Your SlideShare is downloading. ×
  • Like
  • Save
flooded paper how to deal with it
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Now you can save presentations on your phone or tablet

Available for both IPhone and Android

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

flooded paper how to deal with it

  • 1,645 views
Published

a presentation on handling and drying techniques in english and italian

a presentation on handling and drying techniques in english and italian

Published in Business , Technology
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
No Downloads

Views

Total Views
1,645
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1

Actions

Shares
Downloads
0
Comments
0
Likes
3

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. Flooded paper and documents how to deal with it Alessandro Sidoti ICCROM September 6th 2007 Carte e documenti bagnati come comportarsi
  • 2. How to deal with emergency in libraries
    • Emergency in libraries are usually water related
    • L’emergenza in biblioteca è normalmente causata dall’acqua
    Come comportarsi con le emergenze in biblioteca
  • 3. Tipologia di emergenza
  • 4. Water damage
    • Alluvioni
      • Le alluvioni possono essere di varia misura
    • Fiumi
    • Alluvioni minori
    • Rotture di condutture
    • Floods
      • Floods can be of various size
    • Rivers
    • Minor floods
    • Pipes bursting
    Danni da acqua
  • 5. Fire
    • Fires
    • After first damage caused by fire, later damage is usually caused by the water used to extinguish it
    • Incendi
    • Dopo il danno iniziale causato dal fuoco, il restante deriva dall’acqua utilizzata per estinguerlo
    Incendi
  • 6. Grade of emergency
    • Minor Emergency .
      • less than 500 items.
    • Moderate Emergency .
      • as many as 10000
    • Major Emergency .
      • As many as 100000
    • Catastrophic emergency
      • More than 100000
    • Priorities . Items of the highest priority (greatest value, greatest significance to the collections) should be removed from the flood site
    • Emergenza Minore .
      • Meno di 500 pezzi.
    • Emergenza Media .
      • Fino a 10000
    • Emergenza Grave .
      • Fino a 100000
    • Emergenza catastrofica
      • Più di 100000
    • Priorità . I pezzi di priorità più alta (maggior valore, maggior valore per le collezioni) dovrebbero essere rimossi dal sito
    Grado dell’emergenza
  • 7. Response and recovery
    • Reazione
      • Operazioni di primo intervento
      • Può essere fatto da volontari
      • Necessità di preparazione minima
    • Recupero
      • Non adatta a volontari
      • Necessita di preparazione specifica
    • Response
      • First aid operations
      • Can be done by volunteers
      • Need of minimal training
    • Recovery
      • Not suitable for volunteers
      • Need of specific training
  • 8. What happens to papers and books when wet ?
    • Books and documents are hygrosopic materials
    • Increase in size and weight
    • Books are composite structures, their components expand/contract to different rates
    • Libri e documenti sono composti di materiali igroscopici
    • Aumento di peso e volume
    • I volumi sono strutture composite, i cui componenti reagiscono all’umidità in maniera differente
    Cosa succede ai libri quando si bagnano ?
  • 9. What happens to papers and books when wet ?
    • a book is not simply paper
    • is a complex composite object, composed of varying materials that react differently to water
    • wet leather, will shrink and darken
    • Book cloth is fairly stable when wet
      • as the boards, do expand when wet this stability can result in board Warpage
    • Dyes in many book cloths will run
    • Un libro non è di sola carta
    • È un oggetto complesso e composito, composto di una varietà di materiali che reagiscono in maniera diversa all’acqua
    • Il cuoio bagnato si restringerà e scurirà
    • La tela da legatoria è abbastanza stabile se bagnata
      • Ma visto che i cartoni si espandono questa stabilità è causa della distorsione dei piatti
    • I coloranti di molte tele sono idrosolubili
    Cosa succede ai libri quando si bagnano ?
  • 10. Absorption and swelling
    • Paper absorbs water at different rates
    • Antique books absorb up to an 80 %
    • Modern books to 60 %
    • Antique books vulnerable to mold
    • Damage by swelling in the first 4-8 hours
    • la carta assorbe l’acqua in maniera differente
    • Nei libri antichi fino all’80 %
    • Nei libri moderni fino al 60 %
    • I libri antichi sono più vulnerabili alla muffa
    • Danno da rigonfiamento nelle prime 4-8 ore
    Assorbimento e rigonfiamento
  • 11. Absorption and swelling
  • 12. Absorption and swelling
    • Swelling, cockling darkened colour
    • indicators of length of exposure
    • The textblock will swell the most
    • tendency for the spine to assume a concave configuration
    • Some books may 'walk' themselves off the shelves
    • Rigonfiamento, distorsioni colore scuro
    • Indicatori del tempo di esposizione
    • Il blocco delle carte si rigonfia di più
    • Tendenza alla concavità del dorso
    • Alcuni libri cadranno da soli dagli scaffali
    Assorbimento e rigonfiamento
  • 13. Wet documents are fragile
    • Book related materials are polymers, hydrogen bonds weaken when wet and polymer chains easily break
    • I materiali che costituiscono i libri sono polimeri, i legami a idrogeno si indeboliscono se bagnati e le catene polimeriche tendono a rompersi facilmente
    I documenti bagnati sono fragili
  • 14. Adhesion of leaves
    • If soaked book has dried under favorable conditions
    • lose its water content from the outside surface
    • Capillary action
    • interior water move outwards and carry with it dyes, pigments, adhesives, and acids
    • Degradation will be speeded up
    • Books on coated paper present special problems
    • After drying coatings weld together and create a permanent bond
    • Se il libro è stato asciugato in condizioni favorevoli
    • Perde il suo contenuto acqueo dalla superficie esterna
    • Azione capillare
    • L’acqua trasporta fuori coloranti, pigmenti, adesivi e acidi
    • Degrado velocizzato
    • Carte patinate problema particolare
    • Dopo l’asciugatura si saldano permanentemente
    Adesione delle carte
  • 15. Migration of inks and dyes
    • wetted hand-written documents
      • gallotannic acid inks not safe to assume that are insoluble
      • Modern fountain pen inks very soluble
      • dyes used for toning modern paper (even white) will feather in water
    • Manoscritti bagnati
      • Non si può considerare gli inchiostri ferro gallici insolubili
      • Gli inchiostri di penna stilografica sono molto solubili
      • I coloranti usati per tingere le carte moderne (anche bianche) sono idrosolubili
    Migrazione degli inchiostri
  • 16. Mold growth
    • If not treated in the first 48 hours
    • Mold growth becomes a high risk
    • Se non trattato nelle prime 48 ore
    • Rischio di sviluppo microbico
    Sviluppo microbico
  • 17. Mold growth
    • Spores need air to develop
    • Humidity
      • in abundance when water floods an archives or library
    • temperature higher than normal
    • Poor ventilation
    • Nutrient
      • plenty of nutrition available in the cellulose paper
    • temperature is in the 18° to 36°C range
    • relative humidity above 65 percent
    • le spore hanno bisogno di aria per svilupparsi
    • Umidità
      • Abbondante in caso di alluvione
    • temperature più alte della norma
    • scarsa ventilazione
    • Nutriente
      • Abbondante Nutriente nella cellulosa della carta
    • temperatura tra 18° e 36°C
    • Umidità relativa sopra 65 per cento
    Sviluppo microbico
  • 18. Mold growth
    • Evidence of mold infection is a powdery mass
      • Secretes organic acids, pigments
    • Strength supplied by the sizing in paper diminishes
    • Structure of the paper is damaged
    • Paper becomes soft
    • Pages can be welded together
    Sviluppo microbico
    • prova della presenza di muffa è una massa polverulenta
      • Secerne acidi organici, pigmenti
    • La forza della collatura diminuisce
    • La struttura della carta viene danneggiata
    • La carta diventa feltrosa
    • Le pagine possono rimanere adese
  • 19. What does it look like?
    • Active mold growth is slimy or fuzzy and is usually green, black, orange or purple.
    • Inactive mold is dry and powdery and may be white. In early stages, the mold may look like a fine web;
    • in full bloom it looks bushy.
    • Mold spores spread easily; they are carried by air currents, pets and people .
    • La muffa attiva è viscida e pelosa e normalmente verde, nera, arancione o viola.
    • La muffa non attiva è secca e polverosa e può essere bianca, nelle fasi iniziali può sembrare come una ragnatela
    • In pieno sviluppo hanno un aspetto filamentoso.
    • Le spore vengono trasportate dalle correnti d’aria, animali e persone .
    Che aspetto ha ?
  • 20. Is mold dangerous to humans?
    • It can be hazardous to people with respiratory problems. Only a few species are toxic, but many can cause allergic reactions or irritate skin.
    • If you handle moldy materials, work outdoors when possible and wear protective clothing: respirator mask with filter, disposable plastic gloves and clothing you can wash in very hot water or discard. If you are concerned about the toxicity of the mold, your local hospital can refer you to a mycologist.
    • Può essere dannosa per persone con problemi respiratori. Solo alcune specie sono tossiche ma alcune possono causare problemi allergici e irritazioni.
    • Nel caso si maneggi materiale infetto, possibilmente lavorare all’esterno e usare indumenti protettivi: maschera con filtro, guanti usa e getta e vestiario che può essere lavato in acqua molto calda o buttato. In casso di dubbio sulla tossicità far riferimento ad un micologo ospedaliero.
    È pericolosa per l’uomo ?
  • 21. Basic Principles of Salvage
    • Reduce the humidity
    • Do not turn up the heat
    • If collections are wet, dry or freeze them
    • Ridurre l’umidità
    • Non accendere il riscaldamento
    • Se le collezioni sono bagnate, asciugarle o congelarle
    Principi base di intervento
  • 22. Basic Principles of Salvage
    • If there are no toxic molds
    • wear disposable plastic gloves and clothing, and use a protective mask
    • Isolate the affected items
    • transfer in sealed plastic bags
    • Books should not remain in the bags
    • may also be dried outside in the sun
    • In presenza di muffe non tossiche
    • Usare guanti e vestiario usa e getta, e maschera protettiva
    • Isolare gli oggetti colpiti
    • Trasportare in buste sigillate di plastica
    • I libri non devono rimanere nelle buste
    • Può essere utile l’asciugatura al sole
    Principi base di intervento
  • 23. What shall I do ? Che fare ?
  • 24. Safety first!
    • Remain calm, reassuring. Alert staff to potential hazards.
    • Look for loose or downed power lines.
    • Look for electrical system damage:
    • Turn off electricity at main switch.
    • Shut off water.
    • If you smell gas, open a window and immediately leave the building.
    • Turn off gas at main valve
    • Do not reenter the building until declared safe.
    • Protect the collections from further damage.
    • Restare calmi. Avvertire i colleghi di potenziali pericoli.
    • Fare attenzione a fili elettrici scoperti o caduti.
    • Fare attenzione a danneggiamenti all’impianto elettrico
    • Spengere il quadro generale dell’impianto elettrico.
    • Chiudere l’acqua.
    • In caso di odore di gas, aprire la finestra e uscire subito.
    • Chiudere il gas al rubinetto generale
    • Non rientrare nell’edificio fino a che non sia stato dichiarato sicuro.
    • Proteggere le collezioni da altri danneggiamenti.
    Sicurezza innanzi tutto !
  • 25.  
  • 26. Stabilizing the environment
    • reduce high humidities and temperatures
    • vent the areas
    • tightly shelved books may develop mold only on outer edges
    • Coated stock is a different problem
    • Ridurre umidità e temperatura
    • Ventilare la zona
    • I volumi compatti sugli scaffali svilupperanno muffe solo all’esterno
    • Carta patinata problema a parte
    Stabilizzare l’ambiente
  • 27. First operations
    • Eliminate the source of water.
    • Turn off the heat
    • turn air conditioning on and leave it on
    • Turn on fans and dehumidifiers
    • Vacuum out any standing water
    • Eliminare la sorgente di acqua.
    • Spegnere il riscaldamento
    • Azionare l’aria condizionata e lasciarla accesa
    • Usare ventilatori e deumidificatori
    • Aspirare l’acqua stagnante
    Primo intervento
  • 28.  
  • 29. First operations
    • remove the wettest materials first ?
    • concentrate on those that are only partially wet ?
    • reduction of moisture content in the affected areas
    • time involved for the safe removal of the majority of the collections
    • Rimuovere prima il materiale più bagnato ?
    • Concentrarsi su quello umido ?
    • Riduzione del grado di umidità nella zona
    • Tempo necessario per la rimozione della maggioranza delle collezioni
    Primo intervento
  • 30. First operations
    • external appearance useful indication of the degree of water damage
    • volumes found, in heaps, in the aisles will be the most damaged
    • Shelves expanded by swollen paper
    • mixture of evenly wet as well as unevenly wet material
    • books shelved closely
    • Paper unevenly wet, it will not dry without distortion
    • Misshapen volumes very wet
    • L’aspetto esteriore è una indicazione utile del grado di danneggiamento
    • I volumi trovati nei corridoi saranno i più danneggiati
    • I palchetti si espanderanno per via del rigonfiamento della carta
    • Volumi bagnati e umidi mescolati
    • Libri compatti sugli scaffali
    • Carta bagnata non uniformemente non si asciugherà senza distorsioni
    • Volumi distorti molto bagnati
    Primo intervento
  • 31. selection
    • Not all materials can be dried the same way
    • Careful selection must be carried out before freezing
    • Non tutti i materiali possono essere asciugati nello stesso modo
    • Una selezione accurata deve essere fatta prima di congelare
    selezione
  • 32.
    • Vital institutional information.
    • Items on loan.
    • Collections that support the institution's mission.
    • Collections that are unique, most used, most vital for research, most representative
    • least replaceable or most valuable.
    • Items most prone to continue damage if untreated.
    • Materials most likely to be successfully salvaged .
    • Informazioni vitali per l’istituto.
    • Oggetti in prestito.
    • Collezioni che caratterizzano l’istituto.
    • Collezioni uniche, più usate, vitali per la ricerca, più rappresentative
    • Meno rimpiazzabili o di maggior valore.
    • Oggetti il cui degrado più facilmente può progredire.
    • Materiali il cui salvataggio è destinato al maggior successo
    selezione selection
  • 33. selection
    • partially wet books and documents from soaking wet
    • coated papers
    • photographic reproductions
    • manuscripts and painted materials
    • Leather and vellum books
    • rare material
    • Libri bagnati da libri umidi
    • Carta patinata
    • Riproduzioni fotografiche
    • Manoscritti e materiale dipinto
    • Libri in cuoio e pergamena
    • Materiale raro
    selezione
  • 34. Coated papers
    • most vulnerable to complete loss
    • Should not be permitted to begin drying
    • Short period between removal and freezing
    • May be necessary to re-wet
    • Più soggetta alla perdita completa
    • Non deve essergli permesso di iniziare ad asciugare
    • Periodo breve tra rimozione e congelamento
    • Può essere necessario ribagnarla
    Carta patinata
  • 35.  
  • 36. ARCHIVAL BOX FILES
    • Inspect the content carefully
    • Replace the box if water saturated
    • Ispezionare il contenuto con attenzione
    • Sostituire la scatola se bagnata
    Scatole di documenti
  • 37.  
  • 38. Removal from water-damaged area
    • Priority to the catalog
    • Do not remove labels
    • Separate very wet from partially wet
    • Contaminated from uncontaminated
    • Necessity of box coding system
    • Priorità al catalogo
    • Non rimuovere cartellini
    • Separare umidi da bagnati
    • Contaminati da sani
    • È necessario un codice per individuare le scatole
    Rimozione dall’area
  • 39.  
  • 40.
    • One person one inventory on each location where the material is taken from
    • Should supervise boxing and box-coding
    • Una sola persona per zona identifica il materiale
    • Deve supervisionare inscatolamento e identificazione delle scatole
  • 41. Handling wet materials
    • Extreme care must be taken in handling the wet materials.
    • If archival box is soaked replace it in situ
    • Soaked books should not be opened or closed
    • Soaked covers should not be removed
    • Maneggiare il materiale bagnato con attenzione.
    • Se la scatola è bagnata sostituirla in-situ
    • Non aprire o chiudere i volumi bagnati
    • Non rimuovere le coperte bagnate
    Maneggiare il materiale bagnato
  • 42. Handling wet materials
    • Do not to open a fully wet book.
    • Damp books are usually safe to open (air drying only).
    • Do not close a wet book that has been lying open
    • Do not separate single sheets
    • Do not disturb wet file boxes
    • Non aprire un libro bagnato.
    • normalmente si possono aprire libri umidi (asciugatura all’aria)
    • Non chiudere un libro bagnato che è rimasto aperto
    • Non separare i fogli singoli
    • Non disturbare scatole di documenti bagnati
    Maneggiare il materiale bagnato
  • 43. Handling wet materials
    • If the books are underwater or soaking wet, pick up each one with both hands
    • Keep the book closed while you move it
    • Remember: the wetter the book, the heavier it is and the more likely to be damaged
    • Nel caso il volume sia sotto l’acqua prenderlo con due mani
    • Mantenerlo chiuso mentre lo si sposta
    • Ricorda: più il libro è bagnato e più è pesante e più è soggetto a danni
    Maneggiare il materiale bagnato
  • 44. Handling wet materials
    • Do not separate or space books during early salvage effort
    • Packed material are less prone to mold development
    • Non separare o spaziare i volumi durante le prime operazioni di salvataggio
    • I materiali compatti sono meno soggetti alla muffa
    Maneggiare il materiale bagnato
  • 45. REMOVAL AND PACKING
    • Corrugated boxes are cheaper
      • Can collapse when filled with wet material
    • Plastic crates
    • Containers not larger than 1 cubic foot
    • Le scatole in cartone sono più economiche
      • Possono collassare se riempite di materiale bagnato
    • Ceste di plastica
    • Contenitori non più grandi di 0.03 metri cubi
    Rimozione e impacchettamento
  • 46. Wrapping
    • Wrapping supports wet materials
    • Wrap books singly
    • documents in stacks as thick as a book
    • use cardboard boxes or milk crates
    • Do not wait for large pile
    • with large quantities separation of items with freezer paper works well
    • Avvolgere sostiene il materiale
    • Avvolgere i volumi uno per uno
    • Documenti in pile alte quanto un volume
    • Usare scatole di cartone o ceste di plastica
    • Non aspettare fino a formare grandi pile
    • Nel caso di grandi quantità è sufficiente separare con carta da freezer
    impacchettamento
  • 47.
    • Packing team same people as the people that passes the material
    • Avoid bottlenecks
    • Decide wich to remove first
    • Only damp books can be removed faster
    • Squadra di impacchettamento composta della stessa quantità di persone che passano i volumi
    • Evitare strozzature
    • Decidere prima quali rimuovere
    • I volumi solo umidi possono essere rimossi più velocemente
  • 48. Transport
    • Wet books should be moved in boxes “spine down”
      • Books should be separated by silicone papers
    • Or by human chain
    • I libri dovrebbero essere spostati in scatole con il dorso in basso
      • I volumi dovrebbero essere separati da carta siliconata
    • O con catena umana
    trasporto
  • 49. Transport
    • Pack tightly to prevent distortions
    • Pack spine down in one row
    • Or flat
      • Avoid placing larger volumes on top of smaller ones
    • Impacchettare stretti per prevenire distorsioni
    • Con il dorso in basso in una fila
    • O piatti
      • Non sovrapporre i volumi grandi a quelli più piccoli
    trasporto
  • 50. Transport
    • Do not allow packed material remain on site
      • risk of mold development
    • Cover work surfaces with polyethylene
    • Non lasciare il materiale impacchettato sul posto
      • Rischio di sviluppo microbico
    • Coprire le superfici di lavoro con polietilene
    trasporto
  • 51.  
  • 52.  
  • 53.  
  • 54. Cleaning and washing
    • Washing
    • Need of time
      • Skilled workers
      • Pure water supply
      • Do not wash smoke damage
      • Do not wask water soluble components
    • Lavaggio
    • Richiede tempo
      • Lavoratori preparati
      • Fonte di acqua pulita
      • Non lavare fuliggine
      • Non lavare materiale idrosolubile
    Lavaggio
  • 55. Cleaning and washing
    • If possible wash the book firmly shut
    • Dipping in running water
    • Use gentle stream
    • Do not wash piles of documents
    • Se possibile lavare i volumi ben chiusi
    • Immergendo in acqua corrente
    • Usare un flusso delicato
    • Non lavare pile di documenti
    Lavaggio
  • 56.  
  • 57.  
  • 58. Choosing drying techniques
    • Amount of wet material
    • Degree of wetness
    • Antique or not
    • Availability of a new copy on the market
    • Special circumstances
    • Quantità del materiale bagnato
    • Livello di umidità del materiale
    • Materiale antico o no
    • Disponibilità sul mercato
    • Circostanze del caso
    tecnica di asciugatura
  • 59.
    • Air drying
      • Suitable for small emergency
      • Not for special materials
    • Vacuum packing
      • Suitable for small-medium emergency
      • Suitable for antique materials
    • Freeze drying
      • Suitable for large emergency
      • Not for all materials
    • Asciugatura all’aria
      • Adatta a piccole emergenze
      • Non per materiali particolari
    • Vacuum packing
      • Adatta a piccole e medie emergenze
      • Adatta per materiale antico
    • Liofilizzazione
      • Adatta per grandi emergenze
      • Non per tutti i materiali
    Choosing drying techniques tecnica di asciugatura
  • 60. Air Drying
    • Most suitable for small numbers of damp books.
    • No need of special equipment
    • Extremely labor intensive
    • Great deal of space
    • Distortions
    • Not for coated paper
    • Higher rehabilitation costs
    • Mold not unusual
    • Extra amount of shelf space 20%-30%.
    • Più adatta ad un numero ridotto di volumi umidi.
    • Non è necessario equipaggiamento particolare
    • Molto laborioso
    • Grande quantità di spazio
    • Distorsioni
    • Non per carta patinata
    • Costi di recupero più alti
    • Muffa più frequente
    • Aumento dello spazio 20%-30%.
    All’aria
  • 61. Picking a work area
    • Much depends on the weather
    • In summer, the task may be more difficult
    • The working area will need several tables for the operation
    • working surfaces should have protective plastic sheeting
    • Have sufficient electrical outlets for fans, other equipment
    • Molto dipende dal tempo
    • In estate può essere più difficile
    • L’area avrà bisogno di molti tavoli
    • Le superfici di lavoro devono essere protette con della plastica
    • Necessitano delle spine per ventilatori e altro equipaggiamento
    Scelta della zona di lavoro
  • 62.  
  • 63. Air Drying
    • Line the table with towels
    • interleave every 20 pages
    • not all the way into the fold
    • capillary action
    • books in a position to prop each other up
    • least weight placed on the wet/swollen area
    • keep air moving gently
    • coprire il tavolo con carta
    • Interfogliare ogni 20 pagine
    • Non fino in fondo alla piega
    • Azione capillare
    • Libri in posizione da sostenersi l’un l’altro
    • Minor peso sulla parte più bagnata
    • Mantenere la circolazione d’aria
    All’aria
  • 64.  
  • 65.
    • Flat or standing up
    • not self-supporting - lying flat
    • very wet - flat
    • Change the sheets, and location, as they become wet
    • stand it upright on its driest edge
    • open covers slightly for support; do not fan out
    • Once the book is dry but feels cool place it on its side with a slight weight on it
    • Check regularly for mold growth
    • In piedi o in piano
    • Se non si sostiene in piano
    • Molto bagnato in piano
    • Cambiare i fogli, e la posizione via via che si bagnano
    • In piedi sul lato più asciutto
    • Aprire leggermente la coperta per supporto senza sventagliare le pagine
    • Una volta che il volume sembra asciutto, chiuderlo e porlo in piano con un peso sopra
    • Controllare regolarmente lo sviluppo microbico
  • 66.  
  • 67.  
  • 68.  
  • 69.  
  • 70.  
  • 71. Pressing
    • Pressing need moisture
    • feel "dry“ is more than required for pressing
    • pressing single leaves between boards with a light weight
      • Press several at a time
    • Place book between boards with weight on top
    • Pressare necessita di umidità
    • Quando sembra asciutto è già più del necessario
    • Pressare i fogli singoli tra due assi e sotto peso
      • Pressare più per volta
    • Pressare il volume tra due assi con peso sopra
    Pressatura
  • 72.  
  • 73.  
  • 74. Vacuum packing
    • Wet books are put into a plastic bag with dry paper
    • avoid shrinkage of leather and other covering materials
    • avoid distortion of the boards, strain upon the sewing
    • book can be removed from the drying process at any stage
    • frozen books dried in this way do become wet as they thaw and dry
    • monitor the vacuum packed books
    • can be achieved "at home"
    • I volumi bagnati vengono inseriti in una busta di plastica con della carta asciutta
    • Evita il restringimento di cuoio e pergamena
    • Evita la distorsione dei piatti e lo stress sulla cucitura
    • I volumi possono essere rimossi dal sistema di asciugatura in ogni momento
    • I volumi congelati diventano bagnati mentre asciugano
    • Controllare i volumi durante l’asciugatura
    • Può essere fatta in loco
    Impacchettamento sottovuoto
  • 75.  
  • 76.  
  • 77.  
  • 78.  
  • 79. Returning materials
    • none should be returned damp or wet.
    • possibility that some boxes will contain damp material
    • All books and paper file records should be unboxed
    • placed on open shelving in a well ventilated, air-conditioned rehabilitation area
    • identify those that can be replaced and those that must be cleaned and restored
    • Nessun oggetto deve tornare umido o bagnato.
    • Possibilità di presenza di materiale umido
    • Togliere tutto dalle scatole
    • Posizionare su scaffalature aperte in una zona ben ventilata e condizionata
    • Identificare quali possono essere sostituiti e quali necessitano di intervento
    Restituzione dei materiali
  • 80. Returning materials
    • provide about twice the number of shelves.
    • to regain their moisture may take a week or two
    • in the rehabilitation area at least six months
    • an added six months in an environment that duplicates normal stack conditions
    • No materials should be returned without careful inspection
    • Doppio dello spazio.
    • Per riacquistare umidità possono essere necessarie due tre settimane
    • Nella zona di recupero per sei mesi
    • Un ulteriore sei mesi in una zona che riproduce l’ambiente dei magazzini
    • Nessun oggetto deve tornare senza essere ispezionato
    Restituzione dei materiali
  • 81. Summary of emergency procedures
    • Seek advice.
    • Turn off heat
    • create free circulation of air
    • Keep fans and air-conditioning on day and night
    • Brief each worker before salvage
    • Do not allow workers to attempt restoration
    • cleaning operations in controlled rooms
    • do not apply to special materials
    • Chiedere aiuto.
    • Spegnere il riscaldamento
    • Creare un ricircolo d’aria
    • Tenere ventilatori e aria condizionata accessi giorno e notte
    • Chiarirsi con ogni operatore prima dell’inizio delle operazioni
    • Non consentire a nessuno di tentare il restauro
    • operazioni di pulizia in zone controllate
    • Non si applicano a materiali particolari
    Procedura d’emergenza
  • 82.
    • Do not:
      • open a wet book.
      • remove mud by sponging.
      • remove covers from books,
      • hang books from lines
      • press books when they are water soaked.
      • write on wet paper
      • use colored paper of any kind to dry books.
    • change interleaving material frequently.
    • Non:
      • Aprire un libro bagnato.
      • rimuovere il fango con la spugna.
      • Rimuovere le coperte dai volumi,
      • Appendere i volumi ai fili
      • Pressare i volumi bagnati.
      • Scrivere su carta bagnata
      • Usare carta colorata di qualunque tipo.
    • Cambiare la carta di interfoliazione frequentemente
  • 83. Flood examples
    • Florence 1966 flood, the national library
    • Prague 2002
    • Baghdad NLA
    • Verona Società letteraria
    • Alluvione di Firenze BNCF 1966
    • Praga 2002
    • Baghdad biblioteca e archivi nazionali
    • Verona società letteraria
    Esempi di intervento
  • 84. Time
    • Problems get worse with time
    • Salvage more difficult
    • Costs go up
    • Stabilization by freezing
    • I problemi peggiorano col tempo
    • Salvataggio più difficile
    • I costi aumentano
    • congelamento
    Tempo
  • 85. freezing
    • Why to freeze ?
      • not everything can be frozen
      • Freezing can be damaging
    • Halts mold attack
    • Stabilizes soluble inks and dyes
    • Prevents adhesion of leaves
    • Permits orderly, unhurried planning
      • confer with experts
      • assess damage
      • what can be discarded, replaced
      • find an alternate location
    • Perché congelare ?
      • Non tutto può essere congelato
      • Congelare può essere dannoso
    • Ferma lo sviluppo microbico
    • Stabilizza inchiostri e coloranti solubili
    • Previene l’adesione dei fogli
    • Consente una pianificazione senza fretta
      • Consultarsi con gli esperti
      • Verificare il danno
      • Cosa può essere scartato, sostituito
      • Trovare un luogo alternativo
    congelare
  • 86. freezing
    • Freezing is not a drying method
    • Doesn’t kill mold spores
    • controlling mold growth
    • dormant state
    • slight increase in the thickness of volumes by ice crystals
    • Il congelamento non è una tecnica di asciugatura
    • Non uccide le spore
    • Tiene sotto controllo lo sviluppo microbico
    • Stato dormiente
    • Leggero aumento di volume per i cristalli di ghiaccio
    congelare
  • 87. freezing
    • freezing at low temperatures.
    • level of about -30 °C
    • blast freezing
      • formation of the smallest ice crystals possible
      • Slow freezing produces larger, needlelike crystals
    • Congelamento a basse temperature
    • Intorno ai -30 °C
    • surgelamento
      • Formazione dei cristalli di ghiaccio il più piccoli possibile
      • Il congelamento lente produce, cristalli più grandi a forma di ago
    congelare
  • 88. Vacuum Thermal Drying
    • either wet or frozen
    • vacuum is drawn
    • heat is introduced
    • materials stay wet while they dry
    • no long-term value
    • Sia bagnato che congelato
    • Si tira il vuoto
    • Viene introdotto calore
    • Il materiale rimane bagnato mentre asciuga
    • Non per materiale di valore
    Sottovuoto
  • 89. Vacuum Freeze Drying
    • sophisticated equipment
    • suitable for large numbers
    • water-soluble inks and for coated paper
    • vacuum chamber
    • collections remain frozen
    • Sublimation: ice vaporize without melting
    • no additional wetting, swelling, or distortion
    • very little extra shelf space
    • leathers and vellums may not survive
    • mud, dirt lifted to the surface
    • Equipaggiamento sofisticato
    • Adatto ai grandi numeri
    • Materiale idrosolubile e carta patinata
    • Camera a vuoto
    • Le collezioni rimangono congelate
    • Sublimazione:passaggio dallo stato solido a quello gassoso
    • Nessun inumidimento né rigonfiamento o distorsione ulteriore
    • Minimo aumento di ingombro
    • Il cuoio e la pergamena può non sopravvivere
    • Fango e sporco, distaccato dalla superficie
    Liofilizzazione
  • 90. What freeze-drying will not do
    • Freeze-drying will not press out cockled or wrinkled sheets.
    • not release coated stock if blocking has set in before freezing
    • will not press out vellum or leather
    • will not destroy mold spores
    • La liofilizzazione non presserà il materiale distorto.
    • Non distaccherà la carta patinata già compattata
    • Non distenderà iil cuoio e la pergamena
    • Non ucciderà le spore
    Cosa la liofilizzazione non fa
  • 91. freeze-drying or vacuum-drying?
    • in freeze-drying the materials are frozen.
      • sublimated in a freeze-dry chamber
    • in vacuum-drying the materials are in a wet condition
    • Nella liofilizzazione il materiale rimane congelato.
      • Sublimazione nella camera a vuoto
    • Nel sottovuoto il materiale rimane bagnato
    Liofilizzazione o sottovuoto ?