Your SlideShare is downloading. ×
Translating share point from beginning to ending
Upcoming SlideShare
Loading in...5

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Translating share point from beginning to ending


Published on

SharePoint Saturday Ottawa 2013 session about tranlsation and multilingualism capabilities of SharePoint 2013

SharePoint Saturday Ottawa 2013 session about tranlsation and multilingualism capabilities of SharePoint 2013

Published in: Technology, Business
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Total Views
On Slideshare
From Embeds
Number of Embeds
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

No notes for slide
  • Who am I? Who are we?
  • At the end of the day, please ensure your evaluation is signed and handed in for door prizes. The draw takes place in Room 102A.
  • Expert one language, usersotherlanguage, wewantthem to worktogetherPublication != collaboration
  • Everythingthat help sharepointbeingmultilingualLot of demos
  • http://sp2013/spsmontreal/languagepack/
  • http://sp2013/spsmontreal/languagepack/
  • Objectif amener le mutlilinguisme plus en profondeur (au-delà de l’ihm fixe) en traduisant manuellement le contenu pas natifA des limites
  • Allows to translate content’sstructue (listtitles, columnsnames…)
  • http://sp2013/spsmontreal/languagepack/Liste important data et colonne de site poutine factor
  • Deliver content for collabenvsFind content in ourlanguage
  • Searchisn’tperfectFor pages the main interest versus variations is to be able to localizecollabenvs
  • http://sp2013/sites/search/ recherche en/frhttp://sp2013/sites/pagetranslation/
  • Mettre à disposition du contenu traduit, sur un objectif de publication
  • Mainprincipleis to duplicate contentNote alwaysbegin by content in source language and let ShatePoint duplication, otherwiseitwill jam
  • Démo d’une variation standardhttp://sp2013/spsmontreal/variationsimple ATTENTION VARIATION SOURCE ENCréation d’une page, affichage de sa variation et traduction de cette dernière + démo du comportement de redirection
  • SharePoint 2013 has an auto translation serice.Explaindifferencebetween auto and manual translation
  • Goal fastlyprovide contentDoesn’t replace humain translation but does 80% of the job
  • Thanks MS for theseslides1 usersaccess content2 translation request3 direct translation or queuing3b queue beeingprocess by timer job4 mstranslator translates5 content isavailable
  • Reminded about metadata service, addsense/semantik to your data
  • Combiner mise à disposition de contenu multilingue et rapidité
  • http://sp2013/spsmontreal/variationautomatic
  • Import/export resourceTraduction via l’API
  • Itisdevresponsability to makehisappready for mulingualism
  • Solution avec ressourcesvs sansImport/export resourceTraduction via l’API
  • Transcript

    • 1. November 23rd, 2013 Translate SharePoint From Beginning to Ending Vincent BIRET SharePoint Dev & Admin AlphaMosaïk, a Negotium division @Baywet
    • 2. Thank you to all of our Sponsors!!
    • 3. What for?
    • 4. Agenda Translation Service Variations
    • 5. Language Packs
    • 6. Language Packs
    • 7. Demo Language Packs
    • 8. Site Translation Site Translation
    • 9. Site Translation
    • 10. Site Translation – What works
    • 11. Site Translation – What doesn’t work
    • 12. Demo Import/export
    • 13. CEWP Content Editor WebPart + Search
    • 14. CEWP + Search
    • 15. Demo CQWP + Search
    • 16. Variations Variations
    • 17. Variations
    • 18. Variations – Content management FR FR EN
    • 19. Demo Variations
    • 20. Translation Service Service de traduction
    • 21. Translation Service
    • 22. Translation processus
    • 23. Internal process Translation analysis engine
    • 24. metadata Metadata
    • 25. Metadata
    • 26. Term store translation Demo
    • 27. Variations + MTM Variations + MTM
    • 28. Variations + MTM Translation service application API Segments HTML Work db and queue Analysors Parsers Parsers
    • 29. Demo Variation translation
    • 30. Code Code
    • 31. Use resx
    • 32. Demo Code
    • 33. Recap
    • 34. Thanks Q&A
    • 35. Remember to fill out your evaluation forms to win some great prizes! & Join us for SharePint today! Nov 23rd, 2013 @6:00 pm The Observatory Pub, Algonquin Student’s Association Address: A-170 on Algonquin Campus Parking: No need to move your car!* Site: Date & Time: Location: