STAGETEXT presentation ITC conference 25.11.13
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

STAGETEXT presentation ITC conference 25.11.13

on

  • 165 views

 

Statistics

Views

Total Views
165
Views on SlideShare
165
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

STAGETEXT presentation ITC conference 25.11.13 STAGETEXT presentation ITC conference 25.11.13 Presentation Transcript

  • Making every word count Tabitha Allum, Chief Executive tabitha@stagetext.org
  • Background to STAGETEXT: • Founded in 2000 following trip to London by some deaf New Yorkers where they brought captioning with them • 5 of our 10 Trustees and 2 of our 6 staff are deaf, deafened or hard of hearing • Currently receive regular funding from Arts Council England but also make a charge to theatres, museums and galleries • Started in theatre, now expanding to other places like museums and galleries
  • What does STAGETEXT do?: • Deliver captioned performances in theatres and speech-to-text transcribed talks in museums, galleries and other cultural venues • Help theatres set up their own captioning services by advising them on equipment and training local people as captioners • Develop technology to widen and improve the audience experience • Promote the service to audiences
  • Why captioning?
  • Why captioning?
  • The audience for captioning: • UK’s 10m deaf, deafened and hard of hearing people • 55% of over 60s and 71% of over 70s have agerelated deafness • Hearing people who don’t hear so well any more • People studying the play or topic • People who don’t have English as their first language
  • Captioning for theatre: • Captioner is trained – levels of grammar and punctuation are assessed before training • Captioner receives electronic script and DVD • Captioner prepares the text so it mirrors the way the actors deliver their lines • Includes names of characters and descriptions of music and sound effects • Captioner outputs text live
  • Speech-to-text for talks and unscripted performances: • Use a stenographer or Palantypist • What is being said is transcribed using a special keyboard and a phonetic shorthand software programme • The STTR doesn’t need a script in advance, but does need all proper nouns so that the text is accurately spelt • Text is displayed on the same screen as the slides, or on a separate screen
  • Open captioning in theatre via LED displays: Royal Court Theatre Gaiety Theatre, Isle of Man
  • Open captioning in theatre via plasma/LCD and projection: The Captioning Studio, Australia Tin Bath Theatre
  • Closed captioning in theatre: Fuel: Going Dark at the Young Vic Airscript in the West End
  • The options: • • • • • • Outsource to STAGETEXT Buy/share/borrow equipment For theatre: hire captioner or train your own? For unscripted events: STTR or revoicer? Paid or volunteers? Get together with other venues if you’re a receiving venue and caption the whole tour • Caption the tour if you’re a touring company and share the costs
  • Thank you for listening tabitha@stagetext.org www.stagetext.org