Easy human translation Nicky Hajal  Mike Cobelli (608) - 5 - TUMBLE  [email_address]
Overview ... we are making human translation easy We are a  product driven   team working in a large,  growing market . Ma...
Team Relentless builders Nicky Hajal Mike Cobelli Computer Science Lead designer, Reader’s Digest Product Design Intel Nat...
Domain Experience The nicest machine translator isn’t nice enough Video Messin Up Slideshare
Problem Getting a human translation is hard Static sales pages Inappropriate interfaces
Solution Accessible community-based translation Translators and content ranked effectively Content collected and displayed...
Key Components Translation Core  |  Ranking  |  Plugins Easy translations
Revenue Leverage translation & translator database Revenue Share for longer, expedited or private translations. Web Apps t...
Market Growing, Under Served & Undiscovered Internet User Growth by Language 2000 - 2009 http://www.internetworldstats.com...
Competition No one is unlocking human translation Machine translation - Babelfish, Google Translate Human translation - to...
Milestones Revenue  Long text  Extending the Core Fall 2010 June 2010 2011 Develop marketplace for short translations  Bui...
financing Stay lean until it’s time for Rocket Fuel Self-funded  Interviewing with YCombinator Looking for seed funding
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Capitalize Deck

262 views
187 views

Published on

Published in: Business, Technology
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
262
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
4
Actions
Shares
0
Downloads
3
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Capitalize Deck

  1. 1. Easy human translation Nicky Hajal Mike Cobelli (608) - 5 - TUMBLE [email_address]
  2. 2. Overview ... we are making human translation easy We are a product driven team working in a large, growing market . Machine translators are inaccurate but getting a human translation is hard . By leveraging a community of translators...
  3. 3. Team Relentless builders Nicky Hajal Mike Cobelli Computer Science Lead designer, Reader’s Digest Product Design Intel National Semifinalist ceo cto
  4. 4. Domain Experience The nicest machine translator isn’t nice enough Video Messin Up Slideshare
  5. 5. Problem Getting a human translation is hard Static sales pages Inappropriate interfaces
  6. 6. Solution Accessible community-based translation Translators and content ranked effectively Content collected and displayed appropriately. Data stored in a useful way
  7. 7. Key Components Translation Core | Ranking | Plugins Easy translations
  8. 8. Revenue Leverage translation & translator database Revenue Share for longer, expedited or private translations. Web Apps to manage translations and translating
  9. 9. Market Growing, Under Served & Undiscovered Internet User Growth by Language 2000 - 2009 http://www.internetworldstats.com/stats7.htm
  10. 10. Competition No one is unlocking human translation Machine translation - Babelfish, Google Translate Human translation - toLingo, myGengo, translated.by
  11. 11. Milestones Revenue Long text Extending the Core Fall 2010 June 2010 2011 Develop marketplace for short translations Build out the site’s ability to handle long text Develop plugins, taking advantage of transissimo’s core
  12. 12. financing Stay lean until it’s time for Rocket Fuel Self-funded Interviewing with YCombinator Looking for seed funding

×