Loading…

Flash Player 9 (or above) is needed to view presentations.
We have detected that you do not have it on your computer. To install it, go here.

Like this presentation? Why not share!

Like this? Share it with your network

Share
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
726
On Slideshare
667
From Embeds
59
Number of Embeds
3

Actions

Shares
Downloads
1
Comments
0
Likes
0

Embeds 59

http://tapermin.blogspot.ru 36
http://tapermin.blogspot.com 21
http://www.tapermin.blogspot.com 2

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ И СПОСОБЫ ЕГО ПЕРЕВОДА
    • Nicht alles ist Gold, was glänzt.
    • He все то золото, что блестит.
  • 2. Употребление настоящего времени вместо будущего в немецком языке
    • Wir fahren morgen aufs Land. Мы едем завтра за город.
    • Ich komme morgen . Я приду завтра.(отсутствием формы настоящего времени у русских глаголов совершенного вида)
  • 3.
    • Im nachtlichen Walde humpelt dahin die Chaise. Da kracht es plotzlich. Ein Rad ging los. Wir halten still. Das ist nicht sehr ergotzlich. (H. Heine)
    • Трясется ночью в лесу по корням карета. Вдруг затрещало. Сломалась ось, и мы стоим. Удовольствия очень мало.
    Употребление настоящего времени вместо прошедшего (историческое настоящее)
  • 4. БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ
    • Футурум I и футурум II – немецкий язык
    • будущее простое и будущее сложное – русский язык
  • 5. Футурум II
    • Wenn Sie diese Zeilen lesen werden, werde ich zu leben aufgehört haben.
    • Когда Вы будете читать эти строки, меня уже не будет в живых .
  • 6. «Будущее в прошедшем»
    • In diesem Augenblick sanken auf zweihundert Schiffen vierzig­tausend Streiter zu Boden und lauschten der Botschaft, die Vergebung verhieβ für alle Sünden und die Pforten weit auftat zur Herrlichkeit jedem, der heute fiel im Kampf für den Glauben .
    • В это мгновенье склонилось сорок тысяч бойцов на двухстах кораблях и слушало весть, дарующую прощение всем их грехам и раскрывающую двери блаженства каждому, кто ныне падет в бою за веру.
  • 7. Особый способ выражения будущего в прошедшем — при помощи претерита глагола sollen
    • Die Insel Gotland war von den Vitaliern erobert; die Stadt Wisby zerstört. Nie sollte sie sich von der Zerstörung durch die Piraten erholen, sollte fortan für alle Zeiten ein kümmerliches, weltvergessenes Nest bleiben...
    • ( W. Bredel)
    • Остров Готланд был покорен морскими разбойниками, город Висби разрушен. Никогда больше не оправиться ему от разрушения, причиненного пиратами, останется он с тех пор на все времена жалким, забытым миром гнездом.
  • 8. Модальные глаголы wollen и sollen для выражения будущего времени
    • Es will regnen.
    • Ich will Ihnen den Weg zeigen.
    • Was soll aus ihm werden?
    • Wann soll die Post eintreffen?
    • Пойдет дождь (собирается дождь).
    • Я покажу вам дорогу.
    • Что с ним будет?
    • Когда прибудет почта?
  • 9. Футурум I и футурум II для выражения предположения
    • Er wird jetzt zu Hause sein. Вероятно, он сейчас дома.
    • Er wird gestern abend zu Hau- Вероятно, вчера
    • se gewesen sein. вечером он был дома .
  • 10. ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ
    • Формы прошедшего времени в немецком и русском языках –
    • одна из самых отличительных особенностей немецкого глагола по сравнению с русским глаголом
  • 11. Претерит
    • соответствие немецкого претерита русскому прошедшему времени
    • Sie heilten ihm die Brust und die Hand in den Baracken von Messina und Reggi о .
    • Ему лечили грудь и руку в бараках Мессины и Реджио.
  • 12. Плюсквамперфект
    • Paris wurde fortwahrend bom-bardiert, und zwar von den-selben Leuten, die das Bombardement derselben Stadt durch die PreuBen als eine Heiligtumsschandung gebrandmarkt hatten.
    • ( K . Marx )
    • Те люди, которые клеймили бомбардировку Парижа пруссаками как святотатство, теперь сами непрерывно подвергали его бомбардировке.
  • 13. Перфект
    • So hab ich dich gesehen. Du hast gewartet, in einer Allee. Hast du auf mich gewartet. Es war so gegen Abend. (L. Frank)
    • Вот такой я увидел тебя . Ты ждала , ждала в аллее . Меня ждала . Это было под вечер .
  • 14. Перевод формы перфекта на русский язык настоящим временем глагола
    • Da merkt sie: Quangel ist schon eingeschlafen. (И. Fallada)
    • Тут она замечает: Квангель уже спит.
  • 15. Перфект в функции будущего времени
    • Was werden sie sagen, wenn sie unsere Ablehnung vernommen haben?
    • Что они скажут, когда услышат наш отказ?
  • 16.
  • 17.
  • 18.
  • 19.
  • 20.