Aspri Lexi Workshop May2009
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Aspri Lexi Workshop May2009

on

  • 1,088 views

Presentation given in May 2009 as part of the Terminology and Translation seminar done by ELETO.

Presentation given in May 2009 as part of the Terminology and Translation seminar done by ELETO.

Statistics

Views

Total Views
1,088
Views on SlideShare
1,087
Embed Views
1

Actions

Likes
0
Downloads
6
Comments
0

1 Embed 1

http://www.linkedin.com 1

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Aspri Lexi Workshop May2009 Aspri Lexi Workshop May2009 Presentation Transcript

  • Ορολογία, μετάφραση και διαδίκτυο – Workshop
    • Ανεύρεση ορολογικών ισοδυναμιών – Προβλήματα
    • Πόροι στο διαδίκτυο
    • Μέθοδοι βέλτιστης χρήσης των διαδικτυακών πόρων
    • Ο μεταφραστής καλείται να αποδώσει στη γλώσσα του ένα κείμενο. Ακόμα και το πιο απλό κείμενο έχει τις δυσκολίες του: γλωσσικές, γραμματικές και κυρίως πολιτισμικές.
    • Στο παρελθόν είχαμε μόνο έντυπες πηγές, πράγμα που δυσχέραινε τις
    • παραδόσεις και την
    • ποιότητα.
    • Πολυγλωσσική βάση δεδομένων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Παλαιότερα ήταν γνωστή ως Eurodicautom .
    • Έχει δυνατότητα αναζήτησης με χρήση μπαλαντέρ «*» και «_». Η χρήση του πρώτου μπαλαντέρ στη λέξη «ρολ*» θα μας δώσει «ρολόι, ρολόγια» κτλ. Ο δεύτερος μπαλαντέρ χρησιμοποιείται για ένα συγκεκριμένο και μόνο χαρακτήρα, δηλαδή, «χ_ρα» θα μας βρει τη λέξη «χώρα».
    • Η αναζήτηση στην βάση αυτή δεν επηρεάζεται από τη χρήση πεζών ή κεφαλαίων. Η αναζήτηση με τη λέξη «επιτροπή» θα μας δώσει αποτελέσματα που περιέχουν τόσο τον όρο «επιτροπή» όσο και τον όρο «Επιτροπή» .
    • Και εδώ ισχύει η χρήση των εισαγωγικών για αναζητήσεις αποκλειστικά του λεκτικού συνόλου που ζητάμε. Έτσι, μια αναζήτηση «Ελληνική αγορά» θα μας δώσει αποτελέσματα που περιέχουν αποκλειστικά αυτές τις δύο λέξεις.
    • Η μηχανή αναζήτησης Google αποτελεί την πρώτη προτίμηση για μεταφραστές όταν ψάχνουν για ορολογία. Δίνει την δυνατότητα για αναζήτηση με μπαλαντέρ αλλά και πρόσφατα πρόσθεσε στις δυνατότητες αναζήτησης μια δυνατότητα για αναζήτηση βάσει ημερομηνίας, συγγενικές αναζητήσεις καθώς και μια γενική απεικόνιση του πότε ξεκίνησε να γίνεται αναζήτηση με τον όρο αυτόν.
    • Παλαιότερα στο Google υπήρχε η δυνατότητα αναζήτησης συγκεκριμένων λεκτικών συμπλεγμάτων με χρήση του αστερίσκου, ακριβώς όπως συνήθως κάνουμε μια αναζήτηση σε σώματα κειμένων.
    • Αυτή η δυνατότητα δεν υπάρχει πλέον αλλά στο GAPS μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την διεπαφή και να εκτελέσετε μια τέτοια αναζήτηση. Δυστυχώς η διεπαφή αυτή δεν αναγνωρίζει εγγραφές σε Ελληνικά. Μια αναζήτηση «μικρό + αγόρι» δεν μας έδωσε αποτελέσματα ενώ το αντίστοιχο αγγλικό “small + boy” έδωσε αποτελέσματα.
  • TELETERM - INFOTERM
    • Ιστοσελίδα αναζήτησης TELETERM
    • Ιστοσελίδα αναζήτησης INFOTERM
    • Υπάρχει δυνατότητα αναζήτησης λέξεων χωρίς την χρήση σημείων μπαλαντέρ όπως τα *, %, κτλ. Απλά δώστε τα πρώτα τρία γράμματα της λέξης.
    • Σημαντικό είναι να θέσετε την προβολή των πηγών γιατί έτσι μπορείτε να διακρίνετε και τις λεπτές διαφορές στις θεματικές ενότητες.
  • Πόροι - Ελληνικά
    • Λεξικό Κοινής Νεοελληνικής I (Πύλη της γλώσσας)
    • Λεξικό Κοινής Νεοελληνικής ΙΙ (Κόμβος)
    • Λεξισκόπιο
    • Εθνικός θησαυρός ελληνικής γλώσσας (ΕΘΕΓ)
    • Θησαυρός ελληνικών όρων
    Πόροι – Άλλες γλώσσες
    • Microsoft Terminology Portal
    • Magenta
    • Thesaurus Linguae Graecae
    • Wordnik – Monolingual English
    • http://en.wikipedia.org
    • http://el.wikipedia.org
    • http://www.faganfinder.com/engines/google.shtml
    • http://www.researchbuzz.org/wp/tools/goofresh/
    • http://www.staggernation.com/cgi-bin/gaps.cgi
    • http://www.multilingual.ch/
    • http://www.tshwanedje.com/tshwanelex/
  • Q&A – Επικοινωνία
    • Εάν έχετε ερωτήσεις, σχόλια ή οτιδήποτε άλλο, μη διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου στην ηλ. διεύθυνση [email_address] (ή εναλλακτικά στο [email_address] )
    • Μπορείτε να παρακολουθήσετε επίσης άρθρα ή άλλα νέα που ανεβάζω στο διαδίκτυο στην διεύθυνση: http://www.leximania.gr ή στο ιστολόγιό μου: http://leximaniac.wordpress.com
    • Έχω καθημερινή παρουσία στο Twitter (@leximaniac) και στο Facebook ( Valentini Mellas) . Θα χαρώ να σας προσθέσω στη λίστα επαφών μου.