Tools for translators: some theory & background

  • 360 views
Uploaded on

Computer assisted translation tools don't exist in a vacuum; they are the product of an increasing productivity gap in an ever more diversified market place. This presentation looks into some …

Computer assisted translation tools don't exist in a vacuum; they are the product of an increasing productivity gap in an ever more diversified market place. This presentation looks into some pertinent background and more theory-oriented factors. This presentation was part of the NITA Spring 2010 Symposium: Tools for Translators.

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
360
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0

Actions

Shares
Downloads
0
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. NITA Spring 2010 Symposium Tools for Translators
  • 2. Leveraging Translation Álvaro Degives-Más Computer Aided Translation a Systemic Overview
  • 3. Language services in context Presentation overview: CAT in its context: why depend on technology? Looking at a Translator's Job Adapting to and adopting change Technological solutions A Classification of Tools Conclusion & QA
  • 4. Introduction CAT in context
  • 5. CAT in context
    • Upward, Increasing Pressure on Translation in Demand & Productivity
  • 6. CAT in context
    • Upward, Increasing Pressure on Translation in Demand & Productivity
      • Globalization: Market Pull, Sensitization of the Profit Motivator, Favoring Translation
  • 7. CAT in context
    • Upward, Increasing Pressure on Translation in Demand & Productivity
      • Globalization: Market Pull, Sensitization of the Profit Motivator, Favoring Translation
      • 8. Domestic: Increasing Diversity, Segment Aggregation – More Demand for LS
  • 9. CAT in context
    • Upward, Increasing Pressure on Translation in Demand & Productivity
      • Globalization: Market Pull, Sensitization of the Profit Motivator, Favoring Translation
      • 10. Domestic: Increasing Diversity, Segment Aggregation – More Demand for LS
      • 11. Individualization, Assertiveness – More Demand for LS
  • 12. CAT in context
    • Upward, Increasing Pressure on Translation in Demand & Productivity
      • Legal Reflections: Adding to Pressure, for Information Parity and Access
  • 13. CAT in context
    • Upward, Increasing Pressure on Translation in Demand & Productivity
      • Legal Reflections: Adding to Pressure, for Information Parity and Access
      • 14. Administrative Pressures to Process More Information, Languages
  • 15. CAT in context
    • Upward, Increasing Pressure on Translation in Demand & Productivity
      • Legal Reflections: Adding to Pressure, for Information Parity and Access
      • 16. Administrative Pressures to Process More Information, Languages
      • 17. Et cetera!
  • 18. Job Variety and Complexity
    • Problems of Limited, Decreasing (i.e. not scaling / linear) Budgetary Allotments
  • 19. Job Variety and Complexity
    • Problems of Limited, Decreasing (i.e. not scaling / linear) Budgetary Allotments
    • 20. Problems of Shortening Production Cycles: Time to Market
  • 21. Job Variety and Complexity
    • Problems of Limited, Decreasing (i.e. not scaling / linear) Budgetary Allotments
    • 22. Problems of Shortening Production Cycles: Time to Market
    • 23. Problems of Volume
  • 24. Job Variety and Complexity
    • Problems of Limited, Decreasing (i.e. not scaling / linear) Budgetary Allotments
    • 25. Problems of Shortening Production Cycles: Time to Market
    • 26. Problems of Volume
    • 27. Problems of Terminology Specialization (Market Differentiation)
  • 28. Job Variety and Complexity
    • Problems of Version Control
  • 29. Job Variety and Complexity
    • Problems of Version Control
    • 30. Problems of Language Team Management, Continuity
  • 31. Job Variety and Complexity
    • Problems of Version Control
    • 32. Problems of Language Team Management, Continuity
    • 33. Problems of Quality Control (Standards / Homogenization)
  • 34. Job Variety and Complexity
    • Problems of Version Control
    • 35. Problems of Language Team Management, Continuity
    • 36. Problems of Quality Control (Standards / Homogenization)
    • 37. Et cetera!
  • 38. Changes and their impact Technological, Social and Economic Transformations, Diversification... Retooling Communication Needs, While Also Facing Increased Demand
  • 39. Changes and their impact Bottom Line : Massive, Increasing Efficiency and Productivity Gap
  • 40. Looking for solutions Information Technology and Applied Linguistics
  • 41. Looking for solutions Optimally: Human Aided Translation Computer Translations
  • 42. Looking for solutions but... Absent C3PO and Babel Fish (i.e.: universal translators) filling the gap with piecemeal solutions
  • 43. Classifying the technology
  • 47. Classifying the technology Functional support v. Production / productivity support
  • 48. Classifying the technology Glossaries / Terminology: Acquisition & Management
  • 49. Classifying the technology Feedback, the self-reinforcing flying wheel: The Secret Sauce
  • 50. Classifying the technology Localization v Translation The impact on tools used
  • 51. In the end... Limitations & Exclusions Apply: IT'S STILL A HUMAN JOB
  • 52. Questions Thank you!
  • 53.  
  • 54.