Your SlideShare is downloading. ×
0
Üzeyir Lokman ÇAYCI - TURQUIE                                                                                             ...
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
167
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Transcript of "Quasart"

  1. 1. Üzeyir Lokman ÇAYCI - TURQUIE Portrait et artiste de grande renommée, a témoigné à son his quality graphic C graphique de qualité est un véritable passionné égard lui a permis daccéder à des plates-formes importantes. A Esir Kulüp de Beyoglu à Istanbul, regroupant de grands poètes chevronnés du pays, il a récité durant des années ses poèmes T artist is a true poe- try enthusiast. We invite you to discover de poésie. Nous vous dans lambiance musicale des soirées some of his works and de poésie. invitons de découvrir writings. quelques unes de ses Il a créé une archive des lettres envoyées par des milliers damateurs de Üzeyir Lokman ÇAYCI was born in œuvres et poèmes. poésie. Les travaux de traduction de ses Turkey, in Bor, where he attended prima- poèmes en français, en anglais et en ry and high school. Then, he graduated Üzeyir Lokman ÇAYCI est né en Turquie, allemand sont en cours. Üzeyir Lokman in 1975 as an Architect - Industry à Bor, sous-préfecture réputée pour sa ÇAYCI a publié son recueil de poésie Designer at The Fine Arts State Academy verdure. Il a terminé ses études pri- "LArrêt des Soirs" en 1975 et une in Istanbul. His work full of original ideas maires et secondaires dans cette petite biographie en langue turque en 1989. has soon started drawing the attention of ville. Ensuite, il a passé à la fois le con- Dans les mois à venir "Tu nes pas the experts. He got admitted to some cours national dadmission universitaire coupable, ami" (poèmes), "Le monde major exhibitions and published in spe- Üzeyir Lokman ÇAYCI published his col- writer living in Brussels, arouse interest in et celui de lEcole Supérieure des Arts turc à létranger" (recherche), "On a cialized revues. After his graduation he lection of poetry "the Stop of the the French press and near qualified Industriels Appliqués de lAcadémie arraché mon fils à mes mains" (roman) worked in the Koç Holding design Evenings" in 1975 and a biography in organizations. Currently, Üzeyir Lokman dEtat des Beaux-Arts dont il est sorti en et "La Turquie en Europe" (recherche) department where he excelled as a desi- 1989 in Turkish language. In the months ÇAYCI is living in France and is working 1975, avec le diplôme darchitecte diverses revues et journaux, tant seront présentés à lappréciation des gner. to come "You are not guilty, friend" at The Centre of Adult Education (AFPA). intérieure et de concepteur industriel. nationaux quanatoliens. La presse, les bibliophiles. (poems), "the Turkish world abroad" Ses travaux pleins doriginalité nont pas revues et les anthologies ont réservé un He started writing poems and novels (research), "My son was torn off my tardé à attirer lattention des connais- bel accueil à ses créations. Lintérêt Ses poèmes traduits en français par when he was 14 years old. Many of hands" (roman) and "Turkey in Europe" seurs. Il a par la suite été admis à des quÜmit Yasar OGUZCAN, poète turc Yakup YURT, valeureux traducteur, inter- them have been published in various (research) will be presented at the expositions et ses œuvres ont été pub- prète, amoureux des arts et écrivain national and local revues and papers, appreciation of the bibliophiles. liées dans les revues spécialisées. A sa ILS ONT OURDI vivant à Bruxelles, suscitent un certains with very favourable notes by the press, His poems translated to French by Yakup33 sortie de lécole, il a commencé à tra- 34 LES FILETS SUR NOUS intérêt dans la presse française et the critics and the anthologies. The inter- YURT, valorous translator, art lover and vailler au département de R&D des auprès dorganismes compétents. est for his poetry shown by Ümit Yasar Fonderies appartenant au fameux Koç Le sentiment de proximité Actuellement, Üzeyir Lokman ÇAYCI vit OGUZCAN, Turkish poet of great fame, Holding, groupe industriel turc, où il a THEY HAVE WOVEN aux souffrances en France. A la suite de plusieurs stages, gave him access to significant platforms. excellé dans des travaux de design. A NET AROUND US Dans nos coeurs il travaille depuis 1991 à lAFPA In Esir Kulüp de Beyoglu in Istanbul, Pendant que nous réduisons (Association pour la Formation gathering many experienced poets of Des poèmes et nouvelles, écrits dès A feeling of nearness to suffering les dimensions Professionnelle des Adultes). the country, he recited during years his lâge de 14 ans, ont été publiés dans In our hearts De lessence de la lumière poems with musical accompaniment at While we reduce the dimensions Avec nos yeux the poetry evenings. At this moment, the Of the essence of light Dans une mêlée focalisée German, English, and French translation With our eyes Eux of his poems is in progress. In a local scuffle Ils ont ourdi les filets sur nous. Them They have woven a net around us. En supportant les peines de la vie Bearing the pains of life Tout en voyant les gens à visages While watching the people with sul- boudeurs len faces Avec des pensées fatiguées And tired thoughts Tout au long des années All along the years Nous avons écouté les cravaches We have heard the whistle of whips... siffler... With well-concealed thoughts Those Avec des pensées si bien dissimulées Never thought of us Eux And... without any mercy Nont jamais pensé à nous Have woven a net around us. Et...sans aucune pitié Ont ourdi les filets sur nous. French free verse translated into English free verse Üzeyir Lokman ÇAYCI by F.J. Bergmann, 2002 Traduit par : Yakup YURT LA GALERIE EN LIGNE DE QUASART QUASART ONLINE GALLERY
  1. A particular slide catching your eye?

    Clipping is a handy way to collect important slides you want to go back to later.

×