ImaGene is also an itinerary exhibition all over Europe: Two ...

1,467 views

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
1,467
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

ImaGene is also an itinerary exhibition all over Europe: Two ...

  1. 1. ImaGene is also an itinerary exhibition all over Europe: Two copies of the 24 best pictureshave been printed and laminated. The legends of the photos are available in English and in thenative language of the photographer. The format is 40X60 cm. The exhibition has beenadvertised on the web site of MGE (see Annex 1) and sent to contacts all over Europe.Find in Annex 2 the photosFind in Annex 3 the places where the exhibition will be hosted.
  2. 2. Annex 1A fresh image for marine biologyFrom the infinitesimal to the infinitely great the Marine Genomics Europe (MGE) networkof excellence has organised a photo contest to find fresh new images to communicate thebeauty of our marine environment, from the eco-system scale to the tiniest structuresand organisms. The 25 best photos received will be enlarged and printed to be madeavailable to schools, museums, aquaria and other public places for display to studentsand the general public. The initiative aims to find a meeting ground between art andscience which illustrates both the great beauty and the enormous scientific interest of theunderwater world. Read the EC headlines article.This itinerary exhibition will start in March 2006. Institutions interested in hosting thisexhibition (look at the photos), which includes photos by scientists from across the EU,should fill in the form "planning_2006" and send it back to Michèle Barbier at MGE:barbier@sb-roscoff.fr Download for posters for advertising. Format A4,Format A3.Download the winning pictures here (format to be exhibit 40X60cm, laminated):Hoarau "Van Gogh beneath the sea"Bruder "Hidden place"Bonaventure "Space shuttle exploring the moon"Download here a abstract about Marione Genomics Europe.http://www.marine-genomics-europe.org/gallery/thumbnails.php?album=27
  3. 3. Winner category ‘Ecosystem’Hidden PlacesThe coral reefs in the Red Sea are among the most diverse ecosystems in Die Korallenriffe des Roten Meeres zählen zu den artenreichsten Ökosys-the oceans. This photo shows the view under a small overhang. The place temen der Ozeane. Dieses Bild zeigt die Unterseite eines kleinen Übe-is covered mainly with calcareous algae and sponges. Most noticeable is rhangs. Hier ist das Riff überwiegend von verschiedenen Kalkalgen undthe bright red soft coral (Dendronephthya sp.) and the colourful nudibranch Schwämmen bewachsen. Besonders auffällig ist jedoch die leuchtend(Chromodoris quadricolor). This fascinating variety of colours and forms rot gefärbte Weichkoralle (Dendronephthya sp.) und die farbenprächtigedemonstrates the very high biodiversity of this habitat at first glance. Nacktschnecke (Chromodoris quadricolor). Diese faszinierende Vielfalt anScientists recognize the structure and dynamics of biodiversity in marine Formen und Farben weist den Betrachter bereits beim ersten Blick auf dieecosystems and their research can then be applied to the management of große Biodiversität dieses Lebensraumes hin.marine resources. Research in molecular biology in particular will be hel- Wissenschaftler erfassen diese Biodiversität sowie ihre Veränderungenpful for gene mining for health and biotechnology. und untersuchen die vielfältigen Wechselwirkungen. Die Ergebnisse die- ser Forschung können dann die Grundlage für eine umweltverträgliche Nutzung der marinen Ressourcen liefern. Außerdem können vor allem die Ergebnisse molekularbiologischer Forschung verwendet werden, um hil- freiche Gene und Substanzen für die Medizin und die Biotechnologie zu finden. Copyright: Katrin Bruder, Alfred Wegener Institute Bremerhaven, Germany
  4. 4. Stalked eyesThis photo shows a portrait of a Peacock Flounder (Bothus mancus).Flounders are benthic fish with a morphology adapted to their benthic en-vironment. The body shape of their pelagic living larvae is similar to thoseof other fish, but it becomes more and more asymmetric during growth.The two sides of the body change to an unpigmented bottom side and apigmented top side. The eye of one side migrates to the other. Both eyesare then on one side of the body and the flounder has changed from thepelagic to the benthic habitat.Das Gesicht auf diesem Foto gehört zu einem Pfauenaugen-Butt (Bothusmancus). Wie alle Plattfische ist er ein Bodenbewohner und mit einer spe-ziellen Morphologie an diese Lebensweise angepasst. Während die freis-chwimmenden Larven der Plattfische noch eine „normale“, d.h. bilateral-symmetrische Form aufweisen, werden sie im Laufe der Entwicklung mehrund mehr asymmetrisch. Die beiden Körperseiten wandeln sich zu einerunpigmentierten Unterseite und einer pigmentierten Oberseite. Das Augeeiner Körperseite wandert auf die gegenüberliegende Seite. Erst wenn bei-de Augen auf einer Körperseite liegen geht der Plattfisch zu seinem Lebenam Bodengrund über. Copyright: Katrin Bruder, Alfred Wegener Institute Bremerhaven, Germany
  5. 5. Mysterious sea creatureAt the heart of the Atlantic, the Azores archipelago offers a unique oppor- No coração do Atlântico, o arquipélago dos Açores oferece uma oportu-tunity to observe sea life in the open ocean. Sea Mountains are islands nidade única para observar a vida marinha no oceano aberto. Os bancosthat never came to be; rising from the abyssal depths they attract oceanic submarinos, ilhas que nunca o chegaram a ser, erguem-se das profun-dwellers to its protection. In this picture two manta rays join perfectly, as didades abissais atraindo para a sua protecção nómadas oceânicos. Athey swim synchronously, to create the illusion of a new sea creature. ilusão de uma nova criatura marinha é criada nesta imagem pela natação sincronizada de duas raias-manta. Copyright: Filipe Alberto, University of Algarve, Portugal
  6. 6. Elvian ForestAn underwater forest of giant kelp, Macrocystis pyrifera, off Santa Cata-lina Island, California, USA. Giant kelp forests range in depth from 1 to 30meters and also are found off the coasts of Western Canada, Baja Cali-fornia Mexico, northern Peru, Chile, South Africa, Australia, New Zealand,and many of the islands in the Southern Ocean. In all areas, they form anecologically important resource as they provide food, shelter, and habitatfor thousands of other species. They also are an important economic re-source, as they are widely used by commercial fishers, recreational fishersand divers. Copyright: James Coyer, University of Groningen, The Netherlands
  7. 7. The sea is not thereWhen the tide is out, algae and animals of intertidal zone are exposed tothe air. This organisms must be highly specialized and adapted at this ex-treme environment. Understand ecology and physiology of this organismsis an interesting subject of research.On this picture, the sea disappeared and it was replaced by rocks. Littleanimals (shellfish : Balanus perforatus), live on rocks and wait for return ofthe sea. This picture evoke mountain or desert from above and yet, the seais very close.This picture was taken in Camaret-sur-mer in Brittany (France) in july2005.Lorsque la marée s’en va, les algues et les animaux de la zone intertidalesont exposés à l’air libre. Ces organismes doivent être hautement spécia-lisés et adaptés à cet environnement extrême. Comprendre l’écologie etla physiologie de ce type d’organismes est un sujet de recherche intéres-sant.Sur cette image, la mer, ayant disparu, est remplacée par les rochers. Despetits animaux (le crustacé Balanus perforatus) vivent sur les rochers etattendent son retour. Cette image évoque des montagnes ou un désert, etpourtant la mer est toute proche.Cette image a été photographiée à Camaret-sur-mer en Bretagne (France)en juillet 2005. Copyright: Julien Briffoteaux, Institut Français de la Recherche pour l’Exploitation de la Mer, France
  8. 8. REFLECTIONSAn underwater scene shot in the coral gardens near the city of Eilat (IS-RAEL) in the Golf of Aqaba. Few meters away from this oasis, hundreds li-ters of seawater were pumped in order to construct an environmental high-molecular-weight DNA library. This library in now exploited in a chase afteruncultured microorganisms, the hidden majority of the world’s oceans. Copyright: Boaz Harel, Israel Oceanographic & Limnological Research, Israël Photographer: Boaz Harel
  9. 9. No wordsAn underwater scene shot in the coral gardens near the city of Eilat (IS-RAEL) in the Golf of Aqaba. We have pumped waters for boring metage-nomics studies few meters from this beautiful spot. Copyright: Boaz Harel, Israel Oceanographic & Limnological Research, Israël Photographer: Boaz Harel
  10. 10. Background adaptationin Pleuronectes platessaPleuronectes platessa is a tasty flatfish important for the fishery industri. Itlives on the soft buttoms in shallow to deap waters. It has a fantastic abilityof color adaptation of the skin to the background. This photograph wasshot during a dive on the Swedish Westcoast. Unfortunately, the number ofPleuronectes platessa appaers to have declined during the last years.Pleuronectes platessa är en smaklig fisk som har en fantastisk förmåga attanpassa sin hudfärg efter botten. Denna förmåga används till att gömmasig för rovdjur likväl för att vara osynlig för sina byten. Copyright: Mattias Sköld, Kristinberg Marine Station, Sweden Copyright : Dr Mattias Sköld
  11. 11. 3D confocal image of a late bud from thecolonial ascidian Botryllus schlosseriBotryllus schlosseri is beautifully pigmented colonial ascidian : a colonialmarine animal that reproduces by budding of a new animal from the adult.The image is a stack of lasercaptured optical sections and shows the in-ternal anatomy of a young bud. After fixation into paraformaldehyde forhistology, I found out that fixed colonies autofluoures. When using confo-cal for optical sectionings on fixed and disected zooids in the colonies,the morphology of the animal became very clear, making confocal imagingvery suitable for fast and simple investigations of bud morphogenesis inthis ascidian.Botryllus schlosseri är ett kollonibildande marint djur som förökar sig ge-nom att knoppa av en ny individ från det vuxna djuret. Bilden är ackumu-lerade optiskta snitt tagna med hjälp av laser och visar den inre anatominhos en ung avknoppad individ. Copyright: Helen Sköld, Kristinberg Marine Station, Sweden copyright: Hele Sköld
  12. 12. Winner category ‘Organism’Van Gogh under the SeaThis fluorescent coral was photographed at 10m during a night dive aroundthe Tibarama islet in eastern New-Caledonian lagoon (South Pacific). At ni-ght this animal, looking like marine “flower bouquet” awakens and feeds onplankton as can be seen on the picture by the open tentacles. The lagoonof New Caledonia is the biggest of the world and shelters an incrediblemarine biodiversity.Ce corail fluorescent a été photographié par 10m de profondeur lors d’uneplongée de nuit autour de l’îlot Tibarama dans le lagon de Nouvelle-Calé-donie (Pacifique sud). La nuit, cet animal ressemblant a un bouquet marins éveille et se nourrit de plancton. Le Lagon de Nouvelle-Caledonie est leplus grand du monde et abrite une incroyable biodiversité marine. Copyright: Galice Hoarau, University of Groningen, The Netherlands
  13. 13. Before the raceThis picture of a spiny seahorse (Hippocampus guttulatus) was taken in theRia Formosa National Park (Algarve, Portugal) at a depth of 3m. This malewas curled around a piece algae growing on a pillar during mating. Severalothers mating pairs were observed on the surrounding muddy bottom. Inthis fish species, it is the males who incubate the eggs. The Ria Formosa iswell known for its large seahorse population. It is a unique marine and saltmarshes ecosystem linking Europe and sub-Saharan Africa.Cet hippocampe a ete photographier par 3m de profondeur dans le parcnational de la Ria Formosa (Algarve, Portugal). Ce male était accrochependant la période de reproduction a un morceau d`algue poussant sur unpilier de l embarcadère. Plusieurs couples ont ete observe aux alentourssur le fond de vase. Chez ce poisson ce sont les males qui incubent lesœufs. La Ria Formosa abrite une très importante population d’hippocam-pes. Cet écosystème unique est un lien entre l’Europe et l’Afrique sub-sa-harienne. Copyright: Galice Hoarau, University of Groningen, The Netherlands
  14. 14. The beauty sleep of a hitchhikerDuring a visit in Thailand in the phi phi islands, I encountered with manykinds of sharks. The two species - beauty sleep between the meals.Thispicture of leopard shark was taken in depth of 25 meters. The shark is ac-companied with a special friend- a cleaner fish (remora) lied upside down,scratching his back against the shark’s tail. the leopard shark and the re-mora fish are living together in complete harmony.Their movements are so coordinated that the remora can lie back on theshark’s tail and have his nice Copyright: Matan Oren, Israel Oceanographic & Limnological Research, Israel
  15. 15. Will ‘three’ walk together, acceptthey have agreed?Many planulae of the stony coral Stylophora pistillata were metamorphosedin the lab. However, rarely will they create a chimera (genetically nonhomo-geneous organism). In the photo above a chimera was created from threedistinct metamorphosed planulae. Within multi-chimeras, the question ofthe potential impact on each individual’s fitness has not yet been resolved.At present we work on the topic of the benefits of the chimeric versus non-chimeric entity. (Photomicrograph was taken using a stereomicroscope_20). Copyright: Keren-or Amar, Israel Oceanographic & Limnological Research, Israel
  16. 16. Always look on the light side of lifeIn the natural world, some organisms are really difficult to find : parasites. Livingon their host ressources, they better have to be discrete if they don’t want tobe remove. Some of these organisms are really important, for example forhuman health. That is the case of a small marine crustacean, Scottomyzongibbosum. It is a parasite of various marine species such as sea stars andis a marine reservoir for human diseases. This picture is an enlargementof a sea star arm taken both with normal (left) and fluorescent light (right).The parasite, barely not visible in normal light, appears very clearly underthe fluorescent light (probably the consequence of fluorescent planctonicalgae that consititute its favourite diet).Dans la nature, il existe une catégorie d’organismes qui se distingue parleur discrétion : les parasites. Vivants au détriment d’autres organises, ilsont tout intérêt à ne pas se faire remarquer au risque de se faire sèche-ment congédier par leur hôte. Pourtant, ces organismes peuvent parfoisrevêtir une importance capitale, par exemple en santé humaine. C’est lecas d’un petit crustacé marin, le Scottomyzon gibbosum. Ce dernier vit enparasite sur différentes espèces marines dont les étoiles de mer et peut-être porteur de maladies transmissibles à l’homme. Cette photo présenteun agrandissement d’un bras d’une étoile de mer Asterias rubens, pris enlumière normale (gauche) et sous une lumière fluorescente (droite). Leparasite, presque invisible en lumière normale est littéralement révélé enfluorescence où il s’illumine (probablement suite aux algues fluorescentesdont il fait son repas). Copyright: Samuel Dupont, Kristineberg Marine Station, Sweden
  17. 17. Prodigal sons’ returnSuccess and evolution of an individual depend on its capability to reproduceand disseminate its genes. It is then essential to ensure the survival of their offs-prings. For many marine organisms, this can be very difficult. Eggs and spermare realeased in sea water when fecondation occurs. The larvae must growand try to survive on their own in a hostile and dangerous environment. Somespecies developed amazing systems to protect their juveniles. The brittlestarOphiothrix fragilis releases a chemical in the water to attract the larvae and starta close juvenile-adult relationship. Juveniles used some hook spines to anchorto conspecific adults that offer habitat, protection and food source.Le succès et l’évolution d’un individu dépendent de sa capacité à se repro-duire et à disséminer ses gènes. Ainsi, il est important d’assurer la surviede sa progéniture. Cette chose, si naturelle pour nous les humains, devientun vrai casse-tête en milieu marin. En effet, de nombreuses espèces libè-rent ovules et spermatozoïdes dans l’eau de mer où se déroule la féconda-tion. Les larves ainsi formées doivent grandir et essayer de survivre dansun milieu hostile et plein de dangers. Certaines espèces ont pourtant dé-veloppé des systèmes ingénieux pour protéger leurs enfants. C’est le casde l’ophiure Ophiothrix fragilis, un proche cousin de l’étoile de mer. Celle-ci libère dans l’eau un signal chimique qui attire les larves. Ces dernièrescontinuent ainsi leur développement fixées sur les individus adultes quileurs offrent gîte, couvert et protection. Cette photo présente un agrandis-sement d’un adulte sur lequel vous pouvez voir deux juvéniles solidementattachés par un complexe système de crochets. Copyright: Samuel Dupont, Kristineberg Marine Station, Sweden
  18. 18. Release of meiospores from thefilamentous brown alga Ectocarpussiliculosus.Ectocarpus siliculosus is the new model of brown algae. Its genome will besequenced in the next few months, being the first genome of multicellularalgae. A unilocular sporangium releases its meiospores in the sea water.Meiospores will germinate, and give rise to a new life form of Ectocar-pus, the gametophytes. Unilocular sporangia are characterized by a roundshape, while plurilocular sporangia are oblong, and release mitospores.Meiospores possess one copy of the genetic information, while mitosporescontain two copies.Um esporãngio unilocular liberta os seus meiósporos. Os meiósporos irãogerminar e originar a geração gametófita. O esporãngios unilocular temuma forma arredondada, o que o permite de se distinguir dos esporãngiospluriloculares, mais alongados, que libertam os mitosporos. Os meiospo-ros contêm uma copia da informacao genetica, enquanto que os mitospo-ros contêm duas cópias. Copyright: Susana Coelho, Centre Nationale de la Recherche Scientifique, France
  19. 19. Gametes of the filamentous brownalga Ectocarpus siliculosus.Ectocarpus siliculosus is the new model of brown algae. Its genome will besequenced in the next few months, being the first genome of multicellularalgae.Two gametes are displayed. In blue, the nucleus of the gamete (labelledwith DAPI) containing the genetic information (DNA). In green, the flagellaof the gametes (tubulin labelled), which allow the gamete to “swim” in thesea water. Notice the different size of the two flagella (obvious on the bot-tom gamete), a feature of the heterokonta organisms.Ectocarpus siliculosus é actualmente o sistema modelo das algas castanhas.O seu genoma está em curso de sequenciação e é o primeiro genoma de umaalga multicelular a ser sequenciado. A imagem mostra dois gãmetas. O núcleo(a azul) contém a informação genética (ADN) e está marcado com o fluorocro-mo DAPI. A verde (marcação da tubulina), o flagelo, que permite ao gãmeta de“nadar” na água do mar onde é libertado. Notar o tamanho diferente dos doisflagelos, uma caracetristica do grupo Heterokonta. Copyright: Susana Coelho, Centre Nationale de la Recherche Scientifique, France
  20. 20. First bundle of crystal’s organizedin a circle around the polyp mouth.First calcification processes following the settlement of a coral larva (pla-nula). The planula (originated from gravid colony of Stylophora pistillata, abranching stony coral) was settled and metamorphosed on thin glass slidethat enable us to follow first stages of calcification. Few hours after settle-ment, the new coral polyp already develop first bundle of crystal’s togetherforming the polyp’s septa organized in a circle around the polyp mouth.(Inverted light microscopy, polarized light _400). Copyright: Michal Raz- Bahat, Israel Oceanographic & Limnological Research, Israel
  21. 21. Tiny aragonite crystals (1.0-3.0 µm)deposited underneath the coraltissue on the substrate. Primary calcification in the stony coral Acropora.Tiny aragonite crystals (1.0-3.0 µm) deposited underneath the coral tissueon the substrate. The primary oval crystals (called fusiform crystals) are thefirst skeletal elements deposited under new developed tissue. Further cal-cification processes are recognized here by feather- like calcium carbonatecrystals that are deposited between neighbor fusiform crystals. (Invertedlight microscopy, polarized light _1000). Copyright: Michal Raz- Bahat, Israel Oceanographic & Limnological Research, Israel
  22. 22. One more tide«Nomad» or «sedentary», seaweed belong to the marine kingdom... Whenit’s time to ebb tide Some of them loose the sea hide Stretched by the lastmovement of the last wave Clinging to the rock as a security to be at homeWhen it’s time to ebb tide Some of them catch the sea ride Shaked by vi-gorous arms until relieved in the air Clinging to the sand as a possibility todraw Crossing this area by nacked foot A human with his camera caughtthe statique time Pretentiously imagined this short poetry And now alreadyarrive the flood tide Copyright: Christophe Rouillon, Institut Français de la Recherche pour l’Exploitation de la Mer, France
  23. 23. Winner category ‘Cell’A SpaceshuttleExploring the MoonA space shuttle exploring the moon!We might be looking at a spacecraft approaching the moon with the darkuniverse in the background. Indeed, this is a 8-arms larva of the Para-centrotus lividus sea urchin. In nature, adult male and female sea urchinsrelease a vast number of sperms and eggs into the water where fertilizationoccurs. After 8-10 days a small group of cells in the lower left-hand side ofthe larva body will proliferate and eventually form the juvenile sea urchin.The picture shows a lateral view of a larva. Six arms are visible on the left-hand side, and two are hidden by the larva body. The intestine is easilyrecognizable in central position, as a sherical shaped structure of a yel-lowish color, as a consequence of the brown algae ingested. On top of theintestine the donut-shaped dark brown structure is the juvenile sea urchinviewed from the lateral side.Una navicella spaziale sta esplorando la luna!Sembrerebbe di osservare una navicella spaziale che sta avvicinandosi allaluna, nello scuro universo che fa da sfondo. Invece questa è una larva ad8 braccia del riccio di mare Paracentrotus lividus. In natura, i ricci di mareadulti, maschi e femmine, rilasciano un elevato numero di spermi e uova inmare, dove avviene la fecondazione. Dopo 8-10 giorni un piccolo gruppodi cellule nella metà sinistra in basso nel corpo della larva si moltiplicheràe successivamente darà origine al piccolo riccio di mare (giovanile). Lafigura mostra una visione laterale della larva. Sei braccia sono visibili sullato sinistro e due sono nascoste dal corpo della larva. L’intestino è facil-mente riconoscibile nella zona centrale come una struttura di forma sfericadi colore giallastro a causa delle alghe brune ingerite. Sopra l’intestino lastruttura marrone scuro a forma di ciambella costituisce il futuro giovaniledi riccio di mare visto lateralmente. Copyright : Rosa Bonaventura, Consiglio Nazionale delle Ricerche, Italy
  24. 24. A new baby is bornPossibly in any language there is an old proverb saying that each childlooks spectacular to the mother. This is the case for this juvenile sea urchinwhich just hatched from his feeding larva. In fact, besides its gorgeouscolours, it looks pretty scaring. In the picture we are looking at a newbornof the Mediterranean species Paracentrotus lividus viewed by interferentialcontrast microscopy; approximately 0.5 mm in size. The spherical shell,scientifically named «test», is completely covered by many sharp spinesand contains the soft tissues of the animal. From this the Greek name ofthe class to which this animal belongs, echinoderm, which means spinyskin.Probabilmente in ogni lingua esiste un vecchio proverbio secondo cui ognibambino appare bellissimo agli occhi della madre. Questo è il caso di questopiccolo (giovanile) di riccio di mare appena sgusciato dalla larva che l’hanutrito. Infatti al di là dei suoi spettacolari colori, fa quasi paura. Nella figurastiamo vedendo un neonato della specie mediterranea Paracentrotus livi-dus visto al microscopio a contrasto interferenziale, circa 0.5 mm di dimen-sione. La forma sferica del guscio, scientificamente denominata “teca” ècompletamente ricoperta da molte spine appuntite e contiene i tessuti mollidell’animale. Da ciò il nome di origine greca della classe a cui appartienequesto animale, echinodermi, che significa pelle ricoperta di spine. Copyright : Rosa Bonaventura, Consiglio Nazionale delle Ricerche, Italy
  25. 25. Beginning of lifeThis picture shows an 18 hour Mediterranean Paracentrotus lividus seaurchin larva. In the middle, you can see the formation of the gut. The sur-rounding cuboidal cells will give rise to the ectoderm of the larva. Threeweeks later this larva will metamorphose into a juvenile urchin.Cette photographie représente un embryon de l’oursin Méditerranéen Pa-racentrotus lividus âgé de 18h. Au centre de l’image, on peut voir le tubedigestif de la larve en cours de formation. Les cellules de forme cubique aupourtour vont donner naissance à l’ectoderme de la larve. Trois semainesplus tard, cette larve va se métamorphoser en un petit oursin juvénile. Copyright : Véronique Duboc, Centre Nationale de la Recherche Scientifique, France
  26. 26. An under water cometThe skeleton of the sea urchin embryo is made of spicules, long rods ofcrystalline material that glow when observed with polarized light. This pic-ture shows a 20 day old sea urchin larva. The round structure on the right isthe rudiment, which will give rise after metamorphosis to a young juvenile.Sea urchin are not only prickling but also dazzling…Le squelette de l’embryon d’oursin est constitué de longues tiges de ma-tériel cristallin appelées spicules. Ces spicules ont pour propriété de brillersous un éclairage de lumière polarisée. Cette photographie représente unelarve d’oursin âgée de 20 jours. La structure ronde sur la droite de la pho-tographie s’appelle le rudiment. C’est cette structure qui après la métamor-phose va donner naissance à l’oursin juvénile. Comme quoi, l’oursin n’estpas seulement piquant, il est aussi brillant …!!! Copyright : Véronique Duboc, Centre Nationale de la Recherche Scientifique, France
  27. 27. Polykrikos kofoidiiThe microscopic world of phytoplankton is comparable to a huge forest inwhich live plants and animals, but floating in the sea waters. In the com-plex ecosystem of a forest, there are also predators, ruthless, fast andvoracious. The dinoflagellate in the photo is a predator, a pseudocolonialorganism formed of the fusion of 4 cells, with a big nucleus for each pairof cells. The dinoflagellate nucleus contains the biggest amount of DNAof any eukaryotic cell. Its chromosomes are always visible. In the pre-dator cell, there are nematocysts, tapered cannons that shoot out theircontents. However, even such a dangerous predator is directed to dieif prey disappears, and without the predator, the organisms on which itfeeds could grow too much and became harmful. In the big floating forestall are necessary: science has to study and protect each organism livingon Earth.Il mondo microscopico del fitoplancton è paragonabile ad una immensaforesta in cui vivono piante ed animali, ma sospesa nelle acque del mare.Nell’ecosistema complesso della foresta ci sono anche i predatori, spietati,veloci e voraci. Il dinoflagellato nella foto è un predatore, un organismopseudocoloniale formato dalla fusione di 4 cellule, con un grande nucleoper ogni coppia di cellule. Il nucleo dei dinoflagellati contiene il più grandequantitativo di DNA di qualsiasi cellula eucariota. I suoi cromosomi sonosempre visibili. Nella cellula del predatore ci sono le nematocisti, affusolaticannoni che sparano il loro contenuto. Ma anche un predatore così peri-coloso se scompaiono le prede è destinato a morire. E senza predatore gliorganismi di cui si nutre potrebbero crescere troppo e diventare dannosi.Nella grande foresta sospesa tutti sono necessari: la scienza deve studiaree proteggere ogni organismo che popolano la Terra. Copyright: Ugo Sacchi, Stazione Zoologica Anton Dohrn , Italy
  28. 28. Asteromphalus sp., labiate processThe scanning electron microscope (SEM) produces a 3-dimensional image of the structuresobserved. This seems like something from science fiction, but in reality it is the detail of avery small structure, the labiate process of a diatom. As main producers in the marine trophicchain, diatoms are also one of the most beautiful organisms observable in electron micros-copy. Their box-like covers are complicated structures made from glass, thereby able to sur-vive as fossils in sediments through the ages. It is incredible to think that human beings canproduce a similar material only by high temperature industrial processes, while such smallorganisms can build architecturally perfect microstructures in the cold waters of our seas, bya procedure hidden within their genome. One of the amazing secrets of Nature that sciencehelps to reveal: to look with mystical respect at our seas, whose unnumbered life forms areoften passed by.Il microscopio elettronico a scansione (SEM) produce una immagine tridimensionale dellestrutture che osserviamo. Questa sembra una scenografia di un film di fantascienza ma è inrealtà il particolare di una struttura piccolissima, un processo labiato di una diatomea. Princi-pali produttori della catena trofica marina, le diatomee sono anche tra gli organismi più belliosservabili al microscopio elettronico. I loro involucri simili a scatolette sono complicate strut-ture composte di vetro, così resistenti da sopravvivere come fossili in sedimenti di epochelontane. E’ straordinario pensare che l’uomo può produrre un materiale simile solo attraversoprocessi industriali ad altissima temperatura, mentre organismi così piccoli costruiscono dellemicrostrutture architettonicamente perfette nelle fresche acque dei nostri mari, seguendoprocessi nascosti nel loro genoma. Uno dei meravigliosi segreti della natura che la scienzaaiuta a svelare, per guardare con mistico rispetto il nostro mare, le cui innumerevoli forme divita sono molto spesso ignorate. Copyright: Ugo Sacchi, Stazione Zoologica Anton Dohrn , Italy
  29. 29. Annex 3The different places where the exhibition will be hosted:ImaGene Photo contest resultsImaGene Travelling Exhibition starts in Januray 2006 Contact name Name of the Hosting institution City Country Date/2006Exhibtion 1Skunder Bouderbala Le Seaquarium Le Grau du Roi France 1march-30 marchLucVeyri/V, Rajkovic CentreCulturel Francais PODGORICA Monténégro 1st april - 16 maySam Dupont Kristineberg Marine Station Fiskebäckskil Sweden 29 May to 12 JuneMichèle Barbier Station Biologique de Roscoff Roscoff France 1st to 30 July AugustMargarida Castro Centre de Science vivante Faro Portugal 1 Set tp 30 SetMargarida Castro Centre de Science vivante Porto Portugal octoberMargarida Castro Centre de Science vivante Lisbon ? Portugal novembre DecemberExhibtion2Tamara Safari MPIMG Berlin Germany 24 April to 02June Alfred-Wegener-Institut für Polar- und Meeresforschung 15 July to 31Stefan Leusmann Bremerhaven Helgoland Germany AugustRosa Bonaventura IBIM-CNR Palermo Italia 15 to 30 November

×