Cp guatemala
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Cp guatemala

on

  • 790 views

 

Statistics

Views

Total Views
790
Views on SlideShare
790
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Cp guatemala Cp guatemala Document Transcript

  • LearnLink 1Preservación de la cultura maya con ayuda de la tecnología LearnLink Esta es la historia del origen, cuando no existían ni pájaros, ni peces, ni montañas. Este es el cielo, solo. Este es el mar, solo. No hay nada más -ni sonidos, ni movimientos-. Únicamente el cielo y el mar. Únicamente el Corazón del Cielo, solo. Y estos son sus nombres: Hacedor, Modelador, Kukuklán y Huracán. Pero no hay nadie que evoque sus nombres. No hay nadie que alabe su gloria. No hay nadie que alimente su grandeza. De Popol Vuh, el Libro Maya de la Creación
  • CULTURA MAYA Conquista Española, la civilización maya estaba librando una lucha deHistoria primitiva supervivencia que duró más de 500 años. En la actualidad, más de seis millones deL os mayas fueron principalmente mayas viven en Guatemala, México y Belice. comerciantes que intercambiaban bienes con el estado-ciudad de Época modernaTeothihuacán en la región central deMéxico. Con la caída de la sociedad La guerra civil de Guatemala empezó enteotihuacana en el siglo VI, decayó el 1954, cuando un golpe militar derrocó aldesarrollo socioeconómico maya. La presidente popularmente electo del país.ausencia de un órgano gobernante, como Bajo el régimen militar que perduró hastael que existía entre los aztecas, contribuyó mediados de la década de los ochenta, latambién a su decadencia. Si bien muchas expansión de las plantaciones seciudades-estados mayas prosperaron entre intensificó, especialmente en las tierras quelos años 600 y 800 AD, y aunque la gente antaño poseían los mayas. Los abusos de latenía rasgos y creencias comunes, los tierra y de los derechos humanos quegrandes centros mayas de las tierras bajas ocurrieron siguen constituyendo uncentrales cayeron en la ruina, abandonados problema hoy en día.y ganados por la selva tropical. Sin La determinación de los derechos de laembargo, las tierras bajas del norte tierra entre los mayas la obstaculiza susiguieron prosperando. Para la época de la incapacidad de hablar o leer en español, que es el idioma de la ley y el gobierno. Muchos mayas son también analfabetos en su propio idioma. Tal como informó la Premio Nóbel de la Paz Rigoberta Menchú acerca de su propio padre de habla quiché, los desalojos de las tierras se han practicado corrientemente incluso entre los ancianos de los poblados. Además, los mayas se resisten a una asimilación cultural dentro de la corriente principal de la sociedad guatemalteca debido a un profundo compromiso deMéxico2 LearnLink
  • LearnLink 3preservar sus propias tradiciones. Algunos Concentraciónpadres de familia mayas, por ejemplo, se en Guatemalaniegan a enviar a sus hijos a la escuela paraque aprendan el español. Geografía Ubicación: linda con el Mar Caribe y el Océano Pacífico, Honduras, Belice, ElAcuerdo de paz Salvador y México. Superficie: 108.890 km2 Cuestiones ambientales: desforestación,En época reciente se firmó el Acuerdo de erosión del suelo, contaminación de lasPaz Guatemalteco que afirma la aguas, sujeta a huracanes y otras tormentas tropicales.importancia de incluir a los mayas en elproceso de desarrollo. Con el Acuerdo se Población Población: 12.335.580 habitantesaspira a invertir las tendencias de Estructura de edades: 43% <14 años; 54%subinvertir en la educación y a promover la 15-64 años; 3% > 65 años Tasa de crecimiento demográfico: 2,68%oportunidad económica, la participación Tasa total de fecundidad: 4,74 hijosdemocrática, la inclusión social y la nacidos/mujer Mortalidad infantil: 46,15 muertes/1.000comprensión multicultural. Por ejemplo, el niños nacidos vivos Esperanza de vida al nacer: población total:Acuerdo sobre la Identidad y los Derechos 66,45; hombres: 63,78 años; mujeres:de los Pueblos Indígenas tiene por 69,24 años Grupos étnicos: mestizos/ladinos 56%;mandato enseñar todos los idiomas nativos amerindios 44%y expandir la educación bilingüe y Religiones: católica romana, protestante y mayamulticultural en todos los niveles. También Idiomas: español 60%, idomas amerindiosestipula la inclusión de una representación 40% (23 idiomas nativos) Alfabetismo: total 55,6%; hombres 62,5%;indígena en la toma de decisiones sobre mujeres 48,6%educación y, específicamente, la obligación Economíade contratar, capacitar y colocar a maestros PNB por persona: $3.800 Índice de inflación: 6,4%y administradores bilingües, según se Fuerza laboral: 3,32 millones de personasnecesite, con el fin de mejorar el Tasa de desempleo: 5,2% Deuda externa: $3.380 millonesdesempeño estudiantil. Ayuda económica: $211,9 millones Comunicaciones Teléfonos: 41 por 1.000 personas Estaciones de radio: AM 91, onda corta 15 REFORMA EDUCATIVA Aparatos de radio: 400.000 (estimación de 1993)Como resultado del Acuerdo de Paz, los Estaciones de televisión: 6 Aparatos de televisión: 475.000ciudadanos iniciaron diálogos a escala Fuentes de Internet (Internet hosts): 1,26 por 10.000 personasnacional sobre reforma educativa. Computadoras personales: 8 por 1.000Reconociendo que Guatemala es una personas The World Factbook 1999sociedad multiétnica, multicultural y http//www.odci/gov/cia/publications/factbook/multilingüe, en estos debates se llegó a la index/html and www.worldbank.org/data/ countrydata/countrydata.htmlconclusión de que deben darse pasosespecíficos para garantizar que la visión del
  • multilingüismo y pluralismo cultural se alumnos nativos a las escuelas. Asimismo,consolide en la planificación y políticas se necesita alentar la comprensión pedagógicaeducativas. En las zonas más afectadas por el de la cultura maya y traducir material deconflicto armado y la exclusión social, el reto enseñanza a idiomas mayas en beneficio deconsiste en determinar la forma de fortalecer la los educadores de regiones indígenas.educación bilingüe y de servir mejor losintereses de los alumnos según las necesidadesy opiniones de la población electora. EL PAPEL DE LEARNLINKA lo largo de la historia, no se ha sentado LearnLink trabaja en Santa Cruz delprecedente de haber impartido educación Quiché, ciudad capital del departamentobilingüe y muchos maestros situados en de Quiché, donde los maestros recibenenclaves predominantemente étnicos capacitación en los idiomas mayas localesposeen conocimientos limitados de un quiché e ixil. También se recopila, organizasegundo idioma escrito. y digitiza en formato de CD-ROM información de aprendizaje apropiadaAdemás, ni antes ni durante el servicio, la desde el punto de vista cultural ycapacitación no prepara adecuadamente a lingüístico, y se elabora material delos maestros para una comprensión capacitación para ser utilizado en las cuatrointercultural. Los institutos docentes escuelas normales de la región. LearnLinknecesitan alfabetizar en idioma maya, instalará un centro informático en cadaenseñar un primero y segundo idiomas y escuela normal que utilice las tecnologíaspedagogía bilingüe, impartir métodos de de información, educación yenseñanza para grados múltiples o comunicación (TI) para capacitar amétodos de divulgación que atraigan a maestros bilingües. El proyecto “Enlace Quiché” de LearnLink tiene por objeto: n elaborar material de aprendizaje culturalmente apropiado del idioma maya; n crear aptitudes en mantenimiento del equipo informático y utilización del producto; n fortalecer el dominio de los idiomas mayas entre los maestros; n realzar el aprendizaje de los alumnos con actividades para niños de corta edad; y n crear capacidad dentro de la comunidad más amplia.4 LearnLink
  • LearnLink 5 Andrew Lieberman Sabina Béhague de LearnLink, inagurando el centro en Juan de León, septiembre de 2000Recuros lingüísticos mayas proyectos de la USAID— con el fin de compartir e intercambiar recursos.Para elaborar un paquete básico de LearnLink también está formulandomaterial de enseñanza, el personal local métodos para recopilar información,está creando una red de personas e catalogar colecciones de material en losinstituciones—-escuelas, ONG, idiomas k’iche’ e ixil, adaptar materiales, yinstituciones gubernamentales y otros Andrew Lieberman La inaguración del centro de Cunén
  • formatear en información digital. La analizará y reorientará el programa deoficina principal situada en Santa Cruz estudios nacional existente para queofrecerá una biblioteca de libros, revistas y represente el nuevo mandato deotros artículos que constituirán el principal bilingüismo y multiculturalismo. Larecurso de referencia para los maestros y cooperación del Ministerio de Educaciónadministradores. Como parte del proceso con la Dirección Departamental dede preparación, LearnLink está explorando Educación (DDE) de Guatemala tenderála posibilidad de asociarse con escuelas a crear una nueva credencial de maestrosprivadas de capacitación en computadoras, llamada Maestro Bilingüe de Escuelatales como el Colegio Utatlán, la Academia Primaria con Especialidad en TecnologíaGo Computación y la Academia Tecnología de la Educación.Viva. En la labor de formación de capacidadse contemplan talleres y sesiones de El nuevo material incluirá cinco CD-capacitación sobre mantenimiento de equipo ROM interactivos multimedia parainformático y utilización del producto. enseñar el k’iche’y el ixil hablados, los números, aptitudes de lectura, canciones,Capacitación de maestros ejercicios de vocabulario y gramática. Estos CD-ROM, junto con presentacionesEn el afán de ayudar a mejorar lacapacitación de maestros, LearnLink Steve Dorsey Alumnos Mayas en clase6 LearnLink
  • LearnLink 7 Andrew Lieberman Grupo de munos en el centro de capacitación Cunénaudiovisuales, se concentrarán en el Actividades de aprendizajedominio de la lectura y escritura e incluirán tempranoejercicios de autoevaluación. Además detemas culturalmente pertinentes, el La divulgación entraña la creación de unacontenido presentará formas innovadoras serie especial de programas de radio parade abordar temas tales como la educación preescolares, que transmitirán canciones yde las muchachas, las técnicas de enseñanza cuentos mayas cortos en quiché e ixil. Otroy el aprendizaje integral del idioma. material puede consistir en libros de colorear, carteles llamativos y rompecabezas.En Juan de León y Cunén, donde loscentros existentes ya cuentan con Las escuelas normales asumirán lacomputadoras, el personal está efectuando responsabilidad de crear su propia serie deuna evaluación de necesidades para materiales culturalmente apropiados y condeterminar si se ha de modernizar el ilustraciones para niños de corta edad. Conequipo y los locales o si se han de añadir este fin, el personal del proyecto entrenarácomputadoras y unidades periféricas. a maestros alumnos en aplicaciones deLearnLink instalará un nuevo laboratorio autoedición y producción audiovisual.con unas ocho computadoras y unidades Después de crear el producto, se entregaráperiféricas de apoyo y programas el material al personal de Santa Cruz parainformáticos en cada uno de los otros dos que lo distribuya más ampliamente.centros principales, Nebaj y Joyabaj.
  • Steve Dorsey Inauguration del centro de capacitación en NebajServicios ampliados de Planes futuroscomputadora En una conferencia reciente sobreSe están concibiendo planes para educación bilingüe e intercultural enproporcionar acceso a Internet a la Guatemala, el Viceministro de EducaciónDirección Departamental de Educación Demetrio Cojtí propuso nuevos planes de(DDE), a la Dirección de Educación mejoramiento en esta área. Estos planes contemplaban metas tales como laBilingüe e Intercultural (DIGEBI), a las formación de equipos de traductores,oficinas del proyecto en Santa Cruz y a las intérpretes, lingüistas y, más importanteescuelas normales. Los servicios de acceso a aún, un aumento de 6.500 a 100.000Internet y de intercambio de redes entre maestros bilingües capacitados. Cotjílos distintos locales dependerá de la viabilidad describió el sistema bilingüe actual comofísica, logística y económica. Entre los planes transicional y recalcó la necesidad de contarfigura actualmente la capacitación en con un sistema multilingüe totalmenteadministración para el personal tanto de la integrado en toda escolarización formal.DDE como de la DIGEBI. LearnLink espera que las escuelas de su proyecto sean pioneras en hacer realidad parte de los nuevos planes.8 LearnLink