5.956-013 A2005839 (01/06)www.kaercher.comBR 400
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung und beachten Sie besonders die„Sicherheitshinweise für Hochdruckr...
Strana 172SlovenskyStranica 181HrvatskiStranica 190SrpskiÑòðàíèöà 199ÁúëãàðñêèÎnainte de punerea în funcþiune citiþi acest...
DEUTSCH1 Deckel für Bürstenwalze2 Schrauben3 Arretierung für Transport-/Arbeitsstellung4 Fußpedal für Saugbalken5 Schubbüg...
ITALIANO1 Coperchio per rullo spazzola2 Viti3 Arresto per posizione ditrasporto/lavoro4 Pedale per barra diaspirazione5 Ma...
PšCCŽÅœ1 Žp¾ò®a ªæø ­aæa óe¹o®.2 å¸¹¾.3 Íå®ca¹op ÿoæo²e¸åø.4 ¥eªaæ¿ ÿoª¸ø¹åø ocºòå¹eæe¼.5 Pºñ®a-¹oæ®a¹eæ¿.6 a®ºº¯¸¾¼ ocº...
Áúëãàðñêè1 Êàïàê çà ÷åòêîâèÿ âàëÿê2 Áîëòîâå3 Çàñòîïîðÿâàùîïðèñïîñîáëåíèå çà ïîëîæåíèåçà òðàíñïîðòèðàíå/ðàáîòíîïîëîæåíèå4 Ê...
1BR 400DeutschInhaltsverzeichnis1. Bedienung ................................................................................
2BR 400 Deutsch1. BedienungMontage des Schubbügels • Beim Auspacken des Gerätes finden Sie den oberen Schubbü-gel abgeklap...
3BR 400DeutschArbeiten im Normalbetrieb • Gerätestecker mit Verlängerungskabel verbinden und in die Zug-entlastung des Sch...
4BR 400 DeutschPolieren • Poliert wird ohne Wasser und ohne Absaugung. Die Behälterkönnen eventuell abgenommen werden, um ...
5BR 400DeutschBürstenwalzen wechseln Hinweis: Die Bürstenwalzen sind gegen neue auszutauschen,wenn die Abnutzung der Borst...
6BR 400 DeutschFrostschutz • Besteht Frostgefahr, ist die Pumpe so lange zu betreiben, biskein Wasser aus der Pumpe kommt....
7BR 400Deutsch3. Technische Daten 1.926-1411.926-7211.926-2811.926-6911.926-521 1.926-5911.926-121 1.926-291Nennspannung 2...
8BR 400 Deutsch4. StörungshilfeSo können Sie eventuell auftretende Störungen selbst beheben.Störung Mögliche Ursache Beheb...
9BR 400DeutschWeitere Störungen am BR 400UngenügendeSaugleistung bzw.ungenügendesAbsaugergebnis amBodenSchmutzwasserbehält...
BR 40010EnglishTable of contents1. Operation.................................................................................
BR 40011English1. OperationAttaching the push handleFilling the detergent solution Note: Please comply with the manufactur...
BR 40012EnglishOperating in normal mode • Connect the unit plug to the extension cable and hook into thecable grip on the ...
BR 40013EnglishCaution:The transport position can only be selected when the push handleis in a vertical position.Position ...
BR 40014English2. Care and maintenance Caution:Switch off the unit and disconnect the mains plug before cleaning,servicing...
BR 40015EnglishProtection against freezing • If there is a risk of freezing, run the pump until no more watercomes out. Th...
BR 40016English3. Technical data 1.926-1411.926-7211.926-2811.926-6911.926-521 1.926-5911.926-121 1.926-291Ratedvoltage 23...
BR 40017English4. TroubleshootingYou may be able to rectify some malfunctions by yourself.Malfunction Possible cause Remed...
BR 40018EnglishFurther malfunctions BR 400Insufficient suctionpower or unsatisfactoryvacuuming result onthe floorDirty wat...
BR 40019FrançaisSommaire1. Commande .........................................................................................
BR 40020Français1. CommandeMontage du guidon depoussée• Lors du déballage de l’appareil, la partie supérieure du guidon es...
BR 40021FrançaisTravail en service normal • Relier la fiche mâle de l’appareil à la rallonge puis accrocher cettedernière ...
BR 40022FrançaisPolissage • Le polissage a lieu sans eau et sans aspiration. Les réservoirspeuvent être enlevés si nécessa...
BR 40023FrançaisRemarque: remplacez les rouleaux-brosses usagés par des neufslorsque l’usure des crins atteint la hauteur ...
BR 40024FrançaisProtection antigel • En cas de risque de gel, faire marcher la pompe jusqu’à ce quel’eau cesse de sortir d...
BR 40025Français3. Données techniques 1.926-1411.926-7211.926-2811.926-6911.926-521 1.926-5911.926-121 1.926-291Tensionnom...
BR 40026Français4. Dérangements et remèdesCe tableau pourra vous servir à supprimer les dérangements indiqués ci-dessous.D...
BR 40027FrançaisAutres dérangements du BR 400Puissance d’aspirationinsuffisante ou solincorrectement aspiré.Le réservoir d...
BR 40028ItalianoI n d i c e1. Uso............................................................................................
BR 40029Italiano1. UsoMontaggio del manubrio • All’apertura dell’imballaggio trovate il manubrio superiore ribal-tato.• Di...
BR 40030ItalianoLavoro in servizio normale • Collegare la spina dell’apparecchio al cavo di prolunga edagganciare nel para...
BR 40031ItalianoLucidatura • La lucidatura si effettua senz’acqua e senza aspirazione. Iserbatoi possono essere eventualme...
BR 40032ItalianoCambio dei rulli spazzola2. Cura e manutenzione Attenzione:nella pulizia, manutenzione e riparazione, disi...
BR 40033ItalianoProtezione antigelo • Se vi è pericolo di gelo, la pompa deve essere tenuta in funzione,finché dalla pompa...
BR 40034Italiano3. Dati tecnici 1.926-1411.926-7211.926-2811.926-6911.926-521 1.926-5911.926-121 1.926-291Tensionenominale...
BR 40035Italiano4. Inconvenienti e rimediPotete eliminare autonomamente eventuali inconvenienti nel modo seguente.Inconven...
BR 40036ItalianoFareeseguiredauntecnicotuttiicontrolliedilavoriallepartielettriche.Perulterioriinconvenientipreghiamodi ri...
BR 40037NederlandsInhoudsopgave1. Bediening .................................................................................
BR 40038Nederlands1. BedieningMontage van de duwbeugel • Wanneer u de machine uitpakt, is de bovenste duwbeugel naarbenede...
BR 40039Nederlands• Stekker van de machine met verlengkabel verbinden en in detrekontlasting van de duwbeugel hangen Û.• S...
BR 40040Nederlands• Geboend wordt er zonder water en zonder afzuiging. De reser-voirs kunnen eventueel worden verwijderd o...
BR 40041Nederlands2. Onderhoud Let op:Bij het reinigen van de machine, het plegen van onderhoud of hetuitvoeren van repara...
BR 40042NederlandsBescherming tegen vorst • Bij kans op vorst moet de pomp zo lang ingeschakeld blijven toter geen water m...
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Br 400 instrukcja Karcher
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Br 400 instrukcja Karcher

3,018 views

Published on

Instrukcja karcher br400,karcher Poznań,szorowarka karcher instrukcja,szorowarka walcowa instrukcja,

Published in: Technology, Business
1 Comment
0 Likes
Statistics
Notes
  • Bardzo sprawna szorowarka do dywanów i wykładzin.
    Teraz częściej w Poznaniu uzywamy karcher BDS ale BR tez daje radę:-)
       Reply 
    Are you sure you want to  Yes  No
    Your message goes here
  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
3,018
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
20
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
1
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Br 400 instrukcja Karcher

  1. 1. 5.956-013 A2005839 (01/06)www.kaercher.comBR 400
  2. 2. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung und beachten Sie besonders die„Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger“.Please read these operating instructions before starting and strictly observe the“Safety Instructions”.Veuillez lire attentivement la présente notice d’instructions avant la mise en service et respecter enparticulier les «Consignes de sécurité».Leggere queste istruzioni per l’uso prima della messa in esercizio facendo particolarmente«Istruzioni per la sicurezza».Lees voor de ingebruikneming deze gebruikshandleiding en neem in het bijzonder de„Veiligheidsvoorschriften” in acht.Antes de poner en marcha el aparato deberá estudiar atentamente las«Advertencias y observaciones relativas a la seguridad».Leia estas instruções de serviço antes da colocação em funcionamento e respeiteespecialmente as «Indicações de segurança».De bedes læse denne driftsvejledning igennem før idrifttagningen og i den forbindelse isærgølge „Sikkerhedsforskrifter“ overholdes.Les denne bruksanvisning nøye før maskinen tas i bruk og ta spesielt hensyn til“Sikkerhetsregler”.Läs igenom bruksanvisningen före driftstart och uppmärksamma”Säkerhetsanvisningar” extra noga.Lue ennen käyttöönottoa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja kiinnitä erikoista huomiota”Turvallisuusohjeita”.ÐñéíèÝóåôåôçóõóêåõÞãéáðñþôçöïñÜóåëåéôïõñãßá,äéáâÜóôåôéòðáñïýóåòïäçãßåò÷åéñéóìïýêáéôçñåßôåéäéáßôåñáôéò“Õðïäåßîåéòáóöëåßáò”.Cihazž kullanmaya baålamadan önce, bu iåletme kžlavuzunu okuyunuz ve özellikle ”Yüksekbasžnçlž temizleyiciler için güvenlik bilgileri” bölümündeki bilgilere dikkat ediniz.¥epeª ­­oªo¯ ­ õ®cÿæºa¹aýå÷ ­¸å¯a¹e濸o ÿpoñå¹a¼¹e ªa¸¸º÷ å¸c¹pº®ýå÷ å c¹po¨oco¢æ÷ªa¼¹e pe®o¯e¸ªaýåå, ÿpå­eªe¸¸¾e ­ paµªeæe «š®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e¢eµoÿac¸oc¹å».A készülék üzembehelyezése elºtt olvassa el ezt a kezelési leírást, és fokozottan vegyefigyelembe a “Biztonsági útmutató” c. részt.P¾ed uvedením do provozu si p¾e˜tšte tento provozní návod a zvláãÿ dodrþujte“Bezpe˜nostní ustanovení”.Pred uporabo preberite ta navodila in posvetite posebno pozornost odstavku«Varnost pri delu».Przed uruchomieniem urz…dzenia proszœ przeczyta‡ tœ instrukcjœ obs³ugi i przestrzega‡szczególnie “Warunków bezpieczeµstwa”.Seite 1DeutschPage 10EnglishPage 19FrançaisPagina 28ItalianoPagina 37NederlandsPágina 46EspañolPágina 55PortuguêsSide 64DanskSide 73NorskSida 82SvenskaSivu 91SuomiC¹pa¸åýa 118PšCCŽÅœSayfa 109TürkçeÓåëßäá 100ÅëëçíéêÜOldal 127MagyarStrana 136ÈeskyStran 145SlovenskoStrona 154Polski
  3. 3. Strana 172SlovenskyStranica 181HrvatskiStranica 190SrpskiÑòðàíèöà 199ÁúëãàðñêèÎnainte de punerea în funcþiune citiþi aceste instrucþiuni de utilizare ºi respectaþi în moddeosebit „Instrucþiunile de siguranþã pentru aparate de curãþat cu jet de înaltãpresiune“.Preduvedenímdoprevádzkysipreèítajtetentoprevádzkovýnávodanajmädodržujte«Bezpeènostnéustanoveniaprevysokotlakéèistièe».Prijepuštanjauradproèitajteoveuputezaradinaroèitosepridržavajte“Sigurnosnih uputa zaureðajezaèišæenjepodvisokimtlakom”.Prepuštanjauradproèitajteovouputstvozaradinaroèitosepridržavajte»Sigurnosnihuputstavazaureðajezaèišæenjepodvisokimpritiskom«.Ïðåäè äà ðàáîòèòå ñ óðåäà ïðî÷åòåòå íàñòîÿùîòî óïúòâàíå çà óïîòðåáà, êàòîîáúðíåòå ñïåöèàëíî âíèìàíèå íà«Óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòàñ ïî÷èñòâàùè óðåäè ïîä íàëÿãàíå».Pagina 163Româneºte
  4. 4. DEUTSCH1 Deckel für Bürstenwalze2 Schrauben3 Arretierung für Transport-/Arbeitsstellung4 Fußpedal für Saugbalken5 Schubbügel6 Saugbalken7 Bürstenwalze8 Schmutzwasserbehälter9 Frischwasserbehälter10 Linker und rechterSchalthebel11 Sprühknopf12 EinfüllöffnungFrischwasserbehälter13 Steckbarer Schlauch14 MotorschutzschalterENGLISH1 Cover for brush roller2 Screws3 Catch for transport andworking position4 Foot pedal for vacuum bar5 Push handle6 Vacuum bar7 Brush roller8 Dirty water tank9 Fresh water tank10 Left and right operatinglevers11 Spray button12 Fresh water tank filleropening13 Plug-in hose14 Current circuit breakerFRANÇAIS1 Couvercle de rouleau-brosse2 Vis3 Dispositif de blocage enposition de transport/detravail4 Pédale pour barre aspirante5 Guidon de poussée6 Barre d’aspiration7 Rouleau-brosse8 Réservoir d’eau sale9 Réservoir d’eau propre10 Manettes gauche et droite11 Bouton de pulvérisation12 Orifice de remplissage duréservoir d’eau propre13 Flexible enfichable14 Disjoncteur de surintensité
  5. 5. ITALIANO1 Coperchio per rullo spazzola2 Viti3 Arresto per posizione ditrasporto/lavoro4 Pedale per barra diaspirazione5 Manico6 Barra di aspirazione7 Rullo spazzola8 Serbatoio acqua sporca9 Serbatoio acqua pulita10 Leva di comando sinistra edestra11 Pulsante di spruzzatura12 Bocchetta di riempimentoserbatoio acqua pulita13 Tubo flessibile ad innesto14 Interruttore di massimaNEDERLANDS1 Deksel voor borstelwals2 Schroeven3 Vergrendeling voor transport-en werkstand4 Voetschakelaar voor zuigbalk5 Duwbeugel6 Zuigbalk7 Borstelwals8 Vuilwaterreservoir9 Schoonwaterreservoir10 Linker en rechterschakelhendel11 Sproeiknop12 Vulopeningschoonwaterreservoir13 Tubo flessibile ad innesto14 Overstroombeveiligings-schakelaarESPAÑOL1 Tapa del cepillo cilíndrico2 Tornillos3 Mecanismo de enclavamientopara posición de transporte/de trabajo4 Mando de accionamiento con el piepara subir/bajar la unidad deaspiración5 Asa de empuje6 Unidad de aspiración7 Cepillo cilíndrico8 Depósito del agua sucia9 Depósito del agua limpia10 Palancas de accionamientoizquierda y derecha11 Pulsador para pulverizar la solucióndetergente12 Boca de llenado del depósito deagua limpia13 Manguera acoplable14 El interruptor de protecciónPORTUGUÊS1 Tampa para escova cilíndrica2 Parafusos3 Retentor para posição detransporte/posição de trabalho4 Pedal para barras de aspiração5 Estribo para empurrar6 Barras de aspiração7 Escova cilíndrica8 Recipiente de água suja9 Recipiente de água limpa10 Manípulos de comandoesquerdo e direito11 Botão de pulverização12 Abertura para enchimento dorecipiente de água limpa13 Mangueira encaixável14 Disjuntor de sobrecargaÅëëçíéêÜ1 êÜëõììá ðåñéóôñåöüìåíçòóêïýðáò2 âßäåò3 áóöÜëåéá ãéá èÝóçìåôáöïñÜò/åñãáóßáò4 ðïäïðëçêôñïäéáêüðôçò ãéáñÜâäï áíáññüöçóçò5 ôïîïåéäÞò ëáâÞ ìåôáêßíçóçò6 ñÜâäïò áíáññüöçóçò7 ðåñéóôñåöüìåíç âïýñôóá8 äï÷åßï âñþìéêùí íåñþí9 äï÷åßï êáèáñïý íåñïý10 áñéóôåñüò êáé äåîéüò ìï÷ëüò÷åéñéóìïý11 êïõìðß åêôüîåõóçò12 óôüìéï ðëÞñùóçò äï÷åßïõ ìåêáèáñü íåñü13 ðåñáóôüò åýêáìðôïò óùëÞíáò14 äéáêüðôçò ðñïóôáóßáò êéíçôÞñáDANSK1 Låg til børstevalse2 Skruer3 Stop til transport-/arbejdsstilling4 Fodtaste til sugebjælke5 Skubbebøjle6 Sugebjælke7 Børstevalse8 Beholder til snavset vand9 Beholder til rent vand10 Venstre og højre koblingsarm11 Sprøjtehoved12 Påfyldningsåbning beholder tilrent vand13 Monterbar slange14 OversikringsbeskyttelsSVENSKA1 Lock för borstvals2 Skruvar3 Spärr förtransport-/arbetsläge4 Fotkontakt för sugramparna5 Styrhandtag6 Sugramp7 Borstvals8 Smutsvattenbehållare9 Färskvattentank10 Vänster och höger spak11 Knapp för rengöringsmedel12 Påfyllningsöppning för vatten13 Slang med stickanslutning14 ÖverströmsskyddetNORSK1 Deksel for børstevalse2 Skruer3 Låsing for transport/arbeidsstilling4 Pedal for sugebom5 Skyvebøyle6 Sugebom7 Børstevalse8 Smussvannbeholder9 Rentvannsbeholder10 Venstre/høyre sjaltehendel11 Dusjeknapp12 Påfyllingsåpningrentvannsbeholder13 Påmonterbar slange14 OverstrømbryterSUOMI1 Telaharjan kansi2 Ruuvit3 Kuljetus-/työasennon lukitus4 Imujalan jalkapainike5 Työntöaisa6 Imujalka7 Telaharja8 Likavesisäiliö9 Puhdasvesisäiliö10 Vasemman- ja oikeanpuoleinenkäyttövipu11 Sumutusaineen painike12 Puhdasvesisäiliön täyttöaukko13 Irrotettava letku14 Moottorinsuojakytkin
  6. 6. PšCCŽÅœ1 Žp¾ò®a ªæø ­aæa óe¹o®.2 å¸¹¾.3 Íå®ca¹op ÿoæo²e¸åø.4 ¥eªaæ¿ ÿoª¸ø¹åø ocºòå¹eæe¼.5 Pºñ®a-¹oæ®a¹eæ¿.6 a®ºº¯¸¾¼ ocºòå¹eæ¿.7 Óe¹®å.8 E¯®oc¹¿ ªæø ¨pøµ¸o¼ ­oª¾.9 E¯®oc¹¿ ªæø ¯o÷óe¨opac¹­opa.10 P¾ña¨å ­®æ÷ñe¸åø.11 Ž¸oÿ®a paµ¢p¾µ¨å­a¹eæø.12 Žp¾ò®a e¯®oc¹å.13 Coeªå¸å¹e濸¾¼ òæa¸¨.14 ¥peªoxpa¸å¹eæ¿.TÜRKÇE1 Fžrçalž merdane kapaž2 Cžvatalar3 Transport/Çalžåtžrmapozisyonu kilidi4 Emme mesnedi ayak pedalž5 Žtme kolu6 Emme mesnedi7 Fžrça merdanesi8 Pis su kabž9 Temiz su kabž10 Sol ve sa åalter kolu11 Püskürtme dümesi12 Temiz su kabž doldurma delii13 Geçmeli hortum14 Motor koruyucu åalteriSLOVENSKY1 Kryt valcovej kefy2 Skrutky3 Aretácia prepravnej/pracovnej polohy4 Nožný pedál sacieho nadstavca5 Držadlo posuvu6 Sací nadstavec7 Valcová kefa8 Nádoba na zneèistenú vodu9 Nádoba na èistú vodu10 Pravá a ¾avá spínacia páka11 Rozprašovací gombík12 Plniaci otvor nádoby na èistú vodu13 Zastrkovacia hadica14 Motorový istièHRVATSKI1 Poklopac za valjkastu èetku2 Vijci3 Zaustavljaè za transportni/radni položaj4 Nožna pedala za usisnu polugu5 Upravljaèka ruèica6 Usisna poluga7 Valjkasta èetka8 Rezervoar za prljavu vodu9 Rezervoar za svježu vodu10 Lijeva i desna poluga za ukljuèenjei iskljuèenje11 Dugme za raspršivanje12 Otvor za punjenje rezervoaraza svježu vodu13 Fleksibilno crijevo14 Zaštitni prekidaè motoraMAGYAR1 kefehenger fedele2 csavarok3 rögzítés, szállítási/mûködési állapot4 szívópofa lábpedálja5 tolókar6 szívópofa7 kefehenger8 piszkosvíz-tartály9 tisztavíz-tartály10 bal és jobb kapcsolókar11 szórógomb12 betöltõnyílás tisztavíz-tartály13 csatlakoztatható tömlõ14 motorvédõ kapcsolóÈESKY1 Kryt válcového kartáèe2 Šrouby3 Aretace pro dopravní/pracovní polohu4 Nožní pedál pro sací nástavec5 Držadlo pro posun6 Sací nástavec7 Válcový kartáè8 Nádoba na zneèistìnou vodu9 Nádoba na èistou vodu10 Pravá a levá spínací páka11 Rozprašovací knoflík12 Plnicí otvor nádoby na èistou vodu13 Zastrkovací hadice14 Motorový jistièSLOVENSKO1 Pokrov za valjèek s šèetkami2 Vijaki3 Zapah za transportni/delovni položaj4 Pedalo za sesalne stolpièe5 Potisni držaj6 Sesalna stolpièa7 Valjèka s šèetkami8 Posoda za umazano vodo9 Posoda za èisto vodo10 Levo in desno stikalo11 Gumb za pršenje12 Odprtina za nataknje sveže vode13 Natiè za gumijasto cev14 Moènostni rele (kontaktor)ROMÂNEªTE1 Capac pentru periile cilindrice2 ªuruburi3 Dispozitiv de blocare pentru poziþiade transport/lucru4 Pedalã pentru barele de aspirare5 Ghidon6 Bare de aspirare7 Perii cilindrice8 Rezervor de apã uzatã9 Rezervor de apã proaspãtã10 Manete de comandã pe stânga ºidreapta11 Buton de stropire12 Buºon de alimentare pentrurezervorul de apã curatã13 Furtun de ataºat14 Disjunctor de protecþiePOLSKI1 Pokrywa szczotki2 Wkrêty3 Prze³¹cznik pozycji transportu/pozycji pracy4 Przycisk no¿ny do podnoszeniai opuszczania ssawek5 Uchwyt prowadz¹cy urz¹dzenia6 Ssawki7 Szczotka8 Zbiornik brudnej wody9 Zbiornik œwie¿ej wody10 Lewa i prawa dzwignia wy³¹cznika11 Przycisk spryskiwacza12 Otwór do nape³niania zbiornikaœwie¿ej wody13 W¹¿ gumowy14 Ochronny wy³¹cznik silnika
  7. 7. Áúëãàðñêè1 Êàïàê çà ÷åòêîâèÿ âàëÿê2 Áîëòîâå3 Çàñòîïîðÿâàùîïðèñïîñîáëåíèå çà ïîëîæåíèåçà òðàíñïîðòèðàíå/ðàáîòíîïîëîæåíèå4 Êðà÷åí ïåäàë çà âåðòèêàëíèòåñìóêà÷è5 Ðú÷êà çà áóòàíå/ïðèäâèæâàíå6 Âåðòèêàëíè ñìóêà÷è7 ×åòêîâ âàëÿê8 Ðåçåðâîàð çà çàìúðñåíàòà âîäà9 Ðåçåðâîàð çà ÷èñòàòà âîäà10 Ëÿâ è äåñåí ëîñò çà âêëþ÷âàíå11 Áóòîí çà ðàçïðúñêâàíå12 Îòâîð çà ïúëíåíå íàðåçåðâîàðà çà ÷èñòà âîäà13 Ìàðêó÷, êîéòî ìîæå äà ñåçàêà÷à14 Ïðåäïàçåí øàëòåð çà äâèãàòåëÿSRPSKI1 Poklopac za valjkastu èetku2 Zavrtnji3 Zaustavljaè za transportni/radni položaj4 Nožna pedala za usisnu polugu5 Upravljaèka ruèica6 Usisna poluga7 Valjkasta èetka8 Rezervoar za prljavu vodu9 Rezervoar za svežu vodu10 Leva i desna poluga za ukljuèenjei iskljuèenje11 Dugme za raspršivanje12 Otvor za punjenje rezervoaraza svežu vodu13 Fleksibilno crevo14 Zaštitni prekidaè motora
  8. 8. 1BR 400DeutschInhaltsverzeichnis1. Bedienung .................................................................................................................2Montage des Schubbügels .........................................................................................2Transport-/Arbeitsstellung ...........................................................................................2Einfüllen der Reinigungsmittellösung ...........................................................................2Arbeiten im Normalbetrieb ..........................................................................................3Leeren des Schmutzwasserbehälters..........................................................................3Arbeiten nur im Bürstbetrieb.......................................................................................3Polieren .....................................................................................................................4Anwendung................................................................................................................4Außerbetriebnahme ...................................................................................................4Transport des Gerätes ................................................................................................42. Pflege und Wartung ...................................................................................................5Bürstenwalzenwechseln ............................................................................................5Sauglippen wechseln .................................................................................................5Frostschutz ................................................................................................................6Zubehör .....................................................................................................................6Reinigungsmittel .........................................................................................................63. Technische Daten ......................................................................................................74. Störungshilfe..............................................................................................................8GarantieIn jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantie-bedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos,soferneinMaterial-oderHerstellungsfehlerdieUrsacheseinsollte.ImGarantiefallwendenSiesichbittemit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.UmweltschutzBitte Verpackung umweltgerecht entsorgenDie Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in denHausmüll,sondernführenSiedieseeinerWiederverwertungzu.Bitte Altgeräte umweltgerecht entsorgenAltgeräteenthaltenwertvollerecyclingfähigeMaterialien,dieeinerVerwertungzugeführtwerdensollten.Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgerätedeshalb über geeignete Sammelsysteme.Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach.Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
  9. 9. 2BR 400 Deutsch1. BedienungMontage des Schubbügels • Beim Auspacken des Gerätes finden Sie den oberen Schubbü-gel abgeklappt.• Untere Schubbügelhälfte senkrecht stellen, obere Hälfte positio-nieren und mit den mitgelieferten Schrauben und Muttern ver-schrauben.Achtung:Kabel bei der Montage nicht einklemmen.Einfüllen derReinigungsmittellösungHinweis: Bitte die Dosierungshinweise des Reinigungsmittel-Herstellers beachten und für eine gute Durchmischung der Reini-gungsmittellösung sorgen.• Beim Befüllen mit einem Wasserschlauch oder einem Eimer,Deckel des Frischwasserbehälters öffnen, mit Wasser und Rei-nigungsmittel füllen (max. 60 °C). Nach dem Befüllen Deckelwieder aufsetzen.• Beim Befüllen unter einem Wasserhahn, Frischwasserbehälterabnehmen. Ziehen Sie vorher den aufgesteckten Schlauch ab.Nach dem Befüllen Behälter aufsetzen und Schlauch und Deckelwieder aufsetzen.TransportstellungArbeitsstellungTransport-/Arbeitsstellung Auf einer Geräteseite befindet sich ein Knopf der sich in 9 Stellun-gen rasten läßt.Achtung:Die Wahl für Transport- bzw. Arbeitsstellung kann nur bei senk-recht gestelltem Schubbügel erfolgen.• TransportstellungKnopf ziehen und bis zum Anschlag nach links drehen;Hinweis: Das Gerät bleibt auch bei geklapptem Schubbügel auf denTransporträdern stehen.• ArbeitsstellungKnopf ziehen und bis zum Anschlag nach rechts drehen,Hinweis: Bei empfindlichen Bodenarten oder bei leichten Schrubb-arbeiten können Zwischenstellungen gewählt werden.Achtung:Bei geklapptem Schubbügel senkt sich das Gerät mit vollemGewicht auf die Bürsten. Solange nicht gearbeitet wird, Schub-bügel des Gerätes senkrecht stellen, um eine Beschädigung derBürsten zu vermeiden.
  10. 10. 3BR 400DeutschArbeiten im Normalbetrieb • Gerätestecker mit Verlängerungskabel verbinden und in die Zug-entlastung des Schubbügels einhängen Û.• SteckerdesVerlängerungskabelsindieNetzsteckdoseeinstecken.• GewünschtenAnpressdruckderBürstenmit-tels Knopf einstellen. ÜMit geringem Anpressdruck beginnen und jenach Bedarf erhöhen.• Linken oder rechten Schalthebel drücken.ÛDie Bürsten laufen.• Durch Drücken des Sprühknopfes am Schubbügel wird Reini-gungsmittellösung zu den Bürstenwalzen befördert. Knopf je nachVerschmutzung des Bodens betätigen. Û• Den Schubbügel zum Körper ziehen. Die Bürsten senken sich, unddie Reinigungsarbeit kann beginnen.• Halten Sie die Bürsten immer naß.Achtung: Um Schäden am Boden zu vermeiden, bitte folgendesbeachten:1) Bürsten bei Reinigungsarbeiten nicht auf der Stelle laufenlassen.2) Sicherstellen, daß geeignete Bürstenwalzen verwendetwerden (siehe Zubehör).• Soll der Boden nach dem Reinigen trocken sein, so muß zusätzlichdie Absaugung eingeschaltet werden:– Auf dem Chassis befindet sich ein Fußpedal Ü.Durch Umlegen werden die Saugbalken abgesenktund das Gerät saugt beidseitig. Das Schmutzwas-ser sammelt sich im Schmutzwasserbehälter.SprühknopfRechterSchalthebelLinkerSchalthebelstarkgeringBürsten-AnpressdruckNetzkabelLeeren desSchmutzwasserbehälters• Das aufgesaugte Schmutzwasser sammelt sich im unteren Behäl-ter.– Zuerst den oberen Behälter abnehmen und auf die Seite legen.Ziehen Sie vorher den aufgesteckten Schlauch ab.– Dann den Schmutzwasserbehälter abnehmen und ausleeren.Beim Wiedereinsetzen der Behälter auf richtigen Sitz achten.• Bei jedem Befüllen des oberen Behälters muß der Schmutzwas-serbehälter geleert werden.• Die Schwallschutzbleche im Schmutzwasserbehälter müssen stetseingelegt sein.Arbeiten nur imBürstbetrieb• Durch nochmaliges Drücken des Fußpedals wird die Absaugungbeendet und die Saugbalken sind hochgestellt:– bei hartnäckigen Verschmutzungen kann intensiv geschrubbtwerden.– mit speziellen Polierbürsten kann trocken poliert werden.
  11. 11. 4BR 400 DeutschPolieren • Poliert wird ohne Wasser und ohne Absaugung. Die Behälterkönnen eventuell abgenommen werden, um Mobilar etc. besserzu unterfahren.Achtung:Das Gerät nicht auf der Stelle laufen lassen, um Boden-beschädigung durch Erhitzung zu vermeiden.Ggf. Bürstenanpreßdruck reduzieren.Anwendung Hinweis: Das Gerät ist symetrisch aufgebaut, hat vorne und hintenSaugbalken. Daher läßt es sich in beide Richtungen gleichmäßiggut arbeiten.• Vor dem Arbeiten mit dem Bodenreinigungsgerät müssen dielosen Grobschmutzteile durch Kehren beseitigt werden.• Die Wassermenge sollte immer auf den Bodenbelag und dieVerschmutzung abgestimmt sein.• Die richtige Beborstung wählen (siehe Zubehör).• Die Bürsten sind versetzt angeordnet, somit arbeitet das Gerätlinks und rechts randnah.• Die Sauglippen sind vorne und hinten angebracht, es ermöglichtsomit vorwärts und rückwärts Arbeiten.Achtung:Die Wahl für Transportstellung kann nur bei senkrecht gestelltemSchubbügel erfolgen.Bei Ruhestellung Schubbügel des Gerätes senkrecht stellen, umeine Beschädigung der Bürsten zu vermeiden.• Das Bodenreinigungsgerät ist mit 4 Transportrollen kleinerenDurchmessers ausgestattet. Das Bewegen in Innenräumen oderglatten Böden ist unproblematisch.• Vorsicht bei Außenflächen wie grober Asphalt, Knochenstei-nenschwellen etc.Transport des GerätesAußerbetriebnahme • Schalthebel und Sprühknopf loslassen.• Schubbügel in senkrechter Stellung einrasten.• Saugbalken durch Fußhebel anheben.• Transportstellung mittels seitlichem Knopf einrasten.• Netzstecker ziehen.• Beide Behälter entnehmen, entleeren und reinigen.• Nach Beendigung der Arbeit müssen die Bürstenwalzen grund-sätzlich entlastet werden. Dazu muß entweder der Schubbügelin die senkrechte Mittenposition gebracht, oder bei abgeklapp-tem Schubbügel das Fahrwerk (Transportrollen) in der ausge-fahrenen Position arretiert werden.• Wenn man das Gerät für längere Zeit nicht benutzt, muß man esmit klarem Wasser durchspülen, um eine einwandfreie Funktionder Pumpe zu erhalten.
  12. 12. 5BR 400DeutschBürstenwalzen wechseln Hinweis: Die Bürstenwalzen sind gegen neue auszutauschen,wenn die Abnutzung der Borsten die Höhe des verkürzten, anders-farbigen Borstenbundes erreicht hat.• Seitlichen Deckel durch Lösen der 2 Schrauben abnehmen.• Bürstenwalze entnehmen und neue einsetzen. Deckel wiederbefestigen.• Die zweite Bürstenwalze (symetrisch angeordnet) wie beschrie-ben wechseln.Achtung:Immer zwei gleiche Bürstenwalzen einsetzen (Art und Ab-nutzungsgrad), damit ein gleichmäßiges Reinigungsergebnis ge-währleistet ist.2. Pflege und Wartung Achtung:Beim Reinigen, Warten oder Instandsetzen ist das Gerät auszu-schalten und der Netzstecker zu ziehen.Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch zugelasseneKundendienststellen, die mit den Sicherheitsvorschriften vertrautsind, durchgeführt werden.Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit Schlauch oderHochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüssenoder anderen Schäden).• Um chemische Rückstände und Ablagerungen zu vermeiden,muß das Gerät in regelmäßigen Abständen mit warmem, klaremWasser durchgespült werden. Dabei ist es empfehlenswert, dieSaugkanäle und auch die Behälter zu reinigen.• Vor längeren Stillstandszeiten muß das gesamte Wasser ausdem Gerät abgelassen werden, da sonst Geruchsbelästigungenauftreten können.• Netzkabel, Verbindungskabel und Schläuche vor jeder Inbe-triebnahme auf Beschädigung prüfen.Sauglippen wechseln • Die Sauglippen des Saugbalkens verschleißen im Laufe der Zeitund müssen dann ausgetauscht werden:– seitliche Verschlußkappe um 90° verdrehen.– Sauglippe herausziehen und neue Sauglippe einschieben(Profilstruktur muß nach außen zeigen).– Verschlußklappe wieder in Ursprungstellung zurückdrehen.Hinweis: Die Standzeit der Sauglippen sowie die Abstreifwirkungam Boden kann durch gelegentliches Vertauschen der Lippen vonvorn nach hinten bzw. umgekehrt bedeutend verbessert werden.
  13. 13. 6BR 400 DeutschFrostschutz • Besteht Frostgefahr, ist die Pumpe so lange zu betreiben, biskein Wasser aus der Pumpe kommt. Am sichersten ist es, dasGerät in einem frostgeschützten Raum aufzubewahren. Frisch-und Schmutzwasserbehälter müssen entleert sein.• Bei Wiederinbetriebnahme nach Frostgefahr den Behälter mitwarmem Wasser füllen und so lange warten, bis eventuelles Eisin der Pumpe geschmolzen ist; erst dann die Pumpe einschalten.Zubehör In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die Bestellnummern fürverschiedenes Sonderzubehör wie Polierbürsten, Verlängerungs-kabel oder Gummilippen. Bei Bedarf bitte unter Angabe der Bestell-nummer und Anzahl bei Ihrem zuständigen Verkaufshaus bzw. beiIhrem Verkäufer bestellen.• Nur lösungsmittel-, salzsäure- und flußsäurefreie Reinigungs-mittel verwenden.Empfohlene Reinigungsmittelempfohlen für: Bestell-Nr.Unterhaltsreinigung (auch bei alkaliempfindlichenBöden)RM 746 6.291-462Reinigung von Fettverschmutzungen RM 69 ASF 6.291-523Grundreinigung (Strippen) von PVC RM 752 6.291-466Grundreinigung (Strippen) von Linoleum RM 754 6.291-425Sanitärreiniger RM 68 ASF 6.291-680Desinfektionsreiniger RM 732 6.291-382Bestell-Nr. Stück GerätbenötigtStückBürstenwalze Standard(rot)Für Grundreinigungbei geringverschmutzten oderbei empfindlichenBöden5.762-112 1 2Bürstenwalze Grit, hart(grün)Für Grundreinigungbei starkverschmutzten Böden5.762-126 1 2Bürstenwalze hoch/tief(orange)Für Strukturböden 5.762-125 1 2Bürstenwalze weich(weiss)Zum Polieren 5.762-127 1 2Gummilippe Standard(blau)5.181-040 Paar 2 PaarGummilippe ölfest(grau)5.181-041 Paar 2 PaarVerlängerungskabel(1.926-121)20 m 6.647-022 1 1Einschaltstrombegrenzer(1.926-121)20 m 2.639-028 1 1
  14. 14. 7BR 400Deutsch3. Technische Daten 1.926-1411.926-7211.926-2811.926-6911.926-521 1.926-5911.926-121 1.926-291Nennspannung 230 V (1~50Hz) 230 V (1~50Hz)Netzabsicherung(träge) 16 A* 10 ANennaufnahme 2,54 kW 2,1 kW–Bürstenmotor 1,7 kW 1,5 kW–Saugmotor 0,8 kW 0,55 kW–Sprühpumpe 0,04 KW 0,04 kWMax. zulässigeNetzimpedanz (0,249+j0,155) Ù (0,249+j0,155) ÙArbeitsgeschwindigkeit 1 km/h 1 km/hFlächenleistung,theoretische 400m2/h 400m2/hSaugbreite 420 mm 420 mmAbsaugungLuftmengemax. 40 l/s 40 l/sVakuum 190 mbar 170mbarBürsten:Arbeitsbreite 400 mm 400 mmAnzahl 2 Stück 2 StückDurchmesser 9,5 cm 9,5 cmBehälterinhalt:Frischwasserbehälter 8 l 8 lSchmutzwasserbehälter 10 l 10 lMaße und Gewichte:Länge 530 mm 530 mmBreite 420 mm 420 mmHöheohneSchubbügel 350 mm 350 mmSchutzklasse I IGesamtgewicht 31 kg 31 kgGeräuschemission:Schalldruckpegel(EN60704-1) 79dB(A) 77dB(A)Gerätevibrationen:Schwingungsgesamtwert(ISO5349)obereGliedmaßen 0,6 m/s² 0,6 m/s²TechnischeÄnderungenvorbehalten.* Bei Problemen mit der Netzabsicherung empfehlen wir das 20-m-AnschlußkabelmiteingebautemEinschaltstrombegrenzer(Be-stell-Nr. siehe Punkt Zubehör)
  15. 15. 8BR 400 Deutsch4. StörungshilfeSo können Sie eventuell auftretende Störungen selbst beheben.Störung Mögliche Ursache BehebungKeine oder zu wenigReinigungsmittellösungam BodenFrischwasserbehälter leer AuffüllenVerbindung zwischenFrischwasserbehälter und PumpeundichtVerbindung prüfenPumpe defekt Kundendienst rufenUngenügendeSaugleistung bzw.ungenügendesAbsaugergebnis amBodenFrischwasserbehälter sitzt nichteinwandfrei aufSchmutzwasserbehälterÜberprüfen und richtigaufsetzenDichtung am Behälter verschmutztoder beschädigtReinigen bzw. auswechselnGummilippen am Saugfußverschmutzt oder verschlissenReinigen bzw. austauschenSaugkanal verstopft ReinigenSaugturbine defekt Kundendienst rufenUngenügendesReinigungsergebnisBürstenanpreßdruck zu niedrig Anpreßdruck erhöhenBürste abgenutzt AuswechselnBürstenwalze nicht objektgerecht Für starke VerschmutzungenNylon-Grit-Bürstenwalzeeinsetzen (Sonderzubehör)Bürstenwalzen sindblockiertFremdkörper eingekehrt Fremdkörper entfernen,Rückstellschalter unterhalb derBehälter drückenZu hohe Reibung Anpressdruck reduzierenBürstenwalzen drehennichtRiemen defekt Kundendienst rufenBürstmotor defekt Kundendienst rufenÜberstromschutzschalter hatausgelöstPrüfen,Rückstellschalter unterhalb derBehälter drücken
  16. 16. 9BR 400DeutschWeitere Störungen am BR 400UngenügendeSaugleistung bzw.ungenügendesAbsaugergebnis amBodenSchmutzwasserbehältersitzt nicht richtig auf demGerätÜberprüfen und richtig aufsetzenWasserstand imSchmutzwasserbehälter zuhochSchmutzwasserbehälterentleerenÜberstromschutzschalthat ausgelöstZu hohe Reibung derBürstenwalzenBürstenanpressdruck reduzierenSchmutzwasser läuftüber das GerätSchmutzwasserbehälterüberfüllt, bzw. SchwimmerklemmtBehälter entleeren.Schwimmerrohr imSchmutzwassertank reinigenbzw. gängig machenNetzseitigerSicherungsautomat löstbeim Einschalten ausZu viele Stromverbraucherim StromkreiseingeschaltetAndere Verbraucher abschalten,bzw. anderen StromkreisbenutzenUngenügendeNetzabsicherungFür ausreichendeNetzabsicherung sorgen (16 Aträge) oder Einschalt-strombegrenzer verwendenGerät läuft unruhig Bürstenwalzen nachBeendigung der Arbeitnicht richtig entlastet(senkrechter Schubbügel,arretiertes Fahrwerk)Bürstenwalzen in heißes Wasser(ca. 80 °C) 15 Minuten einlegenAlle Prüfungen und Arbeiten an elektrischen Teilen vom Fachmann ausführen lassen. Bei weiterführendenStörungen bitte den Kärcher-Kundendienst einschalten.
  17. 17. BR 40010EnglishTable of contents1. Operation................................................................................................................. 11Attaching the push handle ........................................................................................ 11Transport position/working position ........................................................................... 11Filling the detergent solution ..................................................................................... 11Normal operation......................................................................................................12Emptying the dirty water tank ...................................................................................12Working only with brush operation ...........................................................................12Polishing..................................................................................................................13Application...............................................................................................................13Stopping operation ...................................................................................................13Transporting the unit.................................................................................................132. Care and maintenance .............................................................................................14Replacing the brush rollers .......................................................................................14Replacing the vacuum lips ........................................................................................14Protection against freezing.......................................................................................15Accessories.............................................................................................................15Recommendeddetergents ........................................................................................153. Technical data..........................................................................................................164. Troubleshooting........................................................................................................17GuaranteeThe guarantee terms issued by our responsible marketing company are valid in each country. We shallrepair any fault in your unit free of charge within the period of guarantee provided this is due to defectivematerials or workmanship. When making a claim under the guarantee, please contact your dealer ornearest authorized customer service office with proof of purchase.Protecting the environmentPlease dispose of packaging environmentally responsibly.The packaging materials are recyclable. Please do not throw the packaging in with householdrubbish but take it to a recycling centre.Please dispose of scrapped units environmentally-responsiblyScrapped units consist of valuable recyclable materials that should be taken to a recyclingcentre. Batteries, oil and similar products must not be allowed to contaminate the environment.Therefore, please dispose of scrapped units via appropriate disposal systems.Dear Customer,Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance.Retain these operating instructions for future reference or for subsequent possessors.
  18. 18. BR 40011English1. OperationAttaching the push handleFilling the detergent solution Note: Please comply with the manufacturer´s metering instructionsand ensure that the detergent solution is well mixed.• When filling using a hose or a bucket, open the cover of the freshwater container and fill with water and detergent (max. 60 °C).Replace the cover after filling.• Remove fresh water container when filling under a faucet. Besure to pull off the attached hose first. After filling, replace thecontainer, hose and cover.TransportpositionWorking positionTransport position/workingpositionA switch is located on the side of the unit which can be locked in9 positions.Caution:The transport or working position can only be selected when thepush handle is in a vertical position.• Transport positionPullswitchandrotateinananti-clockwisedirectionasfarasthestop.Note: The unit remains on the transport wheels even when the pushhandle is folded.• Working positionPull switch and rotate in a clockwise direction as far as the stop.Note: Intermediate positions can be selected for sensitive floorsurfaces or for light scrubbing.Caution:When the push handle is folded, the complete weight of the unitrests on the brushes. While the unit is not being used, position thepush handle vertically to avoid damaging the brushes.• On unpacking the unit you will find the upper push handle foldeddown.• Position the lower push handle half vertically, attach the upperhalf and screw together using the supplied screws and nuts.Caution:Do not clamp the cable during assembly.
  19. 19. BR 40012EnglishOperating in normal mode • Connect the unit plug to the extension cable and hook into thecable grip on the push handle. Û• Insert the extension cable plug into the mains socket.• Turn knob to set brush contact pressureto desired amount. ÜStart at a low setting and increase pres-sure as required.• Press left or right operating lever. Û Brushes start to rotate.• Press knob on top of push handle to supply detergent solutionto brush rollers. Operate button according to amount of dirton floor. Û• Pull handle towards yourself. Brushes are lowered and cleaningcan begin.• Make sure that brushes are kept wet.Important: In order to avoid damage to the floor surface, pleaseobserve the following:1. Do not allow brushes to continue rotating on one spot duringthe course of cleaning.2. Make sure that only suitable brush rollers are used(see Accessories).• If the floor is to be dry after the cleaning process, the vacuum mustalso be switched on.– A foot pedal is situated on the chassisÜ. When thepedal is pressed the suction beams are loweredand the unit vacuums on both sides. The dirtywater collects in the dirty water tank.Spray buttonLeft switchleverRight switch leverMains cablebrush contact pressurehighlowEmptying the dirty water tank • The dirty water collects in the lower tank.– First remove the upper tank and place to one side, havingpreviously removed the hose.– Then remove and empty the dirty water tank. When replacingthe tanks ensure that they are correctly mounted.• Whenever the upper tank is filled, the dirty water tank must beemptied.• The anti-splash plates must always be inserted in the dirty watertank.Working with only brushoperation• Pressing the foot pedal again ends the vacuuming and thesuction beams are raised:– Stubborn dirt can be scrubbed vigorously.– Special polishing brushes can polish floors dry.
  20. 20. BR 40013EnglishCaution:The transport position can only be selected when the push handleis in a vertical position.Position the push handle vertically when turning off the unit inorder to avoid damaging the brushes.• The floor cleaning unit is equipped with four, small-diametertransport wheels. Movement is no problem indoors or on evensurfaces.• Use care when on outdoor surfaces such as rough asphalt,cobblestones, etc.• Polishing is carried out without water and without vacuuming. Ifrequired the tanks can be removed, facilitating polishing underfurniture, etc.Caution:To avoid damaging the floor due to overheating, do not allow theunit to run in one place.If necessary, reduce the brush pressure.PolishingApplication Note: The unit is constructed symmetrically, having vacuum bars atthe front and rear. It therefore works equally well in either direction.• Loose coarse dirt particles must be removed by sweeping beforeusing the floor cleaning unit.• The amount of water should always correspond to the floorcovering and degree of dirt.• Select the correct brushes (see Accessories).• The brushes are offset, enabling the unit to operate up to edgeson the left and right.• The vacuum lips are fitted at the front and back enabling the unitto operate in a forward or reverse direction.Transporting the unitStopping operation • Release switch lever and spray button.• Latch the push handle into the vertical position.• Lift the vacuum bars using the foot key.• Engage in the transport position using the side switch.• Disconnect the mains cable.• Remove, empty and clean both tanks.• On completion of work, pressure must always be removed fromthe brush rollers: either the handle must be in the vertical centreposition, or the running gear (transport rollers) must be locked inthe extended position when the handle is folded down.• If the unit is not used for a prolonged period, rinse thoroughly withfresh water to prevent the pump from malfunctioning.
  21. 21. BR 40014English2. Care and maintenance Caution:Switch off the unit and disconnect the mains plug before cleaning,servicing or repairing.Repair work must only be carried out by authorized customerservice centres familiar with the safety regulations.Do not use a hose or high pressure water spray to clean the unit(danger of short-circuits or other damage).• The unit must be thoroughly rinsed with warm clear water atregular intervals to avoid chemical residues and deposits. It isalso recommended to clean the suction channel and the contai-ners.• If the unit is not to be used for prolonged periods all water shouldbe drained out of the unit, otherwise odours may occur.• Always check the mains cable, extension cable and hoses fordamage before starting.Note: The brush rollers should be exchanged for new ones when theoverall height of the bristles has worn down to the same length as thedifferent-coloured tuft of bristles.• Remove the side cover by removing the two screws.• Remove brush roller and insert new one. Reattach the cover.• Change the second brush roller (symmetrically arranged) asdescribed.Caution:Alwaysinstalltwoidenticalbrushrollers(typeanddegreeofwear),thereby ensuring a uniform cleaning result.Replacing the brush rollersReplacing the vacuum lips • The vacuum lips on the vacuum bars eventually wear out andmust then be replaced:– Rotate the side sealing cap by 90°.– Pull out vacuum lips and push in new vacuum lips (profiledstructure must point upwards).– Screw the sealing cap back on in the original position.Note: The service life of the vacuum lips, as well as the wiping effecton the floor, can be significantly improved by occasionally switchingthe lips from the front to the back or vice versa.
  22. 22. BR 40015EnglishProtection against freezing • If there is a risk of freezing, run the pump until no more watercomes out. The best protection is to store the unit in a room whichis above freezing point.• When restarting the unit after freezing, fill the tank with warmwater and wait until any ice in the pump has melted; only then canyou switch on the pump.Accessories In the following table you will find the order numbers for variousspecial accessories such as polishing brushes, extension cables orrubber lips. When ordering, please provide your responsible salesoffice or sales person with the order number and the number ofitems.Recommended detergents • Do not use detergents which contain solvents, hydrochloric andhydrofluoric acids.Recommended for: Order no.Maintenance cleaning (also for alkali-sensitivefloors)RM 746 6.291-462Removing greasy dirt RM 69 ASF 6.291-523Thorough cleaning (stripping) of PVC RM 752 6.291-466Thorough cleaning (stripping) of linoleum RM 754 6.291-425Sanitary cleaner RM 68 ASF 6.291-680Disinfectant RM 732 6.291-382Order no. Item Unit requireditemStandard brush roller(red)For basic cleaning ofslightly dirty orsensitive floors5.762-112 1 2Grit brush roller, hard(green)For basic cleaning ofvery dirty floors5.762-126 1 2Brush roller high/low(orange)For structured floors 5.762-125 1 2Soft brush roller(white)For polishing 5.762-127 1 2Standard rubber lips(blue)5.181-040 Pair 2 pairOil-resistant rubberlips (grey)5.181-041 Pair 2 pairExtension cable(1.926-121)20 m 6.647-022 1 1Starting current limiter(1.926-121)20 m 2.639-028 1 1
  23. 23. BR 40016English3. Technical data 1.926-1411.926-7211.926-2811.926-6911.926-521 1.926-5911.926-121 1.926-291Ratedvoltage 230 V (1~50Hz) 230 V (1~50Hz)Mainsfuse (slow) 16 A* (GB: 13 A) 10 ARatedpower 2.54 kW 2.1 kW– Brush motor 1.7 kW 1.5 kW– Vacuum motor 0.8 kW 0.55 kW– Spray pump 0.04 kW 0.04 kWMax. permissible mainsimpedance (0.249+j0.155) Ù (0.249+j0.155) ÙWorkingspeed 1 km/h 1 km/hArea capacity, theoretical 400 m2/h 400 m2/hVacuumwidth 420 mm 420 mmRate of drawn-in air, max. 40 l/s 40 l/sVacuum 190mbar 170mbarBrushes:Workingwidth 400 mm 400 mmQuantity 2 pieces 2 piecesDiameter 9.5 cm 9.5 cmTank volume:Fresh water tank 8 l 8 lDirty water tank 10 l 10 lDimensions and weights:Length 530 mm 530 mmWidth 420 mm 420 mmHeight without push handle 350 mm 350 mmDegreeofprotection I ITotalweight 31 kg 31 kgNoiseemission:Soundpressurelevelaccordingto(EN60704-1) 79 dB(A) 77 dB(A)Machine vibration:Machine vibration:Machine vibration:Machine vibration:Machine vibration:Totalvibrationvalue(ISO 5349)upperlimbs 0.6 m/s² 0.6 m/s²We reserve the right to make technical changes.* If problems arise with the mains fuses, we recommend that you use the20 m connecting cable which is fitted with a device for limiting the currentat switch-on (for order no. – see Accessories).
  24. 24. BR 40017English4. TroubleshootingYou may be able to rectify some malfunctions by yourself.Malfunction Possible cause RemedyNo or insufficientdetergent solution on floorFresh water tank is empty Fill upConnection between fresh watertank and pump leaksCheck connectionPump defective Call customer serviceInsufficient suction orinsufficient suction resulton floorFresh water tank does not correctlyinstalled on the dirty water tankCheck and install correctlySeal on tank is dirty or damaged Clean or replaceRubber lips on suction foot are dirtyor worn outClean or replaceSuction channel blocked CleanSuction turbine defective Call customer serviceInsufficient cleaning Brush pressure is too low Increase contact pressureBrush worn out ReplaceBrush roller is not correct for surface For very dirty surfaces useNylon-Grit Brush Roller (specialaccessories)Brush rollers are blocked Foreign object swept in Remove foreign object, pressreset switch below the tankToo much friction Reduce contact pressureBrush rollers do not turn Belt defective Call customer serviceBrush motor defective Call customer serviceExcess current circuit-breaker wastrippedCheck, press reset switchbelow the tank
  25. 25. BR 40018EnglishFurther malfunctions BR 400Insufficient suctionpower or unsatisfactoryvacuuming result onthe floorDirty water tank incorrectlymounted on the unitCheck and mount correctlyWater level in the dirty watertank too highEmpty dirty water tankExcess-currentcircuit-breaker hastrippedExcessive friction of thebrush rollersReduce brush pressureDirty water runs overthe unitWater level in the dirty watertank too high, e. g float tubedid not moveEmpty tank. Clean float tube inthe dirty water tank or ensurethat it moves freelyLine-side automaticcircuit breaker tripswhen unit is switchedonToo many current consumersswitched on in the electriccircuitSwitch off other consumers oruse another electric circuitInadequate mains fuse Ensure that the mains fuse isadequate (16 A slow-blowing)or use starting current limiterThe unit is runningnoisily (vibrating)On completion of work,pressure has not beenremoved from the brushrollers (vertical handle,running gear locked inposition)Place brush rollers in hot water(approx. 80 °C) forapproximately 15 min.Have a specialist carry out all checks and work on the electrical parts. Please call Kärcher Customer Serviceif malfunctions continue.
  26. 26. BR 40019FrançaisSommaire1. Commande ..............................................................................................................20Montage du guidon ..................................................................................................20Position de transport/de travail..................................................................................20Remplissage du détergent en solution .......................................................................20Travail en service normal ..........................................................................................21Vidange du réservoir d’eau sale ...............................................................................21Travail seulement avec les brosses ...........................................................................21Polissage .................................................................................................................22Utilisation .................................................................................................................22Mise à l’arrêt ............................................................................................................22Transport de l’appareil ..............................................................................................222. Nettoyage et entretien ..............................................................................................23Remplacementdesrouleaux-brosses........................................................................23Remplacement des jupes aspirantes .........................................................................23Protection antigel .....................................................................................................24Accessoires.............................................................................................................24Détergents recommandés ........................................................................................243. Données techniques ................................................................................................254. Dérangements et remèdes .......................................................................................26GarantieDans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société dedistribution autorisée. Si, pendant la durée de la garantie, votre machine présente des vices de matièreou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de garantie, veuillez vous adressez à votrerevendeur ou au bureau de Service après-vente le plus proche de chez vous. Prière de toujoursenvoyer l’appareil avec les accessoires, la carte de garantie et la preuve d’achat.Protection de l’environnementVeuillez éliminer l’emballage en respectant l’environnementLes matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne jetez pas l’emballage dans la poubelledes déchets domestiques, réintroduisez-le dans un circuit de recyclage.Veuillez éliminer les appareils usagés en respectant l’environnementLes appareils usagés contiennent des matériaux de valeur recyclables, qu’il faudra réintroduire dansun circuit de recyclage. Les batteries, l’huile et des matières similaires ne doivent pas pénétrer dansl’environnement. Pour cette raison, veuillez s.v.p. éliminer les appareils usagés par le biais de circuitsde collecte appropriés.Cher client,Cher client, Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil etrespectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ouun éventuel repreneur de votre matériel.
  27. 27. BR 40020Français1. CommandeMontage du guidon depoussée• Lors du déballage de l’appareil, la partie supérieure du guidon estdépliée.• Tenir la moitié inférieure du guidon à la verticale, positionner lamoitié supérieure puis les visser ensemble avec les vis et lesécrous compris dans les fournitures.Attention:Ne pas coincer le câble d’alimentation pendant le montage.Remplissage du détergent ensolutionRemarque: Veuillez respecter les conseils de dosage du fabricantdu détergent et veiller à ce que la solution le contenant soit bienhomogène.• Lors du remplissage avec un flexible à eau ou avec un seau,ouvrir le couvercle du réservoir d’eau propre puis remplir cedernier d’eau et de détergent (max. 60 °C). Remettre le couvercleen place une fois le réservoir rempli.• Lors du remplissage sous un robinet d’eau, retirer le réservoird’eau propre. Retirer préalablement le flexible enfiché. Une foisle réservoir plein, le remettre en place, remonter le flexible puisremettre le couvercle.Position detransportPosition de travailPosition de transport/detravailSur le côté de l’appareil se trouve un bouton encochant dans9 positions différentes.Attention:Le choix de la position de transport ou de travail ne peut se fairequ’étrier amené à la verticale.• Position de transportTirer sur le bouton puis le tourner jusqu’à la butée gauche;Remarque: guidon rabattu, l’appareil s’immobilise aussi sur sesroues.• Position de travailTirer sur le bouton puis le tourner jusqu’à la butée droite;Remarque:réglerleboutonsurunepositionintermédiairesil’appareiltravaille sur des sols délicats ou pour effectuer des travaux debrossage légers.Attention:Guidon rabattu, l’appareil descend de tout son poids sur lesbrosses. Maintenir le guidon à la verticale tant que l’on ne travaillepas, ceci pour ne pas abîmer les brosses.
  28. 28. BR 40021FrançaisTravail en service normal • Relier la fiche mâle de l’appareil à la rallonge puis accrocher cettedernière dans le frein à câble du guidon.Û• Brancher la fiche mâle de la rallonge dans la prise de courant.• A l’aide du bouton, réglez les brosses surla pression d’applique désirée. ÜCommencez à une faible pressiond’applique et augmentez-la suivant be-soins.• Appuyez sur le levier de commutation droit ou gauche. ÛLes brosses démarrent.• Sur le guidon, appuyez sur le bouton de pulvérisation pour que lasolution détergente soit refoulée vers les rouleaux-brosses.Actionnez le bouton en fonction de l’encrassement du sol. Û• Tirez le guidon à vous. Les brosses s’abaissent et le nettoyagepeut commencer.• Veillez à ce que les brosses soient toujours mouillées.Attention: Consignes à respecter pour ne pas endommagerle sol:1) Appareilimmobile,veillezàcequelesbrossesnetournentpas.2) Assurez-vous que les rouleaux-brosses utilisés sont appro-priée (voir les accessoires).• Si l’on veut que le sol soit sec après le nettoyage, enclencher enplus l’aspiration.– Sur le châssis se trouve une pédale Ü. Le faitd’inversersapositionabaisselesbarresd’aspirationet l’appareil se met à aspirer des deux côtés. L’eausale s’accumule dans le réservoir à cet effet.ElevéeFaibleForce d’applique des brossesVidange du réservoir d’eausale• L’eau sale aspirée s’accumule dans le réservoir inférieur.– Retirer d’abord le réservoir supérieur puis le poser sur le côté.Retirer le flexible branché auparavant.– Retirer ensuite le réservoir d’eau sale et le vider. Lors de laremise en place du réservoir, veiller à ce qu’il soit bien en assise.• Vider le réservoir d’eau sale lors de chaque remplissage duréservoir supérieur.• Les tôles brise-flux doivent toujours être en place dans le réser-voir d’eau sale.Travail seulement avec lesbrosses• Pour arrêter l’aspiration, appuyer de nouveau sur la pédale. Lesbarres d’aspiration remontent.– En présence de souillures tenaces, l’appareil permet debrosser vigoureusement.– Des brosses de polissage spéciales permettent de polir à sec.Câbled’alimentationBouton de pulvérisationManettegauche Manette droite
  29. 29. BR 40022FrançaisPolissage • Le polissage a lieu sans eau et sans aspiration. Les réservoirspeuvent être enlevés si nécessaire pour passer plus facilementsous le mobilier, etc.Attention:Ne pas laisser l’appareil faire du sur place: risque d’endommagerle sol par échauffement excessif.Réduire si nécessaire la pression d’application des brosses.Utilisation Remarque: l’appareil est de construction symétrique, il comporteune barre d’aspiration à l’avant et à l’arrière. Pour cette raison, letravail est d’aussi bonne qualité dans les deux directions.• Avant de travailler avec l’appareil réglé pour nettoyer le sol,balayer les souillures grossières.• Toujours moduler la quantité d’eau en fonction du revêtement dusol et de l’encrassement.• Choisir les bonnes brosses (voir la section Accessoires).• Les brosses sont disposées décalées, ce qui permet à l’appareilde travailler près des bords à gauche et à droite.• Les jupes d’aspiration sont installées à l’avant et à l’arrière ce quipermet de travailler en marche avant et arrière.Attention:La position de transport ne peut être sélectionnée que lorsque leguidon se trouve à la verticale.En position de repos, amener le guidon à la verticale pourempêcher que les brosses soient abîmées.• Cet appareil de nettoyage du sol est équipé de 4 roulettes de petitdiamètre, ce qui permet de le déplacer sans problème dans deslocaux intérieurs ou sur des sols lisses.• Prudenceavec les surfaces extérieures telles celles en asphalteà enrobés grossiers, bordures en pierre, etc.Transport de l’appareilMise à l’arrêt • Relâcher la manette et le bouton de pulvérisation.• Faire encocher le guidon en position verticale.• Appuyer sur la pédale pour relever les barres d’aspiration.• Régler le bouton latéral sur la position de transport.• Retirer la fiche mâle de la prise de courant.• Retirer les deux réservoirs, les vider puis les nettoyer.• Une fois les travaux terminés, les rouleaux-brosse doivent êtrefondamentalement délestés. Pour ce faire, soit amener le guidonde poussée en position verticale médiane, soit verrouiller lemécanisme de roulement (roulettes de transport) en positionsortie.• Si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir, rincez-leavec de l’eau propre pour conserver la pompe dans un état defonctionnement impeccable.
  30. 30. BR 40023FrançaisRemarque: remplacez les rouleaux-brosses usagés par des neufslorsque l’usure des crins atteint la hauteur du faisceau court de crinsteintés différemment.• Dévisser les 2 vis pour défaire le couvercle latéral.• Retirer le rouleau-brosse et en mettre un neuf à la place.Remettre le couvercle en place.• Remplacer le second rouleau-brosse (agencé symétriquement)suivant la description.Attention:Toujours monter deux rouleaux-brosses de type et degré d’usureidentiques pour que le résultat de nettoyage soit uniforme.2. Nettoyage et entretien Attention:Lors du nettoyage, de l’entretien ou de la remise en état del’appareil, mettre celui-ci hors tension puis retirer la fiche mâle dela prise de courant.Les travaux de remise en état ne peuvent être effectués que pardes agences agréées du service après-vente connaissant bienles prescriptions de sécurité.Ne jamais nettoyer l’appareil avec un flexible ou un jet d’eau hautepression (risque de courts-circuits ou d’autres dégâts).• Pour éviter l’apparition de résidus chimiques et de dépôts, rincerl’appareil à intervalles réguliers avec de l’eau chaude et claire.Nous recommandons de nettoyer en même temps les canalisa-tions d’aspiration et les réservoirs.• Avant d’arrêter l’appareil pour longtemps, vider toute l’eau qu’ilcontient, car des mauvaises odeurs risqueraient sinond’apparaître.• Avant chaque mise en service, vérifier si le câble d’alimentation,la rallonge et les flexible sont abîmés.Remplacement des rouleaux-brossesRemplacement des jupesd’aspiration• Les jupes de la barre d’aspiration s’usent avec le temps etdevront être remplacées:– Tourner le capuchon obturateur latéral de 90°.– Extraire la jupe d’aspiration puis introduire une jupe neuve (lastructure profilée doit être tournée vers l’extérieur).– Ramener le capuchon obturateur dans sa position d’origine.Remarque:pouraugmenternotablementladuréedevieetl’efficacitédes jupes, on peut permuter occasionnellement leur montage, lajupe avant passant à l’arrière et inversement.
  31. 31. BR 40024FrançaisProtection antigel • En cas de risque de gel, faire marcher la pompe jusqu’à ce quel’eau cesse de sortir de celle-ci. Le plus sûr est encore de rangerl’appareil dans un local à l’abri du gel.• S’il y a risque de gel, faire marcher la pompe jusqu’à ce que l’eaucesse d’en sortir. Le plus sûr est de ranger l’appareil dans unepièceàl’abridugel.Viderlesréservoirsd’eaupropreetd’eausale.Accessoires Dans le tableau ci-dessous, vous trouverez les numéros decommande de divers accessoires spéciaux tels que brosses à polir,câbles-rallonges ou jupes en caoutchouc. En cas de besoin de cesarticles,commandez-lesàvotremaisondeventeouàvotrerevendeuren indiquant le numéro de réference et la quantité requise.Détergents recommandés • N’utiliser que des détergents exempts de solvants, d’acideschlorhydrique et fluorhydrique.Recommandé pour les opérations suivantes: N° de réf.Nettoyage d’entretien (y compris des solssensibles aux alcalis)RM 746 6.291-462Nettoyage des souillures grasses RM 69 ASF 6.291-523Nettoyage à fond du PVC (stripage) RM 752 6.291-466Nettoyage à fond du linoleum (stripage) RM 754 6.291-425Détergent sanitaire RM 68 ASF 6.291-680Détergent désinfectant RM 732 6.291-382N° de réf. Quantité Quantiténécessai-reRouleau-brossestandard (rouge)Nettoyage à fond surdes sols peu sales oudélicats5.762-112 1 1Rouleau-brosse grit,(vert)Nettoyage à fond desols très encrassés5.762-126 1 1Rouleau-brossehaut/bas (orange)Pour sols structurées 5.762-125 1 1Rouleau-brosse mou(blanc)Pour polir 5.762-127 1 1Jupe caoutchouc,standard (bleue)5.181-040 Pair 2 PairsJupe caoutchouc,résistante auxhydrocarbures(marron)5.181-041 Pair 2 PairsCâble-rallonge(1.926-121)20 m 6.647-022 1 1Limiteur d’intensitéd’enclenchement(1.926-121)20 m 2.639-028 1 1
  32. 32. BR 40025Français3. Données techniques 1.926-1411.926-7211.926-2811.926-6911.926-521 1.926-5911.926-121 1.926-291Tensionnominale 230 V (1~50 Hz) 230 V (1~50 Hz)Fusible secteur (temporisé) 16 A* 10APuissanceabsorbée 2, 54 kW 2,1 kW– Moteur de brosse 1,7 kW 1,5 kW–Moteurd’aspiration 0,8 kW 0,55 kW–Pompedepulvérisation 0,04 kW 0,04 kWImpédanceréseaumaximaleadmissible (0,249+j0,155) Ù (0,249+j0,155) ÙVitesse de travail 1 km/h 1 km/hRendementdenettoyage(théorique) 400m2/h 400m2/hLargeurd’aspiration 420 mm 420 mmDébit d’aspiration d’air maxi. 40 l/s 40 l/sDépression 190 mbars 170 mbarsBrosses:Largeurdetravail 400 mm 400 mmNombre 2 unités 2 unitésDiamètre 9,5 cm 9,5 cmContenance du réservoir:Réservoird’eaupropre 8 l 8 lRéservoird’eausale 10 l 10 lDimensionsetpoids:Longueur 530 mm 530 mmLargeur 420 mm 420 mmHauteur,sansguidon 350 mm 350 mmClasse de protection I IPoids total 31 kg 31 kgEmission de bruit:Niveau moyen de bruit selon(EN60704-1) 79dB(A) 77dB(A)Vibrations de l’appareil:Coefficient total d’oscillations (ISO 5349)membressupérieurs 0,6 m/s² 0,6 m/s²Sous réserve de modifications techniques* En cas de problèmes avec la protection du secteur (fusible/disjoncteur),nousrecommandonsd’utiliserlecâbledebranchementde20màlimiteurintégré d’intensité d’enclenchement (n° de réf.: voir la section intituléeAccessoires).
  33. 33. BR 40026Français4. Dérangements et remèdesCe tableau pourra vous servir à supprimer les dérangements indiqués ci-dessous.Dérangement Cause possible RemèdeLe détergent en solutionn’arrive plus au sol ou pasen quantité suffisante.Le réservoir d’eau propre est vide. Refaire le plein.La liaison entre le réservoir d’eaupropre et la pompe n’est pasétanche.Vérifier la liaison.Pompe défectueuse. Appeler le service après-vente.Puissance d’aspirationinsuffisante ou solincorrectement aspiré.Le réservoir d’eau propre n’est pasparfaitement en assise.Vérifier et le mettrecorrectement en placeLe joint du réservoir est encrassé ouendommagé.Le nettoyer ou le remplacer.Les jupes en caoutchouc de la barred’aspiration sont encrassées ouusées.Les nettoyer ou les remplacer.Canalisation d’aspiration encrassée. La nettoyer.Turbine d’aspiration défectueuse. Appeler le service après-venteNettoyage insuffisant Pression d’application de brossetrop faible.Accroître la pressiond’application.Brosse usée. Le remplacer.Le rouleau-brosse n’est pas adaptéau sol à nettoyer.En présence de fortessouillures, utiliser unrouleau-brosse en nylon-grit(accessoire spécial).Les rouleaux-brosses sontbloquésLes rouleaux-brosses ont happédes corps étrangers.Retirer les corps étrangers.Appuyer sur le bouton deréarmement situé en-dessousdes réservoirs.Frottement excessif. Réduire la pressiond’application.Les rouleaux-brosses netournent pasCourroie défectueuse. Appeler le S.A.V.Moteur de brossage défectueux. Appeler le S.A.V.Le disjoncteur de surintensité adisjoncté.Vérifier, Appuyer sur le boutonde réarmement situéen-dessous des réservoirs.
  34. 34. BR 40027FrançaisAutres dérangements du BR 400Puissance d’aspirationinsuffisante ou solincorrectement aspiré.Le réservoir d’eau sale n’estpas correctement en assisesur l’appareil.Le vérifier et le mettre correctement enplace.Le niveau d’eau dans leréservoir d’eau sale est tropélevé.Vider le réservoir d’eau sale.Le disjoncteur desurintensité a disjoncté.Frottement excessif desrouleaux-brosses.Réduire la pression desrouleaux-brosses.L’eau sale déborde del’appareil.Réservoir d’eau sale trop pleinou flotteur coincé.Vider le réservoir. Nettoyer le tube duflotteur dans le réservoir d’eau sale etfaire qu’il se déplace de nouveaufacilement.Le disjoncteur du secteurdisjoncte lors de la misesous tension.Trop de consommateursélectriques sont raccordés ausecteur.Couper les autres consommateurs oubrancher l’appareil sur un autresecteur.Les caractéristiques dudisjoncteur ne sont pasadaptées à l’appareil.Veiller à ce que le disjoncteur ait lescaractéristiques voulues (16 A,temporisé) ou utiliser un limiteurd’intensité d’enclenchement.L’appareil marchebruyamment (secousses).Une fois le travail terminé, lesrouleaux-brosses n’ont pasété délestés en conséquence(guidon de poussée vertical,mécanisme de roulementverrouillé).Tremper les rouleaux-brosse pendantun quart d’heure environ dans de l’eauchaude (80 °C).Ne confier les vérifications et travaux sur les organes électriques qu’à un électricien. Si les incidents sontsymptômes de dérangements plus graves, contacter le S.A.V. Kärcher.
  35. 35. BR 40028ItalianoI n d i c e1. Uso..........................................................................................................................29Montaggio del manubrio ...........................................................................................29Posizione di trasporto/lavoro ....................................................................................29Riempimento della soluzione detergente....................................................................29Lavoro in servizio normale ........................................................................................30Svuotamento del serbatoio dell’acqua sporca ............................................................30Lavoro solo con l’uso delle spazzole .........................................................................30Lucidatura ...............................................................................................................31Impiego ...................................................................................................................31Messa fuori servizio .................................................................................................31Trasporto dell’apparecchio .......................................................................................312. Cura e manutenzione ...............................................................................................32Cambio dei rulli spazzola..........................................................................................32Cambio dei labbri d’aspirazione ...............................................................................32Protezione antigelo ..................................................................................................33Accessori ................................................................................................................33Detergenti consigliati................................................................................................333. Dati tecnici ..............................................................................................................344. Inconvenienti e rimedi ..............................................................................................35GaranziaIn tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla filiale Kärcher competente.Eliminiamo gratuitamente, entro i termini di garanzia, gli eventuali guasti del Vostro apparecchio sedipendonodaundifettodimaterialeodiproduzione.Neicasiprevistidallagaranzia,rivolgetevialVostrorivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato.Tutela dell’ambienteSi prega di smaltire l’imballaggio secondo le norme ambientaliI materiali d’imballaggio sono riciclabili. Si prega di non gettare l’imballaggio nei rifiuti domestici, mad’inviarli al riciclaggio.Si prega di rottamare gli apparecchi dismessi secondo le norme ambientaliGli apparecchi dismessi contengono preziosi materiali riciclabili, che devono essere inviati al recupero.Non disperdere nell’ambiente batterie, olio e materiali simili. Si prega di rottamare perciò gli apparecchidismessi tramite gli appositi sistemi di raccolta.Gentile cliente,Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l’uso.Conservare le presenti istruzioni per l’uso per consultarle in un secondo tempo o per darle asuccessivi proprietari.
  36. 36. BR 40029Italiano1. UsoMontaggio del manubrio • All’apertura dell’imballaggio trovate il manubrio superiore ribal-tato.• Disporre in posizione verticale la metà inferiore del manubrio,posizionare la metà superiore ed avvitare con viti e dadi acorredo.Attenzione:nel montaggio non stringere il cavo tra le parti metalliche.posizione ditrasportoposizione dilavoroPosizione di trasporto/lavoro Su un lato dell’apparecchio si trova una manopola, che può esserearrestata in 9 posizioni.Attenzione:la scelta per la posizione di trasporto o di lavoro può avvenire solocon il manubrio in posizione verticale.• Posizione di trasportoEstrarre la manopola e girare verso sinistra fino all’arresto;Avvertenza: l’apparecchio resta in appoggio sulle sue ruote anchequando il manubrio è ribaltato.• Posizione di lavoroEstrarre la manopola e girare verso destra fino all’arresto;Avvertenza: per tipi di pavimento delicati, oppure per leggeri lavoridi sfregamento si possono sceglier posizioni intermedie.Attenzione:con il manubrio ribaltato, l’apparecchio si abbassa con tutto il suopeso sulle spazzole. Finché non si lavora, disporre il manubriodell’apparecchio in posizione verticale, per evitare didanneggiare le spazzole.Riempimento della soluzionedetergenteAvvertenza: si prega di osservare le istruzioni di dosaggio delproduttoredeldetergenteediprovvedereadunabuonamiscelazionedella soluzione detergente.• Quando si riempie con un tubo flessibile dell’acqua o con unsecchio, aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua pulita,riempire con acqua e detergente (max. 60 °C). Dopo il riempi-mento riporre il coperchio.• Quando si riempie sotto un rubinetto dell’acqua, smontare ilserbatoio dell’acqua pulita. Sfilate prima il tubo flessibile. Dopoil riempimento, ricollocare il serbatoio e rimettere tubo flessibilee coperchio.
  37. 37. BR 40030ItalianoLavoro in servizio normale • Collegare la spina dell’apparecchio al cavo di prolunga edagganciare nel parastrappi del manubrio Û.• Infilare la spina del cavo di prolunga nella presa di alimentazio-ne.• Regolare la necessaria pressione di ap-poggio delle spazzole per mezzo del puls-ante. ÜCominciare con una pressione di appog-gio leggera ed aumentare secondo la ne-cessità.• Premere la leva di comando sinistra o destra. Û Le spazzolegirano.• Premendo il pulsante di spruzzatura sul manubrio, s’inseriscel’alimentazione della soluzione detergente alle spazzole. Azio-nare il pulsante secondo il grado di sporco del pavimento. Û• Tirare il manubrio indietro. Le spazzole si abbassano e il lavorodi lavaggio può iniziare.• Mantenere le spazzole sempre umide.Attenzione: per evitare danni al pavimento, si prega di osservarequanto segue:1) durante i lavori di lavaggio non fare girare le spazzole sullostesso luogo;2) assicurarsi che vengano usati rulli-spazzola idonei (vediaccessori).• Se dopo il lavaggio il pavimento deve essere asciutto, si deveinserire anche l’aspirazione:– Sul telaio vi è un pedale Ü. Premendolo si abbas-sano le barre di aspirazione e l’apparecchio aspirasu entrambi i lati. L’acqua si raccoglie nel serba-toio dell’acqua sporca.forteleggerapressione spazzolepulsante di spruzzaturaleva di comandosinistraleva di comandodestracavo di alimentazioneSvuotamento del serbatoiodell’acqua sporca• L’acqua aspirata si raccoglie nel serbatoio inferiore.– Prima togliere il serbatoio superiore e metterlo da parte.Sfilate prima il tubo flessibile.– Poi estrarre e svuotare il serbatoio dell’acqua sporca. Nelrimettere il serbatoio badare alla sua corretta collocazione.• Ad ogni riempimento del serbatoio superiore, si deve svuotare ilserbatoio dell’acqua sporca.• Nel serbatoio dell’acqua sporca devono essere sempre inseritele lamiere antisbattimento.Lavoro solo con l’uso dellespazzole• Premendo di nuovo il pedale, si pone termine all’aspirazione ele barre di aspirazione vengono sollevate:– nel caso di sporco resistente si può effettuare uno sfregamen-to intenso,– con spazzole lucidatrici speciali si può lucidare a secco.
  38. 38. BR 40031ItalianoLucidatura • La lucidatura si effettua senz’acqua e senza aspirazione. Iserbatoi possono essere eventualmente estratti, per passaremeglio sotto al mobilio ecc.Attenzione:per evitare danni al pavimento causati dal riscaldamento, nontenete l’apparecchio fermo con le spazzole in rotazione.Event. ridurre la pressione di appoggio delle spazzole.Impiego Avvertenza: l’apparecchio ha una struttura simmetrica ed è dotatoavanti e dietro di barre d’aspirazione. Perciò è possibile lavorareugualmente bene in entrambe le direzioni.• Prima di lavorare con il lavapavimenti, eliminare con la scopa leparti di sporco più grosse.• La quantità d’acqua dovrebbe essere sempre adeguata al tipo dipavimento ed al grado di sporcizia.• Scegliere il tipo di spazzola adatto (vedasi accessori).• Le spazzole sono disposte sfalsate, sicché l’apparecchio agiscea sinistra ed a destra in prossimità dell’orlo.• Il labbri d’aspirazione sono applicati avanti e dietro, ciò consentedi lavorare in avanti ed indietro.Messa fuori servizio • Liberare la leva di comando e la testa di spruzzatura.• Arrestare il manubrio in posizione verticale.• Sollevare con il pedale le barre di aspirazione.• Per mezzo della manopola laterale, innestare la posizione ditrasporto.• Sfilare la spina di alimentazione.• Togliere, svuotare e lavare i due serbatoi.• Alla fine del lavoro, sollevare sempre i rulli spazzola. A tal fine sideve portare il manubrio nella posizione intermedia verticaleoppure, a manubrio ribaltato, il carrello di movimento (rotelle ditrasporto) deve essere bloccato in posizione estratta.• Se l’apparecchio non viene utilizzato per molto tempo, permantenere la pompa in perfetta efficienza deve essere lavatointernamente con acqua pulita.Attenzione:la scelta della posizione di trasporto si può effettuare solo con ilmanubrio in posizione verticale.In posizione di riposo, disporre il manubrio dell’apparecchioverticalmente, per evitare di danneggiare le spazzole.• L’apparecchio lavapavimenti è dotato di 4 rotelle di trasporto dipiccolo diametro. Il movimento negli ambienti chiusi o su suololiscio non presenta problemi.• Attenzionesulle superfici esterne, come asfalto grezzo, selciatoecc.Trasporto dell’apparecchio
  39. 39. BR 40032ItalianoCambio dei rulli spazzola2. Cura e manutenzione Attenzione:nella pulizia, manutenzione e riparazione, disinserirel’apparecchio e sfilare la spina di alimentazione.I lavori di riparazione devono essere eseguiti solo da centri diassistenza autorizzati, che abbiano dimestichezza con tutte lenorme di sicurezza.La pulizia dell’apparecchio non deve essere effettuata con il tubodell’acqua o con il getto ad alta pressione (pericolo di cortocircuitio di altri danni).• Per evitare residui e depositi chimici, ad intervalli regolaril’apparecchio deve essere lavato con acqua pulita calda. In taleoccasione è consigliabile lavare anche i canali d’aspirazione edi serbatoi.• Prima di lunghi periodi d’inattività, togliere tutta l’acquadall’apparecchio, altrimenti possono formarsi cattivi odori.• Prima di ogni messa in servizio, controllare l’integrità del cavo dialimentazione e dei tubi flessibili.Avvertenza: i rulli-spazzola devono essere sostituiti con rulli nuoviquando le setole si sono consumate fino all’altezza del fascio disetole più corto di colore diverso.• Smontare il coperchio laterale togliendo le 2 viti.• Togliereilrullospazzolaemontareilrullonuovo.Fissaredinuovoil coperchio.• Sostituire come innanzi descritto anche il secondo rullo spazzola(disposizione simmetrica).Attenzione:per assicurare un risultato di pulizia omogeneo, montare sempredue rulli spazzola uguali (tipo e grado di usura).Cambio dei labbrid’aspirazione• I labbri d’aspirazione della barra di aspirazione si usurano con iltempo, e devono essere poi sostituiti:– girare di 90° il coperchio di chiusura laterale.– Estrarreillabbrod’aspirazioneedinserireillabbrod’aspirazionenuovo (la parte a struttura profilata deve essere rivolta versol’esterno).– Rimettere il coperchio di chiusura e girarlo nella posizioneprecedente.Avvertenza: la durata dei labbri d’aspirazione e l’effetto di pulizia sulpavimento possono essere migliorati notevolmente invertendo ognitanto il labbro anteriore con quello posteriore.
  40. 40. BR 40033ItalianoProtezione antigelo • Se vi è pericolo di gelo, la pompa deve essere tenuta in funzione,finché dalla pompa non viene più acqua. È tuttavia più sicuroricoverare l’apparecchio in un ambiente protetto dal gelo. Ilserbatoio dell’acqua pulita e dell’acqua sporca devono esseresvuotati.• Alla rimessa in servizio dopo il pericolo di gelo, riempire ilserbatoio con acqua calda ed attendere finché l’eventualeghiaccio nella pompa si è fuso; solo allora mettere in funziona lapompa.Accessori Nella tabella seguente trovate i codici di ordinazione per diversiaccessori, come spazzole lucidatrici, prolunga o labbri di gomma.All’occorrenza, conferite l’ordine al Vostro magazzino di vendita o alVostro rivenditore, indicando il codice di ordinazione ed il numero dipezzi.Detergenti consigliati • Usare solo detergenti privi di solventi, acido cloridrico e acidofluoridrico.consigliato per: Codice N°Pulizia di mantenimento (anche per pavimentisensibili agli alcali)RM 746 6.291-462Pulizia di sporco grasso RM 69 ASF 6.291-523Pulizia di base (strippaggio) di PVC RM 752 6.291-466Pulizia di base (strippaggio) di linoleum RM 754 6.291-425Detergente per sanitari RM 68 ASF 6.291-680Detergente disinfettante RM 732 6.291-382Codice N° Pezzi Pezzinecessariall’apparecch-ioRullo spazzolastandard (rosso)Per la pulizia ordinariadi pavimenti pocosporchi o sensibili5.762-112 1 2Rullo spazzola di Grit(verde)Per la pulizia radicaledi pavimenti moltosporchi5.762-126 1 2Rullo spazzolaalto/basso (arancione)Per pavimenti ruvidi 5.762-125 1 2Rullo spazzolamorbido (bianco)Per lucidare 5.762-127 1 2Labbro di gommastandard (blu)5.181-040 copp-ia2 coppieLabbro di gommaresistente all’olio(marrone)5.181-041 copp-ia2 coppieProlunga(1.926-121)20 m 6.647-022 1 1Limitatore dellacorrente d’inserzione(1.926-121)20 m 2.639-028 1 1
  41. 41. BR 40034Italiano3. Dati tecnici 1.926-1411.926-7211.926-2811.926-6911.926-521 1.926-5911.926-121 1.926-291Tensionenominale 230 V (1~50Hz) 230 V (1~50Hz)Fusibile di settore(ad azione ritardata) 16 A* 10 AAssorbimentonominale 2,54 kW 2,1 kW– Motore spazzole 1,7 kW 1,5 kW–Motoreaspirazione 0,8 kW 0,55 kW– Pompa spruzzatura 0,04 KW 0,04 kWimpedenza rete massimaconsentita (0,249+j0,155) Ù (0,249+j0,155) ÙVelocità di lavoro 1 km/h 1 km/hRendimento,teorico, 400m2/h 400 m2/hLarghezzadiaspirazione 420 mm 420 mmQuantità d’aria aspirata max. 40 l/s 40 l/sDepressione 190 mbar 170mbarSpazzole:Larghezza di lavoro 400 mm 400 mmNumero 2 pezzi 2 pezziDiametro 9,5 cm 9,5 cmCapacitàserbatoi:Serbatoioacquapulita 8 l 8 lSerbatoioacquasporca 10 l 10 lMisure e pesi:Lunghezza 530 mm 530 mmLarghezza 420 mm 420 mmAltezza senza manubrio 350 mm 350 mmClasse di sicurezza I IPeso 31 kg 31 kgEmissione di rumore:Livello di pressione(EN60704-1) 79dB(A) 77dB(A)Vibrazioniapparecchio:coefficiente totale di oscillazione (ISO 5349)dimensionielementosuperiore 0,6 m/s² 0,6 m/s²Con riserva di modifiche tecniche.* Incasodiproblemidisicurezzadirete,consigliamoilcavodicollegamen-to di 20 m con limitatore della corrente d’inserzione integrato (Codice diordinazione, vedi accessori)
  42. 42. BR 40035Italiano4. Inconvenienti e rimediPotete eliminare autonomamente eventuali inconvenienti nel modo seguente.Inconveniente Causa possibile SoluzionePoca o nessuna soluzionedetergente sul pavimentoSerbatoio acqua pulita vuoto RiempireRaccordo tra serbatoio acqua epompa non ermeticoControllare raccordoPompa difettosa Chiamare assistenzaPotenza di aspirazioneinsufficiente o risultato diaspirazione insufficientePosizione del serbatoio acqua pulitasu serbatoio acqua sporca noncorrettaVerificare e sistemare in modocorrettoGuarnizione del serbatoio sporca odanneggiataPulire o cambiareLabbro di gomma sulla barra diaspirazione sporco o usuratoPulire o cambiareCanale di aspirazione otturato PulireTurbina di aspirazione guasta Chiamare assistenzaRisultato di puliziainsufficientePressione di appoggio troppo bassa Aumentare pressione diappoggioSpazzola usurata CambiareRullo spazzola non adatto Per sporco resistente impiegarerullo spazzola di Nylon-Grit(accessorio speciale)I rulli spazzola sonobloccatiCorpi estranei impigliati Togliere i corpi estranei,premere interruttore di ripristinosotto al serbatoioAttrito eccessivo Ridurre pressione di appoggioRulli spazzola non girano Cinghia guasta Chiamare assistenzaMotore spazzola guasto Chiamare assistenzaL’interruttore di massima corrente èintervenutoControllare, premereinterruttore di ripristino sotto alserbatoio
  43. 43. BR 40036ItalianoFareeseguiredauntecnicotuttiicontrolliedilavoriallepartielettriche.Perulterioriinconvenientipreghiamodi rivolgersi al servizio assistenza Kärcher.Altri inconvenienti BR 400Potenza di aspirazioneinsufficiente o risultatodi aspirazioneinsufficiente sulpavimentoPosizione del serbatoio acquapulita su serbatoio acqua sporcanon correttaVerificare e sistemare in modo correttoLivello acqua troppo alto nelserbatoio dell’acqua sporcaSvuotare serbatoio dell’acqua sporcaInterruttore dimassima corrente èintervenutoAttrito dei rulli spazzolaeccessivoRidurre pressione di appoggio dei rulli spazzolaAcqua sporca tracimadall’apparecchioSerbatoio dell’acqua sporcatroppo pieno o galleggiantebloccatoSvuotare serbatoio. Pulire tubo del galleggiantenel serbatoio o ripristinare movimentoInterruttoreautomatico di reteintervieneall’accensioneTroppi apparecchi utenti inseritinel circuito elettricoDisinserire altri apparecchi utenti, o usare altrocircuitoProtezione elettrica di reteinsufficiente corrented’inserzioneProcurare un fusibile di protezione sufficiente(16 A ritardato), o usare limitatore dellacorrente dinserzioneFunzionamentoirregolaredell’apparecchio(vibrazioni)Alla fine del lavoro i rullispazzola non sono statiadeguatamente sollevati(manubrio verticale, carrello dimovimento bloccato)Mettere i rulli spazzola in acqua calda(ca. 80 °C) per circa 15 min.
  44. 44. BR 40037NederlandsInhoudsopgave1. Bediening ................................................................................................................38Montage van de duwbeugel ......................................................................................38Transport- en werkstand ...........................................................................................38Reservoir met reinigingsmiddeloplossing vullen .........................................................38Normaal gebruik van de machine..............................................................................39Leegmaken van het vuilwaterreservoir.......................................................................39Uitsluitend met de borstels werken ............................................................................39Boenen....................................................................................................................40Gebruik ...................................................................................................................40Buiten bedrijf stellen .................................................................................................40Transport van de machine ........................................................................................402. Onderhoud ..............................................................................................................41Borstelwalsenvervangen ..........................................................................................41Zuiglippenvervangen ...............................................................................................41Bescherming tegen vorst ..........................................................................................42Toebehoren..............................................................................................................42Geadviseerde reinigingsmiddelen .............................................................................423. Technische gegevens ...............................................................................................434. Hulp bij storingen .....................................................................................................44GarantieInelklandgeldendedooronzeverantwoordelijkeverkoop-maatschappijuitgegevengarantievoorwaar-den. Eventuele storingen aan uw machine verhelpen wij binnen de garantieperiode kosteloos, voorzover een materiaal- of fabricagefout daarvan de oorzaak is. Neem contact op met uw speciaalzaak ofde dichtstbijzijnde klantenservice. Neemt uw aankoopbewijs mee.MilieubeschermingVoer de verpakking op een voor het milieu verantwoorde wijze afDeverpakkingsmaterialenkunnenwordengerecycled.Werpdeverpakkingennietbijhethuisvuil,maarbreng deze naar een inzamelplaats.Voer oude apparaten op een voor het milieu verantwoorde wijze afOude apparaten bevatten waardevolle materialen die kunnen worden gerecycled en moeten wordeningezameld. Accu’s, olie en andere schadelijke stoffen mogen niet in het milieu terechtkomen. Geefdaarom oude apparaten bij een inzamelplaats af.Geachte klant,Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat deze handleiding, en handel navenant.Bewaar deze handleiding voor later gebruik, of voor de volgende eigenaar.
  45. 45. BR 40038Nederlands1. BedieningMontage van de duwbeugel • Wanneer u de machine uitpakt, is de bovenste duwbeugel naarbeneden geklapt.• Onderste duwbeugelhelft omhoog zetten, bovenste helft in dejuiste positie brengen en met de meegeleverde bouten enmoeren vastschroeven.Let op:Kabel bij de montage niet vastklemmen.Reservoir metreinigingsmiddeloplossingvullenOpmerking: neem de doseervoorschriften van de fabrikant van hetreinigingsmiddel in acht en zorg voor een goede vermenging van dereinigingsmiddeloplossing.• Wanneer de reinigingsmiddeloplossing met een waterslang ofemmer wordt toegevoegd, deksel van het schoonwaterreservoiropenen en met water en reinigingsmiddel vullen (max. 60 °C).Na het vullen deksel weer aanbrengen.• Wanneer er onder een waterkraan wordt gevuld, schoonwater-reservoir verwijderen. Verwijder eerst de slang. Na het vullenreservoir aanbrengen en slang en deksel weer op hun plaatsbrengen.TransportstandWerkstandTransport- en werkstand Aan een zijde van de machine bevindt zich een knop die in9 standen kan worden gezet.Let op:De keuze voor de transport- of werkstand kan uitsluiten wordengemaakt wanneer de duwbeugel rechtop is gezet.• TransportstandAan de knop trekken en tot de aanslag naar links draaien;Opmerking: de machine blijft ook bij een opgeklapte duwbeugel opde transportwielen staan.• WerkstandAan de knop trekken en tot de aanslag naar rechts draaien.Opmerking:bijgevoeligevloerenofbijlichteschrobwerkzaamhedenkunnen tussenstanden worden gekozen.Let op:bij een opgeklapte duwbeugel daalt de machine met haar vollegewicht op de borstels. Zolang er niet gewerkt wordt, duwbeugelvan de machine rechtop zetten om een beschadiging van deborstels te voorkomen.
  46. 46. BR 40039Nederlands• Stekker van de machine met verlengkabel verbinden en in detrekontlasting van de duwbeugel hangen Û.• Stekker van de verlengkabel in het stopcontact steken.• Gewenste borsteldruk instellen door mid-del van de knop.ÜBeginnen met geringe borsteldruk en af-hankelijk van de behoefte verhogen.• Linker of rechter schakelhendel indrukken. ÛDe borstels draaien.• Door het indrukken van de sproeiknop op de duwbeugel wordtreinigingsmiddeloplossingnaardeborstelwalsengebracht.Knopindrukken afhankelijk van de vervuilingsgraad van de vloer. Û• De duwbeugel naar het lichaam trekken. De borstels wordennaar beneden bewogen en de schoonmaakwerkzaamhedenkunnen beginnen.• De borstels altijd nat houden.Let op: ter voorkoming van schade aan de vloer het volgendein acht nemen.1. Borstels bij reinigingswerkzaamheden niet op dezelfdeplaats laten draaien.2. Gebruik geschikte borstelwalsen (zie toebehoren).• Indiendevloernahetreinigendroogmoetzijn,dientbovendiendeafzuiging te worden ingeschakeld:– Op het chassis bevindt zich een voethendel Ü.Door deze te verstellen worden de zuigbalkenneergelaten en zuigt de machine aan beide zijden.Het vuile water verzamelt zich in het vuilwaterreser-voir.borsteldrukgrootkleinNormaal gebruik van demachinestroomkabelLeegmaken van hetvuilwaterreservoir• Het opgezogen vuile water verzamelt zich in het onderste reservoir.– Eerst het bovenste reservoir verwijderen en op de zijkantleggen. Trek eerst de slang los.– Dan het vuilwaterreservoir verwijderen en leegmaken. Bij hetopnieuw aanbrengen van het reservoir er op letten dat hetcorrect wordt aangebracht.• Telkens wanneer het bovenste reservoir wordt gevuld, moet hetvuilwaterreservoir worden leeggemaakt.• De overstromingsbeschermingsplaatjes in het vuilwaterreser-voir moeten altijd op hun plaats zijn aangebracht.Uitsluitend met de borstelswerken• Door de voetschakelaar nog een keer in te drukken wordt deafzuiging beëindigd en worden de zuigbalken omhoog gezet:– bij hardnekkig vuil kan er intensief worden geschrobd.– met speciale boenborstels kan er droog worden geboend.sproeiknoplinkseschakelhendelrechtseschakelhendel
  47. 47. BR 40040Nederlands• Geboend wordt er zonder water en zonder afzuiging. De reser-voirs kunnen eventueel worden verwijderd om moeilijke plaat-sen, bijvoorbeeld onder meubilair, beter te kunnen bereiken.Let op:De machine niet te lang op dezelfde plaats laten lopen, tervoorkoming van beschadiging van de vloer door te sterkeverhitting.Eventueel de druk van de borstels verminderen.BoenenGebruik Opmerking: de machine is symmetrisch opgebouwd. Ze heeft vooren achter zuigbalken. Daarom kan er in beide richtingen even goedworden gewerkt.• Voor het begin van de werkzaamheden met de vloerreinigings-machine moeten losse stukken vuil worden opgeveegd.• De hoeveelheid water dient steeds op de soort vloer en de hetsoort vuil zijn afgestemd.• De juiste borstels kiezen (zie hoofdstuk Toebehoren).• De borstels zijn zodanig geplaatst zodat de machine links enrechts langs randen kan werken.• De zuiglippen zijn voor en achter aangebracht zodat vooruit enachteruit kan worden gewerkt.Buiten bedrijf stellen • Schakelhendel en sproeiknop loslaten.• Duwbeugel rechtop vastzetten.• Zuigbalken optillen door middel van de voethendel.• Transportstand instellen met de knop aan de zijkant.• Stekker uit het stopcontact trekken.• Beide reservoirs verwijderen, leegmaken en reinigen• Na het einde van de werkzaamheden moeten de borstelwalsenaltijd worden ontlast. Daarvoor moet de duwbeugel in de verticalemiddenstand worden gezet, of het rijmechanisme (transportrol-len) moet in de uitgezette stand worden vergrendeld, terwijl deduwbeugel naar beneden is gezet.• Wanneer u de machine lange tijd niet heeft gebruikt, dient u dezemet schoon water door te spoelen om de pomp correct te latenwerken.Let op:Het instellen van de transportstand kan alleen gebeuren wanneerde duwbeugel rechtop staat.Bij ruststand duwbeugel van de machine rechtop zetten ombeschadiging van de borstels te voorkomen.• De vloerreinigingsmachine is voorzien van 4 rolwieltjes met eenkleine diameter. Daardoor kan de machine binnen en op gladdevloeren probleemloos worden verplaatst.• Voorzichtig buiten bij oppervlakken als ruw asfalt en bijdrempels.Transport van de machine
  48. 48. BR 40041Nederlands2. Onderhoud Let op:Bij het reinigen van de machine, het plegen van onderhoud of hetuitvoeren van reparaties moet de machine worden uitgeschakelden de stekker uit het stopcontact worden getrokken.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door erkendeklantenservicewerkplaatsen die met de veiligheidsvoorschriftenvertrouwd zijn.De reiniging van de machine mag niet met een slang of hogedruk-waterstraal plaatsvinden (gevaar voor kortsluiting of anderedefecten).• Om chemisch bezinksel en neerslag te voorkomen, dient demachine regelmatig met warm, schoon water te worden doorge-spoeld. Bovendien wordt het reinigen van de zuigkanalen en dereservoirs geadviseerd.• Wanneer de machine lange tijd niet wordt gebruikt, moet allewater uit de machine worden afgetapt, aangezien anders stan-koverlast kan optreden.• Stroomkabel, verbindingskabel en slangen voor elke ingebruik-name op beschadigingen controleren.Borstelwalsen vervangenZuiglippen vervangen • De zuiglippen van de zuigbalk verslijten na enige tijd en moetendan worden vervangen:– afsluitkapje aan de zijkant 90° draaien.– zuiglip naar buiten trekken en nieuwe zuiglip naar binnenduwen (profielstructuur moet naar buiten wijzen).– afsluitkapje weer in oorspronkelijke stand terugdraaien.Opmerking: de levensduur van de zuiglippen kan aanmerkelijkworden verlengd en de vegende werking op de vloer duidelijkworden verbeterd door de lippen voor en achter af en toe van plaatste verwisselen.N.B.: de borstelwalsen moeten door nieuwe worden vervangen alsde borstels zijn versleten tot aan de lengte van de korte borstelkraagmet een afwijkende kleur.• Dekselsaandezijkantverwijderendoorde2boutenlostedraaien.• Borstelwals verwijderen en een nieuwe aanbrengen.• De tweede borstelwals (symmetrisch geplaatst) vervangen zoalsbeschreven.Let op:Altijd twee qua soort en verbruik identieke borstelwalsenaanbrengen zodat een gelijkmatig reinigingsresultaat verkregenwordt.
  49. 49. BR 40042NederlandsBescherming tegen vorst • Bij kans op vorst moet de pomp zo lang ingeschakeld blijven toter geen water meer uit de pomp komt. De machine kan het bestin een vorstvrije ruimte worden bewaard. De reservoirs voorschoon en vuil water moeten eerst worden leeggemaakt.• Bij het opnieuw in gebruik nemen na vorst het reservoir met warmwater vullen en zo lang wachten tot eventueel aanwezig ijs in depomp gesmolten is. De pomp pas dan weer inschakelen.Toebehoren In de volgende tabel vind u de bestelnummers voor diverse specialetoebehoren zoals boenborstels, verlengsnoeren en rubber lippen.Geef bij uw bestelling het gewenste aantal en het bestelnummer aanuw speciaalzaak door.Geadviseerd voor: bestelnr.Onderhoudsreiniging (ook bij alkaligevoelige vloeren) RM 746 6.291-462Verwijderen van vet vuil RM 69 ASF 6.291-523Basisreiniging (strippen) van PVC RM 752 6.291-466Basisreiniging (strippen) van linoleum RM 754 6.291-425Sanitairreiniger RM 68 ASF 6.291-680Desinfecterende reiniger RM 732 6.291-382Geadviseerdereinigingsmiddelen• Gebruik uitsluitend reinigingsmiddelen zonder oplosmiddelen enzonder zoutzuur of fluorfosforzuur.Bestelnr. Aant-alVoor machinebenodigdaantalBorstelwals standaard(rood)Voor basisreiniging bijniet erg vuile ofkwetsbare vloeren5.762-112 1 2Borstelwals grit, hard(groen)Voor basisreiniging bijzeer vuile vloeren5.762-126 1 2Borstelwals hoog/laag(oranje)Voor structuurvloeren 5.762-125 1 2Borstelwals zacht(wit)Voor boenen 5.762-127 1 2Rubber lip standaard(blauw)5.181-040 Paar 2 paarRubber lipoliebestendig (grijs)5.181-041 Paar 2 paarVerlengkabel(1.926-121)20 m 6.647-022 1 1Inschakelstroom-begrenzer(1.926-121)20 m 2.639-028 1 1

×