Developing a Collaborative Team: Lessons Learned from GE Healthcare

Loading...

Flash Player 9 (or above) is needed to view presentations.
We have detected that you do not have it on your computer. To install it, go here.

0 comments

Post a comment

    Post a comment
    Embed Video
    Edit your comment Cancel

    2 Favorites

    Developing a Collaborative Team: Lessons Learned from GE Healthcare - Presentation Transcript

    1. Developing a Collaborative Writing Team My Experience at GE Healthcare Jeannette Eichholz GE Healthcare Clinical Systems Ultrasound
    2. Imperatives Within Corporate Medical Writing Environment
      • MUST
        • Meet Global Regulatory Requirements
        • Control Costs
        • Ensure Quality
        • Launch Products Simultaneously to Global Markets
        • Within Shorter Project Cycle Times
      • With Flawless Execution
    3. Imperatives Within Global Regulated Environment
      • FDA Regulations require that we all follow the same processes and SOPs
          • Compliant
          • Increased Quality and Consistency
          • Verifiable
          • Repeatable
          • Cost-Effective
    4. CMS Imperative
      • Imperative to standardize processes globally to meet regulatory requirements and to improve processes to meet business requirements to reduce costs and cycle time to reach global markets simultaneously.
      • From
        • Content Developed on their own PCs
      • To
        • Shared Content Management System
    5. GE Ultrasound successfully implemented a CMS for its user documentation. In 7 years we’ve gone from 2 products to 30 products and from 10 languages to 31 languages.
    6. Benefits of Implementing a CMS
      • Reduced overall translation costs by 50-60%
      • Translation costs even over past 7 years
    7. Reduced Translation Cost -- JME 2 Systems 10 Languages 22 Products 31 Languages
    8. Benefits of Implementing a CMS
      • Global Simultaneous Product Launch in all Required Languages (31 and counting)
    9. Simultaneous Global Rollout 1999 2001 forward
      • Collaborative
      • Simultaneous
      • Reusable
      • Translate
      • incrementally
      Program Start Clinicals Product Launch Full Production
      • 1 Writer
      • works serially
      • on each product
      • Translate as
      • complete book
      Translation Complete AFTER Product Launch Translation Ready at Clinical Release Program Start Clinicals Product Launch Full Production
    10. Benefits of Implementing a CMS
      • Increased Market Coverage
    11. Reached more markets JME
    12. Benefits of Implementing a CMS
      • Established Collaborative Writing Team
    13. User Documentation Paradigm US Israel Norway China Korea Japan India 8 Product Centers Collaborative Global Effort VIVID Content LOGIQ Content Structured SGML Content Management System Individual Products Germany Xslt Conversion PDFs eDOCs Translate Online Help 1-Step Process Paper Docs only on Request 1-Step Process Increased Consistency 31 Languages No Desktop Publishing Cost Via F1 on Scanner eDOCs Decrease Cost Electronic Documentation Ship Complete Leveraged Translation Memory Austria
    14. Why has GE’s CMS Implementation been Successful? A CMS implementation CANNOT succeed without a successful collaborative writing team. Indeed, our collaborative team is the cornerstone to our successful CMS implementation.
    15. What Did We Overcome? Let’s take a look, Before, and After.
    16. “Before” Scenario, without CMS
      • Writing Silos – Mfg Centers in US, Japan, Korea, China, India, Norway, Germany, Austria, Israel
      • Used tools where sharing or single sourcing was impossible
      • Content / Templates started out the same, but diverged over time
      • New acquisition assimilation difficult
    17. Redundant, Cumbersome, Expensive L700 L500 L400 L200 L100 Help Paper CD-ROM Spanish French German Italian Portuguese Swedish Danish Russian Turkish Greek Each Documentation Set was Translated into 10 Languages
    18. Writing Silos  Collaborative Team
      • Stand-Alone Writers
      • Author-Controlled Content
      • Tweaked Templates
      • Independent Budgets
      • “ Their” Content
      • Content on Writer’s PC
      • Collaborative Writing Team
      • Team-Controlled Content ;
      • Controlled “Brand” Identity
      • Shared Budget
      • Corporate Intellectual Capital
      • Content in Controlled Content Management System
    19. What improved and how did it get better when we moved to this environment?
      • We learned that there are a lot of benefits to having a collaborative writing team.
    20. Benefit: Shared Content Reuse Strategy
      • Eliminated Redundant Content Development in Each Manufacturing Center
      • Develop Reuse Strategy – Plan Yearly
      • No Duplication of Effort / No Redundancy
      • New features written by writer where new feature was developed – Migrated to product line as feature added to product’s feature set
    21. Benefit: Shared Costs
      • Share Template Development Costs (FrameMaker, Online Help, Translated Templates)
      • Share CMS and CMS Customization Cost
      • Share Automated Tool Cost
      • Share Translation Cost
      • Centralized Control & Management
    22. Benefit: Wrote Collaboratively
      • Write Content Once – Reuse Many Times
      • Write Generically to Fit Multiple Products
      • Consistent Content – Changes Decided Upon as a Team
      • Content Easily Migrated Across Product Lines
      • Content Reviewed Continually
    23. Benefit: Developed Automated Publishing Tools
      • Manually created FM Books, TOCs, Indexes, PDFs, Online Helps vs Using automated tools
      • Now automatically generate FM Books, TOCs, Indexes, PDFs from sgml file
      • Use Batch File to generate 30 translated files
      • Online Help auto generated from sgml  xml  xslt transformation  html help
    24. Benefit: Standardized within GE Brand
      • Controlled Templates
      • Controlled Content
      • No more copying and pasting
      • Change content in one place; updated in every reuse
      • Assures content integrity
      • Achieves Brand
    25. Benefit: Increased Consistency, Accuracy, & Quality Content
      • Consistent Content
      • Accurate Content
      • Tested Content
      • Subject Matter Expert Verified Content
      • End User Validated Content
    26. Benefit: Re-Purposed Content
      • Can re-purpose content to be used by Marketing, by Training, Help Desks
      • Single source content for pdf and chm files Automatic (Not a Separate Effort)
      • Can re-purpose same content into different manuals
      • Multi-functional purposes: training, marketing, across product lines
    27. Writers’ Jobs Didn’t Go Away, They Evolved
      • Content Analysis, Metadata Strategy
      • Reuse Analysis and Strategy
      • Tool / Techology Selection, Upgrade, Migration
      • Concise Source Content – Editing Skills, Testing, Verification with SMEs, Validation with End Users
      • Template, CSS Management, Automated Processes
      • More Techno Savvy (sgml, xml, sgml, DITA, language encoding, unicode…)
      • Better, Smarter Writing, NOT More Writing
    28.  
    29. Benefit: Leveraged Translation Memories – THIS IS HUGE!!!
      • No longer unique product documentation sets, generating multiple sets of translation memories -- Now only one set of Core Content
      • One Core Content
      • One Core Content Translation Memory
      • One TM Leveraged across Multiple Products
      • Consistent, Correct, and Clean TMs
    30. Without With Collaboration Collaboration
      • $.25 Per Translated Word
      • Each Page = ~250 Words
      • Or $62.50 Per Translated Page
      • X 1000 Pages = $62,500
      • X 30 Languages = $1,875,000
      • X 15 Products
      • or $28,125,000
      • Additional Writers Required
      $.25 Per Translated Word Each Page = ~250 Words Or $62.50 Per Translated Page X 1000 Pages = $62,500, X 30 Languages = $1,875,000, /5 Manufacturing Centers, or $375,000 No Additional Writers Required EXCEPT that it’s even less. We only write and pay to translate the delta. So, the actual cost yearly is now $400,000 per year, or $80,000 per mfg ctr.
    31. And that’s not even counting the time savings…
      • Faster Turnaround Time (1000 page manual ‘written’ in ~ 2 weeks, ‘translated’ in ~ 1 week, ‘dtp’d’ in 1 week, validated and released in 1 week.
      • Start to end, ~5 weeks, in as many languages as you want.
    32. Translation Notes
      • Only pay to translate the delta in the database (fuzzy + no matches)
      • Over the past 7 years, the budget has remained constant, between $250,000-$350,000 even though we’ve gone from 10 to 30 languages and from 5 to 16 products
      • And this $250,000 - $350,000 cost is divided by the number of manufacturing centers
      • So each manufacturing center pays roughly $70,000
    33. So, Finally, Let’s talk about what it takes to get a Collaborative Team Off the Ground
      • Definition
      • Getting Buy-In
      • Planning Your Team
      • Operating Mechanism
      • Developing and Nurturing Your Team
      • Team Meetings
      • Tracking Progress
      • Standardizing Tools/ Processes
      • Sharing Budgets
      • Accountability
      • Escalating Issues
      • Hiring for a Collaborative Team
      Group Hugs
    34. Definition
      • A Collaborative Team is a group of individuals who share common beliefs and work towards common goals. They meet regularly over an extended period of time. Team members share decision making, flexibility, and creative problem solving strategies.
    35. Getting Buy-In
      • From Managers
      • From Writers
      • From Finance
      • From Marketing
      • From Program Team Leaders
      • From HR
    36. Planning the Team
      • Need to convince team members of the value of working on a team.
      • Share templates and develop together
      • Develop standards
      • Validate translations
      • Automate processes
    37. Operating Mechanism
      • Communicate almost daily
      • Meet every 2 weeks
      • Plan, collaborate, strategize, analyze, write
      • Always Improving processes
      • Ensuring integrity of one set of content
    38. Developing & Nurturing Your team
      • Changed the way we wrote
      • Train on an on-going basis
      • Empower each team member
      • Know each person’s strengths & rely on them
    39. Team Meetings
      • Regular, Scheduled
      • Work from an Agenda
      • Prepare a Standard Status Report
      • Communicate Issues
      • Track Progress
      • Give / Take
    40. Tracking Progress
      • Celebrate Wins
      • Track Progress / Changed Milestones
      • Communicate Issues in Plenty of Time
    41. Standardizing Tools/Processes
      • Keep infrastructure up to date
      • Ask team members to research new tools
      • Plan future together
      • Communicate issues as they occur
      • Agree on templates
    42. Sharing Budgets
      • Prepare yearly budget
      • Determine program requirements, deliverables, translations resources
      • Track costs
      • Report out
    43. Accountability
      • Team members must do their own work
      • Must prepare content on time
      • Must follow due diligence (review, validate, follow style guide, abide by template rules)
      • Be a good team member
    44. Escalating Issues
      • Some teams only show up when they need something or when their project is active
      • Have an escalation process (go to their direct manager, or to the program leader, or to your manager)
    45. Hiring for a Collaborative Team
      • Need to hire team players
      • Not just looking for technical skills or industry knowledge
      • Interpersonal skills near the top of the list
      • Screen out lone wolves, the not-so-nice
      • Involve the team in the hiring process
    46. Group Hugs
      • Thank everyone for their hard work
      • All for one, one for all
      • Celebrate each other’s successess
      • Recognize hard work
      • Recognize good work
    47. Conclusion
      • The Whole is Greater than the Sum of Its Parts
      • Each writer learns from everyone’s strengths
      • Together as a team, we accomplish more, cheaper, faster, with increased quality and consistency
      • Can generate a 1000-page manual as quickly as 2 days, but normally within 2 weeks
      • Can translate a 1000-page manual into pdfs and online help within 3 weeks
    48. Collaborative Team Success Transfers directly to your company’s bottom line.
      • Enabling global content on time – no longer a cost center, but a corporate asset
      • Information becomes capital
      • when it is employed to produce profit.
      • Developing the Content Management System to manage our corporate knowledge assets allows us to easily find, use, and re-use content in a way that maximizes its value to our organization and minimizes the cost to create, maintain, and assemble it for a particular business need.

    + Scott AbelScott Abel, 2 years ago

    custom

    2277 views, 2 favs, 1 embeds more stats

    Presented by Jeanette Eichholz at Documentation an more

    More info about this document

    © All Rights Reserved

    Go to text version

    • Total Views 2277
      • 2265 on SlideShare
      • 12 from embeds
    • Comments 0
    • Favorites 2
    • Downloads 131
    Most viewed embeds
    • 12 views on http://www.doctrain.com

    more

    All embeds
    • 12 views on http://www.doctrain.com

    less

    Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
    Flag as inappropriate

    Select your reason for flagging this presentation as inappropriate. If needed, use the feedback form to let us know more details.

    Cancel
    File a copyright complaint
    Having problems? Go to our helpdesk?

    Categories