SlideShare a Scribd company logo
1 of 6
Download to read offline
Idioma maltés                                                                                                                   1



    Idioma maltés
                                                                      Maltés
                                                                      Malti
                                  Hablado en
                                                         Malta
                                                         Australia
                                                         Canadá
                                                         Italia
                                                         Túnez
                                                         Reino Unido
                                                                        [1]
                                                         Estados Unidos

                                  Región          Costas del Mediterráneo, América del Norte y Australia.

                                  Hablantes                   [1]
                                                  330 000

                                  Familia         Afro-asiática
                                                  Semítica
                                                       Meridional;       
                                                  Árabe
                                                  Magrebí

                                  Escritura       Alfabeto latino

                                                                    Estatus oficial

                                  Oficial en             Malta
                                                         Unión Europea

                                  Regulado por Il Kunsill Nazzjonali ta l'Ilsien Malti

                                                                       Códigos

                                  ISO 639-1       mt

                                  ISO 639-2       mlt

                                  ISO 639-3             [2]
                                                  mlt


    El maltés es uno de los dos idiomas oficiales de Malta, junto al inglés, y es también una lengua oficial de la Unión
    Europea.
    Es una lengua semítica derivada del Idioma árabe, que ha recibido una fuerte influencia latina en cerca del 60% de su
    vocabulario (principalmente del Italiano y del dialecto siciliano).[3] Esta lengua ha conocido una evolución peculiar y
    tiene buena cantidad de préstamos de otras lenguas, por lo que a menudo se dice que es una lengua mezclada,[4][5]
    semítica, o criolla.[6][7] Algunos lingüistas dicen que el maltés es inclasificable.[5][8][6]
    Procede del árabe coloquial siciliano, un dialecto hoy desaparecido del árabe magrebí. Su aislamiento del mundo
    árabe, por motivos políticos y religiosos, hizo que se desarrollara como lengua diferenciada, adoptando muchos
    préstamos del griego, italiano, del siciliano y del inglés. Durante algún tiempo se manejó la hipótesis de un origen
    fenicio, pero esta teoría se basaba más en consideraciones políticas que lingüísticas.[cita requerida] Es la única lengua
    semítica que se escribe con caracteres latinos. El maltés se convirtió en lengua oficial de Malta en 1936, junto con el
    inglés. Anteriormente, hasta el 1530, la lengua oficial había sido el siciliano y, luego, el italiano.
Idioma maltés                                                                                                                    2


    Aspectos históricos, sociales y culturales

    Distribución geográfica
    El dominio geográfico del maltés se restringe a República de Malta aunque existen algunas comunidades de
    inmigrantes hablantes de maltés en Italia, Túnez, Reino Unido, Estados Unidos, Canadá y Australia.


    Estatus oficial
    El maltés (malti en maltés) es la lengua de los más de 410.000 habitantes (datos de 2008) de las tres islas maltesas
    (Malta, Gozo y Comino) de la República de Malta, situada a 97 km de la costa sur de Sicilia. Constituye la lengua
    nacional del país y una de sus lenguas oficiales, junto con el inglés. Es también la lengua de las familias que
    emigraron al extranjero (más de 200.000): Australia, que dispone de periódicos, revistas y emisiones de radio total o
    parcialmente en maltés, Reino Unido, Estados Unidos (Nueva York, Detroit, California) y Canadá. No hay datos
    disponibles acerca del conocimiento de la lengua por parte de la segunda o tercera generación de estos emigrantes.
    El maltés se utiliza en el Parlamento del país, en los tribunales de justicia y en las iglesias, además de ser el medio de
    instrucción en las escuelas estatales de primaria y secundaria. Algunas escuelas privadas, no obstante, prefieren el
    uso del inglés, al igual que la mayoría de los departamentos de la Universidad de Malta.
    El inglés (inglés maltés) es la segunda lengua de las clases medias y altas (incluso llega a ser la primera lengua en
    algunos casos), y su número de hablantes es muy importante dentro del sector de los trabajadores dedicados a la
    actividad turística. El inglés no es tan conocido entre los trabajadores menos cualificados residentes en zonas rurales.
    El italiano, que fue la lengua oficial de Malta por muchos siglos hasta 1934, también se encuentra bastante extendido
    entre las clases más elevadas, sobre todo en las familias de profesionales, además de ser la tercera lengua enseñada,
    extensamente, en las escuelas. Esta situación, junto con la popularidad de los programas de la televisión italiana,
    accesible a la audiencia maltesa desde hace más de una generación, ha elevado la posición del italiano después de
    haber sufrido una considerable merma a raíz de la Segunda Guerra Mundial.


    Dialectos
    A pesar de la reducida extensión geográfica de la República de Malta (316 kilómetros cuadrados), llama la atención
    la variedad dialectal existente, más acusada en la fonología. Se distinguen dos grupos principales de dialectos: el
    primer grupo comprende los prestigiosos dialectos de las clases cultas, localizados fundamentalmente en la capital,
    La Valeta, y en las superpobladas zonas residenciales de clase media de Sliema y sus alrededores. Una de sus
    principales características es la constante alternancia entre el maltés y el inglés.
    El segundo grupo, localizado fundamentalmente en los pueblos (en su mayoría dedicados a la agricultura) y en los
    distritos industriales en tomo a Porto Grande, se caracteriza por presentar diferencias en el sistema vocálico; la
    conservación, en uno o dos casos, de consonantes individuales típicas de los dialectos "centrales" árabes (que el resto
    de los dialectos malteses no conservan) y la presencia de un mayor número de palabras de origen árabe.
    El dialecto de Gozo difiere ligeramente del de la isla principal.


    Historia
    Malta ha sido siempre una estratégica isla-fortaleza entre las orillas oriental y occidental del Mediterráneo. La lengua
    maltesa procede del árabe, con préstamos turcos para términos navales, aunque ha evolucionado hasta convertirse en
    una nueva lengua, siendo la lengua oficial en la isla de Malta. Su sistema de escritura no es actualmente árabe sino,
    desde el siglo XVIII, romano, aunque hasta la expulsión de los judíos en 1492, el maltés se escribió ocasionalmente
    en caracteres hebreos. Debido a su aislamiento desde el siglo XIII está libre de toda diglosia.
    Aparte de Malta y Gozo, tan sólo uno o dos nombres de lugar pueden, de modo cauteloso, adscribirse a los períodos
    que preceden a la conquista árabe del año 870 d. C. Este hecho demuestra que las islas estaban habitadas o que
Idioma maltés                                                                                                                  3


    albergaban un número reducido de población durante gran parte de la dominación árabe (aproximadamente desde el
    870 hasta 1090). Entre su captura por gobernantes normandos de Sicilia y la llegada de los caballeros de San Juan de
    Jerusalén (1090-1530), las islas pertenecieron a la Corona de Sicilia. Durante la segunda mitad de esta etapa, el
    siciliano era una lengua muy extendida entre las capas más elevadas de la Iglesia y del laicado, y probablemente
    también entre comerciantes cualificados y artesanos. El vocabulario del actual maltés está repleto de sicilianismos;
    de hecho, la mayor parte del léxico relacionado con actividades de la pesca y de la construcción es de origen
    siciliano.
    El texto en maltés más antiguo, titulado Cantilena, es un poema de 20 versos. Compuesto aproximadamente en
    1460-85 por Petro de Caxaro. Existen también otros textos de alrededor de la segunda mitad del siglo XVII, pero
    tendrían que pasar más de cien años para que la escritura en maltés fuera una actividad sistemática. En el siglo XIX,
    escritores locales y administradores extranjeros, tales como J. Hookhain Frere, impulsaron el uso literario del maltés.
    A principios del siglo XX comenzó a madurar y a fijarse un modelo estándar obra de la Għaqda tal-Kittieba tal-Malti
    ("Sociedad de Escritores en Maltés"), cuya gramática y ortografía fue generalmente aceptada. Surgieron autores
    reconocidos por su calidad como Dun Karm Psaila, 1871-1961, considerado el poeta nacional de Malta. Tras la
    independencia (1964), el ritmo, amplitud y calidad de las publicaciones en maltés ha aumentado considerablemente.
    En la actualidad, se editan diarios, semanarios y otras publicaciones en maltés (además de tres diarios y tres
    periódicos dominicales en inglés).
    Las muestras léxicas más antiguas perviven en nombres de lugares y apodos hallados en documentos notariales y de
    otro tipo (escritos en siciliano y latín) que datan de finales del siglo XIV. Para más indicios sobre la descripción del
    lenguaje medieval tardío, tenemos que recurrir al estudio de los documentos judeoárabes contemporáneos de origen
    maltés; con todo, sería precipitado equiparar el lenguaje presente en estos textos con el maltés. La llegada de los
    caballeros en 1530 fue pronto seguida de la tuscanización de Sicilia y, a partir de esta fecha, un italiano de base
    toscana suplantó al siciliano como lengua de cultura y de la administración en las islas. El italiano desempeñó este
    papel durante todo el período de los caballeros de la Orden de Malta (1530-1798) y durante gran parte de los años de
    colonización británica (1800-1964), pero el inglés comenzó a desplazarlo paulatinamente en el siglo XIX de la
    administración.


    Descripción lingüística

    Fonología
    La lengua maltesa tiene 6 vocales, largas y cortas, donde la vocal larga es ie y las cortas son a,e,i,o y u. El artículo
    definido es l-/il-; por ejemplo: il-qamar ('la luna'), id-dar ('la casa').


    Gramática
    El género es masculino o femenino en virtud del género natural; para otros nombres es la terminación lo que
    determina; a grandes rasgos los nombres y adjetivos que terminan en consonante son masculinos.
    Terminaciones típicamente femeninas son -a, -ti, -i (siendo las dos últimas terminaciones características de los
    préstamos italianos).
    Existen tres números: singular, plural y dual, reservándose este último para las partes corporales que son pares y
    ciertas medidas de tiempo; por ejemplo: idejn ('las manos'), sentejn ('dos años'). El plural se forma de dos maneras:
    mediante la adición de partículas finales, como -n, -at, -ijiet, -iet; o mediante ruptura, como ktieb ('libro'), kotba
    ('libros'), bint ('hija'), bniet ('hijas').
    La numeración es la misma que en árabe. El orden de la frase es: sujeto, verbo y objeto.
Idioma maltés                                                                                                                        4


    Adjetivos y Sustantivos
    Los adjetivos se sitúan tras los nombres, llevando artículo ambos si el adjetivo es de origen semítico pero sólo el
    primero si es de origen romance.
    Los sustantivos pueden estar tanto en singular como en plural o en dual. Los plurales se forman mediante la adición
    de sufijos como “-iet/” o “-ijie” cuando son regulares. Los irregulares se forman mediante el cambio de las vocales
    internas: raġel, irġiel (hombre, hombres). Los sustantivos procedentes de las lenguas románicas se pluralizan
    generalmente de dos formas: mediante la adición de “-i” o “-jiet”. Por ejemplo: lingwa, lingwi (idioma, idiomas). Los
    de origen inglés forman el plural añadiendo o "-s" o "-jiet", como: friġġ, friġis, de la palabra inglesa fridge. Algunas
    palabras pueden formar su plural de varias maneras distintas.


    Artículo definido
    El artículo definido en maltés es il-. Precedido o seguido por vocal, este artículo pasa a ser l-. • l-omm (la madre) •
    il-missier (el padre) El artículo definido en maltés puede en algunos casos adoptar la forma de la consonante que lo
    sigue: • Ċ: iċ-ċikkulata (el chocolate) • D: id-dar (la casa) • N: in-nar (el fuego) • R: ir-razzett (la granja) • S:
    is-serrieq (la sierra) • T: it-tifel (el niño) • X: ix-xemx (el sol) • Ż: iż-żarbun (el zapato) • Z: iz-zalzett (la salchicha)


    Verbos
    Los verbos son conjugados con prefijos, infijos y sufijos. Existen dos tiempos: presente y perfecto. El sistema verbal
    maltés incorpora verbos de origen romance y les añade sufijos y prefijos malteses.


    Sistema de escritura
    El alfabeto utilizado es un modelo modificado del romano, fijado en la década de 1920 y adoptado oficialmente en
    1934. Este modelo emplea diacríticos, dígrafos y letras redundantes del alfabeto romano para denotar sonidos que,
    convencionalmente, éste no representaba.


    Vocabulario
    Hay un enorme número de préstamos romances sicilianos al maltés.


    Texto de ejemplo
    Artículo 1 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos:
          Il-bnedmin kollha jitwieldu ħielsa u ugwali fid-dinjità u d-drittijiet. Huma mogħnija bir-raġuni u
          bil-kuxjenza u għandhom iġibu ruħhom ma' xulxin bi spirtu ta' aħwa.
          (Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón
          y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros. )
Idioma maltés                                                                                                                                             5


    Referencias
    [1]  Ethnologue entry for Maltese (http:/ / www. ethnologue. com/ show_language. asp?code=mlt)
    [2]  http:/ / www. sil. org/ iso639-3/ documentation. asp?id=mlt
    [3]  Evolución de la Lengua de Malta (en ingles) (http:/ / www. aboutmalta. com/ grazio/ study2. html)
    [4]  http:/ / www6. gencat. net/ llengcat/ noves/ hm04primavera-estiu/ docs/ a_badia. pdf
    [5]  Stolz, T. (2003) Not quite the right mixture: Chamorro and Malti as candidates for the status of mixed language, in Y. Matras/P. Bakker (eds.)
        The mixed languages debate. Theoretical and empirical advances. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 271-315. P. 273
    [6] Mori, Laura. The shaping of Maltese along the centuries: linguistic evidences from a diachronic-typological analysis. Conference "Maltese
        Linguistics / Lingwistika Maltija"; Universität Bremen; 18th-20th October 2007 (http:/ / www. fb10. uni-bremen. de/ maltese/ abstracts. aspx);
        retrieved Jul 2008
    [7] (http:/ / books. google. com/ books?id=0J2VOzNYtKQC& pg=PA84& lpg=PA84& dq=Maltese+ is+ creole& source=web&
        ots=DUeGGtXand& sig=ik1fCj7vMRVbhE9cZ4DWLyx2ZgI& hl=en& sa=X& oi=book_result& resnum=1& ct=result)
    [8] Meakins, Felicity. 2004. Review of "The Mixed Language Debate: Theoretical and Empirical Advances." Linguist List. (http:/ / linguistlist.
        org/ pubs/ reviews/ get-review. cfm?SubID=38198)


    Bibliografía
    Parte de este artículo proviene de Promotora Española de Lingüística (http://www.proel.org)
Fuentes y contribuyentes del artículo                                                                                                                                                           6



     Fuentes y contribuyentes del artículo
     Idioma maltés  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=60232455  Contribuyentes: .José, Abacoarte, Alhen, AlimanRuna, Alonsorgaz, Anarbati, Aparejador, Brunogarciaechegaray,
     Columbusalbus, Comae, Crealge, Davius, Digigalos, Ecelan, Ferbrunnen, Fobos92, Gaudio, Gemini1980, Giusi, HighwaytoHell, Humbefa, Irus, Jarke, Javier Carro, Javierme, Javifreud,
     JeSuisEd, Joao Xavier, Jorab, JorgeGG, Juamax, Kordas, Labird, Lancaster, Mastergold, Muro de Aguas, NachoArg86, Nioger, P.o.l.o., Palica, Pne, Ppfk, Rastrojo, Rodrigouf, Rufflos,
     Sahaquiel9102, Stagiraswarrior, Suisui, Supersouissi, Taichi, Vecchiocanelupo, Vizcarra, Zifra, 50 ediciones anónimas




     Fuentes de imagen, Licencias y contribuyentes
     Archivo:Flag of Malta.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Flag_of_Malta.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Alkari, Fry1989, Gabbe, Homo lupus,
     Klemen Kocjancic, Liftarn, Mattes, Meno25, Nightstallion, Peeperman, Pumbaa80, Ratatosk, Rodejong, Zscout370, 5 ediciones anónimas
     Archivo:Flag of Australia.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Flag_of_Australia.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Ian Fieggen
     Archivo:Flag of Canada.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Flag_of_Canada.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: User:E Pluribus Anthony, User:Mzajac
     Archivo:Flag of Italy.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Flag_of_Italy.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: see below
     Archivo:Flag of Tunisia.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Flag_of_Tunisia.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: entraîneur: BEN KHALIFA WISSAM
     Archivo:Flag of the United Kingdom.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Flag_of_the_United_Kingdom.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Original flag
     by James I of England/James VI of ScotlandSVG recreation by User:Zscout370
     Archivo:Flag of the United States.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Flag_of_the_United_States.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Dbenbenn,
     Zscout370, Jacobolus, Indolences, Technion.
     Archivo:Flag of Europe.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Flag_of_Europe.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: User:Verdy p, User:-xfi-, User:Paddu,
     User:Nightstallion, User:Funakoshi, User:Jeltz, User:Dbenbenn, User:Zscout370




     Licencia
     Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
     //creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

More Related Content

Similar to El idioma maltés: una lengua semítica con influencias latinas

Tema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsular
Tema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsularTema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsular
Tema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsularprofesorjordania
 
PPA.LATIN.1st term.ef17.36pp.IlovePDF
PPA.LATIN.1st term.ef17.36pp.IlovePDFPPA.LATIN.1st term.ef17.36pp.IlovePDF
PPA.LATIN.1st term.ef17.36pp.IlovePDFEugenioFouz
 
Minorias linguisticas
Minorias linguisticasMinorias linguisticas
Minorias linguisticasgiancarlam
 
3 variedades-geogrc3a1ficas-del-espac3b1ol-los-dialectos-del-castellano2
3 variedades-geogrc3a1ficas-del-espac3b1ol-los-dialectos-del-castellano23 variedades-geogrc3a1ficas-del-espac3b1ol-los-dialectos-del-castellano2
3 variedades-geogrc3a1ficas-del-espac3b1ol-los-dialectos-del-castellano2Lau Keena
 
Trabajo lengua 2
Trabajo lengua 2Trabajo lengua 2
Trabajo lengua 2emetk
 
Francés Irene La Torre Garrido
Francés Irene La Torre GarridoFrancés Irene La Torre Garrido
Francés Irene La Torre Garridoirenelatorre21
 
Trabajo sara irene
Trabajo sara ireneTrabajo sara irene
Trabajo sara ireneemetk
 
SITUACIÓN LINGÜÍSTICA DE ITALIA POWERPOINT.pptx
SITUACIÓN LINGÜÍSTICA DE ITALIA POWERPOINT.pptxSITUACIÓN LINGÜÍSTICA DE ITALIA POWERPOINT.pptx
SITUACIÓN LINGÜÍSTICA DE ITALIA POWERPOINT.pptxssuser891527
 
Trabajo sara irene
Trabajo sara ireneTrabajo sara irene
Trabajo sara ireneemetk
 
Tema 10: Origen y evolución del castellano
Tema 10: Origen y evolución del castellanoTema 10: Origen y evolución del castellano
Tema 10: Origen y evolución del castellanolclcarmen
 

Similar to El idioma maltés: una lengua semítica con influencias latinas (20)

Ejercicios de sociolingüística
Ejercicios de sociolingüísticaEjercicios de sociolingüística
Ejercicios de sociolingüística
 
Tema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsular
Tema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsularTema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsular
Tema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsular
 
Idiomas
IdiomasIdiomas
Idiomas
 
PPA.LATIN.1st term.ef17.36pp.IlovePDF
PPA.LATIN.1st term.ef17.36pp.IlovePDFPPA.LATIN.1st term.ef17.36pp.IlovePDF
PPA.LATIN.1st term.ef17.36pp.IlovePDF
 
8lengua catalana
8lengua catalana8lengua catalana
8lengua catalana
 
El español en el mundo
El español en el mundoEl español en el mundo
El español en el mundo
 
Malta
MaltaMalta
Malta
 
Italiano español-trabajo investigación
Italiano español-trabajo investigaciónItaliano español-trabajo investigación
Italiano español-trabajo investigación
 
Minorias linguisticas
Minorias linguisticasMinorias linguisticas
Minorias linguisticas
 
La lengua y los idiomas
La lengua y los idiomasLa lengua y los idiomas
La lengua y los idiomas
 
Idioma portugues
Idioma portuguesIdioma portugues
Idioma portugues
 
3 variedades-geogrc3a1ficas-del-espac3b1ol-los-dialectos-del-castellano2
3 variedades-geogrc3a1ficas-del-espac3b1ol-los-dialectos-del-castellano23 variedades-geogrc3a1ficas-del-espac3b1ol-los-dialectos-del-castellano2
3 variedades-geogrc3a1ficas-del-espac3b1ol-los-dialectos-del-castellano2
 
Trabajo lengua 2
Trabajo lengua 2Trabajo lengua 2
Trabajo lengua 2
 
Francés Irene La Torre Garrido
Francés Irene La Torre GarridoFrancés Irene La Torre Garrido
Francés Irene La Torre Garrido
 
Trabajo sara irene
Trabajo sara ireneTrabajo sara irene
Trabajo sara irene
 
SITUACIÓN LINGÜÍSTICA DE ITALIA POWERPOINT.pptx
SITUACIÓN LINGÜÍSTICA DE ITALIA POWERPOINT.pptxSITUACIÓN LINGÜÍSTICA DE ITALIA POWERPOINT.pptx
SITUACIÓN LINGÜÍSTICA DE ITALIA POWERPOINT.pptx
 
Trabajo sara irene
Trabajo sara ireneTrabajo sara irene
Trabajo sara irene
 
Idioma gallego
Idioma gallegoIdioma gallego
Idioma gallego
 
Wikilibro historia del inglés
Wikilibro historia del inglésWikilibro historia del inglés
Wikilibro historia del inglés
 
Tema 10: Origen y evolución del castellano
Tema 10: Origen y evolución del castellanoTema 10: Origen y evolución del castellano
Tema 10: Origen y evolución del castellano
 

More from Abner Nick Abarca Jimenez (20)

Constante de apéry
Constante de apéryConstante de apéry
Constante de apéry
 
Qué son los virus
Qué son los virusQué son los virus
Qué son los virus
 
Derivadas
DerivadasDerivadas
Derivadas
 
Platon la-república
Platon la-repúblicaPlaton la-república
Platon la-república
 
Número π
Número πNúmero π
Número π
 
Raíz cuadrada de 5
Raíz cuadrada de 5Raíz cuadrada de 5
Raíz cuadrada de 5
 
Dispositivos de entrada...ofimatica :::. by Abner N . ( Registred)::.
Dispositivos de entrada...ofimatica :::. by Abner N . ( Registred)::.Dispositivos de entrada...ofimatica :::. by Abner N . ( Registred)::.
Dispositivos de entrada...ofimatica :::. by Abner N . ( Registred)::.
 
Presentacion de filosofia:. nicolas copernico y otros
Presentacion de filosofia:.  nicolas copernico y otrosPresentacion de filosofia:.  nicolas copernico y otros
Presentacion de filosofia:. nicolas copernico y otros
 
Inecuaciones
InecuacionesInecuaciones
Inecuaciones
 
Ejercicios de limites y continuidad
Ejercicios de limites y continuidadEjercicios de limites y continuidad
Ejercicios de limites y continuidad
 
Platon Y La Republica
Platon Y La RepublicaPlaton Y La Republica
Platon Y La Republica
 
Núcleo celular
Núcleo celularNúcleo celular
Núcleo celular
 
Idioma hebreo
Idioma hebreoIdioma hebreo
Idioma hebreo
 
Lenguas semíticas
Lenguas semíticasLenguas semíticas
Lenguas semíticas
 
Idioma árabe
Idioma árabeIdioma árabe
Idioma árabe
 
áRabe egipcio
áRabe egipcioáRabe egipcio
áRabe egipcio
 
Mesopotamia
MesopotamiaMesopotamia
Mesopotamia
 
Anexo poblados íberos de cataluña
Anexo poblados íberos de cataluñaAnexo poblados íberos de cataluña
Anexo poblados íberos de cataluña
 
Jack el destripador
Jack el destripadorJack el destripador
Jack el destripador
 
Lenguas arameas
Lenguas arameasLenguas arameas
Lenguas arameas
 

Recently uploaded

LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...
LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...
LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Ejercicios de PROBLEMAS PAEV 6 GRADO 2024.pdf
Ejercicios de PROBLEMAS PAEV 6 GRADO 2024.pdfEjercicios de PROBLEMAS PAEV 6 GRADO 2024.pdf
Ejercicios de PROBLEMAS PAEV 6 GRADO 2024.pdfMaritzaRetamozoVera
 
Imperialismo informal en Europa y el imperio
Imperialismo informal en Europa y el imperioImperialismo informal en Europa y el imperio
Imperialismo informal en Europa y el imperiomiralbaipiales2016
 
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdf
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdfCuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdf
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdfNancyLoaa
 
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.amayarogel
 
ACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptx
ACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptxACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptx
ACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptxzulyvero07
 
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónEstrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónLourdes Feria
 
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICABIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICAÁngel Encinas
 
Programacion Anual Matemática5 MPG 2024 Ccesa007.pdf
Programacion Anual Matemática5    MPG 2024  Ccesa007.pdfProgramacion Anual Matemática5    MPG 2024  Ccesa007.pdf
Programacion Anual Matemática5 MPG 2024 Ccesa007.pdfDemetrio Ccesa Rayme
 
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptxINSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptxdeimerhdz21
 
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docxPLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docxlupitavic
 
plan de capacitacion docente AIP 2024 clllll.pdf
plan de capacitacion docente  AIP 2024          clllll.pdfplan de capacitacion docente  AIP 2024          clllll.pdf
plan de capacitacion docente AIP 2024 clllll.pdfenelcielosiempre
 
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VSOCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VSYadi Campos
 
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...Carlos Muñoz
 
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDADCALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDADauxsoporte
 
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docxSesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docxMaritzaRetamozoVera
 
plande accion dl aula de innovación pedagogica 2024.pdf
plande accion dl aula de innovación pedagogica 2024.pdfplande accion dl aula de innovación pedagogica 2024.pdf
plande accion dl aula de innovación pedagogica 2024.pdfenelcielosiempre
 

Recently uploaded (20)

Medición del Movimiento Online 2024.pptx
Medición del Movimiento Online 2024.pptxMedición del Movimiento Online 2024.pptx
Medición del Movimiento Online 2024.pptx
 
LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...
LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...
LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...
 
Ejercicios de PROBLEMAS PAEV 6 GRADO 2024.pdf
Ejercicios de PROBLEMAS PAEV 6 GRADO 2024.pdfEjercicios de PROBLEMAS PAEV 6 GRADO 2024.pdf
Ejercicios de PROBLEMAS PAEV 6 GRADO 2024.pdf
 
Sesión de clase: Fe contra todo pronóstico
Sesión de clase: Fe contra todo pronósticoSesión de clase: Fe contra todo pronóstico
Sesión de clase: Fe contra todo pronóstico
 
Imperialismo informal en Europa y el imperio
Imperialismo informal en Europa y el imperioImperialismo informal en Europa y el imperio
Imperialismo informal en Europa y el imperio
 
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdf
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdfCuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdf
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdf
 
Unidad 3 | Metodología de la Investigación
Unidad 3 | Metodología de la InvestigaciónUnidad 3 | Metodología de la Investigación
Unidad 3 | Metodología de la Investigación
 
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
 
ACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptx
ACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptxACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptx
ACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptx
 
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónEstrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
 
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICABIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
 
Programacion Anual Matemática5 MPG 2024 Ccesa007.pdf
Programacion Anual Matemática5    MPG 2024  Ccesa007.pdfProgramacion Anual Matemática5    MPG 2024  Ccesa007.pdf
Programacion Anual Matemática5 MPG 2024 Ccesa007.pdf
 
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptxINSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
 
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docxPLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docx
 
plan de capacitacion docente AIP 2024 clllll.pdf
plan de capacitacion docente  AIP 2024          clllll.pdfplan de capacitacion docente  AIP 2024          clllll.pdf
plan de capacitacion docente AIP 2024 clllll.pdf
 
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VSOCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
 
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
 
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDADCALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
 
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docxSesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
 
plande accion dl aula de innovación pedagogica 2024.pdf
plande accion dl aula de innovación pedagogica 2024.pdfplande accion dl aula de innovación pedagogica 2024.pdf
plande accion dl aula de innovación pedagogica 2024.pdf
 

El idioma maltés: una lengua semítica con influencias latinas

  • 1. Idioma maltés 1 Idioma maltés Maltés Malti Hablado en  Malta  Australia  Canadá  Italia  Túnez  Reino Unido [1]  Estados Unidos Región Costas del Mediterráneo, América del Norte y Australia. Hablantes [1] 330 000 Familia Afro-asiática Semítica      Meridional;        Árabe Magrebí Escritura Alfabeto latino Estatus oficial Oficial en  Malta  Unión Europea Regulado por Il Kunsill Nazzjonali ta l'Ilsien Malti Códigos ISO 639-1 mt ISO 639-2 mlt ISO 639-3 [2] mlt El maltés es uno de los dos idiomas oficiales de Malta, junto al inglés, y es también una lengua oficial de la Unión Europea. Es una lengua semítica derivada del Idioma árabe, que ha recibido una fuerte influencia latina en cerca del 60% de su vocabulario (principalmente del Italiano y del dialecto siciliano).[3] Esta lengua ha conocido una evolución peculiar y tiene buena cantidad de préstamos de otras lenguas, por lo que a menudo se dice que es una lengua mezclada,[4][5] semítica, o criolla.[6][7] Algunos lingüistas dicen que el maltés es inclasificable.[5][8][6] Procede del árabe coloquial siciliano, un dialecto hoy desaparecido del árabe magrebí. Su aislamiento del mundo árabe, por motivos políticos y religiosos, hizo que se desarrollara como lengua diferenciada, adoptando muchos préstamos del griego, italiano, del siciliano y del inglés. Durante algún tiempo se manejó la hipótesis de un origen fenicio, pero esta teoría se basaba más en consideraciones políticas que lingüísticas.[cita requerida] Es la única lengua semítica que se escribe con caracteres latinos. El maltés se convirtió en lengua oficial de Malta en 1936, junto con el inglés. Anteriormente, hasta el 1530, la lengua oficial había sido el siciliano y, luego, el italiano.
  • 2. Idioma maltés 2 Aspectos históricos, sociales y culturales Distribución geográfica El dominio geográfico del maltés se restringe a República de Malta aunque existen algunas comunidades de inmigrantes hablantes de maltés en Italia, Túnez, Reino Unido, Estados Unidos, Canadá y Australia. Estatus oficial El maltés (malti en maltés) es la lengua de los más de 410.000 habitantes (datos de 2008) de las tres islas maltesas (Malta, Gozo y Comino) de la República de Malta, situada a 97 km de la costa sur de Sicilia. Constituye la lengua nacional del país y una de sus lenguas oficiales, junto con el inglés. Es también la lengua de las familias que emigraron al extranjero (más de 200.000): Australia, que dispone de periódicos, revistas y emisiones de radio total o parcialmente en maltés, Reino Unido, Estados Unidos (Nueva York, Detroit, California) y Canadá. No hay datos disponibles acerca del conocimiento de la lengua por parte de la segunda o tercera generación de estos emigrantes. El maltés se utiliza en el Parlamento del país, en los tribunales de justicia y en las iglesias, además de ser el medio de instrucción en las escuelas estatales de primaria y secundaria. Algunas escuelas privadas, no obstante, prefieren el uso del inglés, al igual que la mayoría de los departamentos de la Universidad de Malta. El inglés (inglés maltés) es la segunda lengua de las clases medias y altas (incluso llega a ser la primera lengua en algunos casos), y su número de hablantes es muy importante dentro del sector de los trabajadores dedicados a la actividad turística. El inglés no es tan conocido entre los trabajadores menos cualificados residentes en zonas rurales. El italiano, que fue la lengua oficial de Malta por muchos siglos hasta 1934, también se encuentra bastante extendido entre las clases más elevadas, sobre todo en las familias de profesionales, además de ser la tercera lengua enseñada, extensamente, en las escuelas. Esta situación, junto con la popularidad de los programas de la televisión italiana, accesible a la audiencia maltesa desde hace más de una generación, ha elevado la posición del italiano después de haber sufrido una considerable merma a raíz de la Segunda Guerra Mundial. Dialectos A pesar de la reducida extensión geográfica de la República de Malta (316 kilómetros cuadrados), llama la atención la variedad dialectal existente, más acusada en la fonología. Se distinguen dos grupos principales de dialectos: el primer grupo comprende los prestigiosos dialectos de las clases cultas, localizados fundamentalmente en la capital, La Valeta, y en las superpobladas zonas residenciales de clase media de Sliema y sus alrededores. Una de sus principales características es la constante alternancia entre el maltés y el inglés. El segundo grupo, localizado fundamentalmente en los pueblos (en su mayoría dedicados a la agricultura) y en los distritos industriales en tomo a Porto Grande, se caracteriza por presentar diferencias en el sistema vocálico; la conservación, en uno o dos casos, de consonantes individuales típicas de los dialectos "centrales" árabes (que el resto de los dialectos malteses no conservan) y la presencia de un mayor número de palabras de origen árabe. El dialecto de Gozo difiere ligeramente del de la isla principal. Historia Malta ha sido siempre una estratégica isla-fortaleza entre las orillas oriental y occidental del Mediterráneo. La lengua maltesa procede del árabe, con préstamos turcos para términos navales, aunque ha evolucionado hasta convertirse en una nueva lengua, siendo la lengua oficial en la isla de Malta. Su sistema de escritura no es actualmente árabe sino, desde el siglo XVIII, romano, aunque hasta la expulsión de los judíos en 1492, el maltés se escribió ocasionalmente en caracteres hebreos. Debido a su aislamiento desde el siglo XIII está libre de toda diglosia. Aparte de Malta y Gozo, tan sólo uno o dos nombres de lugar pueden, de modo cauteloso, adscribirse a los períodos que preceden a la conquista árabe del año 870 d. C. Este hecho demuestra que las islas estaban habitadas o que
  • 3. Idioma maltés 3 albergaban un número reducido de población durante gran parte de la dominación árabe (aproximadamente desde el 870 hasta 1090). Entre su captura por gobernantes normandos de Sicilia y la llegada de los caballeros de San Juan de Jerusalén (1090-1530), las islas pertenecieron a la Corona de Sicilia. Durante la segunda mitad de esta etapa, el siciliano era una lengua muy extendida entre las capas más elevadas de la Iglesia y del laicado, y probablemente también entre comerciantes cualificados y artesanos. El vocabulario del actual maltés está repleto de sicilianismos; de hecho, la mayor parte del léxico relacionado con actividades de la pesca y de la construcción es de origen siciliano. El texto en maltés más antiguo, titulado Cantilena, es un poema de 20 versos. Compuesto aproximadamente en 1460-85 por Petro de Caxaro. Existen también otros textos de alrededor de la segunda mitad del siglo XVII, pero tendrían que pasar más de cien años para que la escritura en maltés fuera una actividad sistemática. En el siglo XIX, escritores locales y administradores extranjeros, tales como J. Hookhain Frere, impulsaron el uso literario del maltés. A principios del siglo XX comenzó a madurar y a fijarse un modelo estándar obra de la Għaqda tal-Kittieba tal-Malti ("Sociedad de Escritores en Maltés"), cuya gramática y ortografía fue generalmente aceptada. Surgieron autores reconocidos por su calidad como Dun Karm Psaila, 1871-1961, considerado el poeta nacional de Malta. Tras la independencia (1964), el ritmo, amplitud y calidad de las publicaciones en maltés ha aumentado considerablemente. En la actualidad, se editan diarios, semanarios y otras publicaciones en maltés (además de tres diarios y tres periódicos dominicales en inglés). Las muestras léxicas más antiguas perviven en nombres de lugares y apodos hallados en documentos notariales y de otro tipo (escritos en siciliano y latín) que datan de finales del siglo XIV. Para más indicios sobre la descripción del lenguaje medieval tardío, tenemos que recurrir al estudio de los documentos judeoárabes contemporáneos de origen maltés; con todo, sería precipitado equiparar el lenguaje presente en estos textos con el maltés. La llegada de los caballeros en 1530 fue pronto seguida de la tuscanización de Sicilia y, a partir de esta fecha, un italiano de base toscana suplantó al siciliano como lengua de cultura y de la administración en las islas. El italiano desempeñó este papel durante todo el período de los caballeros de la Orden de Malta (1530-1798) y durante gran parte de los años de colonización británica (1800-1964), pero el inglés comenzó a desplazarlo paulatinamente en el siglo XIX de la administración. Descripción lingüística Fonología La lengua maltesa tiene 6 vocales, largas y cortas, donde la vocal larga es ie y las cortas son a,e,i,o y u. El artículo definido es l-/il-; por ejemplo: il-qamar ('la luna'), id-dar ('la casa'). Gramática El género es masculino o femenino en virtud del género natural; para otros nombres es la terminación lo que determina; a grandes rasgos los nombres y adjetivos que terminan en consonante son masculinos. Terminaciones típicamente femeninas son -a, -ti, -i (siendo las dos últimas terminaciones características de los préstamos italianos). Existen tres números: singular, plural y dual, reservándose este último para las partes corporales que son pares y ciertas medidas de tiempo; por ejemplo: idejn ('las manos'), sentejn ('dos años'). El plural se forma de dos maneras: mediante la adición de partículas finales, como -n, -at, -ijiet, -iet; o mediante ruptura, como ktieb ('libro'), kotba ('libros'), bint ('hija'), bniet ('hijas'). La numeración es la misma que en árabe. El orden de la frase es: sujeto, verbo y objeto.
  • 4. Idioma maltés 4 Adjetivos y Sustantivos Los adjetivos se sitúan tras los nombres, llevando artículo ambos si el adjetivo es de origen semítico pero sólo el primero si es de origen romance. Los sustantivos pueden estar tanto en singular como en plural o en dual. Los plurales se forman mediante la adición de sufijos como “-iet/” o “-ijie” cuando son regulares. Los irregulares se forman mediante el cambio de las vocales internas: raġel, irġiel (hombre, hombres). Los sustantivos procedentes de las lenguas románicas se pluralizan generalmente de dos formas: mediante la adición de “-i” o “-jiet”. Por ejemplo: lingwa, lingwi (idioma, idiomas). Los de origen inglés forman el plural añadiendo o "-s" o "-jiet", como: friġġ, friġis, de la palabra inglesa fridge. Algunas palabras pueden formar su plural de varias maneras distintas. Artículo definido El artículo definido en maltés es il-. Precedido o seguido por vocal, este artículo pasa a ser l-. • l-omm (la madre) • il-missier (el padre) El artículo definido en maltés puede en algunos casos adoptar la forma de la consonante que lo sigue: • Ċ: iċ-ċikkulata (el chocolate) • D: id-dar (la casa) • N: in-nar (el fuego) • R: ir-razzett (la granja) • S: is-serrieq (la sierra) • T: it-tifel (el niño) • X: ix-xemx (el sol) • Ż: iż-żarbun (el zapato) • Z: iz-zalzett (la salchicha) Verbos Los verbos son conjugados con prefijos, infijos y sufijos. Existen dos tiempos: presente y perfecto. El sistema verbal maltés incorpora verbos de origen romance y les añade sufijos y prefijos malteses. Sistema de escritura El alfabeto utilizado es un modelo modificado del romano, fijado en la década de 1920 y adoptado oficialmente en 1934. Este modelo emplea diacríticos, dígrafos y letras redundantes del alfabeto romano para denotar sonidos que, convencionalmente, éste no representaba. Vocabulario Hay un enorme número de préstamos romances sicilianos al maltés. Texto de ejemplo Artículo 1 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos: Il-bnedmin kollha jitwieldu ħielsa u ugwali fid-dinjità u d-drittijiet. Huma mogħnija bir-raġuni u bil-kuxjenza u għandhom iġibu ruħhom ma' xulxin bi spirtu ta' aħwa. (Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros. )
  • 5. Idioma maltés 5 Referencias [1] Ethnologue entry for Maltese (http:/ / www. ethnologue. com/ show_language. asp?code=mlt) [2] http:/ / www. sil. org/ iso639-3/ documentation. asp?id=mlt [3] Evolución de la Lengua de Malta (en ingles) (http:/ / www. aboutmalta. com/ grazio/ study2. html) [4] http:/ / www6. gencat. net/ llengcat/ noves/ hm04primavera-estiu/ docs/ a_badia. pdf [5] Stolz, T. (2003) Not quite the right mixture: Chamorro and Malti as candidates for the status of mixed language, in Y. Matras/P. Bakker (eds.) The mixed languages debate. Theoretical and empirical advances. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 271-315. P. 273 [6] Mori, Laura. The shaping of Maltese along the centuries: linguistic evidences from a diachronic-typological analysis. Conference "Maltese Linguistics / Lingwistika Maltija"; Universität Bremen; 18th-20th October 2007 (http:/ / www. fb10. uni-bremen. de/ maltese/ abstracts. aspx); retrieved Jul 2008 [7] (http:/ / books. google. com/ books?id=0J2VOzNYtKQC& pg=PA84& lpg=PA84& dq=Maltese+ is+ creole& source=web& ots=DUeGGtXand& sig=ik1fCj7vMRVbhE9cZ4DWLyx2ZgI& hl=en& sa=X& oi=book_result& resnum=1& ct=result) [8] Meakins, Felicity. 2004. Review of "The Mixed Language Debate: Theoretical and Empirical Advances." Linguist List. (http:/ / linguistlist. org/ pubs/ reviews/ get-review. cfm?SubID=38198) Bibliografía Parte de este artículo proviene de Promotora Española de Lingüística (http://www.proel.org)
  • 6. Fuentes y contribuyentes del artículo 6 Fuentes y contribuyentes del artículo Idioma maltés  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=60232455  Contribuyentes: .José, Abacoarte, Alhen, AlimanRuna, Alonsorgaz, Anarbati, Aparejador, Brunogarciaechegaray, Columbusalbus, Comae, Crealge, Davius, Digigalos, Ecelan, Ferbrunnen, Fobos92, Gaudio, Gemini1980, Giusi, HighwaytoHell, Humbefa, Irus, Jarke, Javier Carro, Javierme, Javifreud, JeSuisEd, Joao Xavier, Jorab, JorgeGG, Juamax, Kordas, Labird, Lancaster, Mastergold, Muro de Aguas, NachoArg86, Nioger, P.o.l.o., Palica, Pne, Ppfk, Rastrojo, Rodrigouf, Rufflos, Sahaquiel9102, Stagiraswarrior, Suisui, Supersouissi, Taichi, Vecchiocanelupo, Vizcarra, Zifra, 50 ediciones anónimas Fuentes de imagen, Licencias y contribuyentes Archivo:Flag of Malta.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Flag_of_Malta.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Alkari, Fry1989, Gabbe, Homo lupus, Klemen Kocjancic, Liftarn, Mattes, Meno25, Nightstallion, Peeperman, Pumbaa80, Ratatosk, Rodejong, Zscout370, 5 ediciones anónimas Archivo:Flag of Australia.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Flag_of_Australia.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Ian Fieggen Archivo:Flag of Canada.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Flag_of_Canada.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: User:E Pluribus Anthony, User:Mzajac Archivo:Flag of Italy.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Flag_of_Italy.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: see below Archivo:Flag of Tunisia.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Flag_of_Tunisia.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: entraîneur: BEN KHALIFA WISSAM Archivo:Flag of the United Kingdom.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Flag_of_the_United_Kingdom.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Original flag by James I of England/James VI of ScotlandSVG recreation by User:Zscout370 Archivo:Flag of the United States.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Flag_of_the_United_States.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Dbenbenn, Zscout370, Jacobolus, Indolences, Technion. Archivo:Flag of Europe.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Flag_of_Europe.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: User:Verdy p, User:-xfi-, User:Paddu, User:Nightstallion, User:Funakoshi, User:Jeltz, User:Dbenbenn, User:Zscout370 Licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported //creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/