soul music. T. 289 888 100 www.teatromunicipaldefaro.pt Carnival Para além do Carnaval, onde não vai faltar aLgarVE o Rei Momo e a Rainha do Carnaval, a Classic Cars Bahia será representada pela sua música autêntica (cantada e instrumental), pelos ritmos contagiantes (cordas e percussão), Algarve Classic Cars é o maior evento Algarve Classic Cars is the biggest event pelas danças (regionais e folclóricas). mariza do género na Península ibérica com a of its kind on the iberian Peninsula with Fascinantes aspectos naturais e culturais presença de 170 automóveis antigos. O 170 vintage cars on show. The tour by serão expostos em stands temáticos. percurso dos automóveis irá contemplar the cars will include the municipalities Todos terão oportunidade de conhecer, os concelhos de loulé, Albufeira, Silves, of loulé, Albufeira, Silves, Portimão and de usufruir e, opcionalmente, de adquirir Portimão e São Brás de Alportel. São Brás de Alportel. produtos tipicamente baianos, desde a deliciosa gastronomia, ao artesanato e e convidado // and guest às singulares “lembranças da Bahia”. Apart from Carnival, including king Momo and the Carnival Queen, Bahia will be 14/08 represented by its authentic music (vocal v. r. sto. antÓnio - zona and instrumental), by infectious rhythms Ribeirinha // Waterfront Com uma carreira repleta de grandes With a career full of great albums, (strings and percussion) and by dance discos, “Fado em Mim” (2001), “Fado “Fado em Mim” (2001), “Fado Curvo” (regional and folk). Fascinating natural 22h00 Curvo” (2003), “Transparente” (2005) e (2003), “Transparente” (2005) and and cultural aspects will be exhibited 15€ e // and 20€ “Concerto Em lisboa” (2006), mais o “Concerto Em lisboa” (2006), plus on thematic stands. Everyone will have Bilhetes à venda: the chance to discover, enjoy and, if DVD “live in london” (2004), todos eles the DVD “live in london” (2004), www.ticketline.pt, FNAC, abençoados com uma multiplicação de all winners of an array of platinum 03/07 - 05/07 they want, purchase typical products Worten, Agências Abreu // Abreu from Bahia, ranging from delicious galardões de Platina, Mariza tornou-se awards, Mariza has become the loulé - Vilamoura Travel Agencies e // and 707 na voz que mais tem popularizado a alma voice that has most popularised the cuisine to handicrafts and the unique www.allgarve.pt souvenirs “lembranças da Bahia”. 234 234 portuguesa a todo o mundo. Portuguese soul all over the world. www.allgarve.pt
    23. 46 47 contactos :: contacts contactos: contacts Postos de Informação Turística loulé Postos Municipais de informação Avenida 25 de Abril, n.º 9 Consulados Algarve Tourist Offices Turística Consulates 8100 - 506 loulé Municipal Tourist Offices t. 289 463 900 aeroporto internacional de Faro Faro international Airport monchique albufeira alemanha Germany Finlândia Finland república da polónia Republic of Aeroporto Internacional de faro largo s. sebastião estrada de santa eulália urb. Infante D. henrique, edifício la finca, 562 A Poland 8001 - 701 faro 8550 monchique 8200 Albufeira, t. 289 515 973 lote 11 R/c Dto. 8000-080 faro cascalheira, 8125-018 Quarteira Quinta da Bolota, lote 4 A, vale de santa maria, t. 289 818 582 t. 282 911 189 posto.turismo@cm-albufeira.pt t.289 803 181 fax: 289 801 346 t. 289 399 873 fax: 289 399 872 8200-314 Albufeira monte gordo gisela.farias@netc.pt t. 968 059 595 fax: 289 580 539 albufeira almancil áustria Austria consul.polonia@mail.telepac.pt Rua 5 de outubro Avenida marginal Rua de vale formoso Rua Ramalho ortigão, clube Borda d’Água praia França France 8900 monte gordo viegas@mail.telepac.pt 8200 - 109 Albufeira 8135 Almancil da oura 8200-604 Albufeira Rua Almirante cândido dos Reis, n.º 226, t. 289 585 279 t. 281 544 495 t. 289 392 659 t. 289 510 900 fax: 289 510 999 8800 tavira, t. 281 380 660 fax: 281 380 668 república democrática do congo olhão consulaustria@hotmail.com Democratic Republic of Congo alcoutim alte grã-bretanha Great Britain condomínio edifício guadiana foz, lote 6, 2.º Rua 1.º de maio largo sebastião martins mestre, n.º 8 A estrada da ponte, n.º 17 bélgica Belgium edifício A fábrica, Av. guanaré 8700 - 349 olhão B, 8900 v. R. sto. António 8970 - 059 Alcoutim 8100 Alte Av. 5 outubro n.º 28 1.º esq. 8501-915 portimão t. 281 543 092 t. 281 546 179 t. 289 713 936 t. 289 478 666 8000-076 faro t. 282 490 750 fax: 282 490 758 ponte internacional do guadiana t. 289 812 589 fax: 289 812 591 bc.portimao@netcabo.pt roménia Romania aljezur lagos Rua das estrelas, edifício Bacará R/c 005, largo do mercado Guadiana international Road Bridge largo marquês de pombal brasil Brazil marrocos Morocco A22 - monte francisco Apartado 1145, 8126-914 vilamoura, 8670 - 054 Aljezur 8600 - 670 lagos, edifício Ampalius, 8125 – vilamoura vila lageado n.º 19, Apartado 993 t. 289 324 811 fax: 289 820 816 t. 282 998 229 8950 - 206 castro marim t. 282 764 111, f. 282 769 317 t. 289 303 990 fax: 289 303 930 8200-913 Albufeira t. 281 531 800 cônsul.rom.faro@gmail.com t. 289 586 084 fax: 289 586 284 alvor portimão cabo verde Cape Verde alegria@mail.telepac.pt rússia Russia Rua Dr. Afonso costa, n.º 51 praia da rocha Avenida zeca Afonso Rua portas da serra 37 – 1.º esq. Avenida tomás cabreira Quinta do lago - 8500 - 016 Alvor 8500 - 516 portimão 8500-630 portimão, t. 282 417 720 méxico Mexico Apartado 2107, 8135-024 Almancil, t. 282 457 540 8500 - 802 praia da Rocha t. 282 470 717 , t. 282 470 718 gaveto das Ruas pedro Nunes e t. 282 419 132 canadá Canada t. 917 810 031, f. 289 845 966 posto.turismo@cm-portimao.pt José de matos 5 R/c, 8000-503 faro armação de pêra Rua frei lourenço sta. maria 1, 1.º esq., t. 289 827 074 fax: 289 827 075 suécia Sweden Avenida marginal Quarteira Querença Apartado 79, 8001-901 faro praça do mar consulmexico@mail.telepac.pt Av. 5 de outubro, edifício coral, sala v, 8365 Armação de pêra largo da Igreja t. 289 803 757 fax: 289 880 888 8135 Almancil t. 282 312 145 8125 Quarteira 8100 - 495 Querença consul.faro.canada@mail.net4b.pt noruega Norway t. 289 389 209 t. 289 355 213 fax: 289 358 637 t. 289 422 495 Rua Júdice Biker 11 – 4.º c carvoeiro dinamarca Denmark 8500-701 portimão praia do carvoeiro, sagres salir Rua conselheiro Bívar Rua comandante matoso t. 282 414 878 fax: 282 480 598 8400 - 517 lagoa Rua José viegas gregório 10 – 1.º Dto., 8000-255 faro t. 282 357 728 8650 - 357 sagres 8100 - 202 salir t. 289 805 561 fax: 289 803 333 países baixos The Netherlands t. 282 624 873 t. 289 489 733 jgarciaecosta@mail.telepac.pt Rua lageado, edifício mercúrio, lote 14, castro marim 8200-328 Albufeira Rua José Alves moreira n.º 2 - 4 , são brás de alportel Espanha Spain largo de são sebastião, n.º 23 t. 289 820 903 fax: 289 515 943 8950 - 138 castro marim Av. ministro Duarte pacheco nlgovalb@mail.telepac.pt t. 281 531 232 8150 - 107 são Brás de Alportel 8900-330 v. R. sto. António t. 289 843 165 t. 281 544 888 fax: 281 511 826 república checa Czech Republic Faro Rua 5 de outubro 55, 1.º esq. Rua da misericórdia, n.º 8 - 11, silves Estónia Estonia e.N. 124 - parque das merendas 8000-167 faro 8000 - 269 faro praça Dr. António padinha, 12 t. 289 804 478 fax: 289 806 310 t. 289 803 604 8300 silves 8800 tavira t. 282 442 255 faro@honorary.mzv.cz t.932 825 254 fax: 281 325 870 lagos consuladoestoniaalgarve@yahoo.com Rua Belchior moreira de Barbudo (s. João) tavira 8600 - 722 lagos Rua da galeria, n.º 9 t. 282 763 031 8800 - 329 tavira t. 281 322 511
    24. Leve consigo a essência do algarve. take home the essence of the algarve. Procure-a nos Postos de Turismo Look for it at Tourist Offices

    + algarvespotalgarvespot, 4 months ago

    custom

    781 views, 0 favs, 0 embeds more stats

    More info about this document

    © All Rights Reserved

    Go to text version

    • Total Views 781
      • 781 on SlideShare
      • 0 from embeds
    • Comments 0
    • Favorites 0
    • Downloads 5
    Most viewed embeds

    more

    All embeds

    less

    Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
    Flag as inappropriate

    Select your reason for flagging this presentation as inappropriate. If needed, use the feedback form to let us know more details.

    Cancel
    File a copyright complaint
    Having problems? Go to our helpdesk?

    Categories