Plantas tratam tomo2
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Plantas tratam tomo2

on

  • 182 views

 

Statistics

Views

Total Views
182
Views on SlideShare
182
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
2
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Plantas tratam tomo2 Plantas tratam tomo2 Document Transcript

  • Operación y Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Comisión Estatal del Agua de Jalisco TomoII
  • xi Operación y Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Comisión Estatal del Agua de Jalisco Manual de Procedimientos TOMO II Dirección de Operación de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales (DOP)
  • Dirección de Operación de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales Derechos reservados, © 2013 Diseño editorial y edición fotográfica Arturo Nelson Villarreal Autores de la obra Armando Marín Ocampo Manuel Osés Pérez Autores de la fotografía Armando Marín Ocampo Arturo Nelson Villarreal Mariano Gonzalo Silva Tomás Laris Valenzuela Colaboradores Viviana Sánchez Galindo Mariano Gonzalo Silva Martín Martínez Ríos Tomo I 1 Química del Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Métodos Fisicoquímicos y Microbiológicos de Laboratorio. . . . . . . . . . . . . . 27 3 Procesos Unitarios para el Tratamiento de Aguas Residuales. . . . . . . . . . . . 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Desaguado de Lodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Tomo II 6 Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 7 Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 8 La Reutilización del Agua Residual Tratada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411 9 Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual . . . . 465
  • 243Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
  • 244 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6 .0 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 6.1 Definiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 6.1.1 Reglamento de seguridad 6.1.2 Centro de trabajo 6.1.3 Programa de seguridad e higiene 6.1.4 Condiciones inseguras 6.1.5 Condiciones peligrosas 6.1.6 Riesgos potenciales 6.1.7 Actividades peligrosas 6.1.8 Sustancias peligrosas 6.1.9 Sustancias tóxicas 6.2 Identificación y clasificación de riesgos en la planta de tratamiento de aguas residuales (PTAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Clasificación de riesgos 6.2.1 Responsabilidades para una operación segura 6.2.3 Principales áreas de riesgo en las plantas de tratamiento de aguas residuales 3) Instalaciones de sopladores (sistemas de aereación) 6.3 Manejo de materiales y reactivos . . . . . . . . . . 253 6.3.1 Ácidos 6.3.2 Corrosivos 6.3.3 Polímeros 6.3.4 Cloro 6.3.5 Hipoclorito de sodio 6.3.6 Medidas de prevención para el manejo de cloro cios confinados 6.3.11 Monitoreo de exposición personal 6.4 Manejo de gases tóxicos y mezclas explosivas . 258 6.4.1 Inhalación de gases nocivos, como ácido 2 SO4 , en cárcamos y drenajes 6.4.2 Manejo de lodos producidos por PTAR 6.4.4 Gases venenosos y mezclas explosivas 6.5 Muestreos en la planta de tratamiento. . . . . . 259 6.6 Operaciones de laboratorio . . . . . . . . . . . . . . 260 6.6.1 Higiene personal de los operadores dades 6.7 Código de colores y simbologías . . . . . . . . . . . 261 micas y por fluidos en tuberías 6.7.2 Riesgos por fluidos conducidos en tuberías Procedimientos mínimos en las plantas de tratamiento 6.8 Uso de protección en la cabeza en caso de estar en obra o trabajos en sitios con caídas de materiales u objetos. . . . . . . . . 264 I. Objetivo II. Política III. Procedimientos 6.9 Uso de protección de ojos . . . . . . . . . . . . . . . 265 I. Objetivo II. Políticas III. Procedimientos 6.10 Calzado de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 I. Objetivo II. Política III. Procedimientos Contenido
  • 245Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.11 Herramientas manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 I. Objetivo II. Procedimientos 6.12 Protección del oído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 I. Objetivo II. Política III. Procedimiento 6.13 Señales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 I. Objetivo II. Política III. Procedimientos seguridad 6.14 Suministro de botiquines . . . . . . . . . . . . . . . . 272 I. Objetivo II. Política III. Procedimientos 6.15 Uso de herramientas eléctricas (solo personal de mantenimiento) . . . . . . . . . . 273 I. Objetivo II. Procedimientos 6.16 Uso y almacenaje de cilindros de gas cloro. . . 274 I. Objetivo II. Política III. Procedimientos 6.17 La seguridad en el uso y manejo del gas cloro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 6.17.1 Reglas de seguridad para los cilindros y contenedores de cloro I. Cilindros de 68 kg II. Contenedores de 908 kg IV. Peligros V. Precauciones para la salud VI. Ropa de protección personal A) Concentraciones bajas B) Concentraciones altas 6.17.2 Inhalación 6.17.3 Contacto con la piel 6.17.4 Contacto con los ojos IX. Instrucciones para cambios de cilindros del clorador X. Instrucciones para cambio de los contenedores de 908 kg 6.18 La seguridad con desinfección de luz ultravioleta (UV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 6.19 La seguridad en la oficina de la planta de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 I. Objetivo II. Política III. Procedimientos y emergencias 6.20 La seguridad en general en la planta de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 I. Objetivo II. Política III. Procedimientos
  • 246 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.21 Uso de herramientas mecánicas (personal de mantenimiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 I. Objetivo II. Política III. Procedimientos precauciones con las pistolas automáticas de pernos 6.22 Soldaduras y cortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 I. Objetivo II. Política III. Procedimientos 6.23 Procedimientos para cierres / etiquetas (candadeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 I. Objetivo II. Política III. Procedimientos 6.24 Aseguramiento de aterrizaje (tierras) . . . . . . . 289 I. Objetivo II. Política aplica en toda las planta de tratamiento correcto III. Procedimientos 6.25 Prevención y protección contra incendios . . . 291 I. Objetivo II. Política III. Procedimientos 6.26 Comunicación de riesgos en las plantas de tratamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 I. Objetivo II. Una de las políticas más importante en el tema de seguridad es la comunicación de III. Procedimientos riesgos 6.27 Permisos y acceso a espacios confinados para operadores y personal de mantenimiento de las plantas de tratamiento de aguas residuales . . 299 I. Objetivo II. Política III. Procedimientos 6.28 Seguridad del laboratorio de la planta de tratamiento en plantas medianas y grandes . . 311 I. Objetivo II. Políticas III. Procedimientos . . PTAR almacenamiento Normatividad aplicable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
  • 247Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6 .0 Introducción Antes de hablar de seguridad en la planta de tratamiento 6.1 Definiciones 6.1.1 Reglamento de seguridad Reglamento Federal de Seguridad e Higiene y Medio Ambien- te de Trabajo patrones y trabajadores. 6.1.2 Centro de trabajo 6.1.3 Programa de seguridad e higiene ben observarse en el centro de trabajo, para la prevención caso, con manuales de procedimientos específicos. 6.1.4 Condiciones inseguras bajadores realizan sus labores (ambiente de trabajo) y se 6.1.5 Condiciones peligrosas 6.1.6 Riesgos potenciales trabajo. 6.1.7 Actividades peligrosas Conjunto de tareas derivadas de los procesos de trabajo, los trabajadores o al centro de trabajo. 6.1.8 Sustancias peligrosas plosividad, toxicidad, reactividad, radiactividad, corrosi significativa al ambiente, a la población o a sus bienes. 6.1.9 Sustancias tóxicas
  • 248 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.2 Identificación y clasificación de riesgos en la planta de tratamiento de aguas residuales (PTAR) Una planta de tratamiento de aguas residuales presenta peligros, como resultado de la naturaleza del agua a tratar. pueden surgir, son: Los riesgos pueden ser controlados con prácticas de traba guras, los supervisores y trabajadores deben saber y enten der lo siguiente: dos. Tabla 6.2 – 01 Riesgos en una planta de tratamiento, su origen y prevención - A PREVENCIÓN Uso de equipo: Mascaras protectoras y lentes, guantes de látex, tapabocas desechables. Instalaciones adecuadas: 2 metros de altura). 1.5 metros. Utilización de equipo de seguridad: móviles expuestas; uso de chaleco salvavidas. Uso de equipo: ORIGEN Inhalación de patógenos: Caídas y resbalones: propia. trabajadores. RIESGO Infecciones Daño físico Espacios confinados Espacios con deficiencia de oxígeno Exposición a químicos, gases y vapores tóxicos, corrosivos o nocivos go y las zonas de seguridad. una Planta de Tratamiento de Aguas Residuales son: o las instalaciones de aguas residuales, están expuestos a
  • 249Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Tabla 6.2 – 01 Riesgos en una planta de tratamiento, su origen y prevención - B PREVENCIÓNORIGEN Almacenamiento inadecuado de materiales RIESGO Mezclas explosivas de gas Fuego Descargas eléctricas Ruido jo seguro en las instalaciones de una PTAR, deben conside rar lo siguiente: análisis en laboratorio. 6.2.1 Responsabilidades para una operación segura Con la finalidad de promover condiciones de seguridad e higiene dentro de una planta de tratamiento, tanto los encargados de la planta como los operadores, deben com encuentran las siguientes: instalaciones y las áreas de trabajo. nes y las áreas de trabajo. condiciones inseguras y corregir estas. control de emergencias. ligrosas. tación para la prevención y control de accidentes (incen vención y control de accidentes. Las responsabilidades están descritas de manera particu lar y específica, en cada uno de las normas de seguridad aplicables. 6.2.2 Equipo y material de seguridad rrollo de sus actividades, tanto en la operación rutinaria contar el operador de la planta, están los presentados en la página 250. 6.2.3 Principales áreas de riesgo en las plantas de tratamiento de aguas residuales 1) Estaciones de bombeo Los cárcamos se consideran como sitios confinados, in instalaciones. Se debe proporcionar ventilación adecuada para la remoción de gases y el abastecimiento de oxígeno. Si la estación de bombeo está abajo del nivel de piso y operando antes de entrar (si la estación de bombeo está
  • 250 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Equipo personal de seguridad para la operación y mantenimiento de rutina Equipo adicional para mantenimiento Equipo para atención de emergencias
  • 251Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados bien sujetadas y utilice una línea de vida para el caso de resbalones. Remueva todo derrame de grasas y aceites inmediatamen el yugo de válvulas check tricista calificado, permanezca alejado del interior de los 2) Tanques de aereación y estanques casos, y muchos de los accidentes en estas áreas son pro pamiento deficiente. La planta debe tener pasamanos y bordes perimetrales de las estructuras. Se recomienda utilizar arneses y cables de seguridad para trabajar en estas instalaciones. Además, como medida preventiva, se puede utilizar un salvavidas con cuerda de vida atada al mismo barandal. las escaleras con una superficie rugosa, en caso de haber agua, retírela, y utilice suela antiderrapante. cuidadosamente y disponer de estos adecuadamente. 3) Instalaciones de sopladores (sistemas de aereación) a menudo para tener las áreas de circulación seguras. licor mezclado, esta reduce la sustentabilidad del cuerpo humano, y aun con salvavidas se puede hundir el opera dor. radores deben utilizar chalecos salvavidas y cables de segu ridad. Todos los accesos deben tener pasamanos; cuando co lado a la vez (el mínimo necesario para el trabajo inme diato) y reemplazarlos tan pronto el trabajo sea terminado. y la exposición a estos no debe exceder de un turno de 8
  • 252 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 5) Equipos mecánicos o con partes móviles Se recomienda la instalación de cubiertas protectoras en las partes mecánicas rotatorias, como son las poleas y fle joyas o tengan cabello largo. 6) Desinfección peligros y la necesidad de precauciones para manipular el cloro. Una concentración de 0.3 ppm puede ser detectada por el riable, especialmente en personas rutinariamente expues turas normales, y puede ser detectado por un olor agudo y do o si entra en contacto con los ojos y la piel; es altamente bles con el tiempo. Las personas con dolencias respiratorias o problemas de los senos nasales, son particularmente susceptibles a la inhalación de cloro. Las reacciones son inmediatas e incluyen náuseas, vómito, desvanecimiento, respiración entrecortada y dolor de pecho. temperaturas altas. Mantenga las áreas de almacenamiento bien ventiladas y rrame de cloro, y no almacenar solventes, aceites, grasas y
  • 253Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.3 Manejo de materiales y reactivos manejan en las instalaciones, es necesario establecer una bandas de identificación. la salud de los trabajadores, la susceptibilidad de la sus problema clasificado en el Rombo de Seguridad siguiente: AZUL Riesgo para la salud ROJO Riesgo de inflamabilidad AMARILLO Riesgo de reactividad BANCO Riesgo especial azul: 0 = Sin riesgo 1 = Riesgo leve 2 = Peligroso 4 = Mortal guiente: protección personal, etc.). Se debe contar con las hojas de seguridad de las sustancias al alcance de los operadores para su consulta y entendi miento. 6.3.1 Ácidos se tengan condiciones absolutamente controladas. Siem provocan altas temperaturas y escape muy rápido de gases. los pulmones y la garganta pueden resultar seriamente da res se introduzcan en los ojos. Si el ácido fluye con violen cia, vierta grandes cantidades de agua para neutralizarlo. 6.3.2 Corrosivos corrosivos más usados son: hidróxido de calcio (cal hidra tada), hidróxido de sodio (sosa cáustica) y óxido de calcio lantes, ajustar el pH, limpiar filtros y neutralizar derrames de ácidos. vidad. Si la mezcla se realiza en áreas cerradas, la rápida expansión del gas puede romper el recipiente donde la
  • 254 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados dura, los vapores y emanaciones, penetren en los ojos. Si las sustancias corrosivas fluyen rápidamente, vierta gran des cantidades de agua y neutralice con ácidos diluidos. 6.3.3 Polímeros en polvo, y ambas presentaciones pueden irritar los ojos, la prevenir el contacto con los ojos y la piel, además de care tas con filtros o respiradores, para prevenir la inhalación para el desaguado de los lodos. adversos en las unidades de tratamiento. 6.3.4 Cloro periodos prolongados. Para el manejo y transporte de los cilindros de cloro, es conveniente observar las siguientes medidas de seguridad: cada y debidamente atornillada en su lugar, cuando se trata de cilindros de 50 o 75 kg. ses. por debajo de 10ºC. se en posición vertical. 6.3.5 Hipoclorito de sodio tremo cuidado. Siempre utilice ropa y lentes de protección durante su manejo. las, los eyectores y las líneas de solución de cloro. Si está presente la humedad o el agua en el sitio de un derrame,
  • 255Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados tables y pinzas de punta, u otra herramienta convencional ción de una pintura durable puede ayudar a su identifica alta duración y resistencia para la cloración. 6.3.6 Medidas de prevención para el manejo de cloro para los operadores son: tos Pueden ser de tipo canister miten trabajar hasta 35 minutos. 6.3.7 Entrenamiento de empleados La seguridad en el manejo del cloro depende, en gran me dida, de la eficacia del entrenamiento de los operadores, de las adecuadas instrucciones de seguridad y del empleo entrenamiento de sus empleados y por la documentación por la reglamentación. mientos operativos correctos con seguridad y la utilización
  • 256 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados las válvulas e interruptores. los kits en los envases. protección personal. seguridad, lava ojos y los suministros de agua más próxi mos para las emergencias. especializado de primeros auxilios. (PTAR Ocotlán) 6.3.8 Equipo de protección personal Disponibilidad y uso La exposición al cloro puede suceder siempre durante la ción personal para uso en emergencias, debe estar dis ponible lejos de las áreas de contaminación probable. Si protección personal debe estar disponible cercano a cada lugar de uso de cloro. 6.3.9 Equipo de respiración autónomo o manipula cloro, deberá traer o tener inmediatamente respiración se deberá seleccionar con base en la evalua ción de los riesgos y del grado de exposición potencial. Por ejemplo, cuando se conectan o desconectan vagones la necesidad de protección respiratoria durante tales cir cunstancias. Los aparatos respiratorios para cloro del tipo cartucho o tificada del respirador. La necesidad de protección contra bertura total del rostro, es necesario para la ejecución de
  • 257Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados de cloro permite un nivel más bajo de protección respira toria. Los aparatos de respiración autónomos deben estar loca lizados en lugares cercanos a las áreas de uso y almace namiento de cloro, ser rápidamente accesibles para los cumentado se exige para asegurar la habilidad en el uso del aparato de respiración autónoma. 6.3.10 Información general para el ingreso a espacios confinados debe cumplir con lo siguiente: de protección. seguridad y cable de rescate. ción en el espacio confinado. para el rescate de una víctima, sin un grupo de apoyo y sin estar usando la protección respiratoria apropiada, chaleco de seguridad y cable de rescate. Los combatientes de emergencias y los aparatos de respira Son necesarios las pruebas de ajuste y los programas de Otros equipos para la protección personal lizado para el desarrollo de operaciones de rutina en la planta. Sin embargo, algunas prácticas en las instalaciones puede exigir protección para los ojos y la cabeza, así como pantalones largos, camisas y zapatos de seguridad. 6.3.11 Monitoreo de exposición personal glamentos apropiados.
  • 258 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.4 Manejo de gases tóxicos y mezclas explosivas 6.4.1 Inhalación de gases nocivos, como el ácido sulfhídrico H2 S, en cárcamos y drenaje generar mezclas explosivas en combinación con el oxíge Los lugares de confinamiento son los de mayor peligro, ya merosos contaminantes reaccionen en el ambiente. Los lu para protección personal. 6.4.2 Manejo de lodos producidos por las PTAR Los lodos son generalmente transportados por bombas, y aprovechar la carga de succión, de recintos cerrados. Se debe suministrar ventilación natural y/o mecánica a estas áreas. Se deben instalar monitores con alarmas para detec tar las deficiencias de oxígeno, los gases tóxicos y la acumu lación de gases combustibles. Se deben instalar bombas una de reserva. Se deben tomar precauciones contra ries Al secarse el lodo, puede provocar problemas de polvo. Utilice como mínimo, lentes de protección, cubre bocas y guantes para manejar el lodo seco. 6.4.3 Tratamiento químico de los lodos Los lodos son tratados o acondicionados con productos organismos patógenos o matar a los nemátodos. Los adi sustancias corrosivas y sales metálicas. pulable, no deben estibarse en áreas de alimentación del producto, y los trabajadores en estas áreas deben usar 6.4.4 Gases venenosos y mezclas explosivas miento de aguas residuales, es la acumulación del gas pro veniente del sistema de drenaje y la mezcla con otros gases explosión o a la asfixia por deficiencia de oxígeno. camos de bombeo son: bióxido de carbono, metano, hi es tóxico a concentraciones muy bajas y su característica Cuando ingrese a los pozos de servicio o estaciones de ciones de gases tóxicos.
  • 259Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.5 Muestreos en la planta de tratamiento su ejecución repercute directamente en los resultados de análisis de laboratorio. los lodos, en varios puntos del proceso de tratamiento de aguas residuales, incluyendo las entradas de registro, los dos. Los riesgos y peligros son los mismos para los mues treos en estos lugares, como son en el mantenimiento y operación. Los muestreos hechos en tubos presurizados pueden ocasionar salpicaduras; tome precauciones para cada muestreo es conveniente lavarse las manos con agua y jabón abundante. con suela antiderrapante
  • 260 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.6 Operaciones de laboratorio control del proceso. Los riesgos abundan en el laboratorio, mendaciones y precauciones cuando se trabaje en ellos: apropiado para el laboratorio (el laboratorio no es un centro social). dad. normas propias de seguridad para los laboratorios esta propipetas laboratorio para beber agua. mente para su tipo de análisis, con el nombre del aná nuación. 6.6.1 Higiene personal de los operadores Recomendaciones para el bienestar de los trabajadores y jeto sin antes lavarse muy bien las manos. Use suficiente agua y jabón. vicio, estaciones de bombeo u otros lugares donde las manos puedan ser contaminadas o donde haya riesgo de del cigarro. casillero la ropa de calle y cambiarse con ropa de traba tal del Agua. Si es posible, al final de sus labores, antes de vestir nuevamente su ropa de calle y marchar a casa, mos patógenos; tampoco visite las áreas de producción, sobre todo no los lleve a casa. los, como son: los cinturones de seguridad, mascarillas, lizarlo con confianza. patógenos). con botas de hule o con cubiertas de hule para zapatos, como protección contra la humedad. tuye una causa de potencial ignición en presencia de un vapor inflamable. nos a los operadores. para su tipo de análisis
  • 261Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.6.2 Precauciones contra infecciones y enfermedades Cuando se trabaja con aguas residuales, la herida o ras debe lavar cuidadosamente con agua y jabón, aplicando ser una solución al 2% de tintura de yodo. ves. registro de las vacunas de todos los empleados. dores reciban instrucción de cómo utilizarlo. 6.7 Código de colores y simbologías 6.7.1 Identificación de riesgos por sustancias quími- cas y por fluidos en tuberías por medio de códigos de colores y bandas de identifica ción. Para la correcta identificación de riesgos, se deben con revisadas en su totalidad. a la salud de los trabajadores, LA susceptibilidad de la sus con la clasificación de riesgo correspondiente.
  • 262 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados guiente: protección personal, etc.) Los grados de cada tipo de riesgo, así como el código de colores correspondiente, se indican a continuación: COLOR DE IDENTIFICACIÓN AZUL ROJO AMARILLO IDENTIFICACIÓN DE RIESGO Riesgo a la salud Riesgo de inflamabilidad Riesgo de reactividad GRADO DE RIESGO 1 al 4 1 al 4 1 al 4 Tabla 6.7-01 Clasificación del color y número por su tipo de riesgo Los grados de riesgo se identifican como: la vida y salud del trabajador. 6.7.2 Riesgos por fluidos conducidos en tuberías Para la identificación de riesgos por fluidos conducidos en tuberías, se deben de seguir los siguientes colores de se guridad: COLOR DE SEGURIDAD Rojo Amarillo Verde IDENTIFICACIÓN DE RIESGO Identificación de tuberías contra incendio Identificación de fluidos peligrosos Identificación de fluidos de bajo riesgo Tabla 6.7-02 Clasificación del color por fluidos conducidos por tuberías Se definirá si un fluido es peligroso de acuerdo con las ta establecen los grados y tipos de riesgo de las sustancias con este), condición extrema de presión (cuando la presión cm2 o mayor). correspondiente. mm de ancho como mínimo, incrementándolas en pro porción al diámetro de la tubería. de seguridad debe cubrir por lo menos el 50% de la su perficie total de la banda de identificación; es importan te pintar de este color la tubería de gas cloro. mayores a lo indicado a continuación: 200 mm, cada 10 m. Adicionalmente a la utilización del color de seguridad y complementaria sobre la naturaleza, el riesgo del fluido o co, inflamable, corrosivo, reactivo, alta temperatura, alta presión, entre otros).
  • 263Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Con estos lineamientos básicos el operador garantiza una vida segura y responsable. A continuación se describen re miento de lodos activados. La seguridad es lo primero
  • 264 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.8 Uso de protección en la cabeza en caso de estar en obra o trabajos en sitios con caídas de materiales u objetos Procedimientos mínimos en la planta de tratamiento III. Procedimientos A) Se proveerá de casco duro a los operadores. B) Los cascos duros serán remplazados por cuenta de la Co relacionado con el trabajo o si se usa de manera normal y se raja el casco, este será reemplazado. Los cascos du del trabajador, serán remplazados por cuenta del mis mo empleado. regresar su casco. I. Objetivo de todo el personal de la planta. II. Política culos cerrados o cabinas, o bien en otras “áreas seguras” Las áreas de trabajo no serán consideradas como “áreas seguras”. y visitantes a las instalaciones. (Clase A, B y C). B) Los cascos duros deben mantenerse limpios y en buenas condiciones y no deben modificarse de ninguna mane turales está prohibido.
  • 265Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Cortaduras de acetileno Soldaduras de acetileno Astillas (arcos) Trabajos con mechero Laboratorio Chispas, rayos nocivos, llegan a saltar. ácido. Chispas, rayos intensos, metal Calor, resplandor, chispas, salpicaduras. OPERACIÓN RIESGOS Tabla 6.9-01 Aplicaciones de protectores de ojo 6.9 Uso de protección de ojos I. Objetivo del personal de la planta y del laboratorio. II. Políticas usen protectores de ojos todo el tiempo, excepto en las de la planta o proyecto. Las áreas de trabajo no deben visitantes de la planta. ojos de protección industrial con pantalla a los lados. Los empleados deben estar debidamente protegidos tes para soldar, etc., cuando la naturaleza de su trabajo para protección de ojos y cara. nes in situ y desarrollar un procedimiento por escrito tos estructurales y ópticos está prohibido. III. Procedimientos A) Los puntos a continuación deben usarse como guía para la selección de los lentes o pantallas, con el filtro apro piado para soldaduras. Los filtros más densos pueden ajustarse a las necesidades independientes. B) Se usará protección de cara con una careta completa, caretas completas, pero no están limitadas a: esmeri o corrosivos, en el uso de polvos originados por ciertas martillo neumático. y lentes de seguridad. xo, se presentan recomendaciones generales sobre el tipos de trabajo. La selección de la protección de ojos y to. otro tipo de protectores de ojos, nunca como substitutos de lentes protectores, gogles, etc. protectores de lentes contra las salpicaduras de metal derretido.
  • 266 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados un protector de ojos. Los lentes de contacto no son reco mendados para el uso: tomáticamente se aclaren o obscurezcan, dependiendo de la intensidad de luz, está prohibido. lentes de protección industrial. La gerencia mantendrá y distribuirá periódicamente una lista de posibles pro veedores y estilos. vos, deberán protegerse con gogles o lentes de seguri dad de los siguientes tipos: b) Los gogles pueden usarse sobre los lentes correctivos sin eliminar los ajustes de los lentes. puestos detrás de los lentes protectores. tenerse como sigue: a) Los empleados deberán obtener la prescripción para lentes correctivos, por su propia cuenta. b) Los lentes de seguridad así como los armazones, sólo dad, serán remplazados por cuenta del propio emplea do. los empleados, tanto de cara como de ojos, tales como gogles, caretas, cascos para soldadura, etc., cuando la naturaleza de su trabajo lo necesite. Todas las instala ciones de la empresa deben preparar por escrito los pro para las áreas de trabajo y las actividades. 6.10 Calzado de seguridad I. Objetivo seguridad apropiado. II. Política A) Utilizar el calzado apropiado para el trabajo, ya sea con con las normas de seguridad de la planta. Los deben proteger los pies durante sus tareas asignadas. III. Procedimientos ción apropiada del estilo de calzado a utilizar para las tareas a desarrollar. A continuación se detallan los re ner como mínimo 6” de altura para proporcionar sopor te al tobillo. superior piel suave (no imitación piel). La suela puede corrugada. tenis, etc.) están prohibidas. o casuales deberán usar calzado de seguridad. General por su propia cuenta. C) Los empleados son responsables del mantenimiento, apariencia y condición de sus zapatos de seguridad. lustradas o tratarlas con protector de piel. con suela de hule deben usarse so bre los zapatos de seguridad. negligencia deberá ser reemplazado por cuenta del empleado.
  • 267Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.11 Herramientas manuales I. Objetivo Proporcionar una guía para el uso seguro de las herra mientas manuales. II. Procedimientos A) General ciones. Las herramientas desgastadas o rotas deben repararse o reemplazarse. cajas, canastillas de herramientas y cajones. B) Martillos y marros marro. C) Cinceles y punzones nes. Repare o reemplace las herramientas sin filo o da lejos de usted. D) Llaves de tuercas apalancamiento. la. es para martilleo. E) Pinzas, alicates, tenazas están hechas específicamente para esto. teo. je con electricidad.
  • 268 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados F) Desarmadores tornillo. como cincel. aceite. G) Serruchos manuales reemplace la hoja cuando haya perdido los dientes para el corte. reducir el calentamiento y las probabilidades de rom pimiento.
  • 269Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.12 Protección del oído I. Objetivo ejemplo, el ruido de sopladores, generadores de energía etc. II. Política A) Cuando los empleados están sujetos a niveles de ruido niveles permisibles. sean necesarios, y entrenará al personal para el uso y III. Procedimiento A) La exposición permisible [OSHA 29 CFR 1910.95 (b)] Los niveles de ruido son determinados usando un Tipo respuesta baja. B) La exposición al ruido por impulso o impacto no deberá exceder a 140 dB pico. los niveles de ruido dentro de los niveles expuestos per misibles, se deberá de proporcionar protectores de oído para la disminución adecuada del ruido. los valores mostrados, o los resultados de pruebas indi un proyecto, deberá de llevarse a cabo un estudio por DURACIÓN POR DÍA (horas) 8 6 4 3 2 1 1/2 1/4 o menos NIVEL DE SONIDO (dBA) 90 92 95 97 100 102 105 110 115 Tabla 6.12-01 Límites de niveles de ruido la protección de oído. al proceso, esto puede para la protección audi tiva dentro de un área o edificio. La instalación con un medidor de deci beles para probar el área en áreas de ruido
  • 270 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.13 Señales de seguridad I. Objetivo mientos de seguridad. II. Política sitios donde los empleados están expuestos a descargas las normas de la STPS vigentes. III. Procedimientos 1.- Señales de Peligro c) Los colores deben ser rojo, negro y blanco y deben de 2.- Señales preventivas mar medidas extras. para prevenir descargas potenciales o prevenir cual 3.- Señalamiento con instrucciones de seguridad dad en donde exista la necesidad de instrucciones gene rales y sugerencias relativas a las medidas de seguridad. entenderse. las plantas de tratamiento de agua residual. 4.- Señales de salida ble en todos los casos donde la salida o el camino no es inmediatamente visible por los ocupantes. “Salida” con una flecha indican do la dirección, debe colocarse en todas las áreas nece sarias cuando la salida no es inmediatamente visible. no está rumbo a la salida, y puede provocar un error de “No es una salida” actual, tal como “Bodega”, “Sótano”, etc. NOTA: Se deben po ner en contacto con el personal de segu ridad para asesoría, o con un supervisor ca pacitado para apoyo. rutas de evacuación
  • 271Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
  • 272 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados ARTÍCULO CANTIDAD MÍNIMA A B C D E F G Cinta adhesiva de 1/2" Gasas de 4" 1 rollo Gasas de 2" 1 rollo 2 cajas Pinzas 1 Tijeras 1 Banditas triangulares 2 1 Toallas repelentes a insectos 1 caja Banditas auto adhesivas de 1" 2 cajas 1 caja 1 caja 1 Ungüento antibiótico 1 tubo Panfleto de primeros auxilios 1 Tabla 6.14-01 Lista de suministros para botiquín de primeros auxilios Ubicación: A __________________________________________ B __________________________________________ C __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ F __________________________________________ G __________________________________________ Revisado por: __________________________________ 6.14 Suministro de botiquines I. Objetivo primeros auxilios. II. Política lios con los accesorios básicos en las instalaciones de la debe instalarse en cada planta. primeros auxilios completo III. Procedimientos A) Los siguientes artículos deben existir como mínimo en B) Los siguientes artículos deben ser los mínimos en alma
  • 273Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.15 Uso de herramientas eléctricas (solo personal de mantenimiento) I. Objetivo Proveer una guía para el uso seguro de las herramientas II. Procedimientos A) General al almacenaje, seguridad, operación y mantenimiento sido entrenado para hacerlo de manera apropiada y se gura. lado los accesorios como el porta brocas, etc. aislamiento o cuentan con contactos aterrizados de 3 patas. dera, grapa o prensa sujetadora. B) Sierras (general) operación. C) Sierras circulares movimiento. seguro. está trabajando correctamente. sierra. corte de la sierra. D) Sierras alternativas ta parar la sierra de manera rápida. nos alejadas de la hoja de corte cuando está operando. E) Taladros ajustarla.
  • 274 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados F) Herramientas neumáticas te conectadas a la manguera del compresor de aire. presión de aire a la manguera o a la herramienta. guera. tar con un dispositivo de seguridad o retenedores para guardar las brocas. presiones de operación sean seguras. G) Esmeriladoras guarda de seguridad. 6.16 Uso y almacenaje de cilindros de gas cloro I. Objetivo jo seguro de los cilindros de gas cloro. II. Política de gas cloro. procedimientos. III. Procedimientos A) Los cilindros deben de mantenerse alejados de los ra guardarse en áreas secas, bien ventiladas, protegidos, y colocados a no menos de 2 metros de materiales al tamente combustibles tales como aceite, solventes, etc. Los espacios asignados para su almacenaje deben per personas, les caigan objetos, ni sean apilados o amonto nados por personas no autorizadas. Los cilindros no se deben de guardarse en áreas cerradas o mal ventiladas, tales como lockers y armarios. C) Los cilindros vacíos deberán tener su válvula cerrada y protegida. rado de los cilindros llenos. Las canastillas de almace naje deben de estar identificadas con el contenido y la condición del cilindro de gas cloro (“Lleno”, “Vacío”).
  • 275Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados lugar, y firmemente ajustada (excepto cuando los cilin dros están en uso o conectados para usarse). F) Los cilindros deberán estar protegidos contra los rayos del sol. G) Los cilindros de gas cloro deben estar todo el tiempo, en posición vertical los de 68 kg, y posición horizontal los de 908 kg, inclusive cuando sean transportados o mani pulados. en las canastillas de almacenaje y en el “diablito” para cenados sin el uso de cadenas o cuerdas de retención. Sin embargo, debe prestarse atención al almacenaje H) Almacenaje debe colocarse entre 8 y 22 metros (mínimo/máximo) del área de almacenaje del gas. o algo similar. llos en uso actual o listo para usarse), deben estar limi tados para la capacidad total de gas.
  • 276 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.17 La seguridad en el uso y manejo del gas cloro La exposición a cantidades concentradas del gas de cloro puede ser tóxica y causar irritación de la piel, los ojos, la debidamente capacitadas para su manejo. Presentamos al gunos consejos para asegurar el manejo seguro del cloro. los operadores encargados de la responsabilidad del piados en las áreas donde se almacene o se use el clo ro. área de cloro. el viento y consultando al cono de viento. bles cerca de contenedores de cloro. cloro. berla purgado primero. dos personas como mínimo.
  • 277Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados nos. 6.17.1 Reglas de seguridad para los cilindros y con- tenedores de cloro I. Cilindros de 68 kilos II. Contenedores de 908 kg de dos o más contenedores. aire o sótanos donde los gases puedan extenderse a otras áreas. III. Descripción IV. Peligros V. Precauciones para la salud Utilice el gas cloro solamente en áreas bien ventiladas. Las mano, así como los aparatos respiratorios independientes.
  • 278 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados VI. Ropa de protección personal Al manejar el gas cloro, la ropa protectora debe incluir: nejar el gas cloro. VII. Efectos para la salud A) Concentraciones bajas: Sensación de ardor en los ojos, la nariz, y la garganta, cara rojiza, estornudos y tos. garganta y pecho –edema pulmonar. Mil partes por mi llón (PPM) provoca rápidamente la muerte. VIII. Primeros auxilios 6.17.2 Inhalación nada con la cabeza y los hombros elevados. mediatamente. 6.17.3 Contacto con la piel ropa contaminada. 6.17.4 Contacto con los ojos niendo los párpados bien abiertos. inmediato. nible inmediatamente. IX. Instrucciones para cambios de cilindros del clorador manecillas del reloj para cerrar la válvula del cilindro. debe indicar cero gas.
  • 279Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados debe permanecer en cero. Si el indicador baila o no continuar. dar vuelta a la manija de reposición. Si el indicador regresa a cero, hay presión de gas todavía presente o te el alimentador de gas de la válvula. superficies del alimentador de gas y de la válvula. Ins más. del cilindro de gas rápidamente. Ins peccione si hay eyector, repita los pasos 2, 3, y 4, y del cilindro de gas aproximadamen te ¼ de vuelta y deje la llave del cilindro en la vál vula. X. Instrucciones para cambio de contenedores de 908 kilos cillas del reloj. estar en la sección roja, lo cual indica cero gas. Todo el debe permanecer en cero. Si el indicador baila o no continuar. dar vuelta a la manija de reposición. Si el indicador regresa a cero, hay presión de gas todavía presente o te el alimentador de gas de la válvula. posición vertical, una válvula arriba de la otra. superficies del alimentador de gas y de la válvula. Ins más. gas, prenda el eyector, repita los pasos 2, 3, y 4, y corri lada aproximadamente ¼ de vuelta y deje la llave del cilindro en la válvula. Nota importante Para instrucciones más detalladas, revise el manual de operación del proveedor. Si las válvulas o los cilindros es proveedor.
  • 280 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.18 La seguridad con desinfección de luz ultravioleta (UV) Los peligros de exposición a la luz UV exigen seguir todos los procedimientos de salud y seguridad al trabajar con La luz ultravioleta (UV) es una radiación no ionizante cuya longitud de onda está comprendida entre los 180 y los 400 nanómetros del espectro electro lud de la exposición a los rayos UV, ra solar. tran en la naturaleza. La exposición a la luz UV puede pro La exposición de la UV no se siente de inmediato; puede Tome en cuenta las siguientes precauciones: de seguridad resistentes a la luz UV (material de poli de protección para una ruptura de la manga/cuarzo y los deben observarse. Lleve equipos de protección personal de manga larga, guantes y mascara protectora), durante el proceso. Utilice una máscara protectora de UV La exposición sin protección a la luz ultravioleta, puede ben utilizar máscaras como la protección principal ante la encendidas.
  • 281Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Utilice protección para los ojos zadas para protección de la luz UV (UVA, UVB, UVC), deben tener lentes de plástico policarbonato, y proporcionar pro cia con lo siguiente: “Esta máscara protectora solo debe uti- lizarse sobre dispositivos de protección ocular básica apro- piados”. describen anteriormente. 6.19 La seguridad en la oficina de la planta de tratamiento I. Objetivo tanto en la oficina como en los proyectos, de las plantas de tratamiento. II. Política administrativo, utilizar estas guías y trabajar de acuerdo con las especificaciones legales. III. Procedimientos A) Máquinas de oficina y computadoras blas o escritorios. ración, deben de asegurarse de tal manera para preve nir dicho movimiento. B) Archiveros columnas. C) Pisos mantenimiento de pisos y tapetes, proporciona protec ción contra las caídas y resbalones.
  • 282 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados rarse inmediatamente. D) Pasillos y corredores los pasillos. Las obstrucciones como basureros, tomas de deben mantenerse alejados donde no presenten ries gos. tiderrapante. fico de empleados. E) Eléctrico zos. nas de oficina deben estar protegidos adecuadamente. F) Material almacenado las oficinas, estos deben ser almacenados y repartidos en contenedores de seguridad. Para el almacenaje volu minoso, deben guardarse en un cuarto apto para dicho material y debidamente protegido contra incendio. G) Iluminación y ventilación lación en todas las áreas, siguiendo las normas vigentes. H) Escaleras y taburetes Las escaleras y bancos utilizados para alcanzar artículos almacenados en lo alto, deben ser de escalones antiderra máticamente se ajusten las patas cuando algo pesado se coloca encima. I) Protección contra incendios; prevención y emergencias incendios. cargados. cionamiento. entender y aplicar, los procedimientos del plan de emergen deben colocarse los de emergencia, bom beros, policía y urgen ubicada la planta de tratamiento. inflamables o de riesgo
  • 283Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.20 La seguridad en general en la planta de tratamiento I. Objetivo planta de tratamiento. II. Política a las plantas de tratamiento. mientras no sean verificados. y reportados inmediatamente. III. Procedimientos B) Las cercas del perímetro de la planta deben contar con letreros de “Peligro, Prohibido el Paso, Propiedad Priva deben ser colocados cada 70 metros en la malla. Un mí cuenta con un área cuadrada (4 lados), debe tener un con letreros de advertencia y una placa indicando a etc., el asunto se debe reportar inmediatamente a vigi al Gerente. zado y no autorizado, así como registrar toda la salida de material de la planta, con su respectiva orden auto rizada. La planta debe contar con su bitácora de opera ción y visitas.
  • 284 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.21 Uso de herramientas mecáni- cas (personal de mantenimiento) I. Objetivo mientas mecánicas. II. Política te, así como las normas locales aplicables sobre el uso apropiado, inspección y mantenimiento de las herra mientas mecánicas. B) Solamente el personal autorizado y entrenado podrá hacer uso de las herramientas mecánicas. III. Procedimientos A) Se deben aplicar todo tipo de precauciones con las pis tolas automáticas de pernos. nes, deben guardarse todo el tiempo en cajas con llave para prevenir el uso no autorizado (Mantenimiento). personal autorizado y capacitado puedan tomarlo para su uso. pistolas de pernos. b) Una tarjeta de certificación de uso de herramientas mecánicas, debe ser portada por el operador mientras use la herramienta. res. haya explosivos, gases inflamables, vapores o polvo. dor cercano, debe utilizar protectores de cara y gogles oídos debe usarse cuando el trabajo exponga los oídos del operador a un golpeteo excesivo. las municiones, pernos, tornillos, etc., sean de las espe cificaciones apropiadas. pada con protector de astillas y de flamas de rebote. B) Pistolas de alta velocidad porta-artefacto, la clavija de conexión cautiva, el perno prisionero y el clavija en un vuelo libre a alta velocidad están prohibi dos. de tres pulgadas de la orilla del ladrillo, concreto o su perficies de mampostería, debido a su tendencia a des hacerse donde existan pantallas de seguridad de acero colocadas a los lados de las superficies, como en el caso de curvas de concreto para prevenir astillas o caída de colocarse en posición de operación por un minuto, y posteriormente colocarse en posición vertical con la boca hacia abajo mientras se remueve la carga. debe haber personal. No asuma que la pistola no pue- da dispararse hacia algún objeto. rados o anteriormente taladrados en objetos fijos o ma tipo de operación. C) Pistolas de Baja Velocidad y Pistolas de Alta Inercia (donde la velocidad de la pistola es alta pero no mayor a masas), direccionando un tornillo de manera libre a baja velocidad. La energía direccionada del tornillo es conducido desde la inercia del pistón. Una vez libre del pistón, el tornillo por si solo cuenta con inercia insufi ciente para producir un vuelo libre, provocar una fla recomendadas desde el punto de vista de seguridad y productividad.
  • 285Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.22 Soldaduras y cortes I. Objetivo y cortes. II. Política A) Los cortadores y soldadores, así como sus supervisores, deberán estar entrenados para el uso seguro de estos tos. III. Procedimientos A) Equipo caiga un cilindro o sea golpeado. calor excesivo. presión, mangueras, etc.: todo debe estar limpios, en les combustibles. con sustancia jabonosa. Nunca utilice un probador de fuga para flamas. tación para prevenir rechazos. ción o remplazo. a) Las conexiones de mangueras deben ser con abraza b) Las mangueras deben ser codificadas por colores para indicar el tipo de gas en cada una. 1) Manguera roja para acetileno u otro combustible de gas. 2) Manguera verde para oxígeno. 3) Manguera negra para gas inerte y aire. c) Solamente los encendedores de piedra aprobados se rán utilizados para encender la flama. d) Las mangueras calibradas y las conexiones de antor se. e) Las mangueras y sus tomas, los coples, ajustes, anillos, o remplazo. goteo en las conexiones. tráfico de vehículos. B) Precauciones de operación lentamente. Las válvulas de acetileno no se deben abrir durante el trabajo, pero retirarse cuando el cilindro sea almacenado. antorcha. antes de encenderse. ministro de la antorcha deberán cerrarse completamen te. Una antorcha encendida nunca debe apoyarse en el suelo o dejarse desatendida.
  • 286 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados da y se suspende por 30 minutos o más, las mangueras de suministro y la antorcha deben apagarse y retirarse del área confinada. arriba de 15 libras por pulgada cuadrada. na aleación de cobre, excepto en la antorcha o el sople te. zarse como soportes para soldar o cortar. limpieza. tivos de seguridad de picos soldadores durante los traba jos de electricidad. C) Almacenaje mínimo, de los materiales combustibles. caiga. D) Equipo de protección hacer cortes y soldaduras. Los lentes deben estar lim pios, sin fisuras, salpicaduras y residuos de humo. Los cascos deben estar limpios y en buenas condiciones y del tipo apropiado para este tipo de trabajo. con almohadilla de algodón o piel, no está permitido para estas actividades. te los trabajos de corte y soldadura. soldadura deben montarse para proteger el área contra arco o flama. piados en el área inmediata y debe estar debidamente entrenado para esto. E) Soldaduras y cortes en áreas cerradas se los procedimientos de entrada a espacios cerrados. do. jos de soldadura cuando: dor. nimo de flujo de aire debe ser: b) 100 pies lineales por minuto, a todo lo largo de la zona, de respiración por cada uno de los soldadores. utilizarse en soldaduras y cortes verticales. utilización de protección de ojos. Un casco para soldar con visera movible, los gogles de corte con protector F) Permisos para trabajos de flama abierta rizado (supervisor o gerente), cuando el trabajo de sol áreas designadas.
  • 287Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.23 Procedimientos para cierres / etiquetas (candadeo) I. Objetivo Proteger a los operadores y personal de mantenimiento II. Política nal. C) Los dispositivos de cierre estar provistos para las princi potencialmente de riesgo. III. Procedimientos A) apagadores, las válvulas u otros dispositivos aislados de B) gue: 1.- Preparación Operación y Mantenimiento se retira de operación: pecífico de su baja. c) Si el sistema es complejo, elaborar una lista de revi 2.- Revisión del equipo 3.- Desactivar totalmente el equipo: Apagar los inte rruptores de control de operación y desconectar los in terruptores (nunca deben ser jalados cuando hay una trico y hasta una explosión). 4.- Des-energizar todas 5.- Cerrar o bloquear el equipo: La energía almace nada, como en los capacitores, manantiales, ojos de y neumáticos, el vapor, la presión de agua, etc., debe ser disipada o contenida. descender, resbalar, rodarse o moverse. b) Purgue los cilindros hidráulicos, de aire o vapor, etc., c) Suelte el resorte contenido, los dispositivos de carga de resorte, y habilite los interruptores de seguridad. 6.- Cierre del equipo operador. del empleado. Los códigos de color pueden usarse para identificar el departamento u oficio del empleado. b) Los empleados deben tener una sola llave por cada candado debe ser destruido o relegarse para otro uso. d) Nunca use el dispositivo de seguridad de otro em pleado.
  • 288 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7- Etiquetado de manera segura en cada candado, al desconectar el c) Hora d) Razón por el cierre e) Firma o iniciales 8- Prueba de arranque de ser operado: b) Opere el botón de encendido u otros botones norma ca. c) Importante: Regrese los controles de operación a su 9- El equipo fue- ra de servicio de servicio. Si se utiliza bitácora de operación, haga un C) Los siguientes procedimientos deben usarse para reno var el cierre: listo para probarse o para su servicio normal, revise lo siguiente: obstrucciones. vos de seguridad y de protección; repare o reemplace lo colocó: perso- nalmente guardará la llave maestra o usará la segunda llave nunca prestará esa llave.
  • 289Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados D) Cambios de turno o personal a) Un trabajo se lleva a cabo de un turno al siguiente, y un nuevo empleado lleva a cabo una nueva asigna ción de trabajo. E) Entrenamiento sonal de mantenimiento, deben estar entrenados en los siguiente: a) Cambio de asignación de trabajo. sente un nuevo riesgo. c) Cuando un cambio es hecho en los procedimientos b) Fecha del entrenamiento c) Breve resumen del entrenamiento 6.24 Aseguramiento de aterrizaje (tierras) I. Objetivo Asegurar la instalación apropiada, el mantenimiento, ins tierra. II. Política III. Procedimientos A) Instalación 15 y 20 amperes deben ser aterrizados. Sus contactos de tierra son aterrizados mediante una conexión al circuito tensión) deben tener un conductor de tierra y estar co nectado al contacto de tierra de los conectores en cada extremo del cable. ductoras de corriente para cable de 120 volts, las partes ciles de energizar, y deben estar aterrizadas de acuerdo
  • 290 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados B) Inspección visual cable y clavija, excepto el juego de cables y receptáculos ser visualmente revisados por el usuario para encontrarle C) Pruebas los de 15 y 20 amperes, los juegos de cables flexibles de no son una parte del cableado permanente del edificio detalla a continuación: revisarse continuamente por personal calificado. b) Los cables para receptáculos deben revisarse para su correcta adhesión al circuito conductor de tierra. terminal propia. c) Se mantendrá una bitácora de prueba sobre todo el en los siguientes tiempos. a) Antes del primer uso. del juego de cables). visarse sin exceder los 6 meses. extremas y juegos de cables de receptáculos deben ser probados de la siguiente manera: to. nuo (o un medidor de voltaje). de un código de color. dos los receptáculos, cables portátiles y herramientas Trimestral Azul Blanco Verde Amarillo Semestral Rojo b) Todos los receptáculos, cables y herramientas, de ben estar marcados con una cinta para designar el pe ríodo donde las inspecciones y pruebas se llevaron a cabo. La cinta se coloca en la cubierta del receptáculo cinta se coloca dentro de 4” del extremo macho de
  • 291Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.25 Prevención y protección contra incendios I. Objetivo para la detección de riesgos de incendios, prevención de incendios y extinción de incendios. II. Política A) La responsabilidad para cumplir con la prevención de incendios y procedimientos de protección se apoya con B) Todos los operadores y personal de mantenimiento deben recibir entrenamiento en la identificación de riesgos de incendios, su prevención y sus deberes en la extinción de los mismos, asignados por su supervisor. Los empleados son responsables de observar todos los reglamentos de seguridad contra incendios. III. Procedimientos A) Riesgos de incendios todos los riesgos de incendio dentro de la planta de tra tamiento mediante las siguientes actividades: de incendio por lo menos una vez al mes para encon un incendio, y ver si se han violado los procedimientos de prevención de incendios. b) La evaluación de cada proceso y operación debe luación se documentan y utilizan para establecer las medidas correctivas y preventivas apropiadas. deben ser cuidadosamente revisadas para determinar la naturaleza y magnitud de los posibles riesgos de incendios. mizar los riesgos de incendio mediante la ejecución de cada una de las siguientes actividades: a) Los operadores deben estar debidamente entre nados para detectar riesgos de incendios y el uso de letreros. d) Los trabajos de soldadura y corte con soplete, de eliminados o minimizados. base en el programa convencional para descubrir y ginar un incendio. eliminar o minimizar la acumulación de materiales combustibles. g) Los materiales inflamables deben ser correctamen te manejados y almacenados. ciones controladas, en cantidades limitadas, y lejos de piados deben estar preparados y disponibles. con sus tapas de seguridad con resorte, y con su pro tector de llamas. B) Lucha contra incendios mientos: a) Todos los empleados deben estar entrenados en el debe de ser llevado a cabo por lo menos una vez al operación, vigilancia y/o mantenimiento tratarán de dio, las secretarias y/o operadores de oficina deben llamar inmediatamente a los bomberos. Mientras el
  • 292 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados departamento de bomberos llega, los empleados de ben de actuar, como se les ha instruido, de acuerdo al c) Si el incendio no puede controlarse mediante los ex tinguidores portátiles, o por el sistema de manguera ropa de protección y aparatos de respiración, todos los empleados deben evacuar la zona. d) Para un incendio estructural, el departamento local de bomberos debe ser llamado y todos los empleados deben evacuar inmediatamente el edificio. e) Cada planta debe desarrollar su Plan de Respues ta a Incendios mediante una lista de procedimientos identificar la gente designada y sus responsabilidades. Las copias del plan deben estar apostadas en sitios es rimientos: a) Para la clasificación “A” de incendios (los materiales combustibles ordinarios tales como papel, madera, tela y algunos materiales como plástico y goma), los bles o combustibles, gases inflamables, materiales grasosos y similares, y algunos materiales plásticos y tribuidos en la planta a una distancia de travesía de 50 metros o menos. los extinguidores deben estar distribuidos en la planta dor sea de 50 metros o menos. d) Se hará una verificación de mantenimiento anual se a servicio inmediatamente. una prueba hidrostática, deben vaciarse y estar suje tos a los procedimientos de mantenimiento cada seis dores disponibles están exentos). g) Se deberá de proveer de medios alternos de pro tección mientras los extinguidores se llevan a servicio para su mantenimiento, recarga y prueba. h) Cada planta debe de desarrollar un plan detallado mantenimiento. C) Documentación inspecciones, evaluaciones, revisiones y entrenamiento, deben mantenerse permanentemente en expediente. lleve a cabo otra nueva inspección y se documente.
  • 293Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.26 Comunicación de riesgos en las plantas de tratamiento I. Objetivo tenciales de trabajo a todos los operadores de la planta. II. Política Una de las políticas más importante en el tema de seguri Material de Seguridad. Se presenta la Hoja de datos de seguridad del cloro en la siguiente página. C) Todas las plantas desarrollarán y mantendrán un pro grama escrito de comunicación de peligros. III. Procedimientos A) Datos de material de seguridad argollas para contar con una localización central de las hojas de datos en ciertas ubicaciones. rificar y mantener las hojas de datos. del primer envío: de planta. hojas de datos. laboratorio. B) Etiquetado de contenedores tos. b) Advertencias apropiadas de peligro. sables.
  • 294 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD PARA MATERIALES PELIGROSOS ETIQUETAS DE RIESGOS PRIMARIOS DEL CLORO FECHA DE ELAB: MAY 98 FECHA DE REV: MAR 08 ETIQUETAS DE RIESGOS SECUNDARIOS DEL CLORO I. DATOS GENERALES DEL RESPONSABLE DE LA SUSTANCIA NOMBRE DEL FABRICANTE O PROVEEDOR: Mexichem Derivados, S.A. de C.V. Planta El Salto DOMICILIO COMPLETO: Km 22.5 Carretera Guadalajara El Salto, El Salto, Jalisco EN EMERGENCIAS COMUNICARSE AL TELEFONO: 01 33 3284 8500, Fax: 01 33 3688 0952 II. IDENTIFICACIÓN DE LA SUSTANCIA NOMBRE QUIMICO: CLORO NOMBRE COMERCIAL: CLORO LIQUIDO SINONIMOS: Ninguno FÓRMULA QUIMICA: Cl FÓRMULA MOLECULAR: Cl2 FÓRMULA DESARROLLADA: Cl-Cl GRUPO QUÍMICO: VIIA, GASES HALOGENOS PESO MOLECULAR: 70.906 gr/mol IDENTIFICACIÓN: UN 1017, CAS 7782-50-5, EINEC 231-959-5, RTECS FO2100000 III. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES RIESGOSOS CPT CCT P IPVS GRADO DE RIESGONOMBRE DEL COMPONENTE % PESO No. ONU No. CAS mg/m 3 mg/m 3 mg/m 3 mg/m 3 S I R ESP E.P.P. Cloro 99.5 1017 7782-50-5 3 9 9 30 4 0 0 oxi SCBA, Traje Encapsulado IV. PROPIEDADES FISICOQUIMICAS 1. ESTADO FISICO Gas / líquido 13. CAPACIDAD CALORIFICA 0.473 KJ / Kg °C 2. COLOR Amarillo verdoso / ámbar 14. DENSIDAD DE VAPOR (aire = 1) 2.482 (0° C, 1 atm) 3. OLOR (olor umbral 0.31 ppm en aire) Picante, irritante, sofocante 15. DENSIDAD RELATIVA (agua = 1) 1.468 (0° C) 4. TEMPERATURA DE EBULLICION -34.05 ° C a 1 atm 16. DENSIDAD DEL GAS SECO 3.209 gr / cc (0° C, 1 atm) 5. TEMPERATURA DE FUSION -101.00° C a 1 atm 17. DENSIDAD DEL LIQUIDO 1.468 gr / cc (0° C, 1 atm) 6. TEMPERATURA DE INFLAMACION 18. RELACION GAS / LIQUIDO 463.8 litros (0° C, 1 atm) 7. TEMPERATURA DE AUTOIGNICION 19. COEFICIENTE DE EXPANSION 21.9 % 8. L.S. INFLAMABILIDAD-EXPLOSIVIDAD 20. SOLUBILIDAD EN AGUA 7.1 gr / l (20° C, 1 atm) 9. L.I. INFLAMABILIDAD-EXPLOSIVIDAD 21. PRESION DE VAPOR 6.62 atm (25° C) 10. CALOR DE COMBUSTION El cloro es un material no inflamable en el aire pero mantiene la combustión. Forma mezclas explosivas con el hidrógeno y otros gases inflamables 22. % DE VOLATILIDAD (Por Volumen) 100 % 11. CALOR DE VAPORIZACION 68.8 cal/gr (-34.05° C, 1 atm) 23. VEL. DE EVAPORACION (butilacetato=1) No Determinado 12. CALOR DE FUSION 22.8 cal/gr 24. TEMPERATURA DE DESCOMPOSICION No Aplica V. RIESGOS DE FUEGO O EXPLOSIÓN A. MEDIO DE EXTINCION: CO2: X NIEBLA DE AGUA: ESPUMA: X PQS: X OTRO (especificar): Ninguno B. EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL: Los bomberos deben usar equipos de respiración autónomos (SCBA) y traje encapsulado de nylon recubierto con butilo, tyvek o materiales con resistencia química al cloro. C. PROCEDIMIENTO Y PRECAUCIONES ESPECIALES EN EL COMBATE DE INCENDIOS: Aísle de 100 a 200 metros para recipientes de 68 Kg de cloro y de 800 metros en todas direcciones si un carro tanque o plataforma con contenedores se ve involucrada en un incendio. Aléjese si las válvulas de seguridad abren o si se presentan ruidos, deformaciones o decoloración en los recipientes. Evalúe los riesgos y haga su plan de ataque. Muchos metales arden en presencia del cloro (ejemplo el acero a 252° C (485° F). Retire los recipientes del fuego si es posible o enfriarlos con agua siempre y cuando no exista fuga de cloro. Use sólo niebla de agua para evitar la dispersión rápida del cloro en el aire. D. CONDICIONES QUE CONDUCEN A OTRO RIESGO ESPECIAL: Nunca usar agua cuando un recipiente ya sea cilindro, contenedor o carrotanque este fugando cloro. En este caso utilice el equipo de control de fugas específico para cada recipiente de acuerdo a su entrenamiento recibido. Puede usar agua solo para control del fuego alrededor de recipientes con cloro. E. PRODUCTOS DE LA COMBUSTION TOXICOS O NOCIVOS PARA LA SALUD: Ninguno, el cloro no se descompone; puede reaccionar con los gases de combustión de las sustancias químicas involucradas en un incendio, el cloro es un oxidante muy fuerte. VI. RIESGOS DE REACTIVIDAD A. SUSTANCIA: ESTABLE: INESTABLE: X EXTREMADAMENTE INESTABLE: B. CONDICIONES A EVITAR: No almacene ni transporte cloro con sustancias incompatibles. El cloro seco es muy reactivo con metales como titanio, estaño y otros sobre todo si están en polvo y calientes. Almacene los cilindros y contenedores en lugar fresco, ventilado y bajo techo, libre de humedad y alejados de fuentes de calor. Recuerde que el cloro es altamente reactivo y más en presencia de humedad (agua) C. INCOMPATIBILIDAD (sustancias a evitar): Reacciona violentamente generando calor, fuego o explosión con las siguientes sustancias químicas: Turpentino, éter, amoniaco gas, hidrocarburos, hidrógeno, metales en polvo y calientes, polidimetisiloxano, propileno, polipropileno, etileno, acetileno, óxido de etileno, etileno, grasas minerales, ácido sulfámico, As2(CH3)4, UC2, acetaldheído, alcoholes, sales de alquil-isotiourea, alquil-fosfinos, Al, Sb, As, AsS2, AsH3, Ba3P2, C6H6, Bi, B, BPI2, B2S3, latón, BrF5, Ca, CaC2+KOH, Ca(ClO2)2, Ca3N2, Ca3P2, C, CS2, Cs, CsHC2, Co2O, Cs3N, C+Cr(ClO)2, Cu, CuH2, CuC2, dialquilfosfinos, diborano, dibutilftalato, Zn(C2H5)2, C2H6, etilenimina, C2H5PH2, F2, Ge, glicerol, (NH2)2, H2O+KOH, I2, hidroxilamina, Fe, FeC2, Li, Li2C2, Li6C2, Mg, Mg2P3, Mn, Mn3P2, HgO, HgS, Hg, Hg3P2, CH4, Nb, NI3, OF2, H2SiO, OF2+Cu, PH3, P, P(SNC)3, P2O3, PCB´s, K, KHC2, KH, Ru, RuHC2, Si, SiH2, Ag2O, Na, NaHC2, Na2C2, SnF2, SbH3, Sr3P, Te, Th, Sn, WO2, U, V, Zn, ZrC2. D. PRODUCTOS PELIGROSOS DE LA DESCOMPOSICION: El cloro es un elemento químico, no se descompone POLIMERIZACION ESPONTANEA: PUEDE OCURRIR: NO CONDICIONES A EVITAR: No almacene cloro con sustancias incompatibles CLORO Hoja de datos de seguridad del cloro
  • 295Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados VII. RIESGOS A LA SALUD (TOXICIDAD) VII.1 Efectos a la Salud por Exposición Aguda Límite de Exposición ppm mg/m 3 Tipo de organismos que se sometieron a la exposición del agente químico LMPE-PPT ó TLV 1 3 Exposición promedio ponderada en 8 horas de trabajo para humanos sin efectos adversos a la salud LMPE-CT ó PICO 3 9 Exposición única a corto tiempo (15 min) en 8 horas de trabajo para humanos, sin efectos adversos LMPE-P ó PICO 3 9 Exposición única e instantánea que no se debe rebasar para humanos en sus 8 horas de trabajo IPVS ó IDLH: CTBaja ó TCLO 10 30 IPVS ó IDLH: DTBaja ó TDLO Concentración tóxica baja por inhalación reportada para humanos en una hora de exposición, valor no bien establecido, algunas bibliografías reportan 20 y hasta 25 ppm. LCLO INNL 430 1,247 Concentración letal baja por inhalación reportada para humanos en 30 minutos de exposición LDLO LC50 INHL 293 849 Concentración letal por inhalación reportada para el 50% de las ratas en una hora de exposición LD50 Rutas Potenciales de Ingreso al Organismo A. INHALACIÓN: Es la vía principal de exposición. El cloro es un irritante de las vías respiratorias muy agresivo ya que forma ácido clorhídrico y ácido hipocloroso en presencia de humedad de las mucosas. Concentraciones en el aire de 0.014 a 0.097 ppm causa cosquilleo en la nariz y garganta, de 0.1 a 0.3 ppm causa comezón y sequedad de nariz y garganta, de 0.35 a 0.72 ppm causa quemadura de la conjuntiva y dolor después de 15 min., arriba de 1.0 ppm causa irritación ocular y respiratoria con tos, respiración corta y dolor de cabeza, de 1 a 3 ppm causa irritación de las membranas mucosas medias. Con 10 ppm se puede causar severa irritación del tracto respiratorio alto y los ojos. Con 15 ppm se puede causar tos muy intensa. Con 30 ppm causa dolor de pecho intenso, disnea, tos muy intensa y vómito, con 46 a 60 ppm causa neumonía química y edema pulmonar, con 430 ppm es fatal después de 30 min., con 1,000 ppm es letal (paro respiratorio y la muerte) en pocos segundos. Si alguien sobrevive a una exposición aguda a cloro, usualmente se recupera sin secuelas. B. INGESTIÓN: A la temperatura y presión ambiente el cloro es un gas. La ingestión de cloro líquido es poco probable, pero si llegara a ocurrir puede causar quemaduras severas en la boca, esófago y estómago, pudiendo ocurrir náuseas, dolor y vómito. C. OJOS (contacto): El contacto con el cloro líquido puede ocasionar quemaduras químicas severas. El contacto con cloro gas puede ocasionar irritación, enrojecimiento, fuerte lagrimeo o quemaduras. D. PIEL (contacto y absorción): El contacto con el cloro líquido puede ocasionar quemaduras químicas severas y ampollas. El contacto con cloro gas puede ocasionar irritación, depilación o quemaduras. VII.2 Efectos a la Salud por Exposición Crónica SUSTANCIA CONSIDERADA COMO: CANCERIGENA: NO TERATOGENICA: NO MUTAGENICA: NO OTRO: Tóxica, Irritante Corrosiva POR LA DEPENDENCIA U ORGANISMO: STPS (NOM-010-STPS-1999): X OSHA: X NIOSH: X ACGIH: X OTRO: EPA VII.3 Información Complementaria La exposición prolongada a concentraciones bajas de cloro puede agravar problemas de asma, enfisema, bronquitis crónica, tuberculosis, baja en la capacidad pulmonar, daño crónico a la garganta, corrosión de dientes y senos nasales así como dermatitis crónica. No clasificado como cancerígeno humano (A4) ya que los datos son insuficientes para clasificar al cloro en términos de su carcinogenicidad en humanos y animales. El límite de exposición al cloro establecido por OSHA (PEL), ACGIH (TLV), NIOSH (REL) y DFG (MAK) es de 0.5 ppm ó 1.5 mg/m 3 . La LC50 inhl en ratas es de 293 ppm y 137 ppm en ratones en 1 hora. La LCLo para puercos de guinea es de 330 ppm en 7 horas, 660 ppm para conejos y gatos en 4 horas. Los órganos blanco para toxicidad aguda y crónica en humanos es tracto respiratorio y sangre y en animales es sistema inmunológico, sangre, sistema cardiovascular y tracto respiratorio. No se han observado efectos adversos en humanos ingiriendo agua con cloro a concentraciones de 50 a 90 ppm (1.4 a 2.6 mg/kg/día). La EPA establece para una dosis experimental en humanos de 14.4 mg/kg/día una RfD de 0.1 mg/kg/día. VII.4 Emergencias y Primeros Auxilios A. INHALACIÓN: Retire a la víctima del área contaminada. Si ha cesado la respiración suministrar respiración artificial. Si respira con dificultad suministre oxígeno húmedo. Mantenga a la víctima abrigada y en reposo. Consulte a un médico de inmediato. B. INGESTIÓN: Si la persona esta consciente dé a beber agua fría de 228.6 ml (8 onzas) para adultos y 114.3 (4 onzas) para niños. No induzca el vómito, pero si éste ocurre lave y dé a beber más agua. Mantenga a la víctima en reposo y caliente. Consulte a un médico de inmediato. C. OJOS (contacto): Lávese con abundante agua corriente al menos durante 30 minutos ocasionalmente girando el globo ocular y abriendo y cerrando los párpados con el objeto de lavar perfectamente toda la superficie del ojo. Consulte a un médico de inmediato. D. PIEL (contacto y absorción): Retire la ropa contaminada bajo la regadera, lávese con abundante agua al menos durante 30 minutos. No use aceites, cremas o líquidos neutralizantes. Consulte un médico de inmediato. E. OTROS RIESGOS A LA SALUD: La toxicidad del cloro es aguda no crónica. Sustancia altamente corrosiva para las mucosas. F. ANTÍDOTO (dosis en caso de existir): NO se conoce antídoto. G. INFORMACIÓN PARA ATENCIÓN MEDICA PRIMARIA: Evaluaciones médicas deben ser hechas al personal a partir de cuando presentan signos o síntomas de irritación de piel, ojos o tracto respiratorio alto. Cada emergencia médica es única dependiendo del grado de exposición al cloro, pero algunos tratamientos médicos exitosos fueron los siguientes: Mantenga a la víctima en reposo y abrigada. Suministre oxígeno húmedo a una presión inferior a 4 cm de columna de agua o 10 a 15 litros por minuto. Considere el suministro de sedantes en caso de ansiedad y falta de reposo así como el uso de corticoesteroides en aerosol, beta adrenérgicos y broncodilatadores para broncoespasmos, expectorantes y antibióticos para el edema y bronconeumonía. Vigile de cerca el desarrollo de edema y bronconeumonía después de una exposición severa al cloro. VIII.- PROTECCIÓN PERSONAL EN CASO DE EMERGENCIAS A. PROTECCION RESPIRATORIA: De 1 a 10 ppm usar respirador con cartuchos para gases y vapores ácidos (cubre nariz y boca), de 11 a 25 ppm usar respirador con careta facial con cartucho tipo canister (cubre cara, nariz, boca y ojos), de 26 ppm o más usar un equipo de respiración autónomo de aire comprimido con regulador de presión a demanda (SCBA). Para derrames de cloro líquido use además de lo anterior, equipo encapsulado Nivel A tipo ”Responder”. De preferencia use equipo autorizado por normas oficiales mexicanas o la NIOSH / OSHA. B. PROTECCION PARA LA PIEL: Utilice guantes recubiertos de clorobutilo o neopreno durante las operaciones diarias. Traje encapsulado Nivel A, tipo “Responder” para derrames de cloro líquido. C. PROTECCION PARA LOS OJOS: Utilice gogles o careta durante las operaciones de conexión y desconexión de tuberías o al operar válvulas. D. HIGIENE: Evite el contacto con la piel o los ojos así como respirar los vapores. No comer, beber o fumar en las áreas de trabajo. Lavarse las manos antes de comer, beber o ir al baño. E. VENTILACION: La necesaria para mantener la concentración de cloro en el ambiente menor a 1.0 ppm. Sistema de ventilación directo al exterior e independiente colocado en las partes bajas de los edificios ( recuerde que el cloro es 2.5 veces más pesado que el aire). F. OTRAS MEDIDAS DE CONTROL Y PROTECCION: Para determinar el nivel de exposición de los trabajadores debe efectuarse un monitoreo regular y periódico de acuerdo a la norma NOM-010-STPS-1999 y método de análisis 24 de la misma norma o método NIOSH 6011. Se recomienda realizar las siguientes pruebas médicas a los trabajadores expuestos: rayos X de pecho, aire expirado, y pruebas de funcionalidad pulmonar.
  • 296 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados IX.- INDICACIONES EN CASO DE FUGA O DERRAME A. Mantenga y conserve siempre la calma. Identifique de inmediato que recipiente esta fugando cloro y por dónde. Evalúe la magnitud del problema. B. Para derrames de cloro líquido o gas utilice un traje protector de una sola pieza Nivel A (encapsulado) fabricado en nylon recubierto con butilo o Tychem 10000 así como un equipo de respiración autónomo de aire con presión a demanda (SCBA). C. Evacue las personas cercanas y ponga su señalización de emergencia. Si hay la intervención de bomberos, protección civil, policía de tránsito o caminos u otro organismo gubernamental, explíqueles los riesgos del cloro para que tomen las medidas de protección pertinentes. D. Reporte el accidente a su patrón, distribuidor, línea de transporte, destinatario o fabricante. Use cualquier medio de comunicación. E. Trate de controlar el derrame proveniente del contenedor: cierre válvulas, tapone orificios, reacomode el contenedor, trasvase el recipiente, etc. Procure que la fuga de cloro sea en forma de gas, para lo cual gire el cilindro o contenedor. Coloque el equipo de emergencias para control de fugas de acuerdo al tipo de recipiente de que se trate: cilindros, contenedores o carro tanque. Estos equipos son los conocidos como KIT A, B o C respectivamente. F. Si la fuga se presenta en unidades de transporte permanezca en movimiento de ser posible hasta llegar a un lugar seguro, alejado de zonas habitacionales, escuelas, hospitales, comercios, etc. Trate de corregir la fuga pero si ésta persiste, el cloro se dispersará en la atmósfera sin causar daños mayores. G. Use niebla de agua sobre los vapores de cloro para minimizar su rápida dispersión en la atmósfera, no la aplique directamente sobre el cloro líquido o el punto de fuga en el recipiente debido a que la emisión se hará más grande. X.- INFORMACIÓN SOBRE TRANSPORTACIÓN A. PRECAUCIONES PARA TRANSPORTE: Use solo unidades autorizadas para el transporte de materiales peligrosos que cumplan con la regulación de la SCT y demás autoridades federales así como con las sugerencias hechas por el fabricante. En el caso de emergencia en transportación consulte la Hoja de Emergencia en Transportación (HET) y la Guía Norteamericana de Respuesta en Caso de Emergencia No. 124, llame al SETIQ día y noche al Tel. (01) 800 00-214-00, en el D.F. al 01 (55) 5559-1588, CENACOM (01) 800 00-413-00 y en el D.F. al 01 (55) 5550 1552, 5550 1496. B. CLASIFICACIÓN SCT ó DOT: C. ETIQUETA DEL ENVASE ó EMBALAJE D. ROMBO DE IDENTIFICACIÓN EN TRANSPORTE: UN 1017 E. ROMBO PARA EL ALMACENAMIENTO Descripción: Cloro, Gas Licuado a Presión y Temperatura. Clasificación: Gas Tóxico, Venenoso ó Cloro (Opcional), Clase 2, División 3 XI.- INFORMACIÓN SOBRE ECOLOGIA A. AIRE: No hay suficiente evidencia del impacto ambiental del cloro como tal en el aire (atmósfera), no así de los derivados clorados como los freones que destruyen la capa de ozono, etc. B. AGUA: El cloro se hidroliza rápidamente en el agua formando ácido hipocloroso y ácido clorhídrico. El cloro libre (Cl2, HClO y ClO _ ) reacciona rápidamente con compuestos orgánicos presentes sobre todo en aguas residuales. Esta reacción produce cloruros, compuestos orgánicos oxidados tales como cloraminas, trihalometanos, oxígeno, nitrógeno, cloratos, bromatos y bromo-orgánicos. Concentraciones de hasta 0.05 – 0.15 mg/litro provocan cambios significantes en la composición de especies del fitoplacton marino. C. AGUA PARA BEBER: El cloro gas o sales de Hipoclorito añadido al agua potable destruye todo microorganismo en 20 minutos a concentraciones de 0.03 a 0.06 mg/litro a rangos de pH de 7.0 a 8.5 y temperaturas de 4 a 20° C. Las redes de suministro de agua potable aplican cloro a concentraciones de 1 a 29.7 mg/litro para mantener niveles de cloro residual de 0.2 a 6 mg/litro, sin que se haya observado efectos adversos en la salud humana. El agua para beber se vuelve de mal sabor a concentraciones de cloro arriba de 25 ppm. D. SUELO: El cloro reacciona con todos los componentes químicos del suelo formando cloruros que dependiendo de su solubilidad, son fácilmente lavados con agua. Un derrame de cloro líquido pudiera congelar temporalmente la zona de suelo afectado. E. FLORA Y FAUNA: El cloro es altamente tóxico para los seres vivos (plantas y animales), sobre todo para los de medio acuático, (peces y microorganismos). La TLm en pasto es de 0.22 mg/litro en 96 horas y en fitoplacton de 0.14 mg/litro en 24 horas. La toxicidad aguda en plantas se manifiesta por amarillamiento y defoliación. No existe potencialidad de factores de bioacumulación o bioconcentración. F. Al controlar una emisión de cloro posiblemente sea necesario desgasar o despresurizar los recipientes, por lo que el cloro deberá ser burbujeado a una solución de hidróxido de sodio, carbonato de sodio o hidróxido de calcio (cal). No aplique estos materiales en forma directa sobre un derrame de cloro líquido ya que la reacción se vuelve muy violenta y exotérmica. G. Los residuos de la absorción del cloro no neutralizados clasifíquelos de acuerdo al análisis CRETIB. H. Su manejo y disposición final debe ser acorde a la Ley General del Equilibrio Ecológico y Protección al Ambiente, Reglamento de la L.G.E.E.P.A en Materia de Residuos Peligrosos, las Normas Oficiales Mexicanas aplicables en este rubro, y demás ordenamientos técnicos legales federales, estatales o municipales aplicables. XII.- PRECAUCIONES ESPECIALES DE MANEJO Y ALMACENAMIENTO A. Evite las emisiones de cloro en todo momento. En caso que se requiera evacuar un recipiente, se recomienda instalar un sistema de absorción. B. Use el equipo de protección personal recomendado y tenga disponible regadera y lavaojos de emergencia en el área de almacenamiento. C. El área de almacenamiento debe estar bajo techo, bien ventilada ( ventilas al nivel de piso), libre de humedad y alejada de fuentes de calor. D. Coloque la señalización de riesgo de acuerdo a la normatividad aplicable tales como: etiquetas, rombos o señalamientos de advertencia. E. No estibar los contenedores (encimarlos), asegurar los cilindros en canastillas o jaulas, colocar los capuchones protectores de las válvulas, etc. F. Inspeccione periódicamente los recipientes para detectar daños y prevenir fugas. Detecte fugas usando una solución de amoniaco, si existe fuga de cloro, se formará en el ambiente una niebla blanca de cloruro de amonio. G. Las tuberías y equipos para el manejo de cloro deben limpiarse de materia orgánica, polvo, humedad, grasas minerales, etc. antes de usarse. H. Las tuberías de cloro líquido deben de disponer de cámaras de expansión debido a su alto coeficiente de expansión. I. Evite almacenar otros productos químicos incompatibles junto al cloro ya que pudieran reaccionar violentamente. XIII.- INFORMACIÓN ADICIONAL Marco Regulatorio: El cloro esta regulado por las siguientes dependencias: SCT, SEMARNAT (PPA), STPS, SSA, DOT, EPA (SARA III / EPCRA 302, 313, CAA 112 HAP, CERCLA 42 RQ , TRI, FIFRA, TSCA, SDWA / NPDWR, CWA), OSHA, NIOSH. OXI 0 0 4
  • 297Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados y bien presentadas. los contenedores secundarios). sos. C) Entrenamiento están expuestos a riesgos, saber cómo obtener y usar la como conocer y seguir prácticas apropiadas de trabajo. apropiado. mar a los empleados de lo siguiente: el programa es implementado en el área de trabajo. b) Identificar las operaciones en el área de trabajo dos. c) Familiarizar a los empleados con la apariencia vi grosos y las hojas de datos. mar para protegerse de estos riesgos. para proveer protección, como prácticas de trabajo y puede obtenerse si el entrenamiento es pospuesto. nuevo. Por ejemplo, si un nuevo solvente es llevado al micos existentes para los cuales ya se ha llevado a cabo entrenamiento. Por supuesto, la hoja de datos de es pecificación de la sustancia debe estar disponible, y el Si el solvente introducido recientemente se sospecha como carcinógeno, y nunca han tenido riesgos carcino un entrenamiento nuevo de riesgos carcinógenos den tro de las áreas donde los empleados están expuestos. aula de instrucción, video interactivo) y debe incluir una presentada.
  • 298 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados MATERIAL SUSTANCIAS PELIGROSAS EFECTO LOCALIZACIÓN 2 ) aereación para lodos Oficina de polímeros para clarificador y lechos de secado de H2 SO4 Laboratorio Ejemplo de lista de sustancias peligrosas D) Programa Escrito de Comunicación de Riesgos de Riesgos por escrito y utilizarse en todas las áreas de grama debe estar disponible para los empleados y a sus representantes designados.
  • 299Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.27 Permisos y acceso a espacios confinados para operadores y personal de mantenimiento de las plantas de tratamiento de aguas residuales I. Objetivo los siguientes procedimientos. II. Política trabajen en espacios confinados, deben estar instruidos dimiento. C) La sección de “Procedimientos” es un conjunto mínimo nera estricta cuando se trabaja en espacios confinados. Las variaciones específicas del lugar de estos procedi do al Gerente de Planta. III. Procedimientos A) Definiciones 1.- Atmósfera peligrosa de las condiciones siguientes: de su límite mínimo inflamable (LFL) yor a 5 partes por millón. d) Concentración de gas de Monóxido de Carbono ma yor a 35 partes por millón. e) Polvo combustible llevado por el aire a una con metros o menos. permisible. Si no se publica un contaminante, consul de peligro inmediato para la vida o la salud. 2.- Permiso requerido para espacios confinados: siguientes características: a) Cuenta con medios limitados o restringidos de en trada o salida. do durante periodos largos. ligrosa”. potencialmente rodear y capturar al empleado (su mergibles). trar se ve atrapado o asfixiado por los muros, o un piso con inclinación hacia abajo y rematando en pun serio reconocido. miso: drenajes, pozos de servicio, pozos de aspiración, reacción, boiler, bóveda de alcantarillado subterrá 3.- Espacio permitido de bajo riesgo riesgos serios han sido controlados. 4.- Entrada autorizada zada y entrenada para entrar y terminar el trabajo en el espacio confinado. 5.- Acompañante sona no está autorizada para entrar al espacio confina do. 6.- Servicio de rescate finados.
  • 300 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados B) Programa de espacios confinados que requieren per- miso 1.- Estudio de espacio confinado a) cuenta con permiso de espacio confinado. b) hay en cada uno de los espacios, una evaluación de la para eliminar o mitigar los riesgos, y los resultados de de gases), incluyendo gas combustible, gas tóxico y concentración de oxígeno. Las lecturas deben hacerse desde el exterior hacia el espacio confinado, y sin alte bien calibrado. c) considerada como peligrosa cuando exista una causa razonable, como la presencia de contaminantes. d) espacio. e) cuente debe incluirse en las Políticas de Seguridad. f) Si el área de trabajo cuenta con permiso de espa incluyen los permisos de espacios. NOTA 2.- Procedimientos para la entrada a espacio confina- do que requiera permiso. a) si el trabajo podrá completarse sin necesidad de en nido la experiencia con una actividad en un espacio confinado en particular, puede ser posible hacer una pacio confinado. Por ejemplo, puede ser posible reu bicar un circuito de calibración del medidor de flujo a un área no confinada y segura. b) a un espacio confinado permitido, se instalarán ba rricadas apropiadas y/o se cerrará con dispositivos de nalmente o no, empleados, visitantes o contratistas. c) al espacio permitido, el empleado debe desarrollar e implementar un programa por escrito para la entrada d) torizado podrá tener acceso al espacio confinado. Un del permiso se han cumplido, y entonces lo avalará con su nombre y firma.
  • 301Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados e) trabajo en el espacio confinado, debe contar con el espacio. Una de las personas de apoyo debe designar se, así como la persona de rescate debe estar autori zada para entrar al espacio confinado permitido, en caso de ser necesario el rescate del trabajador. está autorizada para entrar al espacio confinado, pero asistirá al rescatador durante una operación de este tipo y sumará la ayuda necesaria. encuentren en el espacio permitido, controlar las ac tividades, medir gases con el instrumento adecuado y f) nuamente entre los trabajadores en los espacios per mitidos y el soporte al personal por uno o más de los el acceso al espacio; detectar un cambio en el com puestos a un peligro; detectar una situación externa al ra del espacio permitido. g) Si es posible, se tendrán preparados dos monito deben estar calibrados con el conocido gas estándar la duración planeada del trabajo y lleve consigo un juego extra de baterías. tor principal de gas, el trabajo en el espacio confinado pacio confinado puede continuarse y concluirse si el problema con el monitor se ha corregido o si la segun da unidad, la cual ha sido calibrada, puede usarse. h) cio permitido con el monitor de gas y anote las lectu i) chorro, bombeo u otros medios apropiados antes de Nadie puede entrar a un espacio confinado hasta que el riesgo interno se haya solucionado. En cual- quier momento que el riesgo sumergido se desarro- lle, el personal de soporte inmediatamente deberá ordenar la salida de los trabajadores del espacio confinado. j) Si el espacio no cuenta con ventilación adecuada descarga del ventilador deberá ser en un ducto exten todos los casos, la operación del ventilador deberá de proveer al espacio confinado, por lo menos 10 cam vehículo.
  • 302 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados k) revisión del espacio confinado con el monitor de gas dores hayan dejado el espacio confinado, el monitor del espacio permitido. Las lecturas del monitor deben Nadie podrá ingresar a un espacio confinado hasta que las lecturas indiquen que la atmósfera del es- pacio es segura. En cualquier momento que el monitor de gas in- dique la presencia de una atmósfera insegura, el personal de apoyo inmediatamente ordenará a los trabajadores que salgan del espacio. l) utilizar un traje de protección completa con una línea la línea debe estar fija al dispositivo de elevación. Un usarse para la entrada al registro de inspección. Nota cuando levanten a los trabajadores con un monta siendo elevado por el montacargas. pleto de protección. Los aparatos de respiración autó listos para su uso. m) Todos los peligros de energía deben eliminarse o controlarse, para eliminar el riesgo asociado con una caída repentina o una exposición de energía, siguien sido preparadas para ocuparse de lo siguiente: Circuitos eléctricos: Siga los procedimientos de cie Electricidad estática Calor temporalmente protectores y usar ropa de protección. Ruido oído. Reacciones químicas del espacio; use ropa de protección; instale un protec tor. Radiación temporalmente una protección, y use ropa de protec ción. Intensidad de luz excesiva instale temporalmente un protector, use gogles y ropa de protección. n) al espacio permitido antes de iniciar el trabajo. o) dido en el espacio confinado y no puede ser sacado por el personal de soporte usando tan solo la línea
  • 303Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados el personal de soporte autorizado para entrar en el espacio permitido puede llevar consigo el aparato de respiración autónoma y entrar al espacio confinado trabajador ha sido retirado del espacio, el personal de soporte deberá iniciar, en caso de ser necesario, con primeros auxilios. p) Un permiso de espacio confinado es invalidado cuando el trabajo en el espacio confinado es suspen dido por más de 30 minutos, tales como el receso para almorzar o por la noche. Un nuevo permiso debe lle narse antes de resumir el trabajo en el espacio. q) Siga otras reglas y políticas de seguridad aplicables. 3.- Permiso requerido para entrar a espacios confi- nados de menor riesgo (ver ejemplos en las siguientes páginas) La entrada a espacios confinados de menor riesgo se autorizado podrá entrar al espacio confinado. Un per in situ. Antes de entrar, permiso se han cumplido, y lo avalará con su nombre y firma. Los permisos de acceso para espacios de bajo las tareas específicamente descritas en el permiso. Hay dos tipos de permisos de bajo riesgo, dependientes del
  • 304 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Comisión Estatal del Agua de Jalisco Dirección de Operación de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales Gerencia Técnica Consultiva Trabajo en Cárcamo Código: MT-RG-16 Versión: 00 Fecha de Actualización: 30-01-2012 Datos Generales Folio Lugar de trabajo: Valido para hoy desde las hasta las Tipo de trabajo: Limpieza de rejillas † † Mantenimiento † Otros: Lista de verificación previa de requisitos de seguridad Responsable en turno de la autorización de la tarea SI permiso de acceso y/o trabajo en el lugar confinado: Ejecutor en turno de la tarea Concentración máxima H2 S: 5 ppm CO: 25 ppm LEL: 10% O2 : 23% Concentración mínima O2 : 19.5%
  • 305Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Instrucciones complementarias o precauciones Gases. de Seguridad e Higiene. ción permitido de los gases. Firma del operador, ejecutor y acompañante Teléfonos de emergencia Ambulancia: Bomberos: Otros Terminado el día / hora: 1 2 Nombre y firma del ejecutor
  • 306 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Altura O2 (máximo 23%, mínimo 19.5 %) CO (máximo 25 PPM) H2 S (máximo 10 PPM) LEL (máximo 10%) Observaciones durante el trabajo realizado Medición 1 a b c Medición 2 a b c Medición 3 a b c Medición 4 a b c Rotación 1 a b c Rotación 2 a b c Rotación 3 a b c Rotación 4 a b c Rotación 5 a b c Rotación 6 a b c Rotación 7 a b c Rotación 8 a b c Comisión Estatal del Agua de Jalisco Dirección de Operación de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales Gerencia Técnica Consultiva Trabajo en Cárcamo Código: MT-RG-16 Versión: 00 Fecha de Actualización: 30-01-2012
  • 307Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Altura O2 (máximo 23%, mínimo 19.5 %) CO (máximo 25 PPM) H2 S (máximo 10 PPM) LEL (máximo 10%) Observaciones durante el trabajo realizado Rotación 9 a b c Rotación 10 a b c LEL H2 S CO O2 máximo O2 mínimo No entrar mayor a 10 % mayor a 10 PPM mayor a 25 PPM 23 % 19.50 % 15 minutos 22 % 19.5 % 30 minutos menor a 7 % menor a 7 PPM menor a 15 PPM 21.5 % 20.5 % Nota
  • 308 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Inspección y revisión de actividades trabajadores. do, la persona autorizada para entrar al espacio debe monitor de gas y anotar las lecturas junto con su tiem ces debe ser tratado como espacio confinado y el permi so perderá su validez. prueba inicial, y no existe en el espacio un potencial de o revisión. Sin embargo, si el potencial para un riesgo bada con el monitor de gas antes de entrar y continua mente medirse mientras dure el trabajo. tener riesgos subterráneos. permitido de bajo riesgo debe evacuar el espacio en mitida en el espacio, o si detecta un riesgo incontrola ble. seguridad. Actividades de mantenimiento apretar tuercas del prensa estopas, desarmado de una bomba para su limpieza, el interruptor de línea y su cio confinado dependiendo del trabajo a realizar y la cadas en la lista del permiso. Por ejemplo, un permiso pas, no puede ser usado para el interruptor de línea o ser evaluada por separado. C) Equipo de seguridad requerido centración del oxígeno, de gases combustibles, así como sensor remoto y un mínimo de 20 pies de extensión de cable armado. alarmas visuales y audibles para todos los riesgos de bricante. y sobre bases mensuales. Una bitácora debe estar ac tualizada con las lecturas de gas, los ajustes realizados ciente y la resistencia para todos los trabajos en el es pacio permitido. La línea debe estar hecha de nylon, u otro material adecuado, tener capacidad de 250 kilos y no menor a 3/8 de pulgada por diámetro. Si el cable de acero es usado en conjunto con la manguera, ¼ de pulgada de cable debe ser usado siempre y cuando este tenga una capacidad de carga de 250 kilos. dad de carga de 250 kilos.
  • 309Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados tener un índice mínimo de capacidad de 30 minutos. Por lo menos uno completamente cargado debe estar in situ tido y un cilindro extra completamente lleno. SCBA en la planta. aire 10 veces por hora como mínimo, en todos los espa cios permitidos. La descarga por el ducto del soplador lejos posible del espacio permitido. combustible. de seguridad relacionadas, como procedimientos para cascos, lentes de seguridad, botas con punta de acero, dispositivos de cierre, respiradores de polvo, protectores de oído, etc. D) Entrenamiento deben estar entrenados en lo siguiente: 1.- Política de entrenamiento cubre todo espacio confinado permitido, debe de lle procedimientos o existan nuevos riesgos en los espa empleados de nuevo ingreso deben ser entrenados a la brevedad posible, pero no antes de 3 semanas de su se les asignarán tareas en espacios confinados hasta no completar su entrenamiento. 2.- Reconocimiento de riesgos en el interior como en el exterior del espacio confina do. síntomas de la exposición de cada riesgo. dos de reconocimiento de riesgos, una descripción exposición, y una revisión de los límites de exposición riesgosas. 3.- Procedimientos de acceso. 4.- Procedimientos de rescate. Los cuerpos de rescate deben practicar por lo menos una entrada cada doce meses, mediante operaciones de rescate simuladas en espacios permitidos. Las prácticas de rescate deben ser llevadas a cabo en cada tipo de espacio permitido de la planta, tan pronto como sea posible, pero no antes de nocimiento obtenido de estas prácticas de rescate debe ser documentado y conservado en este reglamento. Una copia de esta adición debe presentarse al Gerente de Operación. 5.- Uso del equipo de seguridad. 6.- Primeros auxilios y RCP trabajan en espacios confinados permitidos deben con tar con su constancia del curso básico de Primero Auxi lios y Reanimación Cardiopulmonar, RCP.
  • 310 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados E) Señalamientos y seguridad de seguridad. dos deben ser seguros, ya bien por un sistema de cierre o con candado, para prevenir accesos no autorizados. tráfico pesado (tanto de peatones como de automóvi les), el espacio debe estar asegurado mediante barri peatones deben dirigirse o ser direccionados lejos de la zona de trabajo. F) Visitantes y contratistas planta a solas. confinados permitidos. enviar a empleados a espacios confinados permitidos sar las políticas de este espacio permitido con los em pleados del contratista, explicar los riesgos potenciales otra medida pertinente de seguridad contra los posibles riesgos y las políticas asociadas con el trabajo en el es pacio permitido. sigan las políticas establecidas para los espacios con finados y todas las políticas establecidas de seguridad G) Registros lizaciones deben conservarse en el Manual de Procedi mientos y Políticas de Seguridad de la Planta. los permisos deben restringirse indefinidamente. hora, entrenador(es), y el asunto a tratar junto con la lista de asistentes. Los asistentes deben escribir su fir ma completa (no iniciales) junto donde se encuentre su nombre en la lista de asistentes. Los registros de entre namiento y los exámenes deben conservarse permanen temente en este expediente.
  • 311Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 6.28 Seguridad en el laboratorio de la planta de tratamiento en plantas medianas y grandes I. Objetivo miento de aguas residuales. II. Políticas con instalaciones temporales o permanentes. B) Antes de trabajar en el laboratorio, todo el personal seguridad. III. Procedimientos A) Seguridad general para laboratorio de PTAR torio. boratorio. día. micos derramados. yan sido derramados. do. álcalis con grandes cantidades de agua cuando se derra men, y tírelo al desagüe. utilice guantes de protección y pinzas. Sea extremada productos del horno de mufla. Siempre utilice pinzas para esta tarea. con la boca.
  • 312 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados mientras el vapor está escapando. ciosamente explicado al personal nuevo del laboratorio. Bunsen). opera, y se haya detenido antes de levantarse la cubier ta. B) Equipo de protección para el personal los empleados y visitantes del laboratorio. a) Los Gogles resistentes a las salpicaduras (ventilación arriesgados, utilice mascarilla y gogles para protec ción extra. laboratorio. mandil de protección debe proporcionarse y ser usado cuando sea necesario. ción, deben ser usados cuando se manejen ácidos, bases ben tener disponible diversas tallas de guantes de látex para manejar muestras de aguas residuales y hacer cier tos exámenes de laboratorio. utilice zapatos de seguridad. Las sandalias, los zapatos bidos. C) Equipo de seguridad guiente: dos y con mantenimiento programado. estar a la vista. mojo de emergencia. mes. emergencia.
  • 313Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados D) Cristalería tada y separada, cubierta en un contenedor de metal y cristales rotos. a) Use guantes gruesos cuando se rompe la cristalería o cuando inserte tubos de cristal dentro del tapón de samente. Las terminales de los tubos de cristal deben gelatina lubricante, antes de insertar dentro del tapón E) Pruebas arriesgadas 1.- Demanda de bioquímica de oxigeno vas. Los nutrientes usados cuando se diluye el agua, son el contacto con los ojos siendo cuidadoso en el manejo. lavado de ojos. de oxígeno, es para determinar los álcalis ácida envuel tar la tapa de la botella, siempre enjuague los excesos
  • 314 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados explosivos en estado seco. Siempre enjuague y sumer ja el área en una adecuada corriente de agua. Cuando Sea cuidadoso cuando entregue concentrados de áci de contacto, trate esto como una salpicadura de ácido. Cuando se hace con cuidado, este procedimiento no riesgoso. guantes, protección para los ojos, bata de laboratorio o 2.- Demanda de oxígeno químico conlleva diversos reactivos tóxicos. Siempre maneje los ción para los ojos (gogles o mascarilla) y mandil de la con una solución de bicarbonato e inmediatamente 3.- Espectrofotómetro 4.- Coliformes: Se realiza con cristalería esterilizada guantes de asbesto. Sea precavido cuando separe con la flama del mechero de Bunsen y el alcohol usado en la un objeto plano para tapar completamente el vaso en 5.- Absorción atómica riesgosa mente a su descarga. salida inmersa en un contenedor de agua tratada. La flama por si sola es riesgosa; tome precauciones cuando ben apagar los hornos cuando se hacen cambios. Todo análisis realizado debe ser reportado en una bitá cora.
  • 315Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados F) Químicos con riesgo específico 1.- Ácidos y Álcalis: Los concentrados de ácidos y bases mente riesgosos si salpican dentro de los ojos. Siempre maneje estos con mucho cuidado y evite el contacto. Cuando diluya concentrados de ácidos, siempre agregue ácido a agua, nunca agregue agua al ácido. 2.- Arsénico son usados para preparar patrones y pueden estar pre marlo o el contacto con la piel. 3.- Ácidas cedimientos, incluyendo la prueba de oxígeno disuelto. ácidos tóxicos hidrazoicos. Cuando lo descargue en el desagüe, puede reaccionar con una acumulación de ingestión y contacto con la piel. Se destruyen las áci das agregando un concentrado de solución de nitrato 2 2 /gramo de ácida de sodio). Para remover la acumulación de ácidas de metal en la tubería y del desarenador, trate estos por la noche con 10% de solución de hidróxido de sodio. 4.- Riesgos biológicos en muestras co o biológico, o por un examen específico para ciertos casos, evite la ingestión, particularmente en cultivos de
  • 316 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados tivos desechados. 5.- Gases comprimidos: Los gases comprimidos son usados ampliamente en la mayoría de los laboratorios, especialmente si una absorción atómica con el espectro ren de un manejo cuidadoso. Proteja los cilindros de la cilindros se muevan o se caigan. Use una válvula de re ducción de presión adecuada para cada tipo de cilindro de gas. 6.- Cianuros de estar presente en las muestras. La mayoría de los cia nuros son tóxicos, evite su ingestión. Maneje dichas so luciones en una campana de extracción de humo y evite la inhalación. Las soluciones ácidas pueden producir una solución de cianuro. 7.- Mercurio dos para preparar patrones, desplazar gases. Sirve como para prevenir la inhalación. Mantenga en sus manos los derrames de mercurio y minimizar la volatilización antes de limpiar. Se deben manejar apropiadamente las al medio ambiente. 8.- Ácido perclórico digerir materia orgánica. Puede tener reactivos explo sivos con materia orgánica y debe manejarse con cui orgánica con ácido nítrico antes de agregar ácido per pueden acumularse en el extractor o en el sistema de ventilación. La acumulación de perclóricos puede tener reactivos explosivos con materia orgánica. Use ácidos perclóricos especiales en un campana de extracción de humo, y canalícelo si la digestión del ácido perclórico es 9.- Componentes tóxicos o carcinógenos orgánicos: Los solventes orgánicos y los reactivos orgánicos sólidos tóxicos y carcinógenos. Maneje los solventes tales como pana de extracción de humo, y evite la inhalación, el contacto con la piel y la ingestión. La Diaminobencidina (utilizado para la determinación del selenio) y el Dimetil Fenilen Diamina Oxilado (utili do y evite la ingestión o el contacto con la piel. G) Adquisición de químicos y almacenamiento cante. Con la aplicación de estos procedimientos se mantendrá
  • 317Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Normatividad aplicable deradas como un centro de trabajo, estas están sujetas a la normatividad existente en materia de seguridad e higiene. sistemas de tratamiento, son las siguientes: áreas de los centros de trabajo. Condiciones de seguri dad e higiene. Relativa a las condiciones de seguridad e higiene en los edificios, locales, instalaciones y áreas de los centros de trabajo. ción, protección y combate contra incendios en los cen tros de trabajo. ce en los centro de trabajo. ridad e higiene en los centros de trabajo para el manejo, ligrosas. teriales. Condiciones y procedimientos de seguridad. en los centros de trabajo donde se manejen, transporten contaminación en el medio ambiente. ridad e higiene en los centros de trabajo donde se genere ruido. personal para los trabajadores en los centros de trabajo. peligrosas en los centros de trabajo. seguridad e higiene, e identificación de riesgos por flui dos conducidos en tuberías. Constitución y funcionamiento de las comisiones de seguridad e higiene en los centros de tra- bajo. Para el caso de manejo de reactivos, se deben verificar el primer y segundo listado de actividades altamente riesgo sas, en donde se indica la cantidad de reportes para cada sustancia empleada dentro de las instalaciones (primer lis sivas). en la planta, permanezcan al alcance de los operadores,
  • 318 Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
  • 319Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
  • 320 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.1 Conceptos básicos de mantenimiento. . . . . . . 323 7.1.1 Objetivos, importancia y tipos de manteni miento A) Objetivo básico 7.1.2 Mantenimiento preventivo (preferente) 7.1.3 Mantenimiento correctivo 7.1.4 Programas de mantenimiento 1) Mantenimiento programado 2) Mantenimiento predictivo 3) Operar hasta la falla 4) Mantenimiento de oportunidad 5) Rediseño por obsolescencia B) Técnicas de monitoreo de condiciones 1) Los sentidos humanos 2) Técnicas ópticas 7.1.6 Accesibilidad limitada 7.1.7 Técnicas térmicas 7.1.8 Sensores de contacto 7.1.9 Sensores sin contacto 7.1.10 Técnicas de vibraciones A) Medición global C) Análisis de espectro F) Monitoreo de la corrosión tratamiento de aguas 7.1.14 Generación del programa de mantenimiento 1) Realización de los historiales de los equipos 2) Análisis de tendencias 4) Puesta en marcha 5) Supervisión 7.1.16 Listas e inventario de refacciones y equipos de relevo A) Funcionalidad B) Seguridad C) Costo 7.2 Mantenimiento de bombas sumergibles para agua cruda (BSI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 7.2.1 Seguridad B) Normas de seguridad para el propietario u operario sumergible 7.2.3 Instalación 7.2.4 Funcionamiento 7.5.5 Mantenimiento 7.2.6 Inspección 7.2.7 Cambio de aceite 7.3 Mantenimiento de sopladores centrífugos de multietapas (SCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 7.3.1 Precauciones de seguridad y guías operacionales 7.3.2 Instalación 7.3.3 Bases 7.3.4 Ajuste del soplador 7.3.5 Tubería 7.3.6 Conectores flexibles 7.3.7 Válvula de mariposa 7.3.8 Accesorios 7.3.10 Alineación en el acople 7.3.11 Alineación del cliente 7.3.12 Ajuste del espacio en el acople 7.3.13 Lubricación de rodamientos 7.3.14 Sellos del eje 7.3.15 Precauciones al arranque 7.3.18 Mantenimiento 7.4 Mantenimiento de la bomba centrifuga horizontal para la recirculación de lodo (BCHRL). . . . . . . 355 7.4.1 Instalación 7.4.2 Nivelación de la base 7.4.3 Llenado de la base 7.4.5 Alineación del acoplamiento 7.4.6 Recomendaciones para la tubería de succión 7.4.7 Recomendaciones para la tubería de descarga 7.4.8 Protección de acoplamiento Contenido
  • 321Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.4.9 Instrumentación Operación 7.4.10 Revisión para la primera puesta en marcha 7.4.11 Revisión semanal 7.4.12 Revisión mensual 7.4.13 Revisión semestral 7.4.14 Revisión anual 7.4.15 Procedimiento para parar la bomba Mantenimiento 7.4.16 Mantenimiento de los cojinetes ción del aceite 7.4.18 Mantenimiento del cierre del eje 7.4.19 Secuencia del montaje de bombas con cierre mecánico y con tapa de junta 7.4.20 Mantenimiento en las áreas de desgaste 7.4.21 Cuando se debe realizar el cambio 7.5 Mantenimiento de bombas de desplazamiento positivo para lodos (BDPLI). . . . . . . . . . . . . . . 361 7.5.1 Información general 7.5.2 Rotación de la bomba 7.5.3 Goteo de la caja de empaques 7.5.4 Mantenimiento 7.5.5 Ajuste de estopas 7.5.6 Reemplazo de las estopas 7.7.7 Lubricación de los cojinetes 7.5.8 Prolongar la vida del rotor y eje motriz 7.5.10 Inspección A) Rodamientos B) Sellos C) Sellos mecánicos G) Otras partes Procedimientos específicos de mantenimiento de equipos o sistemas 7.6 Mantenimiento de sistema de gas cloro . . . . . 366 7.6.2 Ventilación A) General B) Aberturas de aire C) Calefacción 7.6.3 Material para el equipo A) General B) Agua C) Temperatura 7.6.4 Cloradores 7.6.5 Vaporizadores A) General B) Recipientes 7.6.7 Sistema de tuberías para cloro seco 7.6.8 Proyecto e instalación A) Proyecto general C) Condensación 7.6.9 Mantenimiento de equipos A) General B) Limpieza de tuberías y otros equipos C) Ingreso en tanques 7.6.10 Neutralización del cloro 7.7 Programas de mantenimiento preventivo del sistema de desinfección con luz ultra violeta (UV) . . . . . . . . . . . . . . . . 370 7.7.1 Programa semanal 7.7.2 Programa mensual 7.7.3 Programa semestral 7.7.4 Programa anual 7.8 Mantenimiento del equipo de desinfección ultravioleta . . . . . . . . . . . . . . . . 371 7.8.1 Procedimiento de bloqueo y desbloqueo 7.8.2 Cuando esté terminado el trabajo de mante nimiento 7.8.3 Montaje de los módulos UV 7.8.5 Sensor de intensidad UV 7.8.7 Montaje del sensor de intensidad UV 7.8.8 Herramientas necesarias 7.8.9 Inspeccione el sensor de UVI Mantenimiento de los balastros 7.8.12 Montaje de la bandeja de balastros 7.8.13 Sustitución de la placa de control del módulo 7.8.14 Herramienta necesaria 7.8.15 Lámparas UV y manguitos 7.8.16 Almacenaje de las lámparas usadas 7.8.17 Procedimientos de seguridad para lámparas UV y manguitos de cuarzo 7.8.18 Inspección y limpieza de los manguitos de cuarzo
  • 322 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.8.19 Limpieza manual de los manguitos de los manguitos de cuarzo 7.8.20 Limpieza manual de los módulos de las lámparas 7.8.21 Sustitución de una lámpara 7.8.22 Coloque el módulo en el canal 7.8.23 Centro de control del sistema (SCC) con 7.8.26 Sustitución del fusible del módulo 7.8.27 Sustitución del fusible del CCB 7.9 Ejemplo de un programa de mantenimiento anual . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Programa de mantenimiento anual preventivo general de una PTAR. . . . . . . . . . . 387 7.9.1 Mantenimiento preventivo anual mecánico 7.9.2 Mantenimiento preventivo anual eléctrico 7.9.3 Mantenimiento preventivo anual mecánico 7.9.4 Personal de operación y mantenimiento 7.10 Descripción de las 19 plantas de tratamiento que opera la CEA Jalisco . . . . . . . 391 Santa Cruz de La Soledad Chapala San Antonio Tlayacapán San Luis Soyatlán Tuxcueca Parque Industrial Ixtlahuacán de los Membrillos La Barca Ocotlán Atequiza
  • 323Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Introducción Una de las actividades más importantes para que subsista y permanezca activa al 100% una planta de tratamiento, es que se realice el mantenimiento preventivo en tiempo y forma, por lo que es importante saber programar y de sarrollar los procedimientos adecuados para su ejecución. siguientes conceptos: 7.1 Conceptos básicos de mantenimiento mico. 7.1.1 Objetivos, importancia y tipos de manteni- miento generales, para comprender el objetivo de esta operación y posteriormente el programa de mantenimiento de las plantas de tratamiento de aguas residuales, así como algu nos procedimientos. A) Objetivo básico Como objetivo básico, el mantenimiento procura contri buir por todos los medios disponibles, reducir en lo posible el costo de la operación de la planta y cumplir de manera se desprende un objetivo técnico que trata de conservar en equipo, tanto maquinaria como estructuras, de tratamien to de agua residual. Para cumplir con los objetivos, el personal debe entender accidentes previene pérdidas humanas. Por el lado técni co, la maquinaria, los equipos e instalaciones con man tenimiento adecuado no provocan pérdidas económicas y facilitan la producción continua de agua tratada en forma B) Definiciones generales se hace distinción entre las diferentes clases de manteni miento. Popularmente se conocen solamente dos tipos de mantenimiento: el correctivo y el preventivo. Puede decir se que la diferencia entre estas dos clases de mantenimien to es la misma que existe entre “tener” que hacer una ac tividad de reparación o realizarla “cuando se desea”. Con nimiento preventivo y correctivo. 7.1.2 Mantenimiento preventivo (preferente) equipo, instrumento o estructura, con el propósito de que ciente. Consiste en elaborar un plan de inspección para los distintos equipos de la planta, a través de una buena plani de daños más graves posteriormente.
  • 324 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.1.3. Mantenimiento correctivo cuando un equipo, instrumento o estructura ha tenido un paro forzado o imprevisto, debido al funcionamiento in adecuado. Éste es el sistema más generalizado, debido a se requiere de menor conocimiento y organización. Cuando se hace mantenimiento preventivo dentro de un sistema correctivo, a éste se le llama “mantenimiento ru tinario”. Cuando se hace mantenimiento correctivo en un práctica, no es posible tener a los dos sistemas como pro cesos totalmente diferenciados. 7.1.4. Programas de mantenimiento utilizan de manera común en las plantas de tratamiento: a. Planta: Conjunto de maquinaria, equipos y procesos para el tratamiento de las aguas. b. Unidad: Componente de la planta que realiza una fun ción determinada en el proceso. c. Parte de la unidad que puede cambiarse directamente en el sitio. d. Componente: Repuestos simples de una parte. Solo pueden ser cambiados en el taller de mantenimiento. e. Estrategia: Metodología a emplear para llevar a cabo el mantenimiento. f. Plan o programa: Conjunto de estrategias a seguir para llevar a cabo el mantenimiento. g. Nodo de falla: Falla o avería típica de una unidad. Se lo hace una unidad. h. Recorrido: Recorrido de inspección o de trabajo por la planta, siguiendo el flujo del agua y optimizando las dis tancias recorridas. i. Monitoreo de condiciones: Conjunto de técnicas de inspección que se utilizan para conocer las condiciones de operación de equipos y tomar las acciones preventi vas o correctivas necesarias. A) Estrategias Para llevar a cabo cualquiera de los tipos de mantenimien to mencionados, modernamente se consideran cinco es trategias diferentes. Puede ser una combinación de estas, la estrategia óptima para llevar a cabo la conservación y mantenimiento de la planta de tratamiento. 1) Mantenimiento programado Las acciones llevadas a cabo mediante esta estrategia se tipo de mantenimiento, o también cuando los equipos se de funcionamiento al equipo y pueden ser bien planeadas en cuanto a los repuestos y el personal requerido. Sin em bargo, este tipo de mantenimiento solo es efectivo cuando común en las plantas de tratamiento. Las actividades que siempre son factibles de programar son, la lubricación y la limpieza. Para llevar a cabo estas dos actividades, los fabrican tes de los equipos indi can la frecuencia que se requiere. Con esta información se puede establecer la progra mación correspon diente.
  • 325Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Para realizar el mantenimiento, es necesario que se tengan las siguientes herramientas básicas: 2) Mantenimiento predictivo racterística de la falla y es el más efectivo cuando el modo de falla es detectable por monitoreo de las condiciones de requiere de la puesta fuera de operación de los equipos. tendencias. 3) Operar hasta la falla ninguna otra actividad más que de asegurar que, al mo mento de la falla, se contará con el personal, las herra mientas y los repuestos necesarios para atender la emer vista, ésta es la estrategia menos deseable si se emplea como la única a seguir. 4) Mantenimiento de oportunidad hace uso de los tiempos de paro de los equipos debidos a otras estrategias empleadas o a paros en la operación de que se debe aplicar a esta estrategia puede ser muy efecti vo desde el punto de vista económico. 5) Rediseño por obsolescencia Ésta es la mejor alternativa cuando las fallas son dema siado frecuentes, y la reparación o los repuestos son muy costosos. Si se ejecuta bien, es una actividad de un solo tiempo; todas las demás son actividades repetitivas. B) Técnicas de monitoreo de condiciones La facilidad de hacer mediciones, es el principal criterio que influencia la selección de la técnica a seguir para el monitoreo de condiciones. Las técnicas de medición que requieren se detenga la má quina para efectuar las mediciones, se llaman métodos invasivos (off load) y aquellas que no requieren el paro de la máquina se llaman, no invasivos (on load). Naturalmen te, se escogerán como técnicas, aquellas que no requieran detener la operación de los equipos medidos. A continua condiciones: 1) Los sentidos humanos Tocar, ver, oler y oír son generalmente olvidados cuando se escribe la lista de los métodos para monitorear condicio nes de operación. Posiblemente esto sucede porque estos
  • 326 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados muy frecuente en mantenimiento, que una apreciación subjetiva, usando nuestros sentidos, inicie un análisis ob jetivo y exhaustivo de un problema. Palabras como “no se del cuerpo humano se refleja en la gran variedad de pará metros que puede detectar: ruido, vibración, temperatura, luz y olores. 2) Técnicas ópticas una amplia gama de técnicas que amplían la potencia del ojo humano, por ejemplo, por el uso de lupas u otros ins trumentos ópticos. A veces el objeto que se quiere inspec cionar no se encuentra accesible por lo que se requiere equipo especializado para alcanzarlo. Otras veces, el obje to no está quieto o viajando a baja velocidad, por lo que es necesario utilizar técnicas para simular que está detenido. 7.1.5 Amplificación dad de pequeños microscopios de mano que pueden ser muy valiosos para inspecciones en sitio de deterioro de su usar también cámaras de vídeo o de fotografía en los equi pos de laboratorio para almacenar los resultados. 7.1.6 Accesibilidad limitada A menudo el objeto a ser inspeccionado se encuentra den tro de la máquina. Para evitar este inconveniente se tienen varías técnicas: usadas en conjunto con espejos y varillas. para el trabajo de inspección que consisten de un líqui flexibles y pueden tener diferentes opciones de cabezas ción incorporada. 7.1.7 Técnicas térmicas La técnica de monitoreo por calor se puede emplear para nentes mecánicos, como las cajas de rodamientos o muño neras. Para la medición de condiciones térmicas se utilizan dos tipos de sensores: 7.1.8 Sensores de contacto Los sensores de contacto son aquellos que toman la tem peratura del cuerpo con el cual están en contacto y luego la transmiten como si fuera la suya propia. La precisión y el tiempo de respuesta se ven afectados por los mecanismos de sujeción. Un buen contacto térmico es esencial para su funcionamiento. mica, por lo que las temperaturas que varían muy rápida mente se deben medir con sensores pequeños (bajo volu men). Algunos tipos de sensores son: drio. o forma con la temperatura.
  • 327Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.1.9 Sensores sin contacto La energía radiante desde un cuerpo varía con la tempe la energía radiante sin estar en contacto con ella. Para esto se usan dos tipos de instrumentos: nar en una amplia gama de temperaturas, por ejemplo, entre 0 ºC y 2500 ºC. ratura del cuerpo en forma directa. 7.1.10 Técnicas de vibraciones La medición de vibraciones ha demostrado ser una técnica muy versátil, y se han desarrollado muchas formas de uti lizarlas para determinar las condiciones de la maquinaría. Su buen uso depende de que sea un método muy preciso, simple de aplicar y es no invasivo. A) Medición global La técnica más simple utiliza la medición global de vibra con normas preestablecidas y aceptadas, y sus correspon dientes niveles de alarma según se requiera. Las medidas de aceleración son particularmente sensibles a las altas frecuencias, por lo que son muy útiles para detectar fallas en rodamientos o en piñones de cajas de reducción de ve locidad. Las medidas de velocidad son muy útiles para la detección de fallas, tales como desbalance, desalineamientos y apo baja frecuencia y se utiliza en equipos de baja velocidad. Las mediciones globales dan un grado de diagnóstico bue ría de los problemas. B) Detección de fallas en rodamientos La vida de los rodamientos es aleatoria dentro ciertos lí miento un problema que puede resolver con determinada frecuencia de reemplazo. La aplicación de los métodos de medición de vibraciones para indicar daños en los roda concentran en la vibración de alta frecuencia que los ele mentos rodantes producen dentro del rodamiento. La falla en los rodamientos generalmente comienza con la forma que provocan desgaste interno en el rodamiento. Los im pactos causados por los elementos rodantes que colisio nan con estos defectos, producen vibración de muy alta frecuencia entre el rodamiento y su caja. Ha sido probado que el daño en los rodamientos puede ser detectado en una etapa temprana, con lo que se evitan paros inespera dos. Los métodos desarrollados incluyen: Análisis de envolvente: La compleja señal de salida por rodamiento de bolas dañado, se acondiciona y luego es muy clara de los problemas que el rodamiento tiene. “Shock pulse”: Los impactos causados por daño en los sos son detectados usando un transductor que se sinto niza a 32 kHz. La baja frecuencia proveniente de otras “Kurtosis” condición de los rodamientos basado en la comparación entre la vibración elevada a la cuarta potencia y la vi bración a la segunda potencia, tomando el promedio de ambas. C) Análisis de espectro Las ventajas de la circuitería de estado sólido han permiti do el desarrollo de analizadores de vibraciones pequeños muestra la frecuencia y la magnitud para dar una señal completa. Los analizadores de vibraciones pueden ser usados para diagnosticar muchos tipos de defectos en la maquinaria. Su aplicación permite diferenciar entre los diferentes modos de falla. Algunas de las fallas comunes detectables por esta técnica son:
  • 328 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Como puede verse en la lista anterior, el análisis de vibra ciones es una herramienta muy poderosa en la detección de fallas. D) Monitoreo de corriente La corriente de los motores eléctricos puede ser medida métodos están: el tiempo. E) Monitoreo de lubricantes Se puede monitorear la composición de los lubricantes para detectar la presencia de contaminantes o partículas abrasivas que puedan producir daños. F) Monitoreo de la corrosión Los procedimientos convencionales de moni toreo de la corrosión se basan en la detec ción de la pérdida de peso, la medición de resistencia eléctrica y la polarización lineal. Para detectar corrosión se siguen numerosos métodos, entre ellos, inspección visual, ultra sonido, radiografía, inducción magnética y medición de corrientes parásitas. 7.1.11 El plan o programa de mantenimiento Un programa de mantenimiento tradicional se basa prin cipalmente en la estrategia número tres enunciada ante riormente en la sección 7.1.4. Se concentra en la habilidad para reparar rápidamente, en la disponibilidad de perso nal entrenado, y contar con los repuestos necesarios y las herramientas adecuadas en el momento de la falla. Un plan de mantenimiento moderno, consiste de la combi nación de varias estrategias que deben ser escogidas para mantener la planta. La autoridad responsable de las fun ciones de mantenimiento es el encargado de establecer o Las unidades que tienen una determinada función, por nor grupo de partes que requieren mantenimiento en don de están instalados o mantenimiento de línea”. Un motor pequeño puede ser considerado como una parte, porque puede ser reemplazado, pero un rodamiento es un compo nente porque este solo puede ser reemplazado en el taller. debe determinar el mejor procedimiento para cada parte. Los procedimientos de las partes se juntan para producir la planta y la efectividad de los procedimientos de mante nimiento normalmente se obtienen al nivel de las “unida des” ya que la disponibilidad de la unidad afecta directa mente la ejecución de una determinada función. Se debe notar que la mayor subdivisión de una planta es en “unidades” para propósitos de operación y de manteni miento, pero los procedimientos de mantenimiento deben
  • 329Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Lista de equipos, PTAR La Barca, Jal.
  • 330 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Determinar unidades críticas análisis de su función en el proceso de tratamiento Determinar disponibilidad, historia o análisis de confiabilidad Partes críticas y modos de falla Historia o análisis de confiabilidad SELECCIONAR ESTRATEGIA Ensamblar plan para el mantenimiento de cada una de las unidades ENSAMBLAR EL PLAN PARA LA PLANTA Diagrama de flujo de proceso Historial / base de equipos Base de datos de confiabilidad Análisis de fallas Técnicas de monitoreo Ventanas de producción Recursos del mantenimiento Tabla 7.1 – 01 Diagrama de desarrollo del plan de mantenimiento ser desarrollados inclusive, hasta al nivel de partes. Al jun tar los diferentes planes de mantenimiento para las uni dades se obtiene el plan de mantenimiento para la planta desarrollo del plan de mantenimiento es el proceso de exa minar las diferentes unidades de la planta, para obtener su importancia crítica en el proceso y su disponibilidad, y según se requiera, la probabilidad y el tipo de falla de cada uno de las partes constituyentes, seguido por la selección de las estrategias apropiadas. puede ser dividido en etapas como se indica en la Tabla en un único proyecto. proceso o actividad permanente y continua, para mejorar el desempeño de la planta y alcanzar los propósitos de la administración. Las actividades para llevar a cabo el plan de mantenimien to que se indican, se pueden resumir en la siguiente lista: Con base en el diagrama de flujo de la planta, se lleva a cabo un análisis de la función que la unidad desempeña en el proceso. Se debe ponderar su importancia. ciendo uso del historial de mantenimiento que se dis la unidad. Se debe utilizar aquí el historial de mantenimiento y la
  • 331Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados cuales son los modos de falla de cada una de las partes de la unidad en estudio. d) Selección del procedimiento de acuerdo con el modo de falla. Una vez conocido el modo de falla, o mediante el uso de técnicas de monitoreo de las condiciones de ope ración, se procede a seleccionar la estrategia apropiada. feccionar el plan para cada una de las unidades dentro de las ventanas de producción, el cual puede perfecta mente, constar de una combinación de todas las estra tegias. Se debe procurar una tendencia al mantenimien to preventivo. utilizar las ventanas de producción y de todas las fuen tes y recursos de mantenimiento para ensamblar un plan general para toda la planta. Cada una de las activi dades presentadas en la Figura 1 será descrita en detalle cuando se explique la confección del plan de manteni miento para una planta. La aplicación de estas estrategias en la confección del plan requiere de la adquisición de gran cantidad de informa ción acerca de la planta y de su mantenimiento. La ade cuada y precisa adquisición de datos de la planta requiere de la cooperación del personal y en muchos casos de un se puede realizar durante su construcción y en el arranque del sistema. trabaja en la confección de la historia de la planta es otra materia a considerar. Todo el proceso puede necesitar de la computadora, esto es, se tiende a eliminar el sistema de información basa do en la confección de informes escritos y en su lugar se utilizan los sistemas de almacenamiento de las computa disponibilidad de recursos. Probablemente este no sea un problema que en nuestro medio aparezca como priorita rio; los programas conocidos son de mantenimiento “Main Saver y MMS”. La aplicación y evaluación del programa de mantenimien to son actividades importantes en el proceso de tratamien to de las aguas. Las condiciones físicas de los componen tes de la planta pueden variar hasta el punto de requerir un total rediseño del programa o inclusive del sistema de mantenimiento, ya que se corre el riesgo de afectar la cali dad del agua tratada. no es una actividad que termina con su puesta en marcha. La evaluación y control constante darán la requerida re troalimentación para que el plan se actualice y mejore su 7.1.12 Planificación miento: La primera cubre la planeación a largo plazo de los re querimientos de mantenimiento y está muy ligada a los programas a largo plazo de las instalaciones de donde se cabo en los niveles gerenciales de la empresa y sus metas están a cinco o diez años de plazo. Aunque el nivel inicial damental del planeamiento a largo plazo es mantener los objetivos, políticas y procedimientos de mantenimiento, acordes con los objetivos fundamentales de la planta (ver más adelante). La planeación a corto plazo, la segunda área, contiene pla nes que se desarrollan a un año de plazo aproximadamen de departamento. Para estos planes se toman en cuenta tres actividades básicas: la instalación de equipo nuevo, el trabajo cíclico y el trabajo de mantenimiento preventivo. Todos ellos deben estar incluidos en el programa de man tenimiento. La tercera área contiene los planes inmediatos para la ac rrollada por los técnicos en control del mantenimiento o
  • 332 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados por los supervisores. Se incluye entre sus actividades una utilizado en traslados y otras actividades que no son el trabajo directo sobre los equipos o instalaciones. Sin una trabajo tan solo un 25 por ciento de la fuerza laboral dis ponible. Como ejemplo, la manera de evitar viajes en exceso al al macén para pedir herramientas y materiales, es proveer al operario de una descripción detallada del trabajo a realizar tas sólo podrá lograrse en la medida que se haya analizado rios, para generar órdenes de trabajo. administrativo. Sin embargo, todas deben llevarse a cabo de una manera muy coordinada. Los objetivos y respon sabilidades de la planeación del trabajo varían muy poco, aunque sean llevados a cabo por un ingeniero de planta, procedimiento varíen un poco, las actividades necesarias para conseguir los objetivos comunes pueden ser descritas por: investigación, análisis económico, desarrollo del plan, su ejecución y evaluación. Para realizar la planeación hay que contar con Horómetros en los centros de control de motores (CCM) y leer los manuales de mantenimiento de los equipos. 7.1.13 El área de mantenimiento en la planta de tratamiento de aguas ta de tratamiento de aguas como un subsistema de esta. Los conceptos dados en la primera parte se aplican en una planta de tratamiento de aguas residuales, aunque esta sea una planta de servicio público; en caso de operar va rias plantas hacer varias brigadas. mantenimiento, los cuales serán implantados mediante tura del subsistema, lo que implica que los programas de mantenimiento se lleven a cabo en sus diferentes etapas, Mantenimiento” será tan complejo como el tamaño de las tareas de mantenimiento. en los servicios prestados por el encargado del manteni miento, cuyo control está garantizado por la información o detectadas durante la operación del sistema. Los usuarios del subsistema de mantenimiento son de dos tipos: los toevaluación como una actividad permanente y necesaria del subsistema (empresas de soporte para el mantenimien to). bien establecido en las plantas de tratamiento de agua o no funciona adecuadamente. Se da como excusa, la fal ta de recursos humanos y materiales, sin tener en cuenta vicio de abastecimiento de agua, la prolongación de la vida útil de la planta y la disminución de los costos en repara mantenimiento debe encontrarse muy relacionado con los sistema administrativo en general. Las funciones administrativas y técnicas del subsistema se llevan a cabo en varios niveles de la organización, depen diendo de la complejidad y el tamaño de la planta. Funda mentalmente se tienen tres niveles de ejecución: a) Central b) Regional c) Local Al nivel central (gerente de mantenimiento) le corresponde determinar objetivos y políticas, dictar normas generales, asignar recursos y llevar a cabo un control global del fun cionamiento del subsistema. Para esta función se deben tomar en cuenta todos los niveles, desde la junta directiva
  • 333Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados hasta la retroalimentación que podría dar el operador de la planta de tratamiento. Si no se toman en cuenta todos fundamentales del mantenimiento. Al nivel regional le corresponden las funciones de progra a la retroalimentación desde niveles inferiores y superiores de la empresa. Al nivel local corresponde la implantación de los planes, programas y la recolección de la información forma particular. Hablaremos aquí del departamento sin ubicarlo dentro de la organización global. La ubicación la importancia que ésta le brinde al subsistema de man tenimiento. La cabeza del departamento debe ser un in geniero. La especialidad de éste es irrelevante, siempre y cuando cuente con alguna formación y/o experiencia en jefe de mantenimiento será responsable de cumplir con la mas es también su responsabilidad. Para desarrollar sus funciones debe contar con el apoyo de los operadores de planta, técnicos en mecánica y en electricidad, personal de establecer una organización interna del departamento en la que se sugiere la creación de unidades que estén enca bezadas por un supervisor técnico. Una función importan te del jefe de mantenimiento es, organizar y analizar los archivos de información del historial de los equipos. Con base en esta información debe establecer los cambios o tiene ningún sentido práctico. La selección de personal y el entrenamiento del mismo son funciones inherentes al departamento de mantenimiento. Por la carencia de personal especializado o cuando la complejidad del trabajo lo requiera, el departamento de mantenimiento podrá contratar servicios con entidades el disponer permanentemente de técnicos especializados para su ejecución. Algunas razones, tales como, trabajos muy especializados y poco frecuentes o con un costo muy can su contratación. Los trabajos que se recomiendan efectuar por esta vía son: políticas de la empresa permitan. Para la contratación exterior de servicios, se deben tener en cuenta entre otros factores, lo siguiente: dencial. la contratación de servicios a empresas externas por parte de las empresas públicas. Los departamentos de manteni miento han sido los que han caído dentro de esta política. Por esto, la administración de contratos y su contraparte, en una actividad muy importante del departamento de mantenimiento. Aun así, es importante que el personal de mantenimiento cuente con un taller y las herramientas adecuadas para realizar su trabajo.
  • 334 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.1.14 Generación del programa de mantenimiento Los programas de mantenimiento de la planta tienen como objetivo primordial, lograr que sus unidades componen tes trabajen económicamente y en forma normal durante todo su período de vida útil. Forman parte del programa, el registro de datos, la programación de las actividades, las normas técnicas, los recursos humanos y materiales, así como los controles necesarios para su desarrollo y la eva luación correspondiente. Podemos distinguir como etapas de un programa de man tenimiento las siguientes: Todas estas no son etapas terminadas, sino que se debe lograr un proceso continuo de reacondicionamiento y me jora de las mismas, tal que las cinco etapas enumeradas constituyan un ciclo de desarrollo propio del programa. Los cambios a llevarse a cabo no deben obedecer a un proceso aleatorio, sino que, deben responder al control y evaluación que del proceso se haga. Para cumplir a diario, se debe contar primero con una lista de equipos madre con sus respectivas claves o etiquetas, así como los manuales de los fabricantes. 1) Realización de los historiales de los equipos mientas más importantes con que cuenta el ingeniero de mantenimiento. Tres actividades típicas conforman esta labor. Inventario técnico La elaboración de historiales se inicia con un registro de todos los equipos madre e instalaciones existentes en la supervisores y técnicos, se ocupará de confeccionar un in irá cumpliendo por unidades de tratamiento. Para este in ventario se usará la “Ficha Técnica”. adelante. Para la ejecución del inventario se deben tener en cuenta los siguientes aspectos: blecer una ruta que coincida con el recorrido del tra tamiento de agua por las diferentes instalaciones y equipos del proceso de tratamiento, desde el ingreso del agua a la planta como agua cruda, hasta su salida hacia la distribución como agua tratada. doles la letra y/o número correspondiente de acuerdo equipos, con el correspondiente número de ubicación en el proceso. Ejemplo son los primeros equipos por donde circula el agua y la deben ser marcadas en los equipos de tal forma que coin cidan con lo escrito en las tarjetas respectivas. tobombas, se debe emplear la parte anterior de la tar jeta para el equipo operado (bomba) y la parte poste rior para el equipo motriz (motor).
  • 335Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados que no se encuentran indicados en las respectivas pla tán el caudal y la altura dinámica total, en el caso de bombas, o la velocidad de rotación de un agitador. A continuación se presenta una lista de equipos con indica ción de los principales datos técnicos requeridos: BOMBAS DE TURBINA VERTICAL BOMBAS CENTRIFUGAS DE EJE HORIZONTAL de alivio) MEZCLADORES REDUCTORES CLORADORES MOTORES ELÉCTRICOS DOSIFICADORES
  • 336 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados FLOCULADORES BOMBAS DE DESPLAZAMIENTO POSITIVO COMPRESORES MOTORES A DIESEL UNIDADES DE ARRANQUE TRANSFORMADORES ELÉCTRICOS GENERADORES TANQUES DE HORMIGÓN O MAMPOSTERÍA les especiales TABLEROS DE CONTROL
  • 337Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Normas de mantenimiento Como parte fundamental del programa, se debe contar con un manual de normas en las que se indiquen todos los procedimientos a seguir por parte de los técnicos al reali zar servicios de mantenimiento. Para el diseño del Manual de Normas de Mantenimiento, se deben tener en cuenta los siguientes factores: planta. fabricantes. requerido, etc., para las operaciones de mantenimien to. La aplicación de las normas depende fundamentalmente de la estrategia que se haya determinado para el equipo o instalación. fallas y los datos técnicos permite mantener los datos físi cos (de instalación y características) sin tener que repetirlos cuando el número de reparaciones sea elevado y se com plete dicho formulario. Una vez terminado el inventario de todo el equipo, se procede a la confección de la “Ficha de Cuando en la planta no ha existido nunca un registro de fallas en equipos, se procede a revisar las órdenes de tra necesario recurrir a la experiencia del personal de mante nimiento cuando no se cuenta con los registros. FICHA TÉCNICA EQUIPO: TAG UBICACIÓN: Placa de datos: Datos técnicos adicionales: Tabla 7.1-02 Ficha técnica para equipos FICHA DE HISTORIAL EQUIPO: TAG: Fecha Orden de trabajo Trabajo realizado Costo Tiempo Observaciones Tabla 7.1-03 Ficha de historial
  • 338 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados trar cuáles han tenido un excesivo número de reparacio nes y se podrá determinar, si requieren de un acondicio namiento previo antes de que se les incluya en el plan de ciones y ajustes efectuados queden debidamente registra prevenir futuras fallas. Una técnica que puede aflorar la necesidad de utilizar los dos métodos mencionados anteriormente, es la inspección previa para determinar la condición normal de los equi pos. Para esto se requiere contar con personal experimen tado y con equipos de medición tales como el medidor de cas conocidas como de monitoreo de condiciones, entre las que también se utiliza la aplicación directa de los senti dos humanos, técnicas ópticas y térmicas. 2) Análisis de tendencias Los cambios en la planta pueden ser analizados por su ten dencias es más efectivo en el caso de que se esté produ ciendo un empeoramiento de condiciones. Una planta que mente cuando se hace el estudio de la tendencia de fallas. 3) Diseño Una vez completa la etapa de recolección de información y de su análisis, se procederá a diseñar el plan de manteni trategias depende del análisis hecho y es muy probable que se tenga que considerar algunas unidades con estrategias propias o diferentes a la mayoría. Se debe enfatizar que, el diseño resultante, para ser efectivo, debe contener una mezcla de las cinco estrategias explicadas anteriormente. de actividades que permita adquirir los recursos. Se debe enfatizar que los programas y planes determinan el presu puesto y no a la inversa. 4) Puesta en marcha Una vez realizada la programación, la adquisición de re cursos, la selección y entrenamiento de personal, se proce de a su implantación. no designado, imparte órdenes de trabajo a los técnicos y y traslados innecesarios. Las órdenes de trabajo deben ser revisadas para que su ejecución siga al diagrama de flujo más, el espacio necesario para que el ejecutante incluya sus comentarios u observaciones. Las órdenes de trabajo pueden ser confeccionadas manual mente cuando se reciban quejas, o pueden programarse para que su producción sea rutinaria mediante el uso de un programa de cómputo. 5) Supervisión do a cabo, directamente por el ingeniero. Para esto debe considerar el tener lo siguiente: Informes de órdenes de trabajo mente y deben corresponder con las órdenes de trabajo recibidas. Las causas de no correspondencia entre órdenes miento de los informes es lo que brindará la retroalimen tación que la supervisión debe entregar al sistema. Reportes de operación de la planta de la aplicación del plan de mantenimiento. Los operado res son un agente externo al departamento que provee un punto de vista independiente de la calidad del servicio que reciben. La forma de recolectar esta información debe ser coordinada con los operadores de la planta. Evaluación en sitio Se requiere una evaluación periódica por parte del inge niero, de las condiciones de funcionamiento de las unida des de la planta, la cual puede basarse en un programa aleatorio de mediciones e inspección que permitan un control cruzado de la labor de sus técnicos. Todo el con trol del programa se basará en el proceso estadístico de la información recibida. La toma de decisiones deberá estar basada en el análisis de toda esta información. 6) Evaluación aplicación del programa. Los resultados obtenidos del programa deberán ser evaluados para determinar que no exista ni exceso ni defecto del mantenimiento. Un buen sistema deberá ser evaluado constantemente para reflejar, Un análisis de costos contra satisfacción de usuarios repre senta un buen método de evaluación del mantenimiento.
  • 339Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7) Ejemplo de selección de estrategia Se plantea aquí un ejemplo de selección de la estrategia adecuada para una unidad en una planta de tratamiento de agua, de la que se tiene historial de mantenimiento. Se supone además la existencia de equipos electromecánicos de tratamiento para que el ejemplo sea más representa tivo. Como primer paso se procede a hacer un diagrama se procede a establecer un recorrido de la planta que nos guido en las rutinas de inspección al aplicar la estrategia apropiada. una de las estructuras: BCS: Bomba centrífuga sumergible, BCSAC1 AC: Agua cruda 1: Número progresivo común a todos los trabajadores de mantenimiento para siones. debe crear un código alfanumérico representativo de cada uno, por ejemplo: Si en la sección de lavado de estructuras se encuentran dos fuere mas cómodo al ingeniero de mantenimiento. nicas para todos los equipos y estructuras existentes. Se técnica para las bombas de lavado. Nótese que se ha mo es acorde con las necesidades particulares de cada progra mador. Si estas se tienen preparadas en el software corres pondiente, este trabajo es bastante simple. FICHA TÉCNICA EQUIPO: Bomba de recirculación de lodos BRL-01 UBICACIÓN: Tanque de lodos Placa de datos: Bomba centrífuga horizontal Marca: RPM: 950 RPM Relevo: Sí Impulsores: 2 de 250 mm Año: 2012 Timer: Sí Lubricación por agua Potencia: 25 HP Tabla 7.1-04 Datos de la ficha técnica EQUIPO: Soplador TAG: SC-001 Fecha Orden Trabajo realizado Costo Tiempo Observaciones 23 Cambio de rodamientos $ 5000.00 6 horas Se mantuvo el equipo f/o 120 Corregir vibración $ 400.00 1.5 horas Se mantuvo el equipo f/o 132 Corregir vibración $ 400.00 2 horas Se mantuvo el equipo f/o 1589 Cambio de rodamientos $ 5000.00 6 horas Se mantuvo el equipo f/o y se consiguió repuesto 1645 Cambio de rodamientos $ 5000.00 6 horas Se mantuvo el equipo f/o, no hay rodamientos de repuesto Tabla 7.1-05 Ficha de historial
  • 340 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados La producción en serie de estas fórmulas es un proceso simple como consecuencia. si se cuenta con el soplador, este se convierte en una de las partes importantes del sistema; por lo que se le da el ta con la información correspondiente de fallas para este cia al cambio de rodamientos que hace sospechar de una procede a balancear impulsores y se inicia como si este se encontrara en condiciones iguales a cuando fue instalado. Se establece entonces un programa de inspecciones para determinar el grado de vibración aceptable y se determi al equipo de la necesaria rutina de cambio de rodamien seño de los rodamientos sino más bien el estudio de los impulsores para ser rediseñadas para soportar el trabajo que se les está demandando sin producir la mencionada falla en el balanceo. de las partes de la planta de tratamiento y se escogerán las estrategias correspondientes. Finalmente, se establece un plan que cubra todas las instalaciones y que comprenda, una combinación de las estrategias estudiadas. muladas directamente desde el programa computarizado o en su defecto, el ingeniero puede establecer un sistema manual de órdenes. 7.1.15 Registros, fichas y hojas de mantenimiento pos de formularios y registros que se utilizan comúnmente se presenta como su nombre lo indica, en una lista con las esta lista deben aparecer tanto, los equipos críticos como mantenimiento. Cabe destacar que en las plantas de tratamiento no to dos los equipos críticos cuentan con relevo o sustituto en espera, debido a los costos, el espacio y en general a las políticas y normas de la empresa. La hoja de reporte de servicio de motores es un registro de las acciones correcti vas o preventivas que se realizaron en un equipo o unidad. un ejemplo de reporte de servicio para un motor eléctrico. La hoja de mantenimiento diario es utilizada como una forma de mantener registradas todas actividades de man tenimiento realizadas por los operadores y que se manten gan al día con las actividades que ya se realizaron aten diendo al programa de mantenimiento y las necesidades extraordinarias que se presentaron. Las hojas elaboradas durante un semana o un mes (de acuerdo con las necesi dades y políticas de la empresa) se registran en los reportes mensuales de mantenimiento y se comparan en su caso, complejidad de la empresa y del departamento de man tenimiento.
  • 341Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados TAG Concepto Equipo crítico (Si/No) Relevo (Si/No) Tipo de mantenimiento (preventivo P/ correctivo C) Tabla 7.1-06 Listado general de equipos para mantenimiento TAG No. de motor: HP Fabricante: Serie: Fase: Ciclos: Voltaje: Amperaje: Modelo: Serie: Orden: Registro de servicio de motores Fecha de instalación Localización Aplicación Fecha de reparación Reparación Causa Reparado por: Costo total Tabla 7.1-07 Reporte de servicio para un motor eléctrico Tabla 7.1-08 Hoja de mantenimiento diario Fecha: Turno: Operador: TAG Equipo Acciones Comentarios
  • 342 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Tabla 7.1-09 Resumen de hojas de mantenimiento diario Planta Año TAG Día Mes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre Noviembre Diciembre Tabla 7.1-10 Ficha de partes en espera o de refacciones Planta: Parte No. Descripción Cantidad Material Para equipo: 7.1.16 Listas e inventario de refacciones y equipos de relevo como partes de repuesto que serán utilizados por el depar tamento de mantenimiento. También comprende todos los materiales considerados como consumibles como par te de las actividades de mantenimiento (tornillos, pastas, lubricantes, aserrín, soldadura, etc.). Para determinar las partes de repuesto que se requieren, será necesario revisar los equipos críticos y el probable efecto que este tenga en la operación del sistema (funcionalidad), la seguridad, el costo y el tiempo. A) Funcionalidad sistema de lodos activados si se deja de aerear un tiempo considerable (falla de soplador), es probable que la bio masa activa presente sufra un decaimiento, lo que implica pérdida de calidad del efluente. B) Seguridad Son situaciones de falla que ponen en riesgo la integridad de las personas internas y externas (descarga de sustancias tóxicas). C) Costo determinado repuesto. D) Tiempo planta y que no está cumpliendo con su intención de di seño. La lista de partes de repuesto puede ser tan amplia como lo permitan las políticas y en su caso, el análisis de los fac tores descritos anteriormente. Para el registro de las piezas en espera, se utiliza la lista o inventario de piezas de repuesto, en la cual se registran las
  • 343Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.1.17 Equipos sujetos a mantenimiento Normalmente los equipos sujetos a mantenimiento se di viden en: medición, registro y control, dispositivos de protección y arranque, etcétera. dores, cadenas motrices, y bandas, entre otros. pientes de la planta, canalizaciones, tuberías y soportes. tores, detectores y alarmas, mascarillas, regaderas de emergencia, botiquín, sistemas de desfogue, diques, are neros, etcétera. Procedimientos específicos de manteni- miento de equipos mayores o sistemas de tratamiento de aguas residuales Al implantar este control en el mantenimiento de la planta de tratamiento, se notarán los avances en la conservación y buen funcionamiento de la PTAR y de los equipos. 7.2 Mantenimiento de bombas sumergibles para agua cruda (BSI) 7.2.1 Seguridad A) Conocimiento del personal Todo el trabajo debe realizarse por un electricista autori zado y un mecánico. B) Normas de seguridad para el propietario u operario namentales, locales de sanidad y reglas de seguridad. que se encuentre aislada del suministro eléctrico y que no pueda recibir corriente; luego, haga señalamiento y coloque candados. plosivos, debe realizarlo personal autorizado. ción del producto. 7.2.2 Diseño general de una bomba centrifuga sumergible La bomba es una unidad sumergible accionada por un motor eléctrico, y tiene los siguientes componentes (Figura 1. Impulsor La bomba puede obtenerse equipada con una amplia gama de impulsores, para distintas aplicaciones y capaci dades. 2. Juntas de eje La bomba tiene dos juntas mecánicas: una interior y otra exterior, con una cámara de aceite intermedia.
  • 344 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 3. Eje 4. Rodamientos del rotor es un rodamiento de dos hileras de bolas de con tacto angular. 5. Cámara de aceite capa intermedia entre la voluta y el motor eléctrico. 6. Refrigeración circulación forzada en una camisa de refrigeración. 7. Motor Motor de inducción monofásico o trifásico, rotor en jaula Puede funcionar en forma continua o intermitente, con un máximo de 15 arranques por hora, espaciados uniforme mente. de una bomba centrífuga sumergible Equipo de protección: La bomba puede equiparse con sensores para la detección de agua en el aceite y/o en el alojamiento del estator. nos explosivos. 7.2.3 Instalación Equipo de manejo Para el manejo de la bomba se requiere de equipo para levantarla. pendidas. elevación. No hacerlo nunca por el ca ble del motor o la manguera. bomba, asegure que esta y el panel de control estén aislados de la red y no puedan recibir corriente eléctrica. de nivel automático, se corre el riesgo rige tanto para la bomba como para cualquier equipo de monitorización. mortal. Compruebe que el conductor de tierra esté correc tamente conectado. 7.2.4 Funcionamiento Antes de la puesta en marcha bomba, compruebe que se encuen tre aislada de la electricidad y que no pueda recibir tensión. rodar o desplomarse y ocasionar da ños personales. 7.5.5 Mantenimiento ciones con la bomba, compruebe que se encuentre des conectada y aislada del suministro eléctrico y no pueda
  • 345Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados trol. rodar o desplomarse y ocasionar da ños personales o a la propiedad. Al trabajar con la bomba es importante tener en cuenta los siguientes puntos: limpia (lavar a chorro con agua lim pia). nes. La bomba está diseñada para usarse con líquidos que pue den ser peligrosos para la salud. Para evitar daños en los ojos y la piel, tenga presente lo indicado a continuación al trabajar con la bomba: tes de empezar a trabajar en ella. tarlos. para evitar salpicaduras. Obrar como sigue si los ojos son salpicados con productos químicos peligrosos: rriente durante quince minutos. Mantener los párpados abiertos con los dedos. 7.2.6 Inspección Una inspección regular y mantenimiento preventivo cons ba debe inspeccionarse como mínimo una vez al año, y con mayor frecuencia si trabaja en condiciones operativas difíciles. someterse a una revisión general en un taller de servicio como mínimo cada tres años, si se emplea en una instala exige el uso de herramientas especiales y debe realizarlo un taller de servicio autorizado. Si se han reemplazado las juntas, se recomienda hacer una inspección del aceite al cabo de una semana de funcionamiento. NOTA del asa de elevación y la cadena. Cambio y ajuste del impulsor ¡Atención! balanceada y a la mano para no detener la reparación de la bomba. 7.2.7 Cambio de aceite Un control del estado del aceite puede indicar si ha habido introducción de líquido. Nota: una mezcla de aire/aceite puede confundirse con la mezcla de agua/aceite. Tape el extremo del tubo y extraiga un poco de aceite del fondo. Cambie el aceite si este contiene demasiada agua, es decir, si está fuertemente emulsionado (cremoso), o si la cámara de aceite contiene agua libre. Haga una nueva inspección una semana después de reemplazar el aceite. La cámara de aceite puede estar bajo presión. Coloque un paño sobre el tornillo del aceite para impedir salpicaduras. grúa. “Oil Out Oil Out”. Gire la bomba de manera que drenaje del aceite se verá facilitada si se retira también
  • 346 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Para un mantenimiento mayor, consulte el manual del fa bricante. 7.3 Mantenimiento de sopladores centrífugos de multi-etapas (SCI) Los sopladores son unidades centrífugas para manejar aire y otros gases. La carcasa del soplador tiene tres secciones: entrada, canales de retorno y descarga, construidos de dido gris. La entrada y descarga son blindadas y perforadas de acuer do con los estándares y la norma. La varilla de tensión ex meza entre la entrada y descarga. No hay partes externas móviles excepto el eje que conecta a la fuente de potencia, la cual puede ser un motor eléctrico. que soporta los impulsores de aleación de aluminio fundi do con varias combinaciones de cuchillas radiales de cur vatura hacia atrás. Los impulsores están acuñados al eje y el impulsor/barras están sujetos con una tuerca de presión a un extremo del eje. Los impulsores son individual y dinámicamente ba inspeccionado para asegurar que la amplitud total de la vibración no es mayor de 1.25 micras (a 60 ciclos) en la carcasa de los rodamientos. 7.3.1 Precauciones de seguridad y guías operacionales Para el mantenimiento a un soplador centrífugo se debe tomar en cuenta lo siguiente: cualquier duda, consulte su representante. operación con cuidado, siguiendo las prácticas de segu ridad para evitar accidentes y daños. tal sea mayor a 104 °F (40°C), a menos que haya sido diseñada para tales condiciones. sas y escaleras para el acceso interior de la máquina. remover o desensamblar componentes pesados. el lugar correcto de la base del soplador. que las lecturas del nivel de aceite son correctas. rrollen trabajos de alto voltaje en el equipo.
  • 347Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados con tarjetas mientras el equipo está en servicio. quina está en frío. indicadores con cuadrante) y coloque la guarda del aco ple antes de arrancar de nuevo el soplador. cuando el soplador se usa con servicio a presión y man téngalo limpio. sas deshidratadoras de sílice gelatinosa y materiales de empaque antes de instalar el soplador. ños antes de conectar los accesorios o la tubería. instale conectores flexibles en las bridas de la entrada y descarga. mente instalados y asegurados. bón únicamente, inspeccione las conexiones de purga y presión. el tipo de aceite fresco recomendado. rotación libre sin fricción o ruidos. 7.3.2 Instalación Sitio de instalación No coloque el soplador o los controles donde puedan estar sujetos a temperaturas ambientales superiores a los (40° C) durante la operación, a menos que estén equipados espe cialmente para temperaturas altas. Los sopladores pueden ser instalados en áreas exteriores bajo cubierta o preferi blemente dentro de un recinto. Al escoger un sitio interior, flujo de aire sin restricciones. También deje varios metros de espacio alrededor del soplador y motor para un fácil acceso. La inaccesibilidad puede ser costosa considerando tiempo y trabajo. Se debe tener consideración al ruido generado por este equipo y su contribución en el nivel de ruido ambiental. Una cubierta opcional para atenuar el ruido puede ser ins talada alrededor del soplador si así se desea. Cualquiera de estos componentes puede ser adaptado a los silenciadores opcionales. 7.3.3 Bases La base del soplador no debe ser anclada con pernos. Se re comienda colocar el soplador sobre un bloque de concreto nivelado que pueda soportar el peso de la maquinaria. La base del soplador debe estar colocada a nivel de las al mohadillas de aislamiento suministradas o su equivalente. Si es necesario, nivele el soplador insertando cuñas entre vel, asegure que la burbuja no pasa de las guías límites. Precaución: el soplador debe estar nivelado o las lecturas del nivel del aceite no serán exactas.
  • 348 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.3.4 Ajuste del soplador Remueva las tapas protectoras y bolsas de secantes, si hay alguna, de los puertos de entrada y descarga del soplador, antes de conectarlo a la tubería. 7.3.5 Tubería Toda la tubería conectada al soplador debe ser de tamaño amplio para disminuir al máximo la perdida por fricción. Todas las juntas del sistema deben estar totalmente apre tadas; las fugas en la tubería desperdician potencia. 7.3.6 Conectores flexibles La tubería conectada no debe tocar al soplador; utilice co nectores flexibles (juntas de expansión o mangas de cau cho), tanto en la bridas de entrada como de descarga, para crear un espacio de aislamiento. 7.3.7 Válvula de mariposa Para regular (estrangular) el volumen y la presión del so plador, una válvula de mariposa debe ser instalada prefe riblemente a la entrada. Una válvula puede ser instalada también en la descarga para servir como válvula de aisla miento. 7.3.8 Accesorios silenciador y una válvula de retención, si se desea. Para las entrada y debe mantenerse limpio para mantener el paso libre del aire. Precaución: se debe instalar una válvula de retención en la línea de descarga de cada soplador operando en para lelo con otras unidades, o en la línea de entrada de cada productor de vacío operando en paralelo con otras unida no están en funcionamiento. 7.3.9 Electricidad dañar el motor y anular la garantía. 7.3.10 Alineación en el acople La alineación correcta disminuye la vibración causada por el mal alineamiento angular o paralelo de los ejes del mo tor y el soplador. Además, un espacio correcto entre las mi tades del acople acomodaran térmicamente la elongación inducida del eje.
  • 349Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.3.11 Alineación del cliente Aviso: desconecte y separe todos los contactos eléctricos antes de desarrollar los procedimientos de alineación del acople. Los ejes del motor y soplador deben ser inspeccionados y realineados cuidadosamente, si es necesario, antes del arranque, ya que el desalineamiento en el acople puede causar una vibración destructiva. La alineación de acople alineación, agregue lubricante si se requiere y coloque de nuevo la guarda del acople. 7.3.12 Ajuste del espacio en el acople Mida el espacio entre las campanas del acople en las posi ciones de las 3, 6, 9 y 12 del reloj. 7.3.13 Lubricación de rodamientos A) Rodamiento del motor Siga las recomendaciones del fabricante del motor. Algu nos motores están equipados con rodamientos sellados que no necesitan lubricación; estos motores no tienen bo quillas graseras o de drenaje. B) Rodamientos del soplador Los rodamientos en ambos extremos de este soplador uti lizan lubricación por aceite; el tipo y cantidad de aceite, son por lo tanto muy importantes. Utilice aceite sintético o algún equivalente. Precaución tapa del rodamiento y la aceitera antes de cambiar a un aceite diferente. 7.3.14 Sellos del eje Los sellos del eje tanto en la entrada como en la descarga, disminuyen las fugas del gas de proceso del soplador. Los sellos de laberinto en aluminio fundido son estándar; los sellos de anillos al carbón sencillo y doble son opcionales. Los sopladores que están equipados con sellos de anillos dobles al carbón, tienen conexiones de purga que salen de cada carcasa de rodamiento, la cual debe estar conectada 7.3.15 Precauciones al arranque Haga inspección visual mente la aceitera y abrazadera de la aceitera. tamente. hayan sido removidos. plador y la tubería. 7.3.16 Verificación para que el sistema esté listo gas. rrectamente alambrados.
  • 350 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.3.17 Confirmación de los ajustes cias. da. Precaución cuadas impuestas todo el tiempo por el sistema de tubería, la válvula de estrangulación o el proceso de conexión. Al trabajar con exceso el soplador puede ocasionar una so brecarga y dañar el motor. 7.3.18 Mantenimiento Primero desconecte y apague la corriente eléctrica, y colo que avisos. Lubricación Precaución: mantenga una limpieza extrema para evitar la contaminación y daños en los rodamientos. Rodamientos de motor Siga las recomendaciones del fabricante del motor. Algu nos motores están equipados con rodamientos sellados que no necesitan lubricación; estos motores no tienen bo quillas para la grasa o tapones de drenaje. Rodamientos del soplador Los rodamientos en ambos extremos de este soplador uti lizan lubricación por aceite; el nivel del aceite por lo tanto es crítico. Utilice aceite sintético según el proveedor o su equivalente. Precaución: mantenga la aceitera llena al menos a 1/3 todo el tiempo. Cada soplador es enviado con dos cuartos del aceite. Usted necesitara aproximadamente un cuarto de aceite por cada tapa de rodamiento para cambiar el aceite, lo cual se debe hacer una vez al año; revisar esto cada 3 meses.
  • 351Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA través del sistema Indicación: Baja presión/vacío o volumen, determinado por las medidas de los parámetros o del proceso. Rotación incorrecta. Cambie las guías del motor para corregir la rotación. Las líneas de aire son muy estrechas causando excesiva pérdida por fricción. Aumente el tamaño de las tuberías o instale una máquina con mayor presión de salida. Las válvulas en línea no están totalmente abiertas o la válvula de retención está mal instalada. Abra las válvulas o inspeccione la válvula de retención. La entrada, descarga o sistema de tubería están parcialmente bloqueados. Temperatura alta en la entrada. Coloque la entrada en una área más fresca. Presión baja en la entrada. Inspeccione la entrada por obstrucciones e instale una maquina con mayor presión de descarga. La máquina no está trabajando a la velocidad diseñada. Ver las instrucciones del fabricante del motor, las conexiones. sidad o instale la maquina diseñada para las condiciones requeridas. Los ductos de aire están obstruidos. Consulte el departamento de servicio. Los impulsores están dañados por explosión, abrasión o vibración. Consulte el departamento de servicio. Calibre el manómetro. Siempre use un manó el vacío. Guía de identificación de problemas Sopladores
  • 352 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA través del sistema Indicación Los requerimientos de sistemas fueron mal calculados por el cliente. Instale una máquina con mayor volumen o menor presión que cumpla con los requisitos del sistema. ro de salidas. Indicación: la medición del aire es incorrecta. Los medidores de flujo están calibrados inco rrectamente. correcto para el medidor. No hay medios para medir. Obtenga e instale un medidor de flujo. Hay ruidos en la maquina Indicación: Mal funcionamiento en la máquina – los rodamientos rechinan o suenan sea necesario. Asegúrese que la aceitera esté funcionando correctamente y que la tapa esté Reemplace los rodamientos. Los retenedores del rodamiento están descar gados. Reemplace los rodamientos. retenedora está suelta. Apriete la tuerca, inspeccione los daños. carcasa está descargada. Reemplace la carcasa y el rodamiento. Los rodamientos han sido mal colocados (ángu los demasiado apretados o al revés). Siga cuidadosamente las direcciones de la instalación, revise el rodamiento, el eje, y las dimensiones de la carcasa. Indicación: mal funcionamiento de la máquina – ruidos internos Impulsores desgastados debido a la edad, o a la abrasión de aire. Corrija las condiciones abrasivas si existen; consulte con el departamento de servicio, en relación al remplazo del impulsor. La máquina está recibiendo sobrecargas eléc tricas. Aumente el flujo de aire. La máquina está trabajando mal, fuera de balance. Consulte con el departamento de servicio. necesario; inspeccione el acople para ver si instrucciones. Materias extrañas en la maquina. Consulte al departamento de servicio en rela tro en la entrada para evitar las obstrucciones.
  • 353Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA través del sistema Indicación: Si el motor está funcionando mal Un ruido anormal de chirrido o zumbido. que la fuente del voltaje y las conexiones. Voltaje bajo, el motor no trabaja a la velocidad requerida. Corrija el voltaje incorrecto. Alto voltaje (causa ruido anormal y se puede quemar). Corrija el voltaje incorrecto. Ruido en el rodamiento. Ver las instrucciones del soplador. Partes sueltas dentro del motor. fabricante del motor). Frecuencia baja. Corrija a la frecuencia correcta. Vibración en la máquina Indicación: falla mecánica. Material adherido a los impulsores. Consulte con el departamento de servicio para en la entrada para evitar las obstrucciones. Consulte con el departamento de servicio. Falla en el rodamiento. Reemplace los rodamientos. Instalaron el motor desbalanceado. Nivele el motor. Falla en el impulsor. Consulte con el departamento de servicio. Alinear de nuevo el acople. La tubería o descarga conecta a la maquina sin el conector flexible causando un torque o un esfuerzo en el revestimiento. Instale conectores flexibles a la entrada y en la descarga. La máquina está anclada ocasionando un des alineamiento. Remueva los pernos, utilice espigas o canales guías. Los rodamientos están apretados debido al mal ajuste. Corrija el ajuste de los rodamientos. La tubería no tiene un soporte correcto. Ancle la tubería correctamente más allá del conector flexible. Hay voltaje incorrecto en el motor, causando que el ensamble opere a velocidad incorrecta. bles. Corrija el voltaje. Sólidos pasando a través de la máquina. Consulte con el departamento de servicio para entrada para evitar una más contaminación. “Muletas en el motor” Siga los procedimientos descritos anteriormen te. Sobrecargas eléctricas en la máquina. Aumente el flujo de aire. Pulsación armónica ocasionada por el impulsor a gasolina. Cambie la velocidad de la máquina para evitar la pulsación. La máquina no está montada en bases sólidas. Refuerce los cimientos de la máquina.
  • 354 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA mento de servicio. La temperatura ambiental es muy alta para la clase de aislamiento térmico. correspondiente aislamiento. Voltaje incorrecto. Cambie al voltaje correcto. Ciclaje incorrecto. Cambie al ciclaje correcto. Falla en el aislamiento contra los cortos circui tos. Repare o reemplace el motor. Sobrecarga en el motor; mucho aire pasando a través del soplador. Inspeccione para evitar fugas, estrangule un poco la válvula de mariposa, instale un motor más grande. Misceláneos Alto consumo de gas de purga (sellos de ani llos dobles de carbón únicamente). Reemplace los anillos de carbón.
  • 355Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.4 Mantenimiento de la bomba centrífuga horizontal para la recir- culación de lodo (BCHRLI) 7.4.1 Instalación Las bombas deben ser instaladas, niveladas y alineadas por personas capacitadas técnicamente para este trabajo .Cuando las bombas no son instaladas correctamente, esto desgastes prematuros y danõs irreparables. 7.4.2 Nivelación de la base te las tuercas en los tornillos de empotramiento. Con ayuda en los sentidos transversal y longitudinal. Si está desnive lada, afloje las tuercas de los tornillos de empotramiento e introduzca chapitas de suplemento entre el calzo metálico y la base, para corregir el nivel en los puntos en que fuera 7.4.3 Llenado de la base ración sin vibraciones, se debe rellenar la parte inferior de la base con hormigón liviano y adecuado. de construcción civil, los cuales evitan la contracción du rante el fraguado, así como proporcionar la fluidez ade cuada para el llenado total del interior de la base, evitando la formación de espacios vacíos. 7.4.4 Ejecución con calza de ajuste Siempre que sean utilizadas calzas de ajuste en el lado del motor, las regiones de roscas de los tornillos de ajuste de tectores, para que no cause daños en los futuros ajustes de alineamiento. 7.4.5 Alineación del acoplamiento La vida útil del conjunto giratorio y el funcionamiento de la bomba sin vibraciones anormales depende de la perfec ta alineación entre la bomba y su accionador. La alineación llevada a cabo en la planta debe ser hecha nuevamente, ya que durante el transporte y manipulación, nes que afectan la alineación inicial. Una vez fraguado el hormigón, se debe proceder a la alineación, de preferencia con las tuberías de aspiración y descarga ya conectadas. CHAPITAS ARGAMASA
  • 356 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados La alineación debe ser efectuada con ayuda del un reloj comparador para el control de los desplazamientos radial y axial. Fije la base del instrumento en la parte periférica de una mitad del acoplamiento, y ajuste el reloj colocando el palpador perpendicularmente a la parte periférica de la otra mitad del acoplamiento. Ajuste a cero el reloj y mueva manualmente el lado del to, de forma que el reloj comparador complete un giro de Para corregir la alineación, afloje los tornillos del acciona dor, desplazándolo lateralmente o introduzca láminas ca libradas para corregir la altura hasta donde sea necesario. Las alineaciones radial y axial deben estar dentro de una tolerancia de 0.1 mm, con los tornillos de sujeción de la existe la posibilidad de usar un reloj comparador, se pude usar una regla metálica apoyada en sentido longitudinal sobre las partes del acoplamiento. zontal. Para el control en el sentido axial, utilice un cali brador de hojas. Siga la tolerancia establecida entre los cu 7.4.6 Recomendaciones para la tubería de succión ciendo las siguientes instrucciones: del llenado de la base, antes de acoplarse la tubería de aspiración a la brida de la bomba. b) La tubería de succión debe ser lo más corta y recta po fectamente hermética, impidiendo la entrada de aire. c) Para evitar bolsas de aire, el tramo horizontal de la tubería de succión, cuando sea negativa, debe ser ins talada con una pequeña inclinación descendente en dirección de la bomba hacia el tanque de aspiración. Cuando sea positiva, el tramo horizontal de la tubería debe ser instalada con una pequeña inclinación ascen dente en dirección de la bomba hacia el tanque de as piración. bomba no determina el diámetro nominal de la tube ría de succión. Para los efectos del cálculo del diáme tro ideal, como referencia, se puede tomar una veloci dad de fluido de 1 a 2 m/s. e) Cuando sea necesario usar una reducción, esta debe ser excéntrica, montada con el cono hacia abajo, de tal forma que la generatriz superior de la reducción que de en posición horizontal y sea paralela a la generatriz de la brida de la bomba, para evitar la formación de bolsas de aire. f) Las curvas y accesorios, cuando sean necesarios, deben ser proyectados e instalados de forma que se reduzcan curvas de radio largo o medio. g) La brida de la tubería de aspiración debe ajustarse a la de la bomba, totalmente libre de tensiones, sin trans mitir ningún tipo de esfuerzo a la carcasa. La bomba nunca puede ser punto de apoyo para la tubería. Si esto no se cumple, pueden producirse desalineaciones y como consecuencia de estas, rajaduras de piezas y otras averías graves. que el área de pasaje de la misma sea 1.5 veces mayor que el área de la tubería. Normalmente se debe aco pasaje libre sea de 3 a 4 veces mayor que el área de pasaje de la tubería. i) Cuando el líquido bombeado esté sometido a grandes variaciones de temperatura, se deben prever juntas de dilatación para evitar que los esfuerzos originados en la contracción y dilatación de la tubería, no sean trans mitidos a la bomba. válvula para que la entrada a la bomba pueda ser ce to de la bomba, esta válvula debe permanecer abierta. Cuando se use un colector para la aspiración de varias bombas, cada una de ellos debe tener una válvula de entrada, y la interconexión entre el colector y la tube ría de aspiración de cada bomba, debe ser efectuada siempre con cambios de dirección con ángulos meno compuerta, el vástago de la misma debe estar en posi ción horizontal o vertical hacia abajo. k) Para evitar turbulencia, entrada de aire, arena y lodo en la succión de la bomba, se deben obedecer las re
  • 357Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados comendaciones del instituto hidráulico en lo que se l) Si la alineación del acoplamiento fue llevada a cabo m) Para facilitar el montaje de la tubería y el ajuste de las piezas, se deben instalar, siempre que sea necesario, juntas de montaje del tipo fuelle comunes, y del tipo especial con tornillos tensores. 7.4.7 Recomendaciones para la tubería de descarga deciendo las siguientes instrucciones: golpe de ariete, siempre que las sobrepresiones oca sionadas por el retorno del líquido en tuberías de gran longitud, excedan los límites recomendados para la tubería y la bomba instalada. b) La conexión de la tubería de descarga a la brida de la bomba, debe ser llevada a cabo mediante una reduc ción concéntrica, en el caso de que sus diámetros sean distintos. se deben prever con válvulas. d) Una válvula de cierre, de preferencia instalada a la sa lida de la boca de descarga de la bomba, hace posible el ajuste adecuado del caudal y la presión de bombeo, y también para prevenir una sobrecarga del acciona dor. e) Cuando se instale una válvula de retención, debe estar situada entre la bomba y la válvula de cierre, prevale ciendo esta posición con referencia al párrafo d). f) Se deben prever juntas de montaje con tornillos tenso res, para absorber los esfuerzos de reacción del siste ma provenientes de las cargas aplicadas. g) Se deben prever también, siempre que sean necesa rios, dispositivos de alivio y otras válvulas de opera ción, además de las citadas anteriormente. h) Considere como válido para la tubería de descarga, las recomendaciones efectuadas para la tubería de suc ción en los párrafos a, b, f, g. 7.4.8 Protección de acoplamiento Para mayor seguridad de operación y cumplir con las nor mas, se debe instalar una protección de acoplamiento standard, de acero o latón, sujeta a la base, y evitando el contacto con las partes giratorias. 7.4.9 Instrumentación Se recomienda el uso del manómetro y el vacuómetro en las tuberías de descarga y succión respectivamente, para un mejor control de la operación. Sus rangos de trabajo deben corresponder a 150% de la presión de bombeo. Los instrumentos deben poseer válvulas. Cuando se estén bombeando líquidos químicamente agresivos, los instru mentos y sus válvulas deben ser hechos de material ade cuado y con sello químico. Para obtener una durabilidad mayor, sus válvulas deben estar normalmente cerradas y ser abiertas solamente para hacer las lecturas.
  • 358 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados OPERACIÓN 7.4.10 Revisión para la primera puesta en marcha ta en marcha: c) Conecte y coloque en funcionamiento las tuberías y conexiones auxiliares (cuando sea necesario). d) Haga las conexiones eléctricas, asegurando que todos los sistemas de protección del motor se encuentran funcionando y debidamente ajustados. ción de humedad. Llenar el soporte del cojinete con aceite en cantidad y calidad de acuerdo a las instruc ciones. la bomba desacoplada para evitar su operación “en seco”. g) Asegure de forma manual que el conjunto gira libre mente. h) Asegure que la alineación del acoplamiento fue ejecu tada. i) Monte el protector del acoplamiento (cuando exista). j) Cargue la bomba y la tubería de succión con agua , eliminando simultáneamente el aire interior. k) Asegure que las tuercas de la brida del prensaestopas estén tan solo recostadas (bombas con prensaestopas). l) Abra totalmente la válvula de succión y cierre la de la descarga. 7.4.11 Revisión semanal a) Punto de operación de la bomba b) Corriente consumida por el motor y valor de la tensión de la red (amperaje) c) Presión de aspiración d) Vibraciones y ruidos anormales e) Nivel de aceite f) Pérdidas en la empaquetadura 7.4.12 Revisión mensual a) Intervalo de cambio de aceite b) Temperatura de los cojinetes 7.4.13 Revisión Semestral a) Tornillos de sujeción de la bomba, accionador y base c) Lubricación del acoplamiento (si es aplicable) d) Reemplace la empaquetadura si fuera necesario (si es aplicable) no están desgastas, presentan ranuras o están parti das. Substituir si fuese necesario. 7.4.14 Revisión anual limpiarla, inspeccione el estado de los cojinetes, rodamien tos (examen minucioso), anillos de junta, juntas tóricas, ro espesor), las área de roce y del acoplamiento. 7.4.15 Procedimiento para parar la bomba Para parar la bomba, siga en secuencia lo siguiente: a) Cierre la válvula de salida de la descarga del conjunto es paulatina y suave. c) Cierre la válvula de la succión. d) Cierre las tuberías auxiliares. MANTENIMIENTO 7.4.16 Mantenimiento de los cojinetes vida útil del sistema de cojinetes. Cuando la bomba está en operación, el mantenimiento abarca el control de la temperatura de los rodamientos y el nivel del aceite en el soporte. Las bombas salen de la fábrica sin aceite en el de aceite antes de arrancar. 7.4.17 Intervalos para la lubricación y especificación del aceite las partículas no eliminadas en la limpieza y que se mez clan con el aceite, perjudiquen los rodamientos. A partir de este punto, haga cambios cada 8,000 horas de trabajo efectivo, o por lo menos 1 vez al año (lo que suceda prime ro). Como máximo, cada 2 años deben lavarse los cojinetes. Consulte el manual del equipo.
  • 359Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.4.18 Mantenimiento del cierre del eje Si la empaquetadura ya fue apretada en la profundidad equivalente al espesor de un anillo de empaquetadura, y aun así la pérdida de líquido es excesiva, se debe proceder al mantenimiento de la misma de acuerdo a lo siguiente: ga la misma. Para poder desmontarla, ya que es partida, basta empujarla en la dirección de la tapa del cojinete y luego tirar de la mitad de la brida hacia la derecha y la otra mitad hacia la izquierda. anillos de la empaquetadura y el anillo de cierre. caso de presentar rugosidad o surcos que puedan per judicar la empaquetadura, el casquillo puede ser ma quinado en su diámetro un máximo de 1 mm, o de lo contrario deber ser reemplazado. con extremos oblicuos. Para facilitar esto, puede utilizar un dispositivo hecho a la medida. dura con grasa. manguito de fondo y del anillo de fondo (si existe), con pasta. je, introduciendo cada pieza en el interior de la cámara del prensaestopas con la ayuda de la brida del mismo. Los anillos de la empaquetadura deben ser montados de forma que sus extremos queden desplazados a 90º uno del otro. Una vez montadas todas las piezas en la cámara, deben so brar unos 3 mm, como guía de la brida del prensaestopas. 7.4.19 Secuencia del montaje de bombas con cierre mecánico con tapa de junta Consulte el manual de instrucciones de la bomba en caso de suministro con cierre mecánico. 7.4.20 Mantenimiento en las áreas de desgaste Cuando la bomba presente desgaste entre el anillo de des gaste de la carcasa y el diámetro del cubo del impulsor del lado de la succión, y/o entre la tapa de presión y el anillo de desgaste del impulsor del lado de la presión, y perma neciendo el cuerpo del impulsor en buenas condiciones, anillos de desgaste son suministrados con el diámetro ex terno de encaje ya con la tolerancia y el diámetro interno con sobre metal de 2 mm (consulte al proveedor). 7.4.21 Cuando se debe realizar el cambio cuando, la holgura entre el anillo y el impulsor, entre el anillo y la tapa de presión, presentan valores de desgaste 3 veces superior a la holgura original que es de 0.3 mm.
  • 360 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados (despiece) Lista de Piezas Pieza nº Denominación Pieza nº Denominación 102 Carcasa Espiral 524 Casquillo Protector del Eje 163 Tapa de Presión 551 Anillo distanciador (1) 183 Pie de Apoyo 554.1 Arandela 210 Eje 554.3 Arandela 230 Rodete 639 Indicador de Nível de Aceite 321 Rodamiento 901.2 Tuerca Cabeza Hexagonal 330 Soporte de Cojinete 901.4 Tuerca Cabeza Hexagonal 360 Tapa de Cojinete 901.5 Tuerca Cabeza Hexagonal 400.1 Junta Plana 901.6 Tuerca Cabeza Hexagonal 400.2 Junta Plana 902 Prisionero (3) 400.3 Junta Plana 903.1 Tapón con Rosca 400.4 Junta Plana 903.2 Tapón con Rosca 400.5 Junta Plana (1) 903.3 Tapón con Rosca 421 Anillo de Junta Radial del Eje 903.6 Tapón con Rosca 433 Sello mecánico (4) 906 Tuerca del Rodete 452 Brida del Prensaestopas (3) 920.6 Tuerca 458 Anillo de Cierre (3) 920.2 Tuerca (3) 461 Empaquetadura (3) 932 Anillo de Seguridad 502.1 Anillo de desgaste (carcasa) 940.1 Chaveta 503.1 Anillo de desgaste (rodete) (2) 940.2 Chaveta 507 Anillo Difusor (3) 970 Placa de Identificación (1) Aplicable sólo para el tamaño 25-150 (2) No aplicable para tamaños 25-150,32-125 y 32-125.1 (3) No aplicable para bombas con sello mecánico (4) No aplicable para bombas con empaquetadura
  • 361Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.5 Mantenimiento de bombas de desplazamiento positivo para lodos (BDPLI) 7.5.1 Información general Normalmente, la bomba para lodos es de cavidad progre helicoide simple que tiene el rotor, el cual gira dentro de rotor forma en conjunto con el estator, una serie de cavi dades selladas cada 180°. Cuando el rotor gira, la cavidad progresiva se dirige de la succión a la descarga. Mientras una cavidad disminuye, la opuesta aumenta en forma exactamente igual. Así, la suma de las 2 descargas miento del fluido positivamente cada vez con menos pul saciones, hasta formarse un flujo constante. 7.5.2 Rotación de la bomba La dirección de rotación de la bomba está indicada por rotación para la bomba es en sentido de las manecillas del sión. Con este giro, la flecha de succión está ubicada en el opuesto. Lo contrario sucede cuando se gira en sentido contrario a las manecillas del reloj, y no debe operarse así. líquido para lubricar el estator. dirección de rotación, arrancándola y apagándola por un periodo muy corto de tiempo. Observe la correcta rotación y que coincide con los datos de la placa. lo. 7.5.3 Goteo de la caja de empaques La caja estopera está diseñada para controlar el goteo, común un excesivo goteo a través de la caja estopera. Fre rante las primeras horas de operación, con el propósito de comprimir los empaques. 7.5.4 Mantenimiento Las bombas de desplazamiento positivo, están diseñadas tes. La bomba es muy fácil de mantener porque los princi pales elementos están muy accesibles y se requieren pocas herramientas para el desmontaje. 7.5.5 Ajuste de estopas llas prematuras del empaque y posible daño del eje. Cuando las estopas son nuevas, se ajusta poco, y durante las primeras horas de operación es recomendable ajustar más para que asienten las estopas en el eje y caja de es topas. ANILLO
  • 362 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados de desplazamiento positivo
  • 363Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Tome en cuenta las siguientes recomendaciones: 50 a 100 gotas por minuto, hasta que la estopa tenga asiento. Haga el ajuste a la temperatura de operación (aproximado de 10 a 15 minutos). ta. pués de 15 minutos adicionales, si es necesario, y repi ta este procedimiento hasta obtener un goteo de 1 a 2 gotas por minuto. Precaución: Nunca ajuste para no goteo. Un excesivo ajus las estopas y el eje. 7.5.6 Reemplazo de las estopas Cuando el goteo no cese por más que se ajusten las tuercas bomba no necesita ser desarmada totalmente: triz. topas. nar el desgaste. Si el eje motriz está en mal estado, ranurado o rayado, se debe cambiar. na y 4 estopas. Lubríquelos antes de instalarlos con un grado de grasa apropiado para empaque. NOTA: La caja estopera está constituida por 4 anillos y un quinto anillo puede ser adicionado. Precaución: siempre use herramientas apropiadas para instalar los empaques. rragos “H”, tuercas y arandelas. 7.7.7 Lubricación de los cojinetes La bomba utiliza 2 tipos de cojinetes; los modelos peque ños utilizan rodamientos de bolas, los cuales son lubrica dos y permanentemente sellados por el fabricante de ro cuando la bomba está en operación y generalmente son sustituidos por otros en las jornadas de mantenimiento. Las bombas grandes, incluidas todos los modelos de gar ganta abierta, utilizan rodamientos que pueden ser lu ración, no se requieren cambiar o lubricar estos por un periodo menor de 15,000 horas o 2 años. Lubricación de los cojinetes las instrucciones de desmontaje. remueva la grasa deteriorada. litio, o cualquier lubricante equivalente (consulte el manual). de ensamble. 7.5.8 Prolongar la vida del rotor y eje motriz Los extremos de eje motriz y rotor están fabricados con 90°. Si después de muchas horas de trabajo se desgasta será utilizado. 7.5.9 Desensamble inspección y ensamble, las referencias de cada parte de la bomba son relacionadas con un número o letra en parén partes de las bombas. A) Desconexión de la bomba succión y drene todo fluido que quede de la línea de succión. B) Desmonte del estator jetada por la brida de descarga. jetador y retire el empaque del estator. Retire el anillo retenedor del estator y el anillo sujetador del estator.
  • 364 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados retire el estator del rotor, y gire el estator mientras rea lice este desmontaje. Use el destornillador para retirar cuidadosamente los anillos retenedores. Retire el ani llo sujetador del estator. Nota: en algunos modelos de 4 etapas, se adapta un su plemento y un empaque entre el estator y el cuerpo de succión. C) Desmontaje del rotor horquilla del rotor, deslizándolo fuera del rotor. Algu nos modelos pueden utilizar anillos tipo espiral. hacia el extremo del rotor, exponiendo el sello univer sal. posterior hacia el sello universal, hasta que se vea el pasador. desacople el rotor. 7.5.10 Inspección A) Rodamientos: Los rodamientos de bolas están diseñados para no ser re inspección se realiza para los rodamientos de este tipo. muy lentamente para sentir la acción uniforme. Revise si presenta rayas o hendiduras. Reemplace los rodamientos, si tiene alguna duda de su funcionamiento. B) Sellos: vez que se desensamble el eje principal. C) Sellos mecánicos: cuando la bomba es desarmada. Se debe tener extremo cuidado para proteger las caras rotativas estacionarias, ben estar limpias. D) Empaques: que se desensamble la bomba. E) Rotor: Revise el rotor por exceso de desgaste. Mida el diámetro de cresta a cresta. F) Estator: La mejor indicación para apreciar cuando es necesario cambiar el estator, es que el caudal de bombeo ha bajado. También cuando presenta ranuras, rayaduras o hendidu ras interiores. G) Otras partes: Revise por roturas, excesivo desgaste, y daños de huecos roscados. Reemplace cuando sea necesario. Cada vez que se desarme la bomba, se deben reemplazar los anillos y todos los empaques. Siempre hay que contar con los re puestos recomendados por el fabricante.
  • 365Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Guía de solución de problemas PROBLEMAS DE LA BOMBA La bomba no rota La bomba no descarga El flujo de descarga es bajo El flujo de descarga es pulsatorio Sobrecarga en el motor La bomba está ruidosa Goteo por el eje Estator gastado prematuramente Rotor gastado prematuramente Probables causes y soluciones Incorrecta conexión eléctrica; el motor no está correctamente cableado. Chequear los datos de placa del motor: voltaje, número de fases y frecuencia. • • • Un elemento extraño dentro de la bomba. Retirar elemento extraño. • • • • Si la bomba o el estator es nuevo, demasiada fricción estática. Llenar con liquido la bomba y girarla manualmente. • • Estator inflado debido a ataque químico. Usar otro material de estator. • • • Estator inflado debido a alta temperatura. Reducir la temperatura del líquido o utilizar rotor de diámetro reducido. • • • • Bloqueo debido a sólidos en el líquido. Decrecer el tamaño de sólidos en el liquido. • • • • • • Presencia de sólidos en el líquido que decantan cuando ésta para. Limpiar la bomba después de cada uso. • • • • • • • • La tubería de succión no está sumergida en el líquido. Instalar tubería de succión sumergida. • • • • Presencia de aire en la tubería de succión. Ajustar las conexiones y eliminar fugas. • • • • La velocidad de la bomba es muy baja. Aumentar velocidad de bombeo. • • Longitud de succión muy grande (cavitación). Reducir pérdidas de presión en la succión; reinstalar la bomba en una posición de mayor altura, aumentar el diámetro de tubería. • • • • • • La bomba trabaja en seco; no autoceba. Llenar la bomba con líquido, reubicar la tubería de succión. • • • • • Estator excesivamente gastado. Reemplace el estator e inspeccione el rotor. • • • • Rotor excesivamente gastado. Reemplace el rotor. • • • • • Errada dirección de rotación. Cambie la polaridad del motor. • • Presión de descarga muy alta. Abrir válvula en la descarga; reducir la longitud de turbería de descarga; retirar obstrucciones; aumentar diámetro de tubería. • • • • • Goteo en la tubería de succión. Ajustar conexiones en la tubería. • • • Goteo por el prensaestopas. Ajuste el prensaestopas. Reemplace y lubrique empaques. • • Material del estator quebrado (rajado). Cambie el estator. Revise el nivel de presión. • • • • Velocidad de giro muy alta. Reducir velocidad. • • • • • Viscosidad o gravedad específica muy alta. Medir y comparar con especificaciones. • • • • • • Empaques muy ajustados. Desajuste los pernos del prensaestopas y lubrique estopas. • • Eje motriz roto. Reemplace eje. • • Bomba y motor desalineados. Realinear bomba y motor. • • Acople flexible gastado. Reparar o cambiar acople flexible. • Rodamientos del eje gastados. Cambiar rodamientos. • • Empaque incorrecto. Cambie materiales de empaque. • Empaques muy sueltos. Lubricar y ajustar empaques. • Repuestos incorrectos. Si la bomba ha sido reconstruida o reparada, verificar que se hayan usado repuestos genuinos. • • • • • • • •
  • 366 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.6 Mantenimiento de sistema de gas cloro 7.6.1 Estructuras (previsiones en la construcción) o envases de cloro deben estar de acuerdo con los códigos locales de construcción e incendio y con lo aquí presenta vases de cloro debe ser proyectado y construido para pro teger contra incendios todos los elementos del sistema del cloro. Si se almacenan o emplean materiales inflamables red contra fuego para separar ambas áreas. Se recomienda una construcción no combustible. tinuamente muestras del aire y detectan la presencia de cloro. Tome en cuenta cualquier área de operación o alma cenamiento donde pueda suceder una emisión de cloro. el cloro. Las puertas de salida no deben estar bloqueadas y siempre abrir hacia afuera. Se deben proyectar platafor mas para facilitar la salida y considerar dos o más escali natas de acceso o escaleras. Las estructuras de acero deben estar protegidas para evitar la corrosión. 7.6.2 Ventilación A) General cenen equipos o envases, deben estar conformes con lo requerido por el código de construcción pertinente, y por operación normal y tomar en cuenta la posibilidad de una adecuada; en caso contrario, se deben suministrar siste mas de ventilación forzada. Anteriormente se recomendaba que la ventilación del aire fresco, en menos de cuatro minutos. Actualmente se recomienda que las necesidades de ventilación sean de colocar detectores de fugas para asegurar que las personas presente debido a una fuga o falla del equipo, sin el equi po de protección personal apropiado. B) Aberturas de aire dencia a acumularse a nivel de piso. La ventilación de aire entrada elevada de aire fresco localizada con el objetivo de formar una corriente de ventilación adecuada. Pueden ser necesarias entradas múltiples de aire fresco y ventiladores para facilitar la ventilación adecuada. Los ventiladores, en caso de ser utilizados, se deben encender y apagar desde un local remoto y seguro. Como alternativa, se pueden pre surizar las instalaciones con aire fresco y remover el aire contaminado a través de salidas a nivel de piso. C) Temperatura ambiental Las salas que contienen equipos con entrada de cloro se deben mantener a la temperatura interna normal, entre 60 y 70° F (15 a 20° C), para facilitar el ritmo de descarga del gas de los contenedores. 7.6.3 Material para el equipo A) General tidad de impurezas y es lo bastante seco para ser manipu bricación, se deben considerar ciertas propiedades únicas del cloro al elegir los materiales de construcción. B) Agua variedad de materiales para servir a las condiciones de proceso. Ciertos materiales, como el titanio, son adecua titanio reacciona violentamente con el cloro seco. Se indica que el titanio es un material seguro junto al cloro gaseoso húmedo, siempre que la presión parcial del componente agua sea mayor a 14 mbar (0.20 psi) y que la temperatura esté entre 15° y 70° C (59° a 158° F).
  • 367Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados C) Temperatura se debe mantener dentro de determinados límites de temperatura. Cuando se espera que las temperaturas del proceso excedan los 300° F (149° C), el material empleado debe ser más resistente a la corrosión que el acero al car bono. Arriba de 392° F (200° C), el cloro ataca rápidamente al acero, cuando se excede 483° F (251° C) la reacción es in mediata, y el acero al carbono se inflama en presencia del existe la posibilidad de fracturas por fragilización en de terminados equipos de procesamiento del cloro y en los tanques de almacenamiento. Cuando este sea el caso, se debe emplear un tipo de acero que soporte la menor tem peratura posible en el proceso. D) Productos químicos Normalmente, diversos productos químicos están invo lucrados en la fabricación del cloro, incluyendo al ácido sulfúrico, el mercurio, ciertas sales, el oxígeno y varios productos que reaccionan con el cloro. Los materiales de construcción se deben seleccionar para la protección con tra tales materiales corrosivos o peligrosos presentes en el proceso de manufactura. E) Materiales alternativos Además del acero, se puede utilizar una gran variedad de materiales para el manejo del cloro. Un buen número de los mismos, en especial los plásticos, son adecuados, pero tienen limitaciones de presión y temperatura que debe to mar en cuenta. Tome precauciones para evitar daños me cánicos externos. 7.6.4 Cloradores Se debe elegir cuidadosamente el equipo de alimentación na la operación más segura para bajas capacidades. Para mayores capacidades, puede ser necesario un sistema de nes de presión para disminuir la posibilidad de fugas. Los fabricantes de estos equipos pueden recomendar diseños de sistemas óptimos. 7.6.5 Vaporizadores Los sistemas de alimentación de cloro gaseoso de alta ca pacidad pueden necesitar un vaporizador (evaporador) de cloro. Los vaporizadores son generalmente calentados en camisa de agua o de vapor. Se debe prestar mucha aten ción al proyecto y a la operación de tales sistemas. 7.6.6 Equipo de apoyo A) General Se incluyen en esta sección algunos equipos clave de so porte utilizados en los procesos de cloro. Los equipos usa dos en el cloro se deben proyectar para cloro seco o para cloro húmedo, de tal forma que se elijan los materiales de construcción adecuados. La mayoría de los equipos usados en el proceso del cloro se construyen dentro de un código B) Recipientes Los materiales de construcción para los recipientes utiliza dos en las aplicaciones de cloro húmedo incluyen ciertos tipos de acero recubiertos con plástico o goma, poliéster reforzado y titanio. Los recipientes empleados en el pro ceso de cloro seco son generalmente de acero al carbono. de metal que operan a más de 15 psig. Los recipientes que operan por debajo de los 15 psig no tienen exigencias, pero
  • 368 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados fabricante. Los recipientes de servicio al vacío requieren proyectos especiales para evitar un colapso. D) Bombas Las bombas para soluciones acuosas que contengan cloro se fabrican usando una extensa gama de materiales, ta les como ciertos tipos de acero recubiertos con plástico y goma, poliéster reforzado y titanio. Las bombas para el clo ro líquido seco son especiales y debe comunicarse con el proveedor de esas bombas antes de utilizarlas. 7.6.7 Sistema de tuberías para cloro seco Las tuberías, como se describen en esta sección, sólo se re detallada sobre sistemas de tuberías para cloro seco, con sulte al fabricante. Materiales Por lo general, se recomiendan las tuberías de acero al car ble de la serie 300 tiene propiedades útiles para el servicio a bajas temperaturas, pero puede fallar sufriendo rajadu ras debido a la corrosión de fatiga del cloro, particular mente en presencia de humedad a temperatura ambiente o más elevada. 7.6.8 Proyecto e instalación A) Proyecto general Los arreglos de tuberías deben optar por las distancias más cortas y ser prácticas desde el punto de vista de la flexibilidad, expansión de líneas y los buenos principios de la ingeniería. Los sistemas de tuberías deben apoyados e inclinados adecuadamente para permitir el drenaje, y los puntos bajos deben ser minimizados. Se debe evitar la ins talación de líneas cerca de líneas de vapor, líneas de ácidos etc., que causen la corrosión en la línea del cloro. Se debe proteger a la tubería del cloro contra todos los riesgos del fuego y el calor excesivo. Los rociadores no son necesarios en áreas de uso que hayan sido construidas y mantenidas para el almacenamiento del les situaciones, ningún material combustible o inflamable debe estar presente. Si se instalan rociadores, sólo deben ser para extinguir fuego o enfriar envases amenazados por el fuego. B) Expansión líquida mica. Si el cloro líquido se atasca entre dos válvulas, un aumento en la temperatura del líquido preso dará como resultado altas presiones que, potencialmente, pueden llevar a la ruptura de la línea. Las causas de una posible ruptura se deben tomar en cuenta en el proyecto para cualquier sistema de tubería. La protección puede ser una cámara de expansión proyec tada, operada y mantenida adecuadamente, una válvula de alivio de presión, o un disco de ruptura. C) Condensación La condensación o licuefacción del cloro puede suceder en las líneas de cloro gaseoso que pasan a través de áreas donde la temperatura está por debajo del equilibrio tem Por lo general, se puede evitar la condensación utilizando una válvula de reducción de presión, la calefacción, o el aislamiento de la línea. Cualquier instalación de calefac ción (Tracing) se debe proyectar de tal forma que la tem (149° C), para limitar la posibilidad de una reacción entre el cloro y el acero al carbono.
  • 369Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.6.9 Mantenimiento de equipos A) General debe estar bajo la dirección de personal entrenado. Todas las precauciones pertinentes al adiestramiento sobre se guridad, el equipo de protección, los riesgos para la salud y de incendio, se deben revisar y comprender. Los traba jadores no deben intentar reparar las tuberías de cloro u otros equipos mientras estén en uso. Cuando un sistema de cloro va a ser limpiado o reparado, las tuberías y otros equipos se deben drenar usando siempre aire seco o gas no reactivo. La descontaminación es especialmente importante donde las operaciones de corte o soldadura estén siendo realiza das porque, el hierro y el acero se inflaman al entrar en contacto con el cloro a aproximadamente 483° F (251° C). Seque inmediatamente un tubo o envase donde se haya introducido agua, o que se haya abierto para reparación o limpieza; es esencial para evitar la corrosión. B) Limpieza de tuberías y otros equipos Si la humedad penetra en un sistema de cloro que contie ne componentes metálicos, como cuando se realizan co nexiones o desconexiones en un envase de cloro, o cuando se está realizando el mantenimiento, el cloruro férrico ya presente en pequeñas cantidades, absorbe humedad y se transforma en un líquido marrón viscoso y corrosivo. Si no se retira, este líquido viscoso continua corroyendo el metal y puede sellar rápidamente las líneas de cloro y los equi rrico es corrosivo para muchos metales. ro férrico. Sin embargo, las líneas y equipos que se limpian de esta forma se deben secar cuidadosamente antes de ser plear en el equipo plástico a no ser que el material plástico quier instrumentación en la línea se debe proteger duran te el proceso de limpieza. C) Ingreso en tanques Toda la tubería del tanque se debe desconectar y cerrar debe seguirse al pie de la letra conforme al manual del fabricante. 7.6.10 Neutralización del cloro Si un proceso que consume cloro involucra la remoción de residuos conteniendo cloro, puede ser necesario realizar procesos especiales. Se deben seguir todos los reglamentos gubernamentales referentes a la salud y la seguridad, y la contaminación de recursos naturales. Se debe establecer un sistema para neutralizar cloro ven teado por eventual preparación de mantenimiento o falla de proceso, tale como una súbita falla del compresor de cloro, problemas durante la puesta en marcha de un cir cuito, o una falla en el sistema de manipulación del gas residual. La neutralización generalmente se obtiene haciendo que el cloro reaccione con una solución de hidróxido de sodio o, en ciertas circunstancias, con otro compuesto alcalino. La neutralización puede ocurrir en un tanque apropiado Scrubber. La concentración de hidróxido de sodio debe ser inferior a 20% para evitar la precipitación de cristales de cloruro de sodio (sal común) y el calor excesivo de la reacción.
  • 370 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.7 Programas de mantenimiento preventivo del sistema de desinfección con luz ultra violeta (UV) 7.7.4 Programa anual componentes del equipo. limpiadores, cambio de Acticlean. Haga el programa y dele seguimiento Para conservar operando correctamente el sistema de desinfección con luz ultravioleta, se propone lo siguiente: (debe ser revisado con el manual del fabricante) 7.7.1 Programa semanal componentes del equipo. 7.7.2 Programa mensual componentes del equipo. 7.7.3 Programa semestral componentes del equipo.
  • 371Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.8 Mantenimiento del equipo de desinfección ultravioleta 7.8.1 Procedimiento de bloqueo y desbloqueo Una vez que vaya a dar inicio al programa de manteni miento, asegúrese de seguir los siguientes pasos antes de iniciar: Localice los interruptores que protegen el equipo. trico, utilice el brazo más cercano al panel para poner el interruptor de desconexión en la posición OFF (apa gado). y la tarea de mantenimiento en la etiqueta de seguri dad. pantalla de control del banco, compruebe que se ha bloqueado el suministro eléctrico. en marcha de los demás controles para asegurar que se ha cortado la corriente. que todo el equipo está apagado. po para comprobar que el sistema está totalmente descargado. Nota: Pruebe el medidor en un suministro conocido para asegurarse que funciona correctamente. Ahora puede tra bajar en el sistema con seguridad. 7.8.2 Cuando esté terminado el trabajo de manteni- miento po están en la posición de apagado (OFF). trabajo. de la instalación que el trabajo se ha completado y se va a reiniciar el sistema. trico, utilice el brazo más cercano al panel para poner el interruptor de desconexión en la posición de encen dido (ON). 7.8.3 Montaje de los módulos UV ¡Riesgo de electrocución! Bloquee y marque todas las fuentes de potencia antes de llevar a cabo cualquier tipo de mantenimiento, limpieza o reparación en cualquier parte del equipo. Las fuentes de potencia pueden ser de energía eléctrica, hidráulica o acumulada. Consulte los procedimientos ge nerales de bloqueo y marcado. ¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! Asegúrese de haber deshabilitado el módulo correcto an tes de conectar el cable de alimentación del módulo. ¡Riesgo de deslizamiento, volcado, caída o sumersión! se abre el canal. ¡PRECAUCIÓN! A) Los módulos pueden pesar hasta 51 kg. Utilice técnicas de elevación seguras o un dispositivo elevador adecua el módulo entre dos personas, una a cada extremo. B) Lleve los guantes y botas protectores cuando trabaje con el equipo. quillas separadas del módulo sujetan los módulos UV en un sitio. Asegure que las mangueras hidráulicas no están pinzadas bajo la carcasa de aluminio.Planta de San Antonio Tlayacapan
  • 372 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados activado para el banco. Alinee la bola de bloqueo en el acoplador hembra. Las líneas de extensión y retracción son de forma que no se puedan conectar incorrectamente. 7.8.4 Extracción de los módulos UV Para la extracción de cada módulo UVI, siga los siguientes pasos. Recuerde utilizar el equipo de seguridad y tener a la mano las herramientas necesarias para evitar accidentes. ta servicio. talla de Perspectiva de Bancos. trabajará. gan presión. Una vez que la presión haya sido total mente librada, desconecte las mangueras hidráulicas. pia y seca. 7.8.5 Sensor de intensidad UV 7.8.6 Retiro del sensor de intensidad UV sión de los limpiadores. tre la orejeta del cartucho en la ranura de la barra de transmisión, para librar el cartucho del sensor. Tire de la barra de transmisión para separarla del cartucho. a) Coloque la bandeja de goteo debajo del sistema de b) Sujete el ensamble del sensor con una mano y ex traiga los dos tornillos de montaje del sensor y las sor de la abrazadera del manguito en este momento. c) Guarde los tornillos y arandelas en un lugar seguro.
  • 373Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados afloje la tuerca de la cubierta. porte del sensor del ensamble. del manguito, después tire hacia atrás del montaje del sensor para retirarlo del ensamble del sensor y del manguito. Sentirá cierta resistencia causada por los cables internos de goma. Si el soporte del sensor no puede extraerse, asegúrese que el tornillo de retención está totalmente separado del sensor. manguito, y suavemente extraiga el ensamble del sen sor del manguito del sensor. 7.8.7 Montaje del sensor de intensidad UV e inserte el sensor de UVI de repuesto en el manguito. Apriete la tuerca de retención del manguito. te el cable al conector del sensor. Las clavijas solo se alinearan en una dirección. No las cruce. sión del cable del conector. sor. Alinee el pasador de posicionamiento con la ranu ra en el soporte del sensor. Apriete el tornillo de reten mismo. cios de la brida del soporte del sensor. Monte los dos tornillos y arandelas de bloqueo. billas, salte al paso siguiente. rra impulsora. La oreja debe estar centrada en la ra cobillas del sensor de UV. duo hidráulico o de gel ActiClean de los manguitos de cuarzo, de los cartuchos de las escobillas y de las patas del módulo. camiento. 7.8.8 Herramientas necesarias 7.8.9 Inspeccione el sensor de UVI Compruebe que todas las piezas estén limpias, secas e in demnes. Mantenimiento de los balastros 7.8.10 Desmontaje de la bandeja de balastros extremo utilizando un cepillo de cerdas suaves o un paño. mo con un destornillador Phillips del Nº 2. carcasa del módulo. Si las tapas de los extremos están ble hasta que los conectores de las lámparas queden empuje la bandeja de balastos de nuevo hacia dentro de la carcasa. 7.8.11 Extracción y sustitución de los balastros un banco de trabajo de forma que la placa del módulo quede hacia la izquierda. a) de corriente del lado derecho del balastro.
  • 374 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados b) superior de balastro. c) izquierdo del balastro. d) tuercas del soporte del balastro; dos a cada lado del balastro. e) Levante la bandeja de balastos apartándola del ba lastro. del cable plano del balastro. Coloque los interruptores del balasto de repuesto en las mismas posiciones. a) Fije el nuevo balastro a la bandeja. Coloque las arandelas y la tuerca en los espárragos roscados. Use la de sujeción del balastro. b) Conecte el cable plano, el conector eléctrico, el cable de tierra y los dos conectores de lámpara al nuevo ba lastro. 7.8.12 Montaje de la bandeja de balastros extremo sin cables. deja de forma que queden a la vista los conectores de las lámparas. que las etiquetas de los conectores de las lámparas la bandeja de balastos dentro del recipiente. pulgadas. sujete la tuerca del cono de presión con una para los pasos 5 a 8. carcasa. Inspeccione la ranura de la junta. Si la ranura está dañada, sustituya la tapa del extremo. Utilice un limpiador. marcas de desgaste excesivo en la cara de estanquei caso contrario, limpie la junta con un limpiador do méstico y un paño que no deje pelusa antes de mon tarla. Compruebe que la junta esté totalmente seca. a) Colóquese un poco de lubricante entre el pulgar y el índice. b) Utilice el índice y el pulgar para aplicar lubricante a todo el perímetro de la cara de estanqueidad. c) Mantenga la junta limpia y sin impurezas hasta su instalación. a) Inspeccione la pared interior en busca de estrías profundas. Utilice una tela de esmeril o papel de lija de grano 220 para eliminar los arañazos y rebabas de b) Limpie las dos primeras pulgadas del interior con alcohol isopropílico para eliminar suciedad. basculación hacia arriba y abajo. La junta debe insertar se lentamente en toda su longitud para que reaccione conlacarcasa.Siseinsertademasiadorápidolaesquina podría quedar atrapada. Cuando la junta esté dentro de la carcasa, siga presionando la tapa del extremo hasta que el contacto con el cuerpo de la carcasa sea pleno. Nota importante: el alivio de presión del cable de po tencia debe ser instalado hacia la parte superior de la carcasa. de los extremos y apriételos a mano hasta que entren en contacto con la carcasa. La tapa del extremo debe auto alinearse con la carcasa. vuelta cada tornillo. Nota importante: la carcasa control del módulo seca y si suciedad. ria, regrese el módulo al canal. 7.8.13 Sustitución de la placa de control del módulo módulo esté a la izquierda y hacia la derecha. las líneas de comunicación y las líneas de potencia. co del separador. Retire la placa de control del módu lo.
  • 375Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados dulo. Presione la nueva placa de su posición. municación y las líneas de potencia. 7.8.14 Herramienta necesaria pelusa. Fantastik®1, Simple Green®2, Lime-a-way, o su equivalente. 7.8.15 Lámparas UV y manguitos Las lámparas UV contienen mercurio. Consulte a la agencia reguladora local para la normativa aplicable sobre dese ciente para la generación de luz en lámparas UV. Muchas curio como residuos peligrosos y han desarrollado regu laciones para indicar el desecho seguro de las lámparas gastadas o rotas. Los fabricantes recomiendan que todos los compradores de grandes cantidades de lámparas UV participen en un programa de reciclaje de lámparas. Póngase en contacto con la agencia reguladora local para la normativa apli cable sobre desecho de lámparas. Todas las lámparas UV contienen pequeñas cantidades de mercurio elemental, análogas a las de las lámparas fluorescentes habituales en riesgo de liberación de mercurio, por lo que es importante actuar con métodos seguros al manejar y almacenar cual quier lámpara. 7.8.16 Almacenaje de las lámparas usadas Coloque las lámparas usadas en el contenedor de envío de las lámparas de repuesto o en un contenedor análogo. Siempre que sea posible, es preferible utilizar los embala jes originales o materiales adecuados para evitar la rotura durante el almacenamiento y el transporte. Las cajas de las lámparas usadas deben etiquetarse como tales y guar darse en un sitio donde sea mínimo el riesgo de una rotura accidental. Los recicladores de lámparas pueden tener requisitos es de lámparas. Consulte con un reciclador de lámparas para conocer todas las políticas aplicables. 7.8.17 Procedimientos de seguridad para lámparas UV y los manguitos de cuarzo ¡Riesgo de exposición a la luz UV! Utilice una máscara protectora para UV. La exposición sin protección a la luz ultravioleta puede causar quemaduras graves en los ojos y en la piel. Se deben utilizar máscaras como protección principal contra la exposición. No mire directamente a las lámparas cuando estén encendidas.
  • 376 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Revise en todas las regulaciones y directrices nacionales y locales para cualquier requisito de seguridad relativo al manejo de materiales peligrosos. Los empleados que ma nejan lámparas deben llevar siempre equipos de seguri dad adecuados. cara completa. largos o su equivalente). bles. Los empleados que manejen lámparas UV deben tener presente el riesgo de la liberación de mercurio en caso de rotura de una lámpara y observar siempre el nivel de cui dado adecuado para evitar roturas accidentales. NOTA IMPORTANTE: No utilice nunca una aspiradora para limpiar los restos de una lámpara rota, pues el mercurio se dispersará. Toda la suciedad contaminada con mercurio debe tratarse como residuo peligroso. Respete las regula ciones y directrices locales para deshacerse de los desechos de mercurio. retención de mercurio y tenerlo a mano por si se rompe cluyen instrucciones detalladas para la limpieza segura de las liberaciones de mercurio. Si se produce una rotura de lámpara en un interior, acordone la zona adyacente al ver tido y siga las instrucciones de limpieza detalladas en el kit de contención de vertidos de mercurio. Si tiene preguntas sobre el manejo seguro de las lámparas, el reciclado de las mismas o la compra de juegos de vertido y contención de mercurio, póngase en contacto con el fabricante. 7.8.18 Inspección y limpieza de los manguitos de cuarzo Asegúrese de limpiar los manguitos de cuarzo por el inte rior y exterior. La suciedad bloquea la luz UV e impide la desinfección. La suciedad también aumenta la temperatu corrosión de la resistencia en paralelo y los contactos de la lámpara, reduciendo la duración de la misma. NOTA IMPORTANTE: La falla de la lámpara debido a la co rrosión en el manguito, no está cubierta por la garantía. Sustituya las lámparas cuya vida útil haya expirado. La fre cuencia de sustitución de las lámparas varía en función de: de ciclos de encendido y apagado para mantener la du ración de la lámpara. NOTA IMPORTANTE: Si la lámpara se enciende y apaga más de cuatro veces cada 24 horas, se anula la garantía. Las incrustaciones (suciedad) en los manguitos pueden ser causados por: A) Falla mecánica Los residuos acumulados pueden evitar que se complete el movimiento de las escobillas, rayar el manguito y crear una fuga del agente limpiador. B) Falla hidráulica cientemente largo o puede haber un problema hidráulico atascada). C) Falla química Un agente limpiador diluido o débil, o la ausencia del mis mo en el cartucho limpiador, provoca que la acción mecá nica deje un rastro a lo largo de la carrera de las escobillas. minutos. Si el manguito está húmedo, pueden no verse las incrustaciones. en busca de incrustaciones. Las incrustaciones pueden puede ser blanco, marrón o amarillo, en función de la calidad del agua residual y de los productos químicos utilizados en el tratamiento. 7.8.19 Limpieza manual de los manguitos de cuarzo NOTA IMPORTANTE: Para la limpiar los manguitos de cuarzo no utilice materiales abrasivos. Los materiales abra sivos rallan y dañan los manguitos de cuarzo.
  • 377Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados ponja, toalla de papel o estropajo de plástico. Frote el exterior del manguito hasta que hayan desaparecido todos los depósitos. sustituya el manguito. pes. 7.8.20 Limpieza manual de los módulos de las lám- paras rico para limpiar manualmente las lámparas y los mangui tos. Otros ácidos limpiadores, como el sulfúrico, nítrico o hidroclórico, dañan el equipo UV y anulan la garantía del producto y de las lámparas. ácido fosfórico en agua. añada siempre el ácido al depósito de agua. entre 1.0 y 1.5. La solución es efectiva para limpiar módulos si el PH es menor de 3.0. Con un PH superior a 3, la solución limpia dora debe recargarse con ácido o sustituirse. Para realizar una limpieza a mano, siga los siguientes pa sos: a baja presión, por ejemplo con una manguera de jar dín. Sujete el módulo a un bastidor. paño no abrasivo, empezando por la parte inferior del módulo, hacia arriba para evitar el contacto con la so lución limpiadora. Tabla 7.8-01 Diluciones para limpieza de lámparas SOLUCIÓN DILUCIÓN Tres partes de agua y Ácido fosfórico al 75% Siete partes de agua por una de ácido Ácido fosfórico al 85% Ocho partes de agua por una de ácido eliminar cualquier residuo de la solución de limpieza. Nota importante: si la solución limpiadora entra en contacto con la carcasa de los balastos, enjuague y lim pie inmediatamente la carcasa con agua potable para evitar daños permanentes. Los daños debidos a la so lución limpiadora anulan la garantía. 7.8.21 Sustitución de una lámpara NOTA: Para evitar rayones y roturas, tenga cuidado con los manguitos y las lámparas. la tuerca del manguito por su retén y utilice una junta Tórica nueva para el manguito de cuarzo. muelle. Haga girar suavemente el manguito mientras tira del mismo para separarlo del retén. tarla. No extraiga el soporte moldeado de la lámpara de la cubierta de acero del manguito. Apoye el man guito de cuarzo y asegure que el cartucho de las esco billas esté también apoyado.
  • 378 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados dolos de la pata del módulo. Retire la tuerca del man guito y la junta Tórica del extremo de la cúpula del manguito de cuarzo. zo. Para sustituir solamente la lámpara, deslice el lámpara de modo seguro. Nota importante: para pro teger contra los contaminantes, use guantes de algo dón cuando reemplace o monte lámparas y manguitos de cuarzo nuevos. lámpara nueva. Asegure que la cubierta de la lámpara se encuentre en el extremo abierto del manguito. ca en el manguito de cuarzo. billas. del manguito a lo largo del mismo hasta el retén del manguito. Apriete a mano la tuerca del manguito. 7.8.22 Coloque el módulo en el canal ¡PELIGRO! Hay riesgo de deslizamiento, volcado, caída o sumersión. se abre el canal. ¡PRECAUCIÓN! A) Los módulos pueden pesar hasta 51 kg. Utilice técnicas de elevación seguras o un dispositivo elevador adecua el módulo entre dos personas, una en cada extremo. B) Lleve guantes y botas protectores cuando trabaje con el equipo. quillas separadas del módulo sujetan los módulos UV estén pinzadas bajo la carcasa de aluminio. activado para el banco. Alinee la bola de bloqueo en el acoplador hembra. Las líneas de extensión y retracción están ranuradas de forma que no se puedan conectar incorrectamente. 7.8.23 Centro de control del sistema (SCC) con micro- controlador Para limpiar la carcasa del SCC: esponja o paño suave humedecido. minar la suciedad. NOTA IMPORTANTE: No utilice limpiadores corrosivos en la cabina del SCC ni en el interfaz del operador. 7.8.24 Centro de distribución de potencia (PDC) ADVERTENCIA: No rocié agua en los alrededores del centro de distribución de potencia cuando la puerta esté abierta. 7.8.25 Limpieza del PDC o un paño suave humedecido. minar la suciedad.
  • 379Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Tabla 7.8-02 Los componentes del centro de distribución de potencia voltaje (TVSS por sus siglas en ingles) 24 VCC 7.8.26 Sustitución del fusible del módulo tución de los fusibles del módulo. mero del módulo. bloqueo y marcado de seguridad. módulo. Asegure que los amortiguadores de gas man tengan abierta la cubierta. be el fusible. 7.8.27 Sustitución del fusible del CCB ¡PELIGRO! fuentes de potencia antes de llevar a cabo cualquier tipo de mantenimiento, limpieza o reparación en cualquier parte del equipo. Las fuentes de potencia pueden ser de energía eléctrica, hidráulica o acumulada. Consulte los procedimientos generales de bloqueo y marcado. ¡PRECAUCIÓN! sistemas eléctricos sensibles. Respete todos los procedi mientos de protección para descargas electrostáticas. Sustitución de los fusibles del módulo. nicaciones del banco. marcado de seguridad. fusible si es necesario. estado de la alarma en el SCC. del fabricante. A continuación se presenta un ejemplo del programa anual de mantenimiento preventivo y algunos procedimientos sintetizados que le pueden servir al operador para diseñar e implementar el programa de mantenimiento en su plan ta de tratamiento de aguas residuales.
  • 380 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados MESES MESES ACTIVIDADES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ACTIVIDADES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 NOMBRE DEL EQUIPO E F M A M J J A S O N D NOMBRE DEL EQUIPO E F M A M J J A S O N D 1. TUBERIA DE POLIETILENO DE 40 "LLEGADA CANAL CESPEM 24. MEDIDORES DE FLUJO MAGNETICO DE LODOS DE RECIRCULACION (2) LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X INSPECCION VISUAL DE TODA LA LINEA DE HDPE 40 " X X X X LIMPIEZA GENERAL X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE VALVS DE ADMISION Y EXPULSION DE AIRE X X X X APLICACIÓN DE PINTURA X CHEQUEO DE ESTADO FISICO DE LOS REGISTROS X X X X CHEQUEO CALIBRACION X X REPORTE DE INSPECCION X X X X CHEQUEO CABLES Y CONEXIONES X X X X 2. COMPUERTA TIPO GUILLOTINA 1 DEL CANAL DE CESPEM CHEQUEO GRAFICACION EN PLC X X X X X X X X X X X X 25. MEDIDORES DE FLUJO MAGNETICOS DE LODOS DE PURGA (2) LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X INSPECCION VISUAL X X X X LIMPIEZA GENERAL X X X X X X X X X X X X LUBRICACION DE VASTAGO X X APLICACIÓN DE PINTURA X LUBRICACION DE LAS GUIAS X X CHEQUEO CALIBRACION X X APRIETE DE TORNILLERIA X CHEQUEO CABLES Y CONEXIONES X X X X CHEQUEO DE EMPAQUES X CHEQUEO GRAFICACION EN PLC X X X X X X X X X X X X APRIETE PRISIONERO DE VOLANTE X CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X X X X X 26. TANQUE DE CONTACTO DE CLORO 705 3. COMPUERTAS TIPO GUILLOTINA 2 Y 3 DE CAJA DE LAGUNAS 4 Y 5 LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL TANQUE X X LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X INSPECCION VISUAL X X X X REPORTE DE INSPECCION X X LUBRICACION DE VASTAGO X X PINTURA DE TUBERIA DE ALIMENTACION X LUBRICACION DE LAS GUIAS X X APRIETE DE TORNILLERIA X 27. TANQUE DE AGUA GRIS 706 CHEQUEO DE EMPAQUES X APRIETE PRISIONERO DE VOLANTE X LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X X X X X INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL TANQUE X X 3.A MEDIDORES DE FLUJO MAGNETICOS EN INFLUENTE CANAL CESPEM Y LAGUNAS 4 Y 5 CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X REPORTE DE INSPECCION X X LIMPIEZA GENERAL X X X X X X X X X X X X PINTURA DE TUBERIA DE ALIMENTACION X APLICACIÓN DE PINTURA X CHEQUEO CALIBRACION X X 28. COMPUERTAS (4) DE TANQUE DE CONTACTO DE CL CHEQUEO CABLES Y CONEXIONES X X X X CHEQUEO GRAFICADOR X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA A CHORRO DE AGUA X X LUBRICACION DEL VASTAGO X X 4. CARCAMO DE BOMBEO DE AGUA CRUDA APRIETE DE PERNO DEL VOLANTE X X APRIETE DE TORNILLERIA X X LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X PINTURA A VOLANTE X INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL TANQUE X X CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X REPORTE DE INSPECCION X X 29.BOMBAS CENTRIFUGAS DE TRANSFERENCIA DE AGUA GRIS 604 A,B,C Y D 100 HP 4A. VALVULAS PNEUMATICAS (2)ENTRADA AL CARCAMO DE AGUA CRUDA LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X CAMBIO DE ARILLOS DE SELLOS MECANICOS X LUBRICACIÓN X X CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X CHEQUEO X X RECTIFICACION DE FLECHA X REPORTE DE INSPECCION X X CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJES X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X X X X X X X X X X X X BALANCEO IMPULSORES X CHEQUEO DE ALINEACION DE ACOPLAMIENTO X X X X X X 4.B COMPRESOR DE VALVULAS PNEUMATICAS LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE DESCAR X X X CHEQUEO Y CALIBRACION DE SENSOR DE NIVEL X LUBRICACION X X X X X X X X X X X X CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETROS X CHEQUEO DE TENSION Y ESTADO FISICO BANDAS X X X X X X X X X X X X PINTURA DE BOMBA X CAMBIO DE BANDAS X X PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y DESCARGA X LIMPIEZA GENERAL X X CHEQUEO Y MANTENIMEINTO JUNTAS DRESSER X X X X X X CHEQUEO PRESION DE TRABAJO X X CHEQUEO Y MANTENIMIENTO VARIADOR DE FRECUENCIA X X X X REVISION DE CABEZAS X X ESTE MANTENIMIENTO DEPENDE DEL LAS HORAS DE TRABAJO DE CADA EQUIPO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ANUAL PREVENTIVO GENERAL 2012 7.9 Ejemplo de un programa de mantenimiento anual en una PTAR
  • 381Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 4.C COMPUERTA DEL CARCAMO DE AGUA CRUDA 30 . BOMBAS DE SPRAY A CLARIFICADORES 610 A Y B 5 HP LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X INSPECCION VISUAL X X X X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X LUBRICACION DE VASTAGO X X CAMBIO DE ARILLOS DE SELLOS MECANICOS X LUBRICACION DE LAS GUIAS X X CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X APRIETE DE TORNILLERIA X RECTIFICACION DE FLECHA X CHEQUEO DE EMPAQUES X CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJES X X X X X X X X X X X X APRIETE PRISIONERO DE VOLANTE X BALANCEO IMPULSORES X CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X X X X X CHEQUEO DE ALINEACION DE ACOPLAMIENTO X X X X X X LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE DESCAR X X X 4.D COMPUERTAS(2) DEL REGISTRO DE DRENAJE HACIA EL CARCAMO DE AGUA CRUDA CHEQUEO Y CALIBRACION DE SENSOR DE NIVEL X CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETROS X LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X PINTURA DE BOMBA X INSPECCION VISUAL X X X X PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y DESCARGA X LUBRICACION DE VASTAGO X X CHEQUEO Y MANTENIMEINTO JUNTAS DRESSER X X X X X X LUBRICACION DE LAS GUIAS X X CHEQUEO Y MANTENIMIENTO VARIADOR DE FRECUENCIA X X X X APRIETE DE TORNILLERIA X ESTE MANTENIMIENTO DEPENDE DEL LAS HORAS DE TRABAJO DE CADA EQUIPO CHEQUEO DE EMPAQUES X PINTURA DE TUBERIA DE DESCARGA X APRIETE PRISIONERO DE VOLANTE X CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X X X X X 31. PLANT WATER PUMPS 605 A Y B 10 HP 4.E BOMBAS SUMERGIBLES DE AGUA CRUDA DE 65 HP , 601 A,B Y C LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X CHEQUEO AMPERAJES X X X X X X X X X X X X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA DE BOMBA A CHORRO DE AGUA X CAMBIO DE ARILLOS DE SELLOS MECANICOS X CHEQUEO Y LIMPIEZA DE ROTOR, BALEROS Y EMPAQ X CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X MEGGEADO DEL EQUIPO X RECTIFICACION DE FLECHA X LUBRICACION DE BALEROS X CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJES X X X X X X X X X X X X CAMBIO DE BALEROS X BALANCEO IMPULSORES X CAMBIO DE EMPAQUES X CHEQUEO DE ALINEACION DE ACOPLAMIENTO X X X X X X CAMBIO DE ANILLO DE SELLO MECANICO X LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE DESCAR X X X CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X CHEQUEO Y CALIBRACION DE SENSOR DE NIVEL X ARREGLO DE PUNTAS DE MOTOR X CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETROS X BALANCEO DEL IMPULSOR X PINTURA DE BOMBA X EMBOBINADO DE MOTOR X PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y DESCARGA X ESTE MANTENIMIENTO DEPENDE DEL LAS HORAS DE TRABAJO DE CADA EQUIPO CHEQUEO Y MANTENIMIENTO JUNTAS DRESSER X X X X X X PINTURA DE BOMBA X CHEQUEO Y MANTENIMIENTO VARIADOR DE FRECUENCIA X X X X CALIBRACION DE INSTRUMENTO DE NIVEL X ESTE MANTENIMIENTO DEPENDE DEL LAS HORAS DE TRABAJO DE CADA EQUIPO CHEQUEO DE MANOMETRO DE DESCARGA X PINTURA DE TUBERIA DE DESCARGA X CHEQUEO DE TENSION DE CABLE DE FUERZA X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA Y AJUSTE DE VALVULAS DE DESCARGA X 32. MEDIDOR DE FLUJO MAGNETICO DE SALIDA DE PLANTA LUBRICACION DE VALVULAS X LIMPIEZA Y AJUSTE DE ARRANCADOR X LIMPIEZA GENERAL X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJE X X X X X X X X X X X X APLICACIÓN DE PINTURA X PINTURA DE TUBERIA DE DESCARGA X CHEQUEO CALIBRACION X X CHEQUEO CABLES Y CONEXIONES X X X X 5. MEDIDOR DE FLUJO MAGNETICO EN INFLUENTE A PLANTA CHEQUEO GRAFICACION EN PLC X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA GENERAL X X X X X X X X X X X X 33. BOMBA CONTRA INCENDIO DIESEL 617 A 20 HP APLICACIÓN DE PINTURA X LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X CHEQUEO CALIBRACION X X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO CABLES Y CONEXIONES X X X X CAMBIO DE ARILLOS DE SELLOS MECANICOS X CHEQUEO GRAFICACION EN PLC X X X X X X X X X X X X CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X RECTIFICACION DE FLECHA X 5. CANAL DE ALIMENTACION Y BY PASS DE PRETRATAMIENTO CHEQUEO DE AMPERAJES X X X X X X X X X X X X BALANCEO IMPULSORES X LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE DESCAR X INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL TANQUE X X CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETRO X CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X PINTURA DE BOMBA X REPORTE DE INSPECCION X X PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y DESCARGA X REVISION Y MANTENIMIENTO DEL TABLERO X X X X X X
  • 382 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 5.A TANQUE DE PRETRATAMIENTO REVISION DE NIVEL DE AGUA EN MOTOR DIESEL X X X X X X X X X X X X REVISION DE NIVEL DE AGUA EN BATERIAS X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X CHEQUEO NIVEL DE ACEITE X X X X X X X X X X X X INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL TANQUE X X CHEQUEO DEL PRECALENTADOR Y TERMOSTATO X X X X X X X X X X X X CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X CHEQUEO ESTADO FISICO DE TANQUE DIESEL X X X X X X X X X X X X REPORTE DE INSPECCION X X MONITOREO DE BATERIAS X X X X X X X X X X X X PINTURA DE TUBERIA DE ALIMENTACION Y DESCARGA X REALIZACION DE PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO X X X X X X X X X X X X 5.B COMPUERTA TIPO GUILLOTINA DE CANAL DE LLEGADA A PRETRATAMIENTO 34. BOMBA CONTRA INCENDIO CON MOTOR ELECTRICO 617 B 20 HP LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X INSPECCION VISUAL X X X X CAMBIO DE ARILLOS DE SELLOS MECANICOS X LUBRICACION DE VASTAGO X X CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X LUBRICACION DE LAS GUIAS X X RECTIFICACION DE FLECHA X APRIETE DE TORNILLERIA X CHEQUEO DE AMPERAJES X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE EMPAQUES X BALANCEO IMPULSOR X APRIETE PRISIONERO DE VOLANTE X LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE DESCAR X CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X X X X X CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETRO X PINTURA DE BOMBA X 6. REJILLA DE DESBASTE DE CANAL DE BY PASS PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y DESCARGA X REVISION Y MANTENIMIENTO DEL TABLERO X X X X X X LIMPIEZA A CHORRO DE AGUA X X X X REVISION DEL INTERRUPTOR DE PRESION X X X X X X X X X X X X INSPECCION VISUAL X X CHEQUEO DEL AJUSTE DE PRESION X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE SUJECION AL CONCRETO X X CHEQUEO DE CORROSION X X 35. BOMBA JOCKEY 618 RECIRCULACION LINEA CONTRA INCENDIO 7.5 HP 7.5 HP 7. COMPUERTAS (2) DEL BY PASS A PRETRATAMIENTO LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X LIMPIEZA A CHORRO DE AGUA X X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X LUBRICACION DEL VASTAGO X X CAMBIO DE ARILLOS DE SELLOS MECANICOS X APRIETE DE PERNO DEL VOLANTE X X CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X APRIETE DE TORNILLERIA X X RECTIFICACION DE FLECHA X PINTURA A VOLANTE X CHEQUEO DE AMPERAJES X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X BALANCEO IMPULSOR X CHEQUEO DE LINEA DE RECIRCULACION 8. REJILLA AUTOMATICA EN CANAL DE PRETRATAMIENTO LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE DESCAR X LIMPIEZA A CHORRO DE AGUA X X X X CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETRO X CHEQUEO DE AMPERAJES DEL MOTOREDUCTOR X X X X X X X X X X X X PINTURA DE BOMBA X INSPECCION MECANICA DE VIAJE DE RASTRA X X PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y DESCARGA X CHEQUEO DE ALINEACION DE CATARINAS Y CADENAS X X X X X X X X X X X X REVISION Y MANTENIMIENTO DEL TABLERO X X X X X X VERIFICACION DE ALINEACIÓN DE FLECHAS X X X REVISION DEL INTERRUPTOR DE PRESION X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE EMPAQUES DE CHUMACERAS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DEL AJUSTE DE PRESION X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE ALINEACION Y SUJECION DE CHUMACERAS X X X LUBRICACION DE CHUMACERAS X X X X X X X X X X X X 36. BOMBA DOSICADORA DE HIPOCLORITO DE SODIO 613 A Y B DE .75 HP LUBRICACION DE MOTOREDUCTOR X X X X X X CHEQUEO DE REGULADOR Y LIMPIEZA X X CHEQUEO DE PERNOS Y CHAVETAS DE CADENAS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE VALVULA ANTISIFON Y LIMPIEZA X X CHEQUEO DE PRISIONEROS DE CATARINAS X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA DE ROTAMETRO X X CHEQUEO DE DESGASTE EN PASOS DE CATARINAS X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA Y CALIBRACION DE MANOMETRO X X CHEQUEO DE CUÑAS DE CATARINAS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO Y HERMETICIDAD DE VALVULAS X X CHEQUEO DE GUARDAS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE SENSOR DE NIVEL X X X CHEQUEO Y APRIETE DE TORNILLERIA X X X X X X CHEQUEO DE VALVULAS DE PRESION X X X X X X X X X X X X CHEQUEO Y AJUSTE DE LIMIT SWITCH X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA MANIFOLD DE CPVC X CHEQUEO DE SUJECION AL CONCRETO X X LIMPIEZA DE DIFUSOR X CHEQUEO DE CORROSION X X LIMPIEZA DE BOMBA Y ACCESORIOS X X X X X X X X X X X X VERIFICACION DE LIBRE ROTACION DEL TORNILLO COMPACTADOR X X VERIFICACION DE LAS ESPREAS DE LIMPIEZA DEL TORNILLO X X X X X X X X X X 35. TANQUES DE FIBRA DE VIDRIO PARA HIPOCLORITO 710 A Y B LIMPIEZA DE TOLVA DE BASURA DEL TORNILLO X X X X X X VERIFICACION DE DIRECCION ROTACION DE TORNILLO X X VERIFICACION DE ESTADO DE BOQUILLAS X X X X X X X X X X X X LUBRICACION DE MOTOREDUCTOR DEL TORNILLO X X X LIMPIEZA MANUAL DE TANQUES X X X LUBRICACION DE CHUMACERAS DEL TORNILLO X X X X X X REVISION DE BASE DE CONCRETO X X X X X X X X X X X X VERIFICACION DE EMPAQUES DE CHUMACERAS X X X X X X X X X X X X REVISION DE ANCLAS DE TANQUE X X X CHEQUEO DE GUARDAS DEL TORNILLO X X X X X X X X X X X X REVISION DE LINEA DE LLENADO DE CPVC X X X X X X X X X X X X
  • 383Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados CHEQUEO DE AMPERAJE DE MOTOREDUCTOR X X X X X X X X X X X X REVISION DE TANQUE X X X X X X LIMPIEZA DE TOLVA COLECTORA DE BASURA X X X X X X X X X X X X 36. BOMBA DE TRANSFERENCIA DE HIPOCLORITO 614 9. BOMBAS AIR LIFT DE PRETRATAMIENTO LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE DESCAR X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE LINEAS Y VALVULAS DE AIRE AL SISTEMA X X X X X X LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X X X X X X X X X VERIFICACION DE LA LINEA DE SUCCION DE AIR LIFT X X X X X X X X X X X X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE ACTIVACION DE SOLENOIDES X X X X X X X X X X X X CAMBIO DE ARILLOS DE SELLOS MECANICOS X LIMPIEZA DEL SKIMMER X X X X X X X X X X X X CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X LUBRICACION DEL SKIMMER X X X X X X RECTIFICACION DE FLECHA X CHEQUEO DE AMPERAJES X X X X X X X X X X X X 10. SOPLADORES 1 Y 2 DE PRETRATAMIENTO 201 A Y B 10 HP BALANCEO IMPULSOR X CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETRO X CHEQUEO NIVELES DE LUBRICANTES X X X X X X X X X X X X PINTURA DE BOMBA X CHEQUEO DE TEMPERATURA DEL SOPLADOR X X X X X X X X X X X X PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y DESCARGA X CHEQUEO DE AISLAMIENTO EN CABLES DE MOTOR X X X X X X X X X X X X CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETRO X LUBRICACION DEL SOPLADOR X X X X X X X CHEQUEO DE SELLOS X X X ESTADO Y TENSION DE BANDA X X X X X X X X X X X X CHEQUEO ESTADO DE ROTORES X 37. ESPESADOR DE LODOS 707 CAMBIO DE FILTRO DE AIRE X X CHEQUEO DE ENGRANES X LIMPIEZA Y CHECADO DEL TANQUE X CHEQUEO ESTADO DE RODAMIENTOS X LUBRICACION DE MOTOREDUCTOR X X X X X X X X X X X X CHEQUEO SUJECION DE SOPLADOR Y MOTOR X LIMPIEZA DE INTERNOS X CHEQUEO AMPERAJES X X X X X X X X X X X X APRIETE DE TORNILLERIA X CHEQUEO VOLTAJES X X X X X X X X X X X X CHEQUEO AMPERAJES X X X X X X X X X X X X CHEQUEO ESTADO FISICO DE SILENCIADOR X X X X CHEQUEO DE BUJES INTERNOS X CHEQUEO ESTADO FISICO DE GUARDAS X X X CAMBIO DE NEOPRENOS EN RASTRAS DE FONDO X CAMBIO DE ACEITE X LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE DESCAR X X X CAMBIO DE BANDAS X X CHEQUEO DE SENSOR DE TORQUE X X X X X X APLICACIÓN DE PINTURA A CABEZAL X VERIFICACION DE RUIDO X X X 38. TANQUES DIGESTORES DE LODOS 708A Y B VERIFICACION DE CASETA DE SOPLADORES X X X X X X CHEQUEO DE AMPERAJE DE VENTILADORES X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X CHEQUEO DE SUJECION DE CASETA X X X X X X INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL TANQUE X X CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE DE VALVULAS X X X X X X CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X VERIFICACION DE VALVULA DE ALIVIO DE PRESION X X X X X X REPORTE DE INSPECCION X X PINTURA DE TUBERIA DE ALIMENTACION X 10A. SISTEMA DE DIFUSION DE AIRE DE PRETRATAMIENTO ESTE EQUIPO ES OPCIONAL 39. SOPLADORES (3) PARA DIGESTORES DE LODOS 202 A Y B 60 HP CHEQUEO DE BURBUJEO PARA DETECTAR FUGAS DE AIRE X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE ESTADO FISICO DE TUBERIAS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO NIVELES DE LUBRICANTES X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE DIFUSORES X CHEQUEO DE TEMPERATURA DEL SOPLADOR X X X X X X X X X X X X VACIADO DE TANQUE X CHEQUEO DE AISLAMIENTO EN CABLES DE MOTOR X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE FIJACION DE DIFUSORES X LUBRICACION DEL SOPLADOR X X X X X X CHEQUEO DE SELLOS X X 11. GRID WASHER 9 " DE DIAMETRO ESTADO Y TENSION DE BANDA X X X X X X X X X X X X CHEQUEO ESTADO DE ROTORES X LIMPIEZA A CHORRO DE AGUA X X X X X X CAMBIO DE FILTRO DE AIRE X X INSPECCION MECANICA X X X CHEQUEO DE ENGRANES X VERIFICACION DE VOLTAJE Y AMPERAJE X X X X X X X X X X X X CHEQUEO ESTADO DE RODAMIENTOS X CHEQUEO DE REVOLUCIONES X X X X X X X X X X X X CHEQUEO SUJECION DE SOPLADOR Y MOTOR X LUBRICACION DE MOTOREDUCTOR X X X X X X CHEQUEO AMPERAJES X X X X X X X X X X X X VERIFICACION DE DESGASTE DE BUJES X X X X X X CHEQUEO VOLTAJES X X X X X X X X X X X X VERIFICACION DE APRIETE DE TORNILLERIA X X X X X X X X X X X X CHEQUEO ESTADO FISICO DE SILENCIADOR X X X X VERIFICACION DE GUARDAS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO ESTADO FISICO DE GUARDAS X X X VERIFICACION DE ALINEACION Y TENSION CADENA X X X X X X X X X X X X CAMBIO DE ACEITE X O BANDA CAMBIO DE BANDAS X X APLICACIÓN DE PINTURA A CABEZAL X 12. SCUM BOX 713 VERIFICACION DE RUIDO X X X VERIFICACION DE CASETA DE SOPLADORES X X X X X X LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X CHEQUEO DE AMPERAJE DE VENTILADORES X X X X X X X X X X X X
  • 384 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL TANQUE X X CHEQUEO DE SUJECION DE CASETA X X X X X X CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE DE VALVULAS X X X X X X REPORTE DE INSPECCION X X VERIFICACION DE VALVULA DE ALIVIO DE PRESION X X X X X X PINTURA DE TUBERIA DE DESCARGA Y ALIMENTACION X 40. SISTEMA DE DIFUSION DE AIRE DE DIGESTORES 13. BOMBAS SUMERGIBLES DE AGUA DESNATADOR DE PRETRATAMIENTO 3.4 HP , 611 A Y B CHEQUEO AMPERAJES X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE BURBUJEO PARA DETECTAR FUGAS DE AIRE X X X X X X X X X X X LIMPIEZA DE BOMBA A CHORRO DE AGUA X CHEQUEO DE ESTADO FISICO DE TUBERIAS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO Y LIMPIEZA DE ROTOR, BALEROS Y EMPAQ X CHEQUEO DE DIFUSORES X MEGGEADO DEL EQUIPO X VACIADO DE TANQUE X LUBRICACION DE BALEROS X CHEQUEO DE FIJACION DE DIFUSORES X CAMBIO DE BALEROS X LIMPIEZA SENSOR DE NIVEL X X X CAMBIO DE EMPAQUES X CAMBIO DE ANILLO DE SELLO MECANICO X 40A. BOMBAS AIR LIFT DE ESPESADOR (2) CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X ARREGLO DE PUNTAS DE MOTOR X CHEQUEO DE LINEAS Y VALVULAS DE AIRE AL SISTEMA X X X X X X BALANCEO DEL IMPULSOR X VERIFICACION DE LA LINEA DE SUCCION DE AIR LIFT X X X X X X X X X X X X EMBOBINADO DE MOTOR X LIMPIEZA DE BOMBAS AIRLIFT X X X X X X ESTE MANTENIMIENTO DEPENDE DEL LAS HORAS DE TRABAJO DE CADA EQUIPO PINTURA DE BOMBA X 41. BOMBAS DE LODOS DE DESPLAZAMIENTO POSITIVO 608 A,B Y C A FILTROS BANDA CALIBRACION DE INSTRUMENTO DE NIVEL X CHEQUEO DE MANOMETRO DE DESCARGA X LIMPIEZA EXTERIOR DE BOMBAS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE TENSION DE CABLES DE FUERZA X X X X X X X X X X X X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA Y AJUSTE DE VALVULAS DE DESCARGA X CAMBIO DE EMPAQUES X LUBRICACION DE VALVULAS X REVISION DE ESTATOR Y ROTOR X LIMPIEZA Y AJUSTE DE ARRANCADOR X CHEQUEO DE AMPERAJES X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJE X X X X X X X X X X X X REVISION Y MANTENIMIENTO VARIADOR DE FRECUENCIA X X X X X PINTURA DE TUBERIA DE DESCARGA X LUBRICACION DE VALVULAS X PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y DESCARGA X 14. COMPUERTAS (3) DE SPLITTER BOX HACIA EL ORBAL 712 APRIETE DE TORNILLERIAS X LIMPIEZA INTERNA DE TUBERIAS X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA A CHORRO DE AGUA X X CHEQUEO DE MANOMETROS LUBRICACION DEL VASTAGO X X CHEQUEO DE SENSOR DE ALTA PRESION X X X X X X APRIETE DE PERNO DEL VOLANTE X X APRIETE DE TORNILLERIA X X 42. SISTEMA DE DOSIFICACION DE POLIMERO 805 A Y B PINTURA A VOLANTE X CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X REVISION AM PERAJE MEZCLADOR LIMPIEZA Y AJUSTE BOMBA 15. SPLITTER BOX HACIA ORBAL 712 LIMPIEZA DE COLUMNA DE CALIBRACION LIMPIEZA DE VALVULAS Y TUBERIAS LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL TANQUE X X 43. TANQUE DE POLIMERO 716 FV CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X REPORTE DE INSPECCION X X VERIFICACION DE ESTADO DE BOQUILLAS X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA MANUAL DE TANQUES X X X 16. TANQUES DE AEREACION 704 A Y B REVISION DE BASE X X X X X X X X X X X X EL VACIADO NO ES COMUN SALVO SE REQUIERA REVISION DE ANCLAS DE TANQUE X X X LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X REVISION DE LINEA DE LLENADO DE CPVC X X X X X X X X X X X X INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL TANQUE X X REVISION DE TANQUE X X X X X X CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X REPORTE DE INSPECCION X X 44. BOMBAS PARA LIMPIEZA DE BANDAS DE FILTRO 609 A Y B 15 HP LIMPIEZA DE PUENTES Y ESCALERAS X X X X X X X X X X X X PINTURA DE PUENTES Y ESCALERAS X LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X 17 . SISTEMA DE AERACION 704 A Y B (DISCOS) CAMBIO DE ARILLOS DE SELLOS MECANICOS X CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X LIMPIEZA DE DISCOS X X X RECTIFICACION DE FLECHA X REVISION DE EMPAQUE DE CHUMACERAS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJES X X X X X X X X X X X X LUBRICACION DE CHUMACERAS X X X X X X X X X X X X BALANCEO IMPULSORES X ALINEACION DE CHUMACERAS X X X CHEQUEO DE ALINEACION DE ACOPLAMIENTO X X X X X X CHEQUEO DE FIJACION DE CHUMACERAS X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE DESCAR X X X
  • 385Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados REVISION DE CHUMACERAS (INTERNA) X X X CHEQUEO Y CALIBRACION DE SENSOR DE NIVEL X REVISION DE BALEROS X X X CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETROS X REVISION DE PRISIONEROS DE DISCOS DE AEREACION X X X PINTURA DE BOMBA X REVISION Y AJUSTE DE ACOPLAMIENTOS ENTRE FLECHAS X X X X X PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y DESCARGA X CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJE X X X X X X X X X X X X CHEQUEO Y MANTENIMIENTO JUNTAS DRESSER X X X X X X CHEQUEO DE REVOLUCIONES DE DISCOS X X X X X X CHEQUEO Y MANTENIMIENTO VARIADOR DE FRECUENCIA X X X X CHEQUEO DE ROTACION DE DISCOS X X X ESTE MANTENIMIENTO DEPENDE DEL LAS HORAS DE TRABAJO DE CADA EQUIPO CHEQUEO DE CUBIERTAS X X X X X PINTURA DE TUBERIA DE DESCARGA X LIMPIEZA DE CUBIERTAS X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA Y AJUSTE DE GUARDAS 45. MEDIDORES DE LODOS A FILTROS PRENSA CHEQUEO TENSION Y ALINEACION DE BANDAS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO Y AJUSTE DE TENSORES X X X X X X LIMPIEZA GENERAL X X X X X X X X X X X X CHEQUEO Y AJUSTE DE POLEAS X X X X X X APLICACIÓN DE PINTURA X LIMPIEZA Y AJUSTE DE ARRANCADOR X CHEQUEO CALIBRACION X X CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJE X X X X X X X X X X X X CHEQUEO CABLES Y CONEXIONES X X X X PINTURA DE TUBERIA DE DESCARGA X CHEQUEO GRAFICACION EN PLC X X X X X X X X X X X X 18. MEDIDORES DE OXIGENO DISUELTO DE ORBAL ENTRADA Y SALIDA 46. FILTROS BANDA 806 A Y B } LIMPIEZA DE SENSOR X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA DE LA BANDA X X X X X X X X X X X X CALIBRACION DE INSTRUMENTO X X X X X X REVISION DE BOQUILLAS , ESPREAS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE MEMBRANA X X X X X X REVISION DE LIQUIDO HIDRAULICO X X X X X X CHEQUEO DE SOLUCION DEL SENSOR X X X X X X INSPECCION DE FUNCIONAMIENTO ALARMAS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE INTERCONEXION X X X X X X REVISION DE PARO DE EMERGENCIA X X X X X X X X X X X X REVISION DE BANDAS Y RASPADORES X X X X X X X X X X X X 19. COMPUERTA DE SALIDA DE ORBALES 704 A Y B REVISION DE RODILLOS X X X X X X LUBRICACION DE ENGRANES X X X X X X X X X X X LIMPIEZA A CHORRO DE AGUA X X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X LUBRICACION DEL VASTAGO X X REEMPLAZO DE LIQUIDO HIDRAULICO X X APRIETE DE PERNO DEL VOLANTE X X MANTENIMIENTO A MICROSWITCHS X X X X X X APRIETE DE TORNILLERIA X X PINTURA A VOLANTE X 47. SISTEMA DE BANDAS TRANSPORTADORAS DE LODOS 810 CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X LIMPIEZA DE BANDAS X X X X X X X X X X X X 20. SPLITTER BOX HACIA CLARIFICADORES LUBRICACION DE RODAMIENTOS X X X X X X X X X X X X LUBRICACION DE MOTOREDUCTOR X X X X X X LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X CHEQUEO DE TENSION BANDAS X X X X X X X X X X X X INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL TANQUE X X CHEQUEO ESTADO FISICO DE BANDAS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJES X X X X X X X X X X X X REPORTE DE INSPECCION X X LIMPIEZA DE ESTRUCTURAS X X X PINTURA EN TUBERIA DE ALIMENTACION Y DESCARGA PINTURA DE ESTRUCTURA X LIMPIEZA Y LUBRICACION DE RODILLOS X X X X X X X X X X X X 21. SEDIMENTADORES SECUNDARIOS 301 A Y B 48. TANQUE DE AGUA POTABLE 717 LUBRICACION DE MOTOREDUCTOR X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE AMPERAJES X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X CHEQUEO DE SENSOR DE TORQUE X X X X INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL TANQUE X X CHEQUEO DE ACOPLAMIENTO A FLECHA X X CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X APRIETE DE TORNILLERIA X REPORTE DE INSPECCION X X CHEQUEO DE BUJES INTERNOS X PINTURA DE TUBERIA DE ALIMENTACION X CAMBIO DE NEOPRENOS EN RASTRAS DE FONDO X LIMPIEZA DE INTERNOS X 49. BOMBAS DE AGUA POTABLE 612 A Y B LUBRICACION DE BALERO PRINCIPAL X LIMPIEZA TANQUE X LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X CHEQUEO DE TENSORES DE RASTRA DE FONDO X X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X LAVADO DE CANALES X X X X X X X X X X X X CAMBIO DE ARILLOS DE SELLOS MECANICOS X LIMPIEZA DE CAJA DESNATADORA CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X CHEQUEO Y LIMPIEZA DE ESPREAS DE FLUSHEO X X X X X X X X X X X X RECTIFICACION DE FLECHA X PINTURA EN TUBERIA DE ALIMENTACION Y DESCARGA X CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJES X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE SUCCION X X X X X X BALANCEO IMPULSORES X CHEQUEO DE ALINEACION DE ACOPLAMIENTO X X X X X X 22- COMPUERTA DE CLARIFICADORES 301 A Y B LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE DESCAR X X X CHEQUEO Y CALIBRACION DE SENSOR DE NIVEL X LIMPIEZA A CHORRO DE AGUA X X CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETROS X LUBRICACION DEL VASTAGO X X PINTURA DE BOMBA X APRIETE DE PERNO DEL VOLANTE X X PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y DESCARGA X
  • 386 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados APRIETE DE TORNILLERIA X X CHEQUEO Y MANTENIMIENTO JUNTAS DRESSER X X X X X X PINTURA A VOLANTE X CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X ESTE MANTENIMIENTO DEPENDE DEL LAS HORAS DE TRABAJO DE CADA EQUIPO PINTURA DE TUBERIA DE DESCARGA X 23. BOMBAS SUMERGIBLES DE AGUA DE DESNATADO DE CLARIFICADORES 602 A Y B 5 H P 50. TABLEROS DE FUERZA CCM (2) CHEQUEO AMPERAJES X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA Y AJUSTE DE CONEXIONES X LIMPIEZA DE BOMBA A CHORRO DE AGUA X CHEQUEO Y AJUSTE DE INTERRUPTORES TERMOMAGNETICOS X CHEQUEO Y LIMPIEZA DE ROTOR, BALEROS Y EMPAQ X CHEQUEO DE CONEXIÓN DE BARRAS DE COBRE X MEGGEADO DEL EQUIPO X CHEQUEO DE ATERRIZAJES (RED DE TIERRAS) X LUBRICACION DE BALEROS X CAMBIO DE BALEROS X 51. SUBESTACION Y TRANSFORMADOR CAMBIO DE EMPAQUES X CHEQUEO CONEXIONES TRANSFORMADOR X X X CAMBIO DE ANILLO DE SELLO MECANICO X CHEQUEO NIVELES DE ACEITE DE TRANSFORMADOR X X X X X X X X X X X X CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X CHEQUEO DE TEMPERATURA DE TRANSFORMADOR X X X X X X X X X X X X ARREGLO DE PUNTAS DE MOTOR X CHEQUEO DE FUSIBLES X BALANCEO DEL IMPULSOR X LIMPIEZA INTERNA DE SUBESTACION(PREVIA LIBRANZA) X EMBOBINADO DE MOTOR X ESTE MANTENIMIENTO DEPENDE DEL LAS HORAS DE TRABAJO DE CADA EQUIPO 52. MEDIDOR DE CLORO PINTURA DE BOMBA X LIMPIEZA DEL SENSOR Y TUBERIA X X CALIBRACION DE INSTRUMENTO DE NIVEL X CALIBRACION DEL INSTRUMENTO X CHEQUEO DE MANOMETRO DE DESCARGA X PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION X CHEQUEO Y TENSION DE CABLE DE FUERZA X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA Y AJUSTE DE VALVULAS DE DESCARGA X 53. MEDIDOR DE PH LUBRICACION DE VALVULAS X LIMPIEZA DEL SENSOR Y TUBERIA X X LIMPIEZA Y AJUSTE DE ARRANCADOR X CALIBRACION DEL INSTRUMENTO X CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJE X X X X X X X X X X X X PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION X PINTURA DE TUBERIA DE DESCARGA X 54. MEDIDOR DE CONDUCTIVIDAD 24. BOMBAS 603 DE RECIRCULACION DE LODOS A ORBAL 50 H P H P LIMPIEZA DE TUBERIA DE TOMA DE MUESTRA X X X X LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X CALIBRACION DEL INSTRUMENTO X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION X CAMBIO DE ARILLOS DE SELLOS MECANICOS X CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X 55. PLANTA DE EMERGENCIA RECTIFICACION DE FLECHA X CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJES X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE NIVEL DE AGUA X X X X X X X X X X X X BALANCEO IMPULSORES X CHEQUEO DE NIVEL DE ACEITE X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE ALINEACION DE ACOPLAMIENTO X X X X X X LIMPIEZA DE FILTRO DE AIRE X X X X X X LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE DESCAR X X X CAMBIO FILTRO DE AIRE X CHEQUEO Y CALIBRACION DE SENSOR DE NIVEL X CHEQUEO DE AGUA EN BATERIAS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETROS X CHEQUEO DE CARGA EN BATERIAS X X X X X X X X X X X X PINTURA DE BOMBA X CHEQUEO DE CALIBRACION DE TIEMPOS X X X X X X PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y DESCARGA X CHEQUEO PARO DE EMERGENCIA X X X X X X CHEQUEO Y MANTENIMEINTO JUNTAS DRESSER X X X X X X CHEQUEO NIVEL DE COMBUSTIBLE X X X X X X X X X X X X CHEQUEO Y MANTENIMIENTO VARIADOR DE FRECUENCIA X X X X CHEQUEO DE PROTECCIONES X X X X X X ESTE MANTENIMIENTO DEPENDE DEL LAS HORAS DE TRABAJO DE CADA EQUIPO CHEQUEO DE TENSION DE BANDAS X X X X X X X X X X X X 56. HIDRONEUMATICO 808 CHEQUEO PRESION DE TRABAJO X X X X X X X X X X X X LUBRICACION X X X X X X X X X X X X CAMBIO DE BANDAS X X LIMPIEZA GENERAL X X CHEQUEO PRESION DE TRABAJO X X REVISION DE CABEZAS X X
  • 387Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.9 Ejemplos de procedimientos de mantenimiento anual preventivo general de una PTAR 7.9.1 Mantenimiento preventivo anual mecánico - Bomba vertical sumergible del influente . . . . . . . . . . . . . . . .( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) b) Voluta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) c) Cierre hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) d) Cadena de sujeción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) b) Rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) c) Baleros inferior y superior (cambio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) e) Sello mecánico de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) f) Sello mecánico de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) g) Seguros Truk (cambio). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) a) Se balancea el impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) b) Se ajusta el cierre hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) c) Al instalar asegure el impulsor con cuña y tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) . . . . . . . . . . . . . . . .( ) . . . . . . . . . . . . . . . .( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) Amperajes L1 ( ) L2 ( ) L3 ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( ) Observaciones: ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ Cada brigada de mantenimiento debe desarrollar sus procedimientos.
  • 388 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.9.2 Mantenimiento preventivo anual eléctrico - Transformador de alto voltaje Mantenimiento a transformadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) b) Viscosidad SSU 37.8° C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) c) Tensión interracial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) d) Número de neutralización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) e) Factor de potencia a 25° C y 100° C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) f) Tensión de ruptura kV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) g) Contenido de agua total PPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) zona de riesgo, así como comprobar que no hay problemas de seguridad para la operación . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) Observaciones: ______________________________________ ______________________________________ ______________________________________ ______________________________________ ______________________________________ ______________________________________ ______________________________________ ______________________________________ ______________________________________
  • 389Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.9.3 Mantenimiento preventivo anual mecánico - Generador de emergencia Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) arroja humo negro excesivo en su operación a pesar de haber transcurrido el tiempo de calentamiento a la bomba de diesel, limpieza de inyectores y calibración a los mismos además del gobernador. . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) o tornillos y reapretando tornillería floja o ejecutando cualquier acción que se requiera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) haga cambio de mangueras, abrazaderas, mangueras “Tubings” o conectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) o cambie silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) en el casco, que no estén sulfatadas las terminales y el buen estado de los mismos. Las baterías deben retener . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) a) Haga limpieza general y reapriete a la tornillería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) b) Limpie las escobillas asegurando la tensión de los resortes de carbones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) y refuerce el aislamiento con barniz Basa 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) a) Haga limpieza general al gabinete y sus partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) y cargador de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) f) Comprobar que operen los controles de protección al motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) todo el sistema de energía de emergencia. Si todo se encuentra en orden, prosiga con Reporte y Observaciones. . . . ( ) Observaciones: ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________
  • 390 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.9.4 Personal de operación y mantenimiento de la Dirección de Operación de PTAR de la CEA Jalisco
  • 391Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados 7.10 Descripción de las 19 plantas de tratamiento que opera la CEA Jalisco en 2012 San Nicolás de Ibarra operar a partir del 1 de enero de 1990. Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la uti lización de sus biosólidos son utilizados como mejorador de suelo para cultivos. pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor 21,598 m3 tratados por mes.
  • 392 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Santa Cruz de La Soledad operar a partir del 1 de enero de 1990. Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la uti lización de sus biosólidos son utilizados como mejorador de suelo para cultivos. pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor 3,755 m3 tratados por mes.
  • 393Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Chapala operar a partir del 1 de enero de 1990. Su proceso es de lodos activados convencional y la utilización de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos. pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor 165,834 m3 tratados por mes.
  • 394 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados San Antonio Tlayacapán operar a partir del 1 de enero de 1990. Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos. pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor 43,355 m3 tratados por mes.
  • 395Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados San Juan Cosalá operar a partir del 1 de enero de 1990. Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la uti lización de sus biosólidos son utilizados como mejorador de suelo para cultivos. pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor 25,327 m3 tratados por mes.
  • 396 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados El Chante operar a partir del 1 de enero de 1990. Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos. pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor 13,191 m3 tratados por mes.
  • 397Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Jocotepec operar a partir del 1 de enero de 1990. Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos. pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor 137,376 m3 tratados por mes.
  • 398 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados San Luis Soyatlán operar a partir del 1 de enero de 1990. Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos. pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor 25,003 m3 tratados por mes.
  • 399Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Tuxcueca operar a partir del 1 de enero de 1990. Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos. pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor 15,455 m3 tratados por mes.
  • 400 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Tizapán El Alto operar a partir del 1 de enero de 1990. Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos. pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor 129,233 m3 tratados por mes.
  • 401Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Villa Emiliano Zapata operar a partir del 1 de enero de 1990. Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos. pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor 18,890 m3 tratados por mes.
  • 402 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados El Salto operar a partir del 1 de enero de 1990. Su proceso es de lodos activados convencional y la utilización de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos. pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor 30,407 m3 tratados por mes.
  • 403Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Parque Industrial Su proceso es por Reactor Biológico Secuencial (SBR). Actualmente esta planta de tratamiento se encuentra fuera de operación.
  • 404 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Juanacatlán operar a partir del 1 de enero de 1990. Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos. go, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor 64,056 m3 tratados por mes.
  • 405Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Ixtlahuacán de los Membrillos Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos. pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor 28,922 m3 tratados por mes.
  • 406 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados La Barca operar a partir del 1 de enero de 1990. Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos. considerado cuerpo receptor tipo B, el cual está dentro de nor 149,638 m3 tratados por mes.
  • 407Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Jamay operar a partir del 1 de enero de 1990. Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos. pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor 47,878 m3 tratados por mes.
  • 408 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Ocotlán operar a partir del 1 de enero de 1990. Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos. go, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor 459,623 m3 tratados por mes.
  • 409Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados Atequiza operar a partir del 2 de enero de 1990. Su proceso es de lagunas aereadas y la utilización de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos. go, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor 47,878 m3 tratados por mes.
  • 410 Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
  • 411Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada 8La Reutilización del Agua Residual Tratada
  • 412 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada 8.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413 8.1.2 Las regiones en apuros; agua potable dispo nible en m3 por habitante al año 8.2 El recurso de agua en el mundo . . . . . . . . . . . 416 8.3 La disponibilidad de agua en el mundo . . . . . 417 8.4 Condiciones de sequía en México . . . . . . . . . . 418 8.5 Grado de presión sobre el recurso hídrico . . . 419 8.6 Disponibilidad de agua en México per cápita . 420 8.7 Disponibilidad de agua en México; proyección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 8.8 Problemática de la disponibilidad del agua en Jalisco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422 8.9 México y Jalisco en el plano internacional de la reutilización del agua . . . . . . . . . . . . . . 424 8.10 Casos de éxito en la reutilización de agua tratada en Jalisco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425 8.10.1 Normatividad para el abastecimiento en 8.10.2 Normatividad para el saneamiento en 8.10.3 Tipos de reutilización de agua residual tratada I Agricultura II Industria III Urbanos IV Medio ambiente y recreativo VI Subterráneo VII Uso indirecto para agua potable VIII Reuso directo para abastecimiento de agua potable Contenido
  • 413Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada 8.1 Introducción La conservación de nuestros recursos hídricos debe ser prioridad para todos, y no solo cuando tengamos sequías inteligente del agua hará que el recurso sea sustentable para hoy y para futuras generaciones. la administración inteligente del agua: materia de agua. tiples usos. mático y sus consecuencias en el recurso hídrico. conveniente saber que si toda el agua del planeta fuera un reutilización de agua residual tratada desde los años 50’s. A partir de los 60´s y debido al establecimiento de normas estatales, leyes y reglamentos para el tratamiento del agua tratada, más el desarrollo de nuevas tecnologías y procesos para la depuración del agua residual, los países, incluyen y descontaminación de los cuerpos de agua; países como han venido utilizando el agua residual tratada en diversos usos, desde los años indicados. ción del agua residual tratada, para aquellos usos que no no y occidente del país. Cada vez, más estados incorporan el uso del agua regenerada sustituyendo al agua potable, perdicio en usos que no requieren de agua potable, y que para uso y consumo humano, límites permisibles de cali dad y tratamientos a que debe someterse el agua para su potabilización”. quieren de agua potable. 8.1.1 Agua residual tratada, ¿Qué tan segura es? y se convierte como consecuencia, en un recurso de alto comunidades están recurriendo el uso de agua residual tratada para enfrentar la creciente demanda de la pobla ción, del campo y de la industria en general, y a su limita do abastecimiento. Una de las preocupaciones cuando se utiliza agua resi medicamentos y productos de uso personal. Sin embargo, estudios recientes indican que podría tomar varios años de peligroso y dañino para el organismo. cuatro casos típicos de reutilización de agua residual trata da en donde las personas están en contacto directo, (esce res de ornato Valoración de riesgo Riesgo = Toxicidad x Exposición residual tratada ha sido usada en patios de escuelas, cam mellones y áreas comunes de cotos o condominios, por
  • 414 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada enfermedades o alergias, como resultado del uso de agua residual tratada. Un proceso de tratamiento terciario, con desinfección ade de organismos patógenos, incluyendo los virus. Los resul La industria de tratamiento de aguas residuales, invierte de otros sistemas avanzados de tratamiento que remue cos, pastillas anticonceptivas, medicinas para el colesterol, higiene personal, desechados al agua residual. sente es la misma desde que el mundo fue creado; no ha habido incremento, solo hemos cambiado el agua de lu Agua total mundial Agua dulce Agua superficial y agua dulce Agua en atmósfera 0.22% Agua biológica 0.22% marismas 2.53% Humedad en el suelo 3.52%LAGOS 20.1% NIEVE Y HIELO 73.1% AGUAS SUBTERRÁNEAS 30.1% GLACIARES Y CASQUETES POLARES 68.6% OCÉANOS 96.5% Agua salada subterránea Lagos salados 0.07% Agua dulce 2.5% Agua superficial y agua dulce 1.3%
  • 415Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada EL AGUA DULCE Casi dos terceras partes son hielo polar La mayor parte del agua restante es subterránea, entre 200 y 600 m de profundidad plantas y animales, 0.003 % Solamente el 0.006% del agua dulce está en los ríos Menos de 200 m³ Kenia Chipre Burundi y Ruanda Cabo Verde Malta Túnez Marruecos Argelia Libia Egipto Yemen Maldivas Singapur Seychelles Omán Arabia Saudita Kuwait Quatar Bahrein EAU Cisjordania Franja de Gaza Israel Jordania Bahamas St. Kitts y Nevis Antigua y Barbuda Barbados 200 a 500 m³ 501 a mil m³ Nota: Las cifras se obtienen sobre la base de varios factores, como la cantidad y calidad de agua dulce, especialmente subterráneas, el tratamiento de aguas residuales y la aplica ción de la legislación para controlar la contaminación. 8.1.2 Regiones en apuros; agua potable disponible en m3 por habitante al año
  • 416 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada 8.2 El recurso de agua en el mundo
  • 417Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada 8.3 La disponibilidad de agua en el mundo
  • 418 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada 8.4 Condiciones de sequía en México H AH
  • 419Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada 8.5 Grado de presión sobre el recurso hídrico Muy fuerte (> 100%) casa (< 10%) Regiones
  • 420 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada 8.6 Disponibilidad de agua en México per cápita 3 /Hab./año) Nota ción fueron interpolados al 31 de diciembre de cada año, bre de cada año, pero con base en datos del centro del
  • 421Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada 8.7 Proyección de la disponibilidad de agua en México 3 /Hab./año) Nota: Los datos considerados fueron los siguientes: blación, los datos son estimados a diciembre, con base en
  • 422 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada 8.8 Problemática de la disponibilidad del agua en Jalisco Simbología < 10 escasa Grado de presión hídrica (usos consuntivos / disponibilidad) PRESIÓN HÍDRICA SUBREGIÓN % GRADO Medio Lerma 81.5 Fuerte Alto Santiago 21.1 Media fuerte ESTATAL 33.4 Media fuerte I Zona de disponibilidad 1 $ 20.5042 I Zona de disponibilidad 2 $ 16.4028 I Zona de disponibilidad 3 $ 13.6689 I Zona de disponibilidad 4 $ 11.2770 V Zona de disponibilidad 5 $ 8.8841 V Zona de disponibilidad 6 $ 8.0297 V Zona de disponibilidad 7 $ 6.0437 V Zona de disponibilidad 8 $ 2.1472 I Zona de disponibilidad 9 $ 1.6092
  • 423Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada COSTOS Ley Federal de Derechos y Disposiciones aplicables en materia de aguas nacionales 2012 Por la explotación, uso o aprovechamiento de aguas nacio- nales, se pagará el derecho sobre agua, de conformidad con la zona de disponibilidad de agua en que se efectué su ex- tracción y de acuerdo con las cuotas mencionadas.
  • 424 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada 8.9 México y Jalisco, en el plano internacional de la reutilización del agua Otros estados, 6% Nuevo León, 17% Coahuila, 5% Michoacán, 3% Sonora, 3% 28% 20% 6% 17% 5% 6% 3% 5% 2% 3% 3% 2% 5.25 Agua en pipas 6.61 Industria del cemento 1.38 Agua para riego de áreas verdes 3.25 Industria química 0.15 Usos municipales 2.70 Industria del acero 0.52 Industria del hule 0.03 Servicios de hotel 48.51% 21.48% 6.61% 5.59% 1.38% 4.13% 3.25% 0.15% 2.70% 0.52% 0.03% 5.25%
  • 425Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada 8.10 Casos de éxito en la reutiliza- ción de agua tratada en Jalisco Municipios que reutilizan el agua tratada: 8.10.1 Normatividad para el abastecimiento en México “Agua para uso y consumo humano” Límites permisibles de calidad y tratamientos, a que debe someterse el agua para su potabilización. Características . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8.10.2 Normatividad para el saneamiento en México Tabla 8.10-1 Normatividad para el saneamiento en México FECHA DE PUBLICACIÓNESPECIFICACIÓN en las descargas de aguas residuales en aguas y bienes nacionales. en las descargas de aguas residuales a los sistemas de alcantarilla do urbano o municipal. residual tratada. NORMA NOM–001–SEMARNAT-1996 NOM–002–SEMARNAT-1996 NOM–003–SEMARNAT-1997 NOM–004–SEMARNAT-2002 NOM–014–CONAGUA-2003 NOM–015–CONAGUA-2007 TIPO DE REUSO Servicios al contacto directo contacto indirecto u ocasional Tabla 8.10-2 NOM–003–SEMARNAT-1996 Coliformes fecales NMP/100 ml 1,000 Huevos de Helminto h/l 1 5 Grasas y aceites mg/l 15 15 DBO mg/l 20 30 SST mg/l 20 30 PROMEDIO MENSUAL
  • 426 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada Además debe de cumplir con lo siguiente: dual tratada. no debe contener concentraciones de metales pesados AGRÍCOLA productos que se consumen cocidos Tabla 8.10-3 Procesos Unitarios (productos que se consumen crudos) -TIPO DE REUSO - de orificio
  • 427Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada - Tiempo de + + + + + Protege la salud humana y al medio ambiente Tabla 8.10-4 Proceso de Barrera Múltiple 8.10.3 Algunos tipos de reutilización de agua residual tratada: I Agricultura II Industria III Urbanos IV Medio ambiente y recreativo V Paisajes
  • 428 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada VI Subterráneo VII Uso indirecto para agua potable VIII Reuso directo para abastecimiento de agua potable
  • 429Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada I. Agricultura
  • 430 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada II. Industria
  • 431Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada
  • 432 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada
  • 433Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada
  • 434 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada
  • 435Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada
  • 436 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada II. Urbano
  • 437Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada
  • 438 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada
  • 439Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada
  • 440 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada
  • 441Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada
  • 442 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada Los humedales comprenden una gran variedad de ecosis temas, por la diversidad de ambientes y características que los conforman. Sin embargo, todos tienen una caracterís por agua. permanentes o temporales, estancadas o corrientes, dul metros”. tencia de la vida en el planeta tierra, pues asumen una importante cantidad de funciones ecológicas y proveen de IV. Medio ambiente y recreativo
  • 443Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada
  • 444 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada
  • 445Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada V. Paisajes
  • 446 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada
  • 447Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada
  • 448 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada contra intrusión de agua salada, almacenamiento en lagunas, mezcla o no con agua de lluvia. VI. Subterráneo
  • 449Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada VII. Uso indirecto de agua potable
  • 450 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada agua potable y agua residual tratada en fuentes ornamentales; en fuentes ornamentales;
  • 451Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada
  • 452 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada 3 /año de agua regenerada a los 803 Mm3 /año disponibles de forma natural en
  • 453Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada Aguamilpa El Cajón La Yesca Santa Rosa
  • 454 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada Cutiduría Celulosa y papel Colorantes y pigmentos Contenido temático por industria reutilización
  • 455Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada Agua residual tratada California U.S.A. California U.S.A. Usos permitidos en el estado de California, U.S.A.: Agua reciclada utilizada en la región durante 30 años; com
  • 456 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada Los planes regionales incluyen al agua reciclada para ayu dar a satisfacer las demandas futuras; fuerte aceptación y soporte de la comunidad. Los clientes de la ciudad actualmente utilizan agua recicla
  • 457Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada Aprovechar las posibilidades para incrementar el suminis Riego en escuelas y complejos multifamiliares
  • 458 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada Creación de reservas de agua reciclada Descarga de los arroyos y/o desarrollo de humedales de cualquier sitio potencial
  • 459Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada Recarga de aguas subterráneas en las cuencas La recarga de agua tratada en los mantos acuíferos de las cuencas crea una barrera contra el agua del mar y para remover La primera planta de tratamiento de aguas residuales (Tanque Imhoff), se construyó a se utilizaba para riego agrícola.
  • 460 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada
  • 461Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada VIII. Reuso directo para abastecimiento de agua potable Floculación Filtración rápida en área 3 /día Cloro Cl2 Ultra Ozonización
  • 462 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada 21% 5% Otros u usos Total de reutilización: 6%
  • 463Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada Beneficios económicos Beneficios para el medio ambiente “La escasez del agua es un problema internacional. Reciclar el agua para su reutilización es parte de la solución”
  • 464 Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada Agradecimientos Bomba de entrada Almacena- miento Filtro de cartucho Salida de agua Retrolavado Bomba de alta presión Bomba de alta presión Recirculación Recuperación de energía Bypass Filtro de membranas Retrolavado Filtro de membranas Tanque de alivio Tanque de salida Filtro doble Experiencias del Reuso en Sonoma Valley Experiencias del IMTA sobre reuso de aguas residuales en México UOSA’S Indirect Potable Reuse Project Experiencias de reuso en la Industria de México Niveles de Tratamiento Ing. Roberto Contreras Planeación e implementación de proyectos de reuso, experiencias en California Richard A. Mills Programa de reuso en San Diego Fabiola Amarillas El reuso del agua a nivel internacional UNAM El reuso Industrial en Monterrey Ing. Salvador del Coss Zorrila Reutilización del agua en Chihuahua Buenas prácticas y diversificaciones de las aplicaciones sobre el reuso de agua Water Reuse in Winhoek Trough Dual Pipe System and Artificial: Recharge of the Aquifer, Nambia Give Water A Second Chance RE–CYCLE It 10 años de presentar el agua en cifras (CNA)
  • 465Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual 9Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual
  • 466 Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual 9.0 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467 9.1 Normatividad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472 9.2 Aplicación de sólidos al terreno . . . . . . . . . . . 475 9.3 Disposición de lodos por incineración PTAR Parque Industrial Lerma, Estado de México . . 477 9.4 Equipo macánico para el manejo de biosólidos . . . . . . . . . . . . . . . . . 479 9.5 Vermicomposteo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480 dora Contenido
  • 467Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual 9.0 Introducción como consecuencia la formación de un subproducto lla nos para la salud y al medio ambiente, si no son tratados cesamiento biológico, por medio de digestión aerobia o anaerobia de los sólidos procedentes del tratamiento de
  • 468 Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual Los biosólidos son un subpro ducto inevitable del tratamien to de aguas residuales y contie diante procesos biológicos, fí con estrictos criterios de cali de aguas residuales procesan la las aguas negras crudas, donde el proceso involucra etapas en donde ciertos microorganismos descomponen y trasforman los como una alternativa viable para poder suministrar los nu para medir la producción de lodos de todas las plantas de
  • 469Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual
  • 470 Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual
  • 471Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual proceso es simple y poco ambicioso; disponer de ellos en mono rellenos instalados dentro de las plantas de trata miento o cercanos a ellas, con resultados, la mayor parte Los operadores de las plantas de tratamiento con mucha planta los biosólidos generados, así como su sitio de con listos para disponerse en la parcela
  • 472 Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual 9.1 Normatividad permisibles de contaminantes para su aprovechamiento y La vigilancia del cumplimiento de la presente norma co a los gobiernos estatales y municipales, por medio de la tenido de metales pesados; y en clases: A, B y C en función CONTAMINANTE (determinados en forma total) EXCELENTES mg/kg en base seca BUENOS mg/kg en base seca Arsénico 41 75 Cadmio 39 85 Cromo 1 200 3 000 Cobre 1 500 4 300 Plomo 300 840 Mercurio 17 57 Níquel 420 420 Zinc 2 800 7 500 Tabla 9.1-01 Límites máximos permisibles para metales pesados en biosólidos INDICADOR BACTERIOLOGICO DE CONTAMINACION PATOGENOS PARASITOS CLASE Coliformes fecales NMP/g en base seca Salmonella spp. NMP/g en base seca Huevos de helmintos/g en base seca A Menor de 1 000 Menor de 3 Menor de 1(a) B Menor de 1 000 Menor de 3 Menor de 10 C Menor de 2 000 000 Menor de 300 Menor de 35 Tabla 9.1-02 Límites máximos permisibles para patógenos y parásitos en lodos y biosólidos (a): Huevos de helmintos viables NMP: número más probable
  • 473Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual TIPO CLASE APROVECHAMIENTO EXCELENTE A y Usos urbanos con contacto público directo durante su aplicación y Los establecidos para clase B y C EXCELENTE O BUENO B y Usos urbanos sin contacto público directo durante su aplicación y Los establecidos para clase C EXCELENTE O BUENO C y Usos forestales y Mejoramientos de suelos y Usos agrícolas Tabla 9.1-03 Aprovechamiento de biosólidos Volumen generado por año (Ton/Año) en base seca Frecuencia de muestreo y análisis Parámetros a determinar Hasta 1,500 Una vez al año Metales pesados, indicador bacteriológico de contaminación, patógenos y parásitos Mayor de 1,500 hasta 15,000 Una vez por semestre Metales pesados, indicador bacteriológico de contaminación, patógenos y parásitos Mayor de 15,000 Una vez por trimestre Metales pesados, indicador bacteriológico de contaminación, patógenos y parásitos TABLA 9.1-04 Frecuencia de muestreo y análisis para lodos y biosólidos 9.1.1 Muestreo y análisis de lodos y biosólidos correspondientes para demostrar el cumplimiento de la trol y entregar a las autoridades un “Plan de manejo de resi- duos Las características de residuos peligrosos, así como las vehículos, el aceite lubricante usado, los residuos de pin tura y del curtido de las pieles, los bifenilos policlorados
  • 474 Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual 9.1.2 Ejemplo de la reutilización de bio-ceniza en la producción de concreto propósito del proyecto es facilitar y aumentar la reutili se ha llevado a cabo y se comparan con los datos de las se incineran, sobre todo en las grandes ciudades, donde los sitios para disposición de lodos en tierras agrícolas es bido a la falta de instalaciones adecuadas para la manipu
  • 475Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual 9.2 Aplicación de sólidos al terreno dos de las aguas residuales, incluyendo: Ventajas y desventajas 9.2.1 Ventajas clar los sólidos contenidos en las aguas residuales, siempre cación al terreno es una opción relativamente económi ca, y la inversión de capital es generalmente menor com necesidades de espacio en la planta de tratamiento pue 9.2.2 Desventajas aplicación, la supervisión de dichas actividades es esencial Los biosólidos no deben ser aplicados en terrenos conge lados o cubiertos de nieve, y ocasionalmente, los campos de cultivo pueden no ser accesibles durante la estación de tringen la aplicación de los efectiva, un componente absolutamente esencial para la 9.2.3 Impactos ambientales A pesar de tener diversos efectos positivos en el ambiente, la aplicación al terreno puede tener impactos negativos en Los aspectos negativos para el agua son por la aplicación de Los impactos negativos al suelo pueden derivarse de un formes, tanto a nivel federal como estatal, han sido im Los olores producidos por la aplicación de biosólidos re de los olores asociados con la aplicación al terreno son una
  • 476 Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual se centran en reducir la generación de olores de los biosó rigurosas para la conservación y el control de la erosión terísticas del terreno para el crecimiento óptimo de las plantas, incluyendo lo apropiado del cultivo, la friabili La aplicación de los biosólidos de alta calidad junto con los procedimientos de manejo adecuados, debe salva- guardar al consumidor de cosechas contaminadas y reducir al mínimo cualquier posible efecto adverso en el ambiente TIPO DE ÁREA/VEGETACIÓN TERRENO AGRÍCOLA PERÍODO FRECUENCIA DE APLICACIÓN TASA DE APLICACIÓN Abril, mayo, Anualmente Anualmente Terreno de pastoreo Áreas de recueración Tabla 9.2 – 01 Tipo de Área y Granos
  • 477Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual 9.3 Disposición de lodos por incineración PTAR Parque Industrial Lerma, Estado de México Reciclagua Ambiental S.A. de C.V. Los lodos primarios y secundarios resultantes del proce vertidos en una banda donde pierden la mayor cantidad incinerador rotatorio donde pierden completamente el considerable del agua contenida en el lodo lodos para posteriormente incinerarlos
  • 478 Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual Tabla9.3-01Ejemplodeproducciondebiosolidos;PTAR´soperadasporlaCEAJalisco2012 m3kg/m3kgm3kg/m3kgm3kg/m3kgm3kg/m3kgm3kg/m3kgm3kg/m3kg 1SanAntonioTlayacapan32F158.758513493.758585722512585106251128595209885833081856885659.7556.081 2Chapala80F2679525365178951691018695176701419513395191951814512995122551092103.742 3Jamay40F1418511985428535706685561013385113052208518700167851419576965.373 4LaBarca80F0890428937387089623042893738818972098489747631928.394 5Jocotepec80F73.5856247.512985109652188518530138851173020585174251648513940927.578.845 6Ocotlán190F146851241020085170003128526520304852584011285952012085102001194101.496 7SanNicolasdeIbarra8L/SD20194388012.341942393.966.5194126110.31941998.22.5194485519497056.6410.997 8SantaCruzdelaSoledad4L/SD619411642194388019401519429101519429103.66194710.0441.668.088 9ParqueIndustrial2L/SD619411647.519414556.81941319.25.91941144.64.4194853.65.91941144.636.57.089 10Ixtlahuacán10L/SD21.471673585.491316721710167036.951676170.6536.171676040.3918.851673147.95126.4421.1210 11ElChante3L/SD5.5194106721943889.519418431019419401019419406.5194126143.58.4411 12Juanacatlán40L/SD7194135818194349201940211944074181943492019406412.4212 13TizapanelAlto50L/SD12227272413227295123227522123.52275334.514.52273291.56.52271475.592.521.0013 14VillaEmilianoZapata6L/SD6.519412617.5194145511.61942250.46.5194126141947765.5194106741.68.0714 15Tuxcueca12L/SD251944850131.51942551127194523817.5194339516194310412194232822944.4315 16SanLuisSoyatlán24L/D15.51792774.515179268520179358013179232715.51792774.57.51791342.586.515.4816 17ElSalto32L/D1410514707105735710573512105126015105157501050555.7817 18SanJuanCosalá20L/D21793584.5179805.57.51791342.51.5179268.5617910740179021.53.8518 19Atequiza25N/A19 927.2295.16909.34103.841,095.90107.981,043.15107.611,064.07107.64816.4178.405856.09600.62 m3kg/m3kgm3kg/m3kgm3kg/m3kgm3kg/m3kgm3kg/m3kgm3kg/m3kg 1SanAntonioTlayacapan32F89857565146851241099858415188515301358511475851572567257.121 2Chapala80F5495513016095152001249511780257952441521495203309520615102697.472 3Jamay40F189851606512685107101268510710148511901485119085952058149.393 4LaBarca80F168891495214089124604989436125989230519189809989685378469.784 5Jocotepec80F182851547015285129201798515215156851326019085161508512920101185.945 6Ocotlán190F88857480085096858160808568001368511560852108064855.086 7SanNicolasdeIbarra8L/SD9.519418438.5194164910.21941978.86.5194126171941358194041.78.097 8SantaCruzdelaSoledad4L/SD25.5194494773.51941425919194368631194601468.3619413261.819412082279.6454.258 9ParqueIndustrial2L/SD51949703.3194640.21.8194349.221943886.71941299.819464022.14.299 10Ixtlahuacán10L/SD15.251672546.7527.661674619.2218.311673057.7729167484332.671675455.89167267124.4920.7910 11ElChante3L/SD01940019403.519467911941940194019404.50.8711 12Juanacatlán40L/SD71941358211944074019401419427160194019440746312.2212 13TizapanelAlto50L/SD9227204318.52274199.517.52273972.5212274767102272270227147582.518.7313 14VillaEmilianoZapata6L/SD71941358181943492101941940719413585194970194223158.511.3514 15Tuxcueca32L/SD26105273012.11051270.511105115519105199501050105199587.19.1515 16SanLuisSoyatlán12L/D10.51942037519497041947761219423281.5194291194106738.57.4716 17ElSalto24L/D0179014179250614179250671791253917916111790447.8817 18SanJuanCosalá20L/D0179031795376.51791163.541797165179895179018.53.3118 19Atequiza25N/A19 884.7586.49928.56101.92788.8179.90937.598.08925.2396.221121.68110.555586.53573.16 11,442.62 1,173.78 No. AGOSTOSEPTIEMBRE lpsProc. TOTALTONELADAS TOTALTONELADAS JULIO ENEROFEBRERO TOTALGRAL,m3 TOTALGRAL,ton NOVIEMBREDICIEMBRE TotalTon. No.LOCALIDADlpsProc.m3 ElPROCESONOPRODUCELODOS(LAGUNA) ElPROCESONOPRODUCELODOS(LAGUNA) Observacionesm3 OCTUBRE MARZOJUNIO TotalTon. No.LOCALIDAD ABRILMAYO No. F:Filtro L/SD:Lechossindigestor L/D:Lechoscondigestor N/A:Elprocesonoproducelodos(laguna) *BASESECA:LospesosseproporcionandeacuerdoalaNOM-004-2002 >ŽĚŽƉƌŽĐĞƐĂĚŽĞŶĮůƚƌŽďĂŶĚĂ Lodoprocesadoenlechossindigestor Lodoprocesadoenlechoscondigestor 185 217 112 77 152 248 0 62.28 3.3 1.6 0 21 6.5 11.5 19 5.5 0 0 Producciónanualaproximadade1174toneladas
  • 479Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual 9.4 Equipo macánico para el manejo de biosólidos
  • 480 Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual 9.5 Vermicomposteo
  • 481Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual
  • 482 Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual Referencias Folleto informativo de tecnología de biosólidos The reuse of bio ash for the production of concrete
  • Comisión Estatal del Agua de Jalisco