Coem book 2012-2013

2,099 views
1,909 views

Published on

Published in: Lifestyle
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
2,099
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
8
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Coem book 2012-2013

  1. 1. COEM S.p.A. Via Cameazzo, 25 - 41042 Fiorano Modenese - (Mo) - Italy Tel. +39 0536 993511 Fax Italia 0536 993588 - Fax Export +39 0536 832611 e-mail: coem@coem.it - www.coem.it 2012 / 2013 2012 / 2013
  2. 2. book / 2012-2013
  3. 3. 3 4 INTRO 20 PIETRE 22 Pietra Valmalenco 38 Millerighe 52 Rapolano 66 Pietre di Sicilia 76 Pietra Blu 84 Pietra Splendente 98 Travertino Romano al Verso 110 Travertino Romano Scanalato 118 Travertino Romano al Contro 132 Folio Travertino Fine 144 Quartz 154 Pietra di Lavagna 164 Basaltina 178 Quarzite 190 Porfido 198 Pietra Piasentina 206 Marfil 222 Pietra Vicentina 232 Tufo d’Arredo 238 Pietra di Nuxe 246 Pietra d’Irlanda 254 Borgogna 262 Pietra Jurassica 272 Granito 284 Iron 292 PROGETTO 294 Signum 302 Axis 312 T.U. 326 Contract 330 Le Graniglie 336 Pianeti 338 ABITARE 340 Bisee 344 Terra e Fuoco 350 Tufo 356 Terrecotte 362 Decori in metallo universali 364 AREA TECNICA 365 Pezzi Speciali 366 Simbologia 370 Certificazioni di Processo 372 Certificazioni di Prodotto 376 Caratteristiche Tecniche 386 Schemi di posa 410 Modalità di posa 412 Manutenzione 434 Condizioni di vendita
  4. 4. Le NOSTRE PIETRE, intrise di tecnologia, espressività e bellezza restituiscono l’emozione, lo splendore e la forza delle pietre naturali. OUR STONES, rich in technology, expression and beauty, offer the emotion, splendour and strength of natural stones. UNSERE STEINE überzeugen durch Technologie, Ausdruckskraft und Schönheit und verkörpern die Emotionen, die Pracht und die Kraft des Natursteins. NOS PIERRES, pleines de technologie, d’expressivité et de beauté, restituent l’émotion, la splendeur et la force des pierres naturelles. Наши камни, отличающиеся высокой технологичностью, экспрессивностью и красотой, воспроизводят эмоциональное восприятие, великолепие и силу природного камня. 4 BOOK / 2012-2013
  5. 5. 5
  6. 6. La natura è fonte inesauribile della nostra ispirazione. RISPETTARLA PER RITROVARE LA NATURALE SINTONIA TRA UOMO E AMBIENTE É IL NOSTRO OBIETTIVO PRIMARIO. Qualità, coerenza, concretezza caratterizzano il nostro impegno e il nostro atteggiamento etico e responsabile nei confronti del prodotto, dell’azienda e della società. Siamo consapevoli che il futuro è “green” e ci siamo attivati da molto tempo per migliorare i nostri processi produttivi e la qualità dei prodotti riducendone l’impatto ambientale, tutelando il nostro patrimonio naturale e le persone che ne fanno parte. Vogliamo dare un futuro alle nostre piastrelle: prodotti a basso impatto ambientale e ad alto contenuto tecnico ricavati da materie prime naturali e dal parziale utilizzo di materiali riciclati, dalla qualità ineccepibile e dal design ricercato. Prodotti che rispecchiano una vera e propria filosofia attenta all’ambiente e orientata a migliorare la qualità della vita. Con spirito di innovazione, passione e intelligenza, tutelando e rinforzando il saper fare proprio della nostra tradizione ceramica tutta italiana. L’obiettivo è rivolto a un domani dove la ceramica, rielaborata ed arricchita, vivrà di luce propria e di rinnovato senso: materia nella materia, materia nella natura, materia nel gusto e nella percezione dell’uomo. respect/ 6 BOOK / 2012-2013
  7. 7. RESPECT/ Nature is a never-ending source of inspiration. OUR MAIN OBJECTIVE IS TO RESTORE NATURAL HARMONY BETWEEN MAN AND THE ENVIRONMENT. Quality, coherence, substance mark our commitment and our ethical and responsible attitude towards the product, the company and society. We are aware that the future is “green” and for a long time we have been working to improve our production processes and product quality, reducing their environmental impact, protecting our natural heritage and the people that belong to it. We want to give a future to our tiles: products with low environmental impact and high technical content, taken from natural raw materials and the partial use of recycled materials, with exceptional quality and a stylish design. Products that mirror our real philosophy, attentive to the environment and oriented to improving the quality of life. With a spirit of innovation, passion and intelligence, protecting and strengthening the talents of our all-Italian ceramic tradition. The objective looks to tomorrow, when renewed and enriched ceramics will bathe in their own light, with renewed sense: matter in matter, matter in nature, matter in taste and in the perception of man. RESPECT/ La nature est une source inépuisable de notre inspiration. LA RESPECTER POUR RETROUVER L’HARMONIE NATURELLE ENTRE L’HOMME ET L’ENVIRONNEMENT EST NOTRE OBJECTIF PRIMAIRE. La qualité, la cohérence et la tangibilité caractérisent notre engagement et notre comportement éthique et responsable à l’égard du produit, de l’entreprise et de la société. Nous sommes conscients que le futur est écologique et nous mettons tout en œuvre, depuis très longtemps, pour améliorer nos processus de production et la qualité de nos produits en réduisant leur impact environnemental et en sauvegardant notre patrimoine naturel et les personnes qui en font partie. Nous voulons donner un futur à nos carreaux: des produits à impact environnemental réduit et à haut contenu technique, obtenus à partir de matières premières naturelles et de l’utilisation partielle de matériaux recyclés, à la qualité exceptionnelle et au design recherché. Il s’agit de produits qui reflètent une véritable philosophie attentive à l’environnement, visant à améliorer la qualité de la vie. Cela dans un esprit d’innovation, accompagné de passion et d’intelligence, tout en protégeant et en renforçant le savoir-faire propre de notre tradition céramique entièrement italienne. L’objectif est orienté vers un lendemain où la céramique, réélaborée et enrichie, vivra de sa propre lumière et d’une signification renouvelée: matière dans la matière, matière dans la nature, matière dans le goût et dans la perception de l’homme. RESPECT/ Die Natur ist eine unerschöpfliche Quelle unserer Inspiration. SIE ZU SCHÜTZEN IST UNSER OBERSTES ZIEL, UM DIE NATÜRLICHE HARMONIE ZWISCHEN MENSCH UND UMWELT WIEDERHERZUSTELLEN. Qualität, Kohärenz und Pragmatismus prägen unser Engagement und unseren ethischen und verantwortungsvollen Umgang mit dem Produkt, dem Unternehmen und der Gesellschaft. Wir sind uns bewusst, dass die Zukunft „umweltfreundlich“ ist und setzen uns seit Langem dafür sein, unsere Produktionsprozesse und die Produktqualität durch die Reduzierung der Umweltbelastungen zu verbessern. So schützen wir unsere Umwelt und die Menschen, die darin leben. Wir wollen unseren Fliesen eine Zukunft geben: Erzeugnisse von einwandfreier Qualität und edlem Design, mit geringer Umweltbelastung und hohem technischen Gehalt aus natürlichen Rohstoffen unter teilweiser Verwendung von recycelten Materialien. Erzeugnisse, die eine umweltfreundliche Philosophie reflektieren, deren Ziel es ist, die Lebensqualität zu verbessern. Das Know-how unserer italienischen Keramiktradition geht einher mit Innovationsgeist Engagement und Intelligenz. Das Ziel ist eine Zukunft, in der die Keramik, verbessert und reicher, selbstbewusst ist und einen neuen Sinn erkennen lässt: ein Werkstoff im Werkstoff, ein Werkstoff in der Natur, ein Werkstoff, der ganz dem Stil und der Wahrnehmung des Menschen entspricht. RESPECT/ Неиссякаемый источник нашего вдохновения – природа. ОСНОВНАЯ ЗАДАЧА НАШЕЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЗАКЛЮЧАЕТСЯ В УВАЖИТЕЛЬНОМ К НЕЙ ОТНОШЕНИИ, ЧТОБЫ ВОССОЗДАТЬ ЕСТЕСТВЕННУЮ ГАРМОНИЮ МЕЖДУ ЧЕЛОВЕКОМ И ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДОЙ. Качество, последовательность и конкретность характеризуют взятые нами обязательства, наше этическое и ответственное отношение к изделиям, к компании, к обществу в целом. Мы хорошо понимаем, что будущее за “зеленым” строительством, поэтому уже давно работаем над усовершенствованием производственных процессов и повышением качества продукции, снижая воздействие производства на окружающую среду, охраняя наши природные богатства и защищая главное из них – людей. Мы стремимся к тому, чтобы у нашей керамики было достойное будущее. Наши изделия оказывают незначительное воздействие на экологию, отличаются высоким технологическим содержанием, изготовляются из натурального сырья и из повторно используемых материалов и характеризуются безукоризненным качеством и изысканным дизайном. Такие изделия отражают подлинную философию компании, уделяющую большое внимание проблемам экологии и нацеленную на повышение качества жизни людей. Она поддерживается духом обновления, страстным отношением к делу и мудрым подходом к работе, она помогает охранять и укреплять искусство лучших традиций итальянского керамического производства. Мы нацелены в будущее, в котором тщательно разработанная и усовершенствованная керамика сможет занять достойное место и будет иметь особое значение: материя в бытие, материя в природе, материя в чувстве прекрасного и в восприятии человека. 7
  8. 8. La tecnologia PERMETTE DI manteneRE L’ORIGINALE BELLEZZA DEI colori e delle STRUTTURE, RESTITUENDO SUPERFICI IN gres porcellanato con prestazioni molto superiori A QUELLE DELLA PIETRA VERA. 8 BOOK / 2012-2013 Technology ALLOWS US to maintain the ORIGINAL BEAUTY OF colours and SURFACES, CREATING porcelain stoneware with a performance that is far superior TO THAT OF REAL STONE. Die Technologie ermöglicht es, die Farben und die Schönheit des Originalsteins aus der Natur genau nachzubilden, doch man erhält FEINSTEINZEUGFLIESEN, deren Leistungen denen des echten Natursteins weit überlegen sind. La technologie PERMET DE MAINTENIR LA BEAUTÉ ORIGINALE DES COULEURS ET DES STRUCTURES, tout en restituant des SURFACES en grés cérame aux prestations très supérieures à CELLES DE LA PIERRE VÉRITABLE. Технология позволяет сохранять подлинную красоту цвета и структуры изделия, создавая керамический гранит, поверхности которого отличаются эксплуатационными качествами, намного превышающими характеристики натурального камня.
  9. 9. 9
  10. 10. esperienza, tradizione ceramica, INNOVAZIONE, SOSTENIBILITÀ: UN INSIEME DI VALORI CHE SI UNISCONO IN ARMONIA CON LA NATURA. Le pietre di Coem, superando la loro fonte ispiratrice si trasformano in una materia diversa declinata in una moltitudine di colori, forme, superfici e decori per disegnare spazi e architetture contemporanee. La tecnologia consente il recupero di forme e istanze primitive e tattili, mantenendo la naturalezza originaria dei colori e delle superfici: contribuisce nello stesso tempo a potenziare le caratteristiche tecniche della pietra trasformandola in un prodotto in gres porcellanato resistente, modulare e compatto che nasce da una miscela di materie prime naturali e pure. Ogni metro quadrato è interamente seguito e prodotto nei nostri stabilimenti locali, in linea con le direttive ambientali. Abbiamo inoltre implementato un efficace sistema di gestione che riduce al minimo gli impatti ambientali generati: riciclo delle acque di scarto durante il processo produttivo, utilizzo razionale delle risorse energetiche, controllo delle immissioni in aria e acqua, migliore gestione dei rifiuti. BALANCE/ 10 BOOK / 2012-2013
  11. 11. 11 BALANCE/ ceramic tradition, experience, INNOVATION, SUSTAINABILITY: A SET OF VALUES WHICH JOIN TOGETHER IN HARMONY WITH NATURE. Coem stones supersede their inspiring source to become a different matter described in a multitude of colours, shapes, surfaces and decorations to design contemporary spaces and architectures. Technology allows us to recover primitive, tactile sensations, maintaining the original naturalness of colours and surfaces: at the same time this contributes to increasing the technical characteristics of stone by transforming it into a resistant porcelain stoneware product, modular and compact, born from a mix of natural and pure raw materials. Every square metre is monitored and produced in our local factories, in line with the environmental directives. We have also implemented an effective management system that reduces the environmental impacts generated to a minimum: recycling of waste water during the production process, rational use of energy resources, controlled air and water emissions, improved waste management. BALANCE/ Expérience, tradition céramique, INNOVATION, DURABILITÉ: UN ENSEMBLE DE VALEURS QUI S’UNISSENT EN HARMONIE AVEC LA NATURE. Les pierres de Coem, en dépassant leur source inspiratrice, se transforment en une matière différente déclinée dans une multitude de couleurs, de formes, de surfaces et de décorations pour dessiner des espaces et des architectures contemporaines. La technologie permet la récupération de formes et d’instances primitives et tactiles tout en maintenant le naturel d’origine des couleurs et des surfaces. Elle contribue en même temps à renforcer les caractéristiques techniques de la pierre en la transformant en un produit en grès cérame résistant, modulaire et compact, qui naît d’un mélange de matières premières naturelles et pures. Chaque mètre carré est entièrement suivi et produit dans nos établissements locaux, conformément aux directives environnementales. Nous avons également mis en œuvre un système de gestion efficace qui réduit au minimum les impacts environnementaux générés: recyclage des eaux usées durant le processus de production, utilisation rationnelle des ressources énergétiques, contrôles des émissions dans l’air et dans l’eau et meilleure gestion des déchets. BALANCE/ Erfahrung, Keramiktradition, Innovation, Nachhaltigkeit: Eine Reihe von Werten, die in vollständigem Einklang mit der Natur stehen. Die Steine von Coem sind besser als der als ihr Vorbild dienende Naturstein. Sie verwandeln ihn ein neues Material, das in einer Vielzahl von Farben, Formen, Texturen und Mustern angeboten wird, um Räume und Gebäude auf moderne Art zu gestalten. Die Technologie ermöglicht es, taktile Formen und Materialien aus der Natur, unter Beibehaltung der ursprünglichen, natürlichen Farbe und Oberfläche nachzuahmen. Dies trägt gleichzeitig dazu bei, die technischen Eigenschaften des Steins zu verbessern. Er wird so zu einem Erzeugnis aus haltbarem, kompakten Feinsteinzeug mit vielen Kombinationsmöglichkeiten, aus einer Mischung natürlicher Rohstoffe. Jeder Quadratmeter wird in unseren Werken in Italien, im Einklang mit ökologischen Richtlinien, hergestellt. Wir haben auch ein wirksames Umweltmanagementsystem eingeführt, das die Umweltbelastungen auf ein Minimum beschränkt. Es umfasst die Wiederverwendung von Abwasser während des Produktionsprozesses, die sparsame Verwendung der Energieressourcen, die Kontrolle der Emissionen in Luft und Wasser, eine bessere Abfallwirtschaft. BALANCE/ Опыт, традиции керамического производства, обновление, экологическая устойчивость: совокупность этих ценностей гармонично сочетается с природой. Камни производства компании Coem превосходят по своим качествам вдохновляющий их природный материал, превращаются в особую материю разных цветов и форм, с разнообразными поверхностями и декорами, которая призвана создавать стильные современные пространства. Технология производства позволяет воссоздавать формы и исконные, осязательные ощущения, сохраняет изначальную естественность красок и поверхностей; при этом она улучшает технические особенности камня, превращая его в прочный, модульный и компактный керамогранит, рождающийся из смеси натурального и чистого сырья. Процесс изготовления каждого квадратного метра плитки строго контролируется и осуществляется на местных предприятиях компании в соответствии с действующими директивами по экологии. Нами создана эффективная система управления производственным процессом, позволяющая свести к минимуму его воздействие на окружающую среду, что означает рециркуляцию сточных вод, рациональное использование энергетических ресурсов, контроль за промышленными выбросами в воздух и воду, более рациональное обращение с отходными материалами.
  12. 12. la ricerca progettuale spazia nella contemporaneitÀ attrAverso soluzioni affascinanti e dalla forte espressivitÀ, capaci di dialogare con il mondo del progetto. 12 BOOK / 2012-2013 Our design research runs through contemporaneity with stylish solutions with strong expressiveness, able to dialogue with the design world. Moderne Projekte durch faszinierende Lösungen mit starker Ausdruckskraft, die in der Lage sind, mit der Welt des Designs in Dialog zu treten. La recherche conceptuelle embrasse la contemporanéité à travers des solutions fascinantes, à l’expressivité forte, capables de dialoguer avec le monde du projet. Проектные разработки на высоком современном уровне помогают находить оригинальные креативные решения, отвечающие требованиям проектировщиков всего мира.
  13. 13. 13
  14. 14. L’EVOLUZIONE DEI PRODOTTI SI TRADUCE IN SPAZI E ARCHITETTURE COSTRUITI PER L’UOMO E PER IL SUO BENESSERE. La tecnologia diventa un accessorio, indispensabile certo, ma esclusivamente funzionale al desiderio dell’uomo e al suo benessere. Coem non si accontenta di una ricerca puramente estetica e funzionale: cresce la necessità di rispondere alle richieste di una clientela che desidera circondarsi della bellezza dei materiali naturali, con soluzioni progettuali innovative nel completo rispetto dell’ambiente che ci circonda. Le nostre pietre sono pensate per costruire spazi e architetture con rinnovate caratteristiche di modularità, praticità, facilità di utilizzo e manutenzione, grazie a strumenti e processi tecnologicamente all’avanguardia. Un’offerta allargata con finiture diverse per un utilizzo in interno ed esterno, corredata da un’ampia gamma di pezzi speciali e con prodotti a spessore sottile, più leggeri e maneggevoli, soddisfa tutte le esigenze del progetto contemporaneo. Il design dei prodotti si ispira all’essenzialità delle linee, delle superfici e dei decori: costruisce gli spazi dell’uomo, si plasma sulle sue esigenze, ne segue la creatività, trasforma la pietra in materiale da costruzione per sviluppare progetti che seguono la sua continua evoluzione. EVOLUTION/ 14 BOOK / 2012-2013
  15. 15. 15 EVOLUTION/ THE EVOLUTION OF PRODUCTS TRANSLATES INTO SPACES AND ARCHITECTURES BUILT FOR MAN AND HIS WELL-BEING. Technology becomes an - albeit indispensable - accessory that is exclusively functional to man’s desires and well-being. Coem seeks more than mere aesthetic and functional research: the need has increased to respond to the demands of customers who want to surround themselves in the beauty of natural materials, with innovative design solutions that fully respect the environment we live in. Our stones are designed to build spaces and architectures with renewed features of modularity, practicality, easy use and maintenance, thanks to technologically cutting-edge instruments and processes. A broad range of different finishes for internal and external use, along with a wide range of special pieces and reduced-thickness products that are lighter and easier to handle, satisfy all the needs of contemporary design. Product design is inspired by the essentiality of lines, surfaces and decorations: it builds man’s spaces, moulding itself to his needs, supporting his creativity, transforming stone into a building material to develop projects that follow his continuous evolution. EVOLUTION/ Die Weiterentwicklung der Produkte zeigt sich in Räumen und Gebäuden, die für den Menschen und dessen Wohlbefinden gebaut wurden. Die Technologie wird zur Nebensache, sie ist zwar unverzichtbar, doch ausschließlich als funktionelle Ergänzung für die Wünsche des Menschen und sein Wohlbefinden bestimmt. Coem gibt sich nicht mit Ästhetik und Funktionalität zufrieden: Die Notwendigkeit, auf die Bedürfnisse und Wünsche der Kunden einzugehen, die sich mit der Schönheit natürlicher Materialien umgeben wollen, mit innovativen Designlösungen in völligem Einklang mit unserer Umwelt, nimmt stetig zu. Unsere Steine sind dafür konzipiert, Räume und Gebäude mit einer erneuerten Modularität, einer praktischen und einfachen Nutzung zu gestalten, was dank technologisch fortschrittlicher Tools und Prozesse möglich wird. Eine breite Auswahl an Fliesen und Platten mit unterschiedlichen Oberflächenlösungen steht für den Einsatz drinnen und draußen zur Verfügung, ergänzt wird sie durch ein großes Sortiment an Formteilen und Fliesen und Platten mit sehr geringen Stärken, die leichter und einfacher zu handhaben sind, und die Anforderungen der modernen Innenarchitektur erfüllen. Das Design der Fliesen und Platten ist von einfachen Linien, Oberflächen und Dekoren angeregt: Es gestaltet die Räume, passt sich den Bedürfnissen der Menschen an, ermöglicht kreative Lösungen, verwandelt den Stein in Baumaterial, für Projekte, die in einer ständigen Entwicklung begriffen sind. EVOLUTION/ L’ÉVOLUTION DES PRODUITS SE TRADUIT PAR DES ESPACES ET DES ARCHITECTURES CONSTRUITS POUR L’HOMME ET SON BIEN-ÊTRE. La technologie devient un accessoire, bien évidemment indispensable, mais exclusivement subordonnée au désir de l’homme et à son bien-être. Coem ne se contente pas d’une recherche purement esthétique et fonctionnelle: la nécessité de répondre aux requêtes d’une clientèle désireuse de s’entourer de la beauté des matériaux naturels, avec des solutions conceptuelles novatrices dans le respect total de l’environnement qui nous entoure, est en pleine croissance. Nos pierres sont pensées pour construire des espaces et des architectures avec des caractéristiques renouvelées de modularité, de praticité, de facilité d’utilisation et d’entretien, grâce à des instruments et des processus technologiquement à l’avant-garde. Une offre élargie par des finitions différentes pour une utilisation en intérieur et en extérieur, accompagnée d’une vaste gamme de pièces spéciales et de produits à la fine épaisseur, plus légers et maniables, satisfait toutes les exigences du projet contemporain. Le design des produits s’inspire de l’essentialité des lignes, des surfaces et des décorations: il construit les espaces de l’homme, il se modèle sur les exigences de ce dernier, il en suit la créativité et transforme la pierre en matériau de construction pour développer des projets qui suivent son évolution continue. EVOLUTION/ ЭВОЛЮЦИЯ ИЗДЕЛИЙ ОЗНАЧАЕТ СОЗДАНИЕ ПРОСТРАНСТВ И АРХИТЕКТУРНЫХ ОБЪЕКТОВ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫХ ДЛЯ КОМФОРТНОЙ ЖИЗНИ ЛЮДЕЙ. Технологическое насыщение производства становится дополнением, пускай необходимым, но служащим исключительно для реализации пожеланий людей и создания благоприятных условий их жизни. Coem не удовлетворяется только поисками новых эстетических и функциональных решений, растет необходимость помочь клиентам, желающим окружить себя красотой природных материалов в процессе реализации новейших проектных решений и при полном соблюдении правил защиты окружающей среды. Камни нашего производства служат для создания пространств и архитектурных объектов, отличающихся высокими характеристиками модульности, практичности, простого использования и ухода за счет внедрения передовых технологических средств и процессов. Расширенный ассортимент продукции с разными типами отделки для внутренней и наружной укладки, большой выбор специальных изделий и более легкая и удобная в работе плитка малой толщины могут удовлетворить любые требования современных проектных разработок. Дизайн изделий подчеркивает строгость линий, поверхностей и декоративных элементов, украшает жизненные пространства людей, приспосабливается к их потребностям, реализует их креативность, делает камень важнейшим строительным материалом для осуществления проектов, подчиняющихся непрерывному процессу его развития.
  16. 16. I NOSTRI PRODOTTI SONO REALIZZATI CON MATERIE PRIME LOCALI. Made in Italy è per noi un valore sinonimo di stile, design, qualità del prodotto, attenzione all’ambiente e alle persone. 16 BOOK / 2012-2013 OUR PRODUCTS ARE MADE USING LOCAL RAW MATERIALS. “Made in Italy” is for us a value that means style, design, product quality, attention to the environment and to people. Unsere Produkte werden mit lokalen Materialien hergestellt. Made in Italy - die italienische Herstellung - ist ein Synonym für Stil, Design, Produktqualität, Umweltschutz und Rücksicht auf den Menschen. NOS PRODUITS SONT RÉALISÉS À PARTIR DE MATIÈRES PREMIÈRES LOCALES. Le “Made in Italy” est, pour nous, une valeur synonyme de style, de design, de qualité du produit et d’attention envers l’environnement et les individus. НАШИ ИЗДЕЛИЯ ВЫПУСКАЮТСЯ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МЕСТНОГО СЫРЬЯ. Формула “Made in Italy” является для нас синонимом стиля, дизайна, качества продукции, заботы об окружающей среде и о людях.
  17. 17. 17
  18. 18. Passato e futuro. Rispetto e recupero. Utilità e bellezza. PENSARE è anche fare. Per un’innovazione sostenibile. Sviluppare prodotti eco-compatibili dalle inalterate valenze estetiche e funzionali ma rispettosi dell’ambiente in cui viviamo, con la consapevolezza di contribuire ad evitare sprechi e danni ambientali nella ricerca di uno sviluppo sostenibile è uno dei nostri principali obiettivi. Certificarsi è un’occasione per imparare a conoscersi in modo approfondito, compiendo un percorso di crescita mirato a valorizzare le proprie risorse e a migliorare i processi aziendali al fine di soddisfare al meglio la clientela: è frutto della scelta volontaria di Coem per implementare il proprio sistema di gestione ambientale che dall’inizio degli anni 2000 ha permesso di ottenere importanti certificazioni di processo e di prodotto. La sicurezza del personale che lavora negli stabilimenti e negli uffici è una nostra priorità assoluta che portiamo avanti attraverso costanti verifiche sui livelli di sicurezza, igiene e salute degli ambienti di lavoro. Continue implementazioni tecniche e organizzative con programmi di formazione e aggiornamento, garantiscono il rispetto degli standard di sicurezza e ambientali stabiliti. Coem ha ottenuto per tutti gli stabilimenti produttivi la Certificazione del proprio sistema di gestione ambientale da parte di CERTIQUALITY in conformità con le selettive normative volontarie EMAS III, e ISO 14001:2004. CARE/ 18 BOOK / 2012-2013
  19. 19. 19 CARE/ Past and future. Respect and recovery. Utility and beauty. THINKING is also doing. For sustainable innovation. Developing eco-compatible products with unaltered aesthetic and functional values but which respect the environment we live in, aware of contributing to preventing waste and environmental damage in the research for sustainable development, is one of our key objectives. Being certified is an opportunity for learning and understanding, following a pathway to growth aiming to enhance our own resources and improve company processes in order to better satisfy our customers: this is the result of Coem’s voluntary choice to implement an environmental management system which since the early 2000s has allowed us to obtain important process and product certifications. The safety of the staff working in our factories and offices is an absolute priority we support through constant checks on safety, hygiene and health in the work place. Continuous technical and organisational improvements, with training and refresher programmes, guarantee the respect for the set environmental and safety standards. Coem has obtained the certification of its environmental management system for all its factories by CERTIQUALITY in conformity with the selective voluntary standards EMAS III and ISO 14001:2004. CARE/ Vergangenheit und Zukunft. Umweltschutz und Rückgewinnung. Nützlichkeit und Schönheit. DENKEN und tun. Für nachhaltige Innovation. Die Entwicklung umweltfreundlicher Produkte mit unveränderter Ästhetik und Funktionalität, die die Umwelt, in der wir leben, nicht belasten, mit dem Bewusstsein, dazu beizutragen, unnötigen Abfall und Umweltschäden beim Streben nach einer nachhaltigen Entwicklung zu vermeiden, ist eines unserer wichtigsten Ziele. Eine Zertifizierung zu beantragen, ist eine Gelegenheit, sich grundlegend kennenzulernen, indem eine gezielte Weiterentwicklung erfolgt, die den Ressourcen Geltung verleiht und die Unternehmensprozesse verbessern soll, um die Kundschaft bestmöglich zufriedenzustellen: Es ist die freiwillige Entscheidung von Coem, ein Umweltmanagementsystem einzuführen, das es seit dem Jahr 2000 möglich machte, wichtige Zertifizierungen der Prozess- und Produktqualität zu erhalten. Die Sicherheit unseres Personals in der Fertigung und Verwaltung hat für uns oberste Priorität, für die wir durch die regelmäßige Überwachung der Sicherheits-, Hygiene- und Gesundheitsbedingungen am Arbeitsplatz Sorge tragen. Ständige technische und organisatorische Verbesserungen mit Ausbildungs- und Weiterbildungsprogrammen garantieren die Einhaltung von Sicherheits- und Umweltauflagen. Coem hat für alle Produktionsstätten die Zertifizierung CERTIQUALITY gemäß der anspruchsvollen freiwilligen Umweltauditverordnung EMAS III und des Standards ISO 14001:2004 erhalten, die eine gute Unternehmensführung und Umweltleistung bescheinigen. CARE/ Passé et futur. Respect et récupération. Utilité et beauté. PENSER est aussi faire. Pour une innovation durable. Développer des produits éco-compatibles aux valeurs esthétiques inaltérées et fonctionnelles, mais respectueuses de l’environnement dans lequel nous vivons, dans la conscience de contribuer à éviter les gaspillages et les dommages environnementaux dans la recherche d’un développement durable, constitue l’un de nos principaux objectifs. Se certifier est une occasion pour apprendre à se connaître de manière approfondie, en accomplissant un parcours de croissance visant à valoriser ses propres ressources et à améliorer les processus de l’entreprise afin de satisfaire au mieux la clientèle: cela est le fruit du choix volontaire de Coem pour mettre en œuvre son propre système de gestion environnemental qui, depuis le début des années 2000, a permis d’obtenir des certifications importantes de processus et de produit. La sécurité du personnel qui travaille dans les établissements et dans les bureaux représente une priorité absolue que nous contrôlons à travers de constantes vérifications en matière de sécurité, d’hygiène et de santé des environnements de travail. Des améliorations techniques et organisationnelles continuelles avec des programmes de formation et de mise à jour garantissent le respect des standards de sécurité et d’environnement établis. Coem a obtenu pour tous les établissements de production la Certification de son propre système de gestion environnementale de la part de CERTIQUALITY, conformément aux normes de sélection volontaires EMAS III, e ISO 14001:2004. CARE/ Прошлое и будущее. Уважение и вторичное использование. Польза и красота. Думать означает творить. Творить в целях устойчивого обновления. Разрабатывать экологически совместимые изделия с неизменными эстетическими и функциональными качествами, постоянно помнить о необходимости охранять окружающую среду, избегать непроизводительного использования ресурсов и нанесения ущерба природе, стремиться к устойчивому развитию – таковы основные задачи нашей деятельности. Процесс сертификации компании позволяет ей глубже задуматься и узнать себя на пути дальнейшего роста в ходе усовершенствования имеющихся ресурсов и организации собственной жизнедеятельности в целях наиболее полного удовлетворения потребностей заказчиков. Для реализации своей системы по защите окружающей среды компания Coem добровольно встала на этот путь, который с начала 2000 года позволил ей сертифицировать технологический процесс производства и выпускаемую продукцию. Безопасность персонала на производственных участках и в офисных помещениях имеет для нас приоритетное значение, что проявляется в постоянных проверках ее уровня, гигиеничности и состояния здоровья рабочей среды. Непрерывное технологическое и организационное обновление путем реализации программ обучения и подготовки персонала гарантирует соблюдение установленных стандартов безопасности и охраны экологии. Все производственные предприятия компании Coem получили сертификат CERTIQUALITY на собственную систему защиты окружающей среды в соответствии с отдельными, принятыми ею на себя добровольно нормами EMAS III и ISO 14001:2004.
  20. 20. 20 BOOK / 2012-2013 PIETRE/
  21. 21. 21
  22. 22. 22 BOOK / 2012-2013 PIETRA VALMALENCO
  23. 23. 23Grigio 60x60 - 24”x24” Lucidato/Rettificato
  24. 24. 24 BOOK / 2012-2013
  25. 25. 25Listello Multiformato Antracite Naturale/Rettificato Antracite 45x90 - 18”x36” Naturale/Rettificato
  26. 26. 26 BOOK / 2012-2013
  27. 27. 27Antracite 30x60 - 12”x24” Strutturato
  28. 28. 28 BOOK / 2012-2013
  29. 29. 29Bianco 60x60 - 24”x24” Naturale/Rettificato Nero 45x90 - 18”x36” Naturale/Rettificato
  30. 30. BOOK / 2012-201330 PIETRA VALMALENCO NATURALE Antracite Bianco Nero Grigio Naturale/Rettificato 60x60 - 24”x24” 30x60 - 12”x24” 45x90 - 18”x36” Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 60x60 - 24”x24” 30x60 - 12”x24” 45x90 - 18”x36” VM601R Bianco SQM/294 VM361R Bianco SQM/239 VM491R Bianco SQM/317 VM603R Grigio SQM/294 VM363R Grigio SQM/239 VM493R Grigio SQM/317 VM600R Antracite SQM/294 VM360R Antracite SQM/239 VM490R Antracite SQM/317 VM607R Nero SQM/294 VM367R Nero SQM/239 VM497R Nero SQM/317 Listello Multiformato VM1LIS Bianco SQM/313 VM3LIS Grigio SQM/313 VM0LIS Antracite SQM/313 VM7LIS Nero SQM/313 Contenuto di una scatola Material packed all in one box Paketinhalt Le contenu d’une boîte ëÓ‰ÂÊËÏÓ ӉÌÓÈ ÍÓÓ·ÍË 5x60 - 2”x24” 5 pz 10x60 - 4”x24” 5 pz 15x60 - 6”x24” 5 pz Totale Mq. 0,9 Listello Multiformato
  31. 31. 31 PIETRA VALMALENCO LUCIDATO Antracite Bianco Nero Grigio Lucidato/Rettificato 30x60 - 12”x24”60x60 - 24”x24” 45x90 - 18”x36” Lucidato/Rettificato Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert - Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 60x60 - 24”x24” 30x60 - 12”x24” 45x90 - 18”x36” VM601LR Bianco SQM/340 VM361LR Bianco SQM/290 VM491LR Bianco SQM/351 VM603LR Grigio SQM/340 VM363LRGrigio SQM/290 VM493LR Grigio SQM/351 VM600LR Antracite SQM/340 VM360LR Antracite SQM/290 VM490LR Antracite SQM/351 VM607LR Nero SQM/340 VM367LR Nero SQM/290 VM497LR Nero SQM/351
  32. 32. 32 BOOK / 2012-2013 PIETRA VALMALENCO STRUTTURATO Nero Strutturato Grigio Strutturato Antracite Strutturato Strutturato 30x60 - 12”x24” 30x30 - 12”x12” Strutturato/Rettificato 60x60 - 24”x24” Strutturato/Rettificato Textured/Rectified - Strukturiert/Rektifiziert - Structuré/Rectifié - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 60x60 - 24”x24” VM603SR Grigio SQM/301 VM600SR Antracite SQM/301 VM607SR Nero SQM/301 Strutturato Textured - Strukturiert - Structuré - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È 30x60 - 12”x24” 30x30 - 12”x12” VM363S Grigio SQM/220 VM303S Grigio SQM/165 VM360S Antracite SQM/220 VM300S Antracite SQM/165 VM367S Nero SQM/220 VM307S Nero SQM/165
  33. 33. 33 PIETRA VALMALENCO Mix Naturale-Lucidato/Rettificato Mix Unpolished-Half Polished/Rectified - Mix Matt-Halbpoliert/Rektifiziert Mix Naturel-Semi-Poli/Rectifié - Mix H‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È-èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È VM1MS Mosaico Listellato Bianco (A) SQM/546 VM0MS Mosaico Listellato Antracite (A) SQM/546 VM3MS Mosaico Listellato Grigio (A) SQM/546 VM7MS Mosaico Listellato Nero (A) SQM/546 (A) Mosaico 3x30 in fogli 30x60 da 20 pezzi. 3x30 - 1”x12” mosaic in 30x60 - 12”x24” sheets made up of 20 pieces. Mosaik 3x30 auf Blatt 30x60 mit 20 Stück. Mosaïque de 3x30 sur feuille tramée de 30x60 de 20 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 3x30 Ç ÎËÒÚ‡ı 30x60, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 20 Ù‡„ÏÂÌÚ‡. 3x30 - 1”x12”
  34. 34. 34 BOOK / 2012-2013 PIETRA VALMALENCO VM3MS1 Mosaico Palladiana Grigio CP/578 VM0MS1 Mosaico Palladiana Antracite CP/578 VM7MS1 Mosaico Palladiana Nero CP/578 Mix Naturale/Strutturato Mix Unpolished/Textured - Mix Matt/Strukturiert - Mix Naturel/Structuré - Mix H‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È/ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È in fogli 30x60 - 12”x24”
  35. 35. 35 Mix Naturale/Lucidato Mix Unpolished/Half Polished - Mix Matt/Halbpoliert - Mix Naturel/Semi-Poli - Mix H‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È/èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È VM1ML1 Mosaico Palladiana Bianco CP/580 in fogli 30x60 - 12”x24” Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 7,5x60 - 3”x24” 30x60x5 - 12”x24”x2” (A) Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ Gradone Lineare ad Elle - L-shaped Step Florentiner Schenkel - Nez de marche en “L” Г-образная прямая ступень VMB601R Bianco PCS/047 VM1GLR Bianco PCS/179 VMB603R Grigio PCS/047 VM3GLR Grigio PCS/179 VMB600R Antracite PCS/047 VM0GLR Antracite PCS/179 VMB607R Nero PCS/047 VM7GLR Nero PCS/179 30x60x5 - 12”x24”x2” DX 30x60x5 - 12”x24”x2” SX (A) (A) Gradone Angolare ad Elle - L-shaped Corner Step Eckstufenplatte - Angle nez de marche en “L” - Г-образная угловая ступень VM1GADR Bianco PCS/310 VM1GASR Bianco PCS/310 VM3GADR Grigio PCS/310 VM3GASR Grigio PCS/310 VM0GADR Antracite PCS/310 VM0GASR Antracite PCS/310 VM7GADR Nero PCS/310 VM7GASR Nero PCS/310 (A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
  36. 36. 36 BOOK / 2012-2013 PIETRA VALMALENCO Lucidato/Rettificato Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 7,5x60 - 3”x24” Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ VMB601L Bianco PCS/053 VMB603L Grigio PCS/053 VMB600L Antracite PCS/053 VMB607L Nero PCS/053 Strutturato/Rettificato Textured/Rectified - Strukturiert/Rektifiziert - Structuré/Rectifié - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 7,5x60 - 3”x24” Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ VMB603S Grigio PCS/047 VMB600S Antracite PCS/047 VMB607S Nero PCS/047 Strutturato Textured - Strukturiert - Structuré - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È 30x30 - 12”x12” 15x30x4 - 6”x12”x11/2 ” (A) Gradino - Step - Rillen-Stufe Nez de marche - ëÚÛÔÂ̸ Elemento Elle Monolitico - One-piece L-shaped trim Schenkelformteil - Carreau à rebord monolithique - Монолитный уголок VMG3S Grigio PCS/054 VM3ELS Grigio PCS/084 VMG0S Antracite PCS/054 VM0ELS Antracite PCS/084 VMG7S Nero PCS/054 VM7ELS Nero PCS/084 (A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
  37. 37. 37 Scatole Pallet Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. Mc/Boîte ä‚. å/äÓ. Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ Colli Boxes Kart Boîtes äÓÎ-‚Ó ÛÔ‡ÍÓ‚ÓÍ Mq Sqm Qm Mc ä‚. å Kg Kg Kg Kg ä„ PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ / RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 45x90 - 18”x36” 3 1,22 28,6 32 39,04 925 60x60 - 24”x24” 4 1,44 34,0 30 43,20 1030 30x60 - 12”x24” 6 1,08 25,5 40 43,20 1030 30x30 - 12”x12” 14 1,26 25,0 48 60,48 1210 LISTELLO MULTIFORMATO Cp 5 0,90 21,3 Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ 3x30 - 1”x12”in fogli 30x60 - 12”x24” Sheets 5 0,90 20,5 30x60 - 12”x24” PALLADIANA Cp 1 0,36 8,5 PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 7,5x60 - 3”x24” 22 Ml 13,2 22,0 15x30x4 - 6”x12”x11/2 ” 8 9,6 30x30 - 12”x12” 11 23,4 30x60x5 - 12”x24”x2” GR. LINEARE 4 20,0 30x60x5 - 12”x24”x2” GR. ANGOLARE 2 11,0 TECH INFO GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - kÂ‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2004 Annex G Group BIa UGL (V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇ Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚ Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚ DIGITAL Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı > 30% Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË ÔÂÂ‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚÂˇÎÓ‚ R10 Naturale R11 Strutturato A+B Strutturato ASTM Naturale DRY: 0.85 WET: 0.67 Lucidato DRY: 0.87 WET: 0.50 B.C.R.A. DRY: >0,40 WET: >0,40 pag. 374 10 mm 45x90 - 18”x36” 60x60 - 24”x24” 30x60 - 12”x24” LISTELLO MULTIFORMATO 9 mm 60x60 - 24”x24” STRUTTURATO 30x60 - 12”x24” STRUTTURATO 30x30 - 12”x12” STRUTTURATO
  38. 38. 38 BOOK / 2012-2013 MILLERIGHE
  39. 39. 39Greige 60x120 - 24”x48” Lucidato/Rettificato
  40. 40. 40 BOOK / 2012-2013
  41. 41. 41Brown 60x120 - 24”x48” Lucidato/Rettificato
  42. 42. 42 BOOK / 2012-2013
  43. 43. 43Caramel 30x60 - 12”x24” Lucidato/Rettificato Caramel 45x90 - 18”x36” Naturale/Rettificato
  44. 44. 44 BOOK / 2012-2013 Platinum White Sticks 30x60 - 12”x24” Sticks/Rettificato Mosaico Decorato Platinum White/Caramel 2x2 - 1”x1” Naturale - Sticks/Rettificato Greige 30x60 - 12”x24” Naturale/Rettificato
  45. 45. 45Platinum White 30x60 - 12”x24” Naturale/Rettificato Platinum White Sticks 30x60 - 12”x24” Sticks/Rettificato
  46. 46. BOOK / 2012-201346 MILLERIGHE NATURALE Greige Platinum White Brown Caramel Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 60x120 - 24”x48” 45x90 - 18”x36” 30x60 - 12”x24” ML621R Platinum White SQM/404 ML491R Platinum White SQM/317 ML361R Platinum White SQM/239 ML622R Caramel SQM/404 ML492R Caramel SQM/317 ML362R Caramel SQM/239 ML623R Greige SQM/404 ML493R Greige SQM/317 ML363R Greige SQM/239 ML628R Brown SQM/404 ML498R Brown SQM/317 ML368R Brown SQM/239 Naturale Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È 30,5x61,4 - 12”x24” ML361 Platinum White SQM/213 ML362 Caramel SQM/213 ML363 Greige SQM/213 ML368 Brown SQM/213 Naturale 30,5x61,4 - 12”x24” Naturale/Rettificato 60x120 - 24”x48” 45x90 - 18”x36” 30x60 - 12”x24”
  47. 47. 47 MILLERIGHE lucidato Greige Platinum White Brown Caramel Lucidato/Rettificato Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert - Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 60x120 - 24”x48” 30x60 - 12”x24” ML621LR Platinum White SQM/482 ML361LR Platinum White SQM/317 ML622LR Caramel SQM/482 ML362LR Caramel SQM/317 ML623LR Greige SQM/482 ML363LR Greige SQM/317 ML628LR Brown SQM/482 ML368LR Brown SQM/317 Lucidato/Rettificato 60x120 - 24”x48” 30x60 - 12”x24”
  48. 48. 48 BOOK / 2012-2013 MILLERIGHE Sticks Greige Sticks Platinum White Sticks Brown Sticks Caramel Sticks Sticks/Rettificato Sticks/Rectified - Sticks/Rektifiziert - Sticks/Rectifié - Sticks/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 30x60 - 12”x24” MLS361R Platinum White SQM/255 MLS362R Caramel SQM/255 MLS363R Greige SQM/255 MLS368R Brown SQM/255 Sticks/Rettificato 30x60 - 12”x24”
  49. 49. 49 Sticks/Rettificato Sticks/Rectified - Sticks/Rektifiziert - Sticks/Rectifié - Sticks/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È MLS1MS Damier Platinum White (A) PCS/054 MLS8MS Damier Brown (A) PCS/054 MLS3MS Damier Greige (A) PCS/054 MLS2MS Damier Caramel (A) PCS/054 ML13MS2 Mosaico Mix Platinum White/Greige (C) PCS/232 ML28MS2 Mosaico Mix Caramel/Brown (C) PCS/232 (A) Mosaico 10x10 in fogli 30x30 da 9 pezzi. 10x10 - 4”x4” mosaic in 30x30 - 12”x12” sheets made up of 9 pieces. Mosaik 10x10 auf Blatt 30x30 mit 9 Stück. Mosaïque de 10x10 sur feuille tramée de 30x30 de 9 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 10x10 Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 9 Ù‡„ÏÂÌÚ‡. (B) Mosaico 2x2 in fogli 30x30 da 144 pezzi. 2x2 - 1”x1” mosaic in 30x30 - 12”x12” sheets made up of 144 pieces. Mosaik 2x2 auf Blatt 30x30 mit 144 Stück. Mosaïque de 2x2 sur feuille tramée de 30x30 de 144 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 2x2 Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 144 Ù‡„ÏÂÌÚ‡. (c) Mosaico in fogli 30x60. Mosaic in 30x60 - 12”x24” sheets. Mosaik auf Blatt 30x60. Mosaïque sur trame de 30x60. åÓÁ‡Ë͇ ÇËÒÚ‡ı 30x60. 10x10 - 4”x4” Naturale-Sticks/Rettificato Unpolished-Sticks/Rectified - Matt-Sticks/Rektifiziert - Naturel-Sticks/Rectifié - ç‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È-Sticks/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ML12MS Mosaico Decorato Platinum White/Caramel (B) PCS/152 ML38MS Mosaico Decorato Greige/Brown (B) PCS/152 2x2 - 1”x1” 30x60 - 12”x24” MILLERIGHE
  50. 50. 50 BOOK / 2012-2013 Naturale Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È 7,5x61,4 - 3”x24” Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ MLB611 Platinum White PCS/036 MLB612 Caramel PCS/036 MLB613 Greige PCS/036 MLB618 Brown PCS/036 Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 7,5x60 - 3”x24” 30x60x5 - 12”x24”x2” (A) Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ Gradone Lineare ad Elle - L-shaped Step Florentiner Schenkel - Nez de marche en “L” Г-образная прямая ступень MLB601R Platinum White PCS/043a ML1GLR Platinum White PCS/179 MLB602R Caramel PCS/043a ML2GLR Caramel PCS/179 MLB603R Greige PCS/043a ML3GLR Greige PCS/179 MLB608R Brown PCS/043a ML8GLR Brown PCS/179 30x60x5 - 12”x24”x2” DX 30x60x5 - 12”x24”x2” SX (A) (A) Gradone Angolare ad Elle - L-shaped Corner Step Eckstufenplatte - Angle nez de marche en “L” - Г-образная угловая ступень ML1GADR Platinum White PCS/310 ML1GASR Platinum White PCS/310 ML2GADR Caramel PCS/310 ML2GASR Caramel PCS/310 ML3GADR Greige PCS/310 ML3GASR Greige PCS/310 ML8GADR Brown PCS/310 ML8GASR Brown PCS/310 MILLERIGHE R10 (A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
  51. 51. 51 Scatole Pallet Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. Mc/Boîte ä‚. å/äÓ. Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ Colli Boxes Kart Boîtes äÓÎ-‚Ó ÛÔ‡ÍÓ‚ÓÍ Mq Sqm Qm Mc ä‚. å Kg Kg Kg Kg ä„ PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ / RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 60x120 - 24”x48” 2 1,44 34,0 20 28,80 690 45x90 - 18”x36” 3 1,22 28,0 32 39,04 906 30,5x61,4 - 12”x24” 6 1,13 25,0 40 45,20 1010 30x60 - 12”x24” NATURALE/RETTIFICATO 6 1,08 25,0 40 43,20 1010 30x60 - 12”x24” LUCIDATO/RETTIFICATO 7 1,26 29,0 32 40,32 938 Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ 10x10 - 4”x4” in fogli 30x30 - 12”x12” Sheets 11 0,99 24,1 2x2 - 1”x1” in fogli 30x30 - 12”x12” Sheets 4 0,36 9,0 30x60 - 12”x24” MIX Sheets 5 0,90 22,5 PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 7,5x61,4 - 3”x24” 22 Ml 13,508 23,1 7,5x60 - 3”x24” 22 Ml 13,2 22,6 30x60x5 - 12”x24”x2” GR. LINEARE 4 0,72 20,0 30x60x5 - 12”x24”x2” GR. ANGOLARE 2 0,36 11,0 TECH INFO GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - kÂ‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2004 Annex G Group BIa GL (V2): Piastrelle con lieve variazione di tono e disegno Tiles with slight shade and aspect variation - Fliesen mit leicht unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò Î„ÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇ Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚ Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚ DIGITAL Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË ÔÂÂ‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚÂˇÎÓ‚ R11 Naturale A+B+C Naturale ASTM Naturale DRY: 0.76 WET: 0.67 B.C.R.A. Naturale DRY: >0,40 WET: >0,40 10 mm 60x120 - 24”x48” 45x90 - 18”x36” 30x60 - 12”x24” LUC/RETT 9 mm 30,5x61,4 - 12”x24” 30x60 - 12”x24”
  52. 52. 52 BOOK / 2012-2013 RAPOLANO
  53. 53. 53Silver Cavo 45x90 - 18”x36” Naturale/Rettificato Mosaico Mix Silver Cavo 3x3 - 1”x1” Naturale-Lucidato Silver 3D 45x90 - 18”x36” Naturale/Rettificato
  54. 54. 54 BOOK / 2012-2013
  55. 55. 55Walnut Cavo 30x60 - 12”x24” Naturale Mosaico Mix Walnut Cavo 3x3 - 1”x1” Naturale-Lucidato Walnut 3D 30x60 - 12”x24” Naturale Walnut 3D 60x60 - 24”x24” Naturale
  56. 56. 56 BOOK / 2012-2013
  57. 57. 57Silver 3D 15x15 - 6”x6” Naturale Decoro Silver 3D 15x15 - 6”x6” Naturale London Silver 3D 3,5x15 - 11/2 ”x6” Naturale Vanilla 3D 45x90 - 18”x36” Naturale/Rettificato
  58. 58. 58 BOOK / 2012-2013 RAPOLANO 3D NATURALE Walnut Vanilla Silver Naturale/Rettificato 45x90 - 18”x36” Naturale 60x60 - 24”x24” 45x45 - 18”x18” 30x60 - 12”x24” 30x30 - 12”x12” 15x15 - 6”x6” Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 45x90 - 18”x36” RD491R Vanilla SQM/364 RD493R Silver SQM/364 RD490R Walnut SQM/364 Naturale Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È 60x60 - 24”x24” 45x45 - 18”x18” 30x60 - 12”x24” RD601 Vanilla SQM/304 RD451 Vanilla SQM/242 RD361 Vanilla SQM/247 RD603 Silver SQM/304 RD453 Silver SQM/242 RD363 Silver SQM/247 RD600 Walnut SQM/304 RD450 Walnut SQM/242 RD360 Walnut SQM/247 30x30 - 12”x12” 15x15 - 6”x6” RD301 Vanilla SQM/199 RD151 Vanilla SQM/247 RD303 Silver SQM/199 RD153 Silver SQM/247 RD300 Walnut SQM/199 RD150 Walnut SQM/247
  59. 59. 59 RAPOLANO 3D lucidato Walnut Vanilla Silver 45x90 - 18”x36” Lucidato/Rettificato Lucidato 60x60 - 24”x24” 45x45 - 18”x18” 30x60 - 12”x24” 30x30 - 12”x12” Lucidato/Rettificato Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert - Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 45x90 - 18”x36” RD491LR Vanilla SQM/405 RD493LR Silver SQM/405 RD490LR Walnut SQM/405 Lucidato Half Polished - Halbpoliert - Semi-Poli - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È 60x60 - 24”x24” 45x45 - 18”x18” 30x60 - 12”x24” RD601L Vanilla SQM/360 RD451L Vanilla SQM/301 RD361L Vanilla SQM/307 RD603L Silver SQM/360 RD453L Silver SQM/301 RD363L Silver SQM/307 RD600L Walnut SQM/360 RD450L Walnut SQM/301 RD360L Walnut SQM/307 30x30 - 12”x12” RD301L Vanilla SQM/259 RD303L Silver SQM/259 RD300L Walnut SQM/259
  60. 60. 60 BOOK / 2012-2013 Naturale Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È RD1MS Mosaico Vanilla (A) SQM/432 RD0MS Mosaico Walnut (A) SQM/432 RD3MS Mosaico Silver (A) SQM/432 (A) Mosaico 5x5 in fogli 30x30 da 36 pezzi. 5x5 - 2”x2” mosaic in 30x30 - 12”x12” sheets made up of 36 pieces. Mosaik 5x5 auf Blatt 30x30 mit 36 Stück. Mosaïque de 5x5 sur feuille tramée de 30x30 de 36 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 5x5 Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 36 Ù‡„ÏÂÌÚ‡. (B) 2 soggetti assortiti su rete 2 Assorted subjects on the net 2 Gemischte Fliesen auf netz 2 Sujets assortis sur trame 2 èÓ‰Ó·‡ÌÌ˚ı Ò˛ÊÂÚ‡ ‚ ÒÂÚË (C) 4 soggetti assortiti 4 Assorted subjects 4 Gemischte Fliesen 4 Sujets assortis 4 èÓ‰Ó·‡ÌÌ˚ı Ò˛ÊÂÚ‡ 5x5 - 2”x2” 7,5x30 - 3”x12” RAPOLANO 3D RD1F1 Fascia Decorata Vanilla (B) RD3F1 Fascia Decorata Silver RD0F1 Fascia Decorata Walnut PCS/098 15x15 - 6”x6” RD1D2 Decoro Vanilla RD3D2 Decoro Silver RD0D2 Decoro Walnut PCS/075 3,5x15 - 11/2 ”x6” RD1LN London Vanilla RD3LN London Silver RD0LN London Walnut PCS/051 7,5x7,5 - 3”x3” RD1D1 Decoro Vanilla (C) RD3D1 Decoro Silver RD0D1 Decoro Walnut PCS/034 Lucidato Half Polished - Halbpoliert - Semi-Poli - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È 7,5x30 - 3”x12” RD1F1L Fascia Decorata Vanilla (B) RD3F1L Fascia Decorata Silver RD0F1L Fascia Decorata Walnut PCS/099
  61. 61. 61 RAPOLANO 3D Naturale Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È 7,5x30 - 3”x12” Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ RDB301 Vanilla PCS/020 RDB303 Silver PCS/020 RDB300 Walnut PCS/020 30x30x5 - 12”x12”x2” 30x30x5 - 12”x12”x2” (A) (A) Gradone Lineare ad Elle - L-shaped Step Florentiner Schenkel - Nez de marche en “L” Г-образная прямая ступень Gradone Angolare ad Elle - L-shaped Corner Step Eckstufenplatte - Angle nez de marche en “L” Г-образная угловая ступень RD1GL Vanilla PCS/069a RD1GA Vanilla PCS/122 RD3GL Silver PCS/069a RD3GA Silver PCS/122 RD0GL Walnut PCS/069a RD0GA Walnut PCS/122 Lucidato Half Polished - Halbpoliert - Semi-Poli - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È 7,5x30 - 3”x12” Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ RDB301L Vanilla PCS/030a RDB303L Silver PCS/030a RDB300L Walnut PCS/030a (A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
  62. 62. BOOK / 2012-201362 RAPOLANO CAVO NATURALE - LUCIDATO Walnut Vanilla Silver Naturale 30x60 - 12”x24” Lucidato 30x60 - 12”x24” Naturale/Rettificato 45x90 - 18”x36” Lucidato/Rettificato 45x90 - 18”x36” Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert Naturel/Rectifié - ç‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 45x90 - 18”x36” RC491R Vanilla SQM/372 RC493R Silver SQM/372 RC490R Walnut SQM/372 Lucidato/Rettificato Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 45x90 - 18”x36” RC491LR Vanilla SQM/414 RC493LR Silver SQM/414 RC490LR Walnut SQM/414 Naturale Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È 30x60 - 12”x24” RC361 Vanilla SQM/255 RC363 Silver SQM/255 RC360 Walnut SQM/255 Lucidato Half Polished - Halbpoliert - Semi-Poli - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È 30x60 - 12”x24” RC361L Vanilla SQM/317 RC363L Silver SQM/317 RC360L Walnut SQM/317
  63. 63. 63 RAPOLANO CAVO Mix Naturale/Lucidato Unpolished/Half Polished - Matt/Halbpoliert - Naturel/Semi-Poli - ç‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È/èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È RC1MS Mosaico Mix Vanilla (A) PCS/072b RC0MS Mosaico Mix Walnut (A) PCS/072b RC3MS Mosaico Mix Silver (A) PCS/072b (A) Mosaico 3x3 in fogli 30x30 da 64 pezzi. 3x3 - 1”x1” mosaic in 30x30 - 12”x12” sheets made up of 64 pieces. Mosaik 3x3 auf Blatt 30x30 mit 64 Stück. Mosaïque de 3x3 sur feuille tramée de 30x30 de 64 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 3x3 Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 64 Ù‡„ÏÂÌÚ‡. 3x3 - 1”x1”
  64. 64. 64 BOOK / 2012-2013 TECH INFO GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - kÂ‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2004 Annex G Group BIa UGL (V4): Piastrelle con variazione random di tono e disegno Tiles with random shade and aspect variation - Fliesen mit züfallig unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec différence aléatoire de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÔÓËÁ‚ÓθÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇ Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚ Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚ DIGITAL Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı > 30% Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË ÔÂÂ‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚÂˇÎÓ‚ ASTM 3D Naturale DRY: 0.84 WET: 0.61 B.C.R.A. Naturale DRY: >0,40 WET: >0,40 pag. 374 RAPOLANO CAVO - consigli per la posa a rivestimento: • stuccare solo la zona della fuga (e non la superficie del prodotto, per non occludere gli incavi e i fori); • se si vuole stuccare anche gli incavi si consiglia di utilizzare solo stucchi epossidici e rimuovere lo stucco immediatamente con spugna e abbondante acqua; il giorno successivo alla stuccatura pulire con detergente alcalino o detergente proposto dal produttore di stucchi diluito in acqua secondo le indicazioni riportate dal fabbricante. Eseguire sempre verifica preventiva dello stucco sul materiale non posato. RAPOLANO CAVO - tips for use on walls: • Apply the grout only to the joint area (not the surface of the product, so as not to clog up the hollows and holes); • if you wish to also grout the holes, use epoxy grout only and remove the grout immediately with a sponge and plenty of water; the following day, clean with an alkaline detergent recommended by the grout manufacturer, diluted in water following the manufacturer’s instructions. Always test the grout beforehand on material that has not yet been laid on the wall. RAPOLANO CAVO - Ratschläge für das Verlegen als Wandverkleidung: • Die Fugenmasse nur im Bereich der Fugen auftragen (und nicht auf der Oberfläche des Produkts, um die Hohlräume und Löcher nicht zu verstopfen); • Falls man auch die Hohlräume verfugen möchte, sollte man ausschließlich Epoxidharzfugenmasse verwenden und die Fugenmasse sofort mit einem Schwamm und großzügig mit Wasser reinigen. Am Tag nach dem Verfugen mit alkalischem oder dem vom Hersteller der Fugenmasse empfohlenen Reinigungsmittel reinigen, nachdem man es nach den Angaben des Herstellers mit Wasser verdünnt hat. Die Fugenmasse vor der Verwendung immer auf nicht verlegtem Material testen. RAPOLANO CAVO - conseils pour la pose du revêtement: • Ne mastiquer que la zone du joint (et non pas la surface du produit afin de ne pas occlure les rainures et les trous); • Si l’on souhaite mastiquer également les rainures, il est conseillé de n’utiliser que des mortiers époxy et d’enlever le mortier immédiatement avec une éponge et beaucoup d’eau. Le jour suivant le masticage, nettoyer à l’aide d’un détergent alcalin ou d’un détergent proposé par le fabricant des mortiers, dilué dans de l’eau suivant les indications mentionnées par le fabricant. Toujours effectuer une vérification préventive du mortier sur le matériau non posé. RAPOLANO CAVO – рекомендации по выполнению кладки облицовочной плитки: • заполнить только область зазора (а не поверхность изделия, не закрывать полости и поры); • если вы хотите заполнить в том числе и полости, рекомендуется применять только эпоксидную шпатлевку и немедленно удалять ее, используя губку и большое количество воды; на следующий день после затирки выполнить очистку, применяя щелочное моющее средство или моющее средство, предложенное производителем шпатлевки, разбавленное водой в соответствии с инструкциями производителя. Всегда выполняйте предварительное изучение шпатлевки на материале перед его кладкой.
  65. 65. 65 Scatole Pallet Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. Mc/Boîte ä‚. å/äÓ. Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ Colli Boxes Kart Boîtes äÓÎ-‚Ó ÛÔ‡ÍÓ‚ÓÍ Mq Sqm Qm Mc ä‚. å Kg Kg Kg Kg ä„ PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ / RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 45x90 - 18”x36” 3 1,22 28,6 32 39,04 925 60x60 - 24”x24” 4 1,44 35,7 30 43,20 1081 30x60 - 12”x24” 6 1,08 25,5 40 43,20 1030 45x45 - 18”x18” NATURALE 6 1,22 26,9 64 78,08 1732 45x45 - 18”x18” LUCIDATO 6 1,22 26,9 32 39,04 871 30x30 - 12”x12” 13 1,17 28,0 48 56,16 1354 15x15 - 6”x6” 30 0,68 16,0 45 30,60 730 Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ 3x3 - 1”x1” in fogli 30x30 - 12”x12” Sheets 11 0,99 24,1 5x5 - 2”x2” in fogli 30x30 - 12”x12” Sheets 11 0,99 24,1 DECORI - DECORS - DEKORE - DECORS - ÑÖäéêõ 7,5x7,5 - 3”x3” 20 2,8 15x15 - 6”x6” 14 7,6 7,5x30 - 3”x12” 10 Ml 3,00 5,6 3,5x15 - 11/2 ”x6” 12 Ml 1,80 1,5 PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 7,5x30 - 3”x12” 30 Ml 9,00 15,5 30x30x5 - 12”x12”x2” GR. LINEARE 6 11,9 30x30x5 - 12”x12”x2” GR. ANGOLARE 2 4,5 TECH INFO 10 mm 45x90 - 18”x36” 60x60 - 24”x24” 9 mm 45x45 - 18”x18” 30x60 - 12”x24” 30x30 - 12”x12” 15x15 - 6”x6”
  66. 66. 66 BOOK / 2012-2013 PIETRE DI SICILIA
  67. 67. 67Noto Avorio 37,5x75 - 15”x30” Liscio/Rettificato Noto Avorio 75x75 - 30”x30” Lucidato/Rettificato
  68. 68. 68 BOOK / 2012-2013
  69. 69. 69Avola Marrone 75x75 - 30”x30” Lucidato/Rettificato
  70. 70. 70 BOOK / 2012-2013
  71. 71. 71Avola Marrone 37,5x75 - 15”x30” Liscio/Rettificato Mosaico Listellato Avola Marrone 37,5x37,5 - 15”x15” Lucidato/Rettificato Avola Marrone 75x75 - 30”x30” Liscio/Rettificato
  72. 72. BOOK / 2012-201372 PIETRE DI SICILIA LISCIO - LUCIDATO Noto Avorio Avola Marrone Liscio/Rettificato Lucidato/Rettificato 75x75 - 30”x30” 75x75 - 30”x30” 37,5x75 - 15”x30” 37,5x75 - 15”x30” Lucidato/Rettificato Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert - Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 75x75 - 30”x30” 37,5x75 - 15”x30” SI751LR Noto Avorio SQM/377 SI371LR Noto Avorio SQM/377 SI758LR Avola Marrone SQM/377 SI378LR Avola Marrone SQM/377 Liscio/Rettificato Smooth/Rectified - Glatt/Rektifiziert - Lisse/Rectifié - É·‰ÍËÈ/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 75x75 - 30”x30” 37,5x75 - 15”x30” SI751R Noto Avorio SQM/342 SI371R Noto Avorio SQM/342 SI758R Avola Marrone SQM/342 SI378R Avola Marrone SQM/342
  73. 73. 73 PIETRE DI SICILIA Liscio/Rettificato Smooth/Rectified - Glatt/Rektifiziert - Lisse/Rectifié - É·‰ÍËÈ/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È Lucidato/Rettificato Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert - Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È (A) Mosaico in fogli 37,5x37,5 da 30 pezzi. Mosaic in 37.5x37.5 - 15”x15” sheets made up of 30 pieces. Mosaik auf Blatt 37,5x37,5 mit 30 Stück. Mosaïque sur feuille tramée de 37,5x37,5 de 30 pièces. åÓÁ‡Ë͇ Ç ÎËÒÚ‡ı 37,5x37,5, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 30 Ù‡„ÏÂÌÚ‡. 37,5x37,5 - 15”x15” 37,5x37,5 - 15”x15” SI1MSR Mosaico Listellato Noto Avorio (A) PCS/157 SI1MSL Mosaico Listellato Noto Avorio (A) PCS/164a SI8MSR Mosaico Listellato Avola Marrone (A) PCS/157 SI8MSL Mosaico Listellato Avola Marrone (A) PCS/164a
  74. 74. 74 BOOK / 2012-2013 PIETRE DI SICILIA Liscio/Rettificato Smooth/Rectified - Glatt/Rektifiziert - Lisse/Rectifié - É·‰ÍËÈ/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 7x75 - 3”x30” 33x75x5 - 13”x30”x2” (A) Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ Gradone Lineare ad Elle - L-shaped Step Florentiner Schenkel - Nez de marche en “L” Г-образная прямая ступень SIB751R Noto Avorio PCS/058 SI1GLR Noto Avorio PCS/387 SIB758R Avola Marrone PCS/058 SI8GLR Avola Marrone PCS/387 33x75x5 - 13”x30”x2” DX 33x75x5 - 13”x30”x2” SX (A) (A) Gradone Angolare ad Elle - L-shaped Corner Step Eckstufenplatte - Angle nez de marche en “L” - Г-образная угловая ступень SI1GADR Noto Avorio PCS/578 SI1GASR Noto Avorio PCS/578 SI8GADR Avola Marrone PCS/578 SI8GASR Avola Marrone PCS/578 Lucidato/Rettificato Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert - Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 7x75 - 3”x30” Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ SIB751L Noto Avorio PCS/065 SIB758L Avola Marrone PCS/065 (A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
  75. 75. 75 Scatole Pallet Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. Mc/Boîte ä‚. å/äÓ. Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ Colli Boxes Kart Boîtes äÓÎ-‚Ó ÛÔ‡ÍÓ‚ÓÍ Mq Sqm Qm Mc ä‚. å Kg Kg Kg Kg ä„ PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ / RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 75x75 - 30”x30” 2 1,13 27,5 40 45,2 1110 37,5x75 - 15”x30” 5 1,41 34,2 32 45,12 1106 Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ 37,5x37,5 - 15”x15” LISTELLATO 6 0,844 20,4 PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 7x75 - 3”x30” 13 Ml 9,75 16,9 33x75x5 - 13”x30”x2” GR. LINEARE 2 33x75x5 - 13”x30”x2” GR. ANGOLARE 2 TECH INFO GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - kÂ‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2004 Annex G Group BIa UGL (V2): Piastrelle con lieve variazione di tono e disegno Tiles with slight shade and aspect variation - Fliesen mit leicht unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò Î„ÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇ Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚ Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚ B.C.R.A. Liscio DRY: >0,40 WET: >0,40 10 mm 75x75 - 30”x30” 37,5x75 - 15”x30”
  76. 76. 76 BOOK / 2012-2013 PIETRA BLU
  77. 77. 77Modulo Pietra Blu 40,8x61,4 - 16”x24” Lucidato 40,8x40,8 - 16”x16” Lucidato 20,3x40,8 - 8”x16” Lucidato 20,3x20,3 - 8”x8” Lucidato
  78. 78. 78 BOOK / 2012-2013
  79. 79. 79Pietra Blu 40,8x61,4 - 16”x24” Naturale Pietra Blu 61,4x61,4 - 24”x24” Lucidato
  80. 80. BOOK / 2012-201380 PIETRA BLU NATURALE - LUCIDATO Pietra Blu Naturale Pietra Blu Lucidato Naturale/Rettificato 61x61 - 24”x24” Lucidato/Rettificato 61x61 - 24”x24” Naturale 61,4x61,4 - 24”x24” 40,8x61,4 - 16”x24” Lucidato 61,4x61,4 - 24”x24” 40,8x61,4 - 16”x24” Naturale Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È 61,4x61,4 - 24”x24” 40,8x61,4 - 16”x24” PB616 Pietra Blu SQM/266b PB466 Pietra Blu SQM/218 Lucidato Half Polished - Halbpoliert - Semi-Poli - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È 61,4x61,4 - 24”x24” 40,8x61,4 - 16”x24” PB616L Pietra Blu SQM/333 PB466L Pietra Blu SQM/277 Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 61x61 - 24”x24” PB616R Pietra Blu SQM/294 Lucidato/Rettificato Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert - Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 61x61 - 24”x24” PB616LR Pietra Blu SQM/349a
  81. 81. 81 PIETRA BLU MODULO Pietra Blu Naturale Pietra Blu Lucidato Naturale Lucidato Contenuto di una scatola Material packed all in one box Paketinhalt Le contenu d’une boîte ëÓ‰ÂÊËÏÓ ӉÌÓÈ ÍÓÓ·ÍË 40,8x61,4 - 16”x24” 1 pz 40,8x40,8 - 16”x16” 2 pz 20,3x40,8 - 8”x16” 1 pz 20,3x20,3 - 8”x8” 5 pz Totale Mq. 0,75 Naturale Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È MODULO PB6MD Pietra Blu SQM/266b Lucidato Half Polished - Halbpoliert - Semi-Poli - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È MODULO PB6MDL Pietra Blu SQM/333 Schema di posa MODULAR PATTERNS Verlegevorschläg Calepinage èêÖÑãéÜÖçàü èé ìäãÄÑäÖ Un MODULO è composto dal contenuto di 2 scatole. A MODULE is composed of the contents of 2 boxes. Ein MODUL besteht aus dem Inhalt von 2 Schachteln. Un MODULE se compose du contenu de 2 cartons. МОДУЛЬ формируется из содержимого 2 коробок.
  82. 82. 82 BOOK / 2012-2013 Naturale Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È 7,5x61,4 - 3”x24” Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ PBB616 Pietra Blu PCS/036 Lucidato Half Polished - Halbpoliert - Semi-Poli - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È 7,5x61,4 - 3”x24” Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ PBB616L Pietra Blu PCS/053 PIETRA BLU
  83. 83. 83 TECH INFO GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - kÂ‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2004 Annex H Group BIb GL (V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇ Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚ Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚ DIGITAL Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË ÔÂÂ‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚÂˇÎÓ‚ R9 Naturale B.C.R.A. Naturale DRY: >0,40 WET: >0,40 Scatole Pallet Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. Mc/Boîte ä‚. å/äÓ. Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ Colli Boxes Kart Boîtes äÓÎ-‚Ó ÛÔ‡ÍÓ‚ÓÍ Mq Sqm Qm Mc ä‚. å Kg Kg Kg Kg ä„ PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ / RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 61,4x61,4 - 24”x24” 4 1,51 33,0 30 45,3 1000 61x61 - 24”x24” 4 1,49 33,0 30 44,7 1000 40,8x61,4 - 16”x24” 5 1,25 25,2 48 60 1220 MODULO 6 0,75 15,0 44 33 670 PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 7,5x61,4 - 3”x24” 22 Ml 13,508 23,1 10 mm 61,4x61,4 - 24”x24” 61x61 - 24”x24” 9,5 mm 40,8x61,4 - 16”x24” MODULO
  84. 84. 84 BOOK / 2012-2013 PIETRA SPLENDENTE
  85. 85. 85Calacatta 60x60 - 24”x24” Levigato/Rettificato Pannello a macchia aperta Calacatta Levigato/Rettificato
  86. 86. 86 BOOK / 2012-2013
  87. 87. 87Bianco Vagli 60x60 - 24”x24” Levigato/Rettificato Palissandro 60x60 - 24”x24” Levigato/Rettificato
  88. 88. 88 BOOK / 2012-2013
  89. 89. 89Mosaico Onice Mix 1,5x1,5 - 0.6”x0.6” Levigato/Rettificato Onice 60x60 - 24”x24” Levigato/Rettificato
  90. 90. 90 BOOK / 2012-2013
  91. 91. 91Bardiglio 30x60 - 12”x24” Levigato/Rettificato Pannello a macchia aperta Bardiglio Levigato/Rettificato Listello Lineare Cornice Barocca 12,5x60 - 5”x24” Bardiglio 60x60 - 24”x24” Levigato/Rettificato Antique Brown 60x60 - 24”x24” Levigato/Rettificato
  92. 92. BOOK / 2012-201392 PIETRA SPLENDENTE LEVIGATO Onice Palissandro Calacatta Bardiglio Antique Brown Bianco Vagli Levigato/Rettificato 60x60 - 24”x24” 30x60 - 12”x24” 30x30 - 12”x12” Levigato/Rettificato Polished/Rectified - Poliert/Rektifiziert - Poli/Rectifié - èÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 60x60 - 24”x24” 30x60 - 12”x24” 30x30 - 12”x12” SP601LR Calacatta SQM/548 SP361LR Calacatta SQM/469 SP301LR Calacatta SQM/390a SP604LR Bianco Vagli SQM/548 SP364LR Bianco Vagli SQM/469 SP304LR Bianco Vagli SQM/390a SP602LR Onice SQM/548 SP362LR Onice SQM/469 SP302LR Onice SQM/390a SP603LR Bardiglio SQM/548 SP363LR Bardiglio SQM/469 SP303LR Bardiglio SQM/390a SP600LR Palissandro SQM/548 SP360LR Palissandro SQM/469 SP300LR Palissandro SQM/390a SP608LR Antique Brown SQM/548 SP368LR Antique Brown SQM/469 SP308LR Antique Brown SQM/390a
  93. 93. 93 PIETRA SPLENDENTE Levigato/Rettificato Polished/Rectified - Poliert/Rektifiziert - Poli/Rectifié - èÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È SP1MS Mosaico Foglie Calacatta (A) PCS/206 SP4MS2 Mosaico Mirror Bianco Vagli (C) PCS/162a SP25MS Mosaico Onice (B) SQM/812 SP3MS Mosaico Foglie Bardiglio (A) PCS/206 SP0MS2 Mosaico Mirror Palissandro (C) PCS/162a SP2MS Mosaico Onice Mix (A) PCS/301 (A) Mosaico 1,5x1,5 in fogli 30x30 da 324 pezzi. 1.5x1.5 - 0.6”x0.6” mosaic in 30x30 - 12”x12” sheets made up of 324 pieces. Mosaik 1,5x1,5 auf Blatt 30x30 mit 324 Stück. Mosaïque de 1,5x1,5 sur feuille tramée de 30x30 de 324 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 1,5x1,5 Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 324 Ù‡„ÏÂÌÚ‡. (B) Mosaico 5x5 in fogli 30x30 da 36 pezzi. 5x5 - 2”x2” mosaic in 30x30 - 12”x12” sheets made up of 36 pieces. Mosaik 5x5 auf Blatt 30x30 mit 36 Stück. Mosaïque de 5x5 sur feuille tramée de 30x30 de 36 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 5x5 Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 36 Ù‡„ÏÂÌÚ‡. (C) Mosaico 2,5x2,5 in fogli 30x30 da 144 pezzi. 2.5x2.5 - 1”x1” mosaic in 30x30 - 12”x12” sheets made up of 144 pieces. Mosaik 2,5x2,5 auf Blatt 30x30 mit 144 Stück. Mosaïque de 2,5x2,5 sur feuille tramée de 30x30 de 144 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 2,5x2,5 Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 144 Ù‡„ÏÂÌÚ‡. 1,5x1,5 - 0.6”x0.6” 2,5x2,5 - 1”x1” 5x5 - 2”x2” Indicazioni di posa Tiling suggestions - Verlegevorschläge - Suggestions de pose - è‰ÎÓÊÂÌËfl ÔÓ ÛÍ·‰ÍÂ
  94. 94. 94 BOOK / 2012-2013 SP601D3 Pannello a macchia aperta Calacatta (A) CP/3878 PIETRA SPLENDENTE (A) Composizione di 24 pezzi 60x60. Combination made up of 24 pieces 60x60 - 24”x24”. Komposition aus 24 Stück 60x60. Composition 24 pièces 60x60. äÓÏÔÓÁˈËfl ËÁ 24 ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ 60x60. (B) Composizione di 8 pezzi 60x60. Combination made up of 8 pieces 60x60 - 24”x24”. Komposition aus 8 Stück 60x60. Composition 8 pièces 60x60. äÓÏÔÓÁˈËfl ËÁ 8 ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ 60x60. 60x60 - 24”x24” SP603D2 Pannello a macchia aperta Bardiglio (B) CP/1590 Levigato/Rettificato Polished/Rectified - Poliert/Rektifiziert - Poli/Rectifié - èÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
  95. 95. 95 PIETRA SPLENDENTE 60x60 - 24”x24” SP600D2 Pannello a macchia aperta Palissandro (B) CP/1590 SP604D2 Pannello a macchia aperta Bianco Vagli (B) CP/1590 Levigato/Rettificato Polished/Rectified - Poliert/Rektifiziert - Poli/Rectifié - èÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È LE SPECCHIATURE Artisti e artigiani italiani di ogni tempo si sono dedicati all’arte della specchiatura, sia in marmo vero che in marmo riprodotto tramite pitture e stucchi di pregiatissimo valore. Chiese, monumenti, ville e palazzi patrizi di tutta Europa sono ricoperti da questi preziosi decori naturali, dove le venature del marmo sono replicate in un caleidoscopio a due o quattro facce. Ceramiche Coem, potendo sostenere la propria ricerca su un know-how tecnologico superiore, ha voluto impegnarsi in questa strada davvero difficile ma meravigliosa. MIRROR FINISH Italian artists and craftsmen have always been experts in the art of creating decorations covering the whole surface of tiles, using either real marble or materials given the look of marble with paint or opulent stucco work. Churches, monuments, villas and stately homes across Europe are em- bellished with these luxurious natural decorations, where the veining of marble is replicated in a two- or four-faced kalei- doscope. The research team at Ceramiche Coem has applied the firm’s superior technological know-how in its exploration of this very difficult but extremely fascinating subject. DIE FLÄCHENDEKORE Italienische Künstler und Handwerker aller Zeiten haben sich mit der Kunst des Flächendekors beschäftigt, aus echtem Marmor und aus künstlich hergestelltem Marmor mit auße- rordentlich wertvollen Malereien und Stucken. Kirchen, Monu- mente, Villen, patrizische Paläste sind europaweit mit diesen natürlichen Dekoren verkleidet, wo sich die aderförmigen Linien des Marmors in einem Kaleidoskop mit zwei oder vier Flächen wiederholen. Ceramiche Coem, deren Forschungsar- beit auf einem hochtechnologischen Know-how basiert, wollte diese schwierige aber wunderbare Richtung einschlagen. LES PANNEAUTAGES Depuis la nuit des temps, les artistes et les artisans italiens se sont intéressés à l’art du panneautage, aussi bien en marbre véritable qu’en faux-marbre, autrement dit reproduit par la peinture et un stucage de première qualité. Partout en Europe, les églises, les monuments, les villas et les maisons bourgeoises arborent ces superbes décors naturels, où les veines du marbre se reflètent dans un kaléidoscope à deux ou quatre faces. Forte de sa recherche et de ses extraordinaires ressources technologiques, la société Cerami- che Coem a voulu s’engager sur ce chemin, difficile certes, mais merveilleux. áÖêäÄãúçõâ ÅãÖëä ÇÓ ‚Ò ‚ÂÏÂ̇ ËڇθflÌÒÍË ıÛ‰ÓÊÌËÍË Ë ÂÏÂÒÎÂÌÌËÍË Á‡ÌËχÎËÒ¸ Ôˉ‡ÌËÂÏ ÁÂ͇θÌÓ„Ó ·ÎÂÒ͇ Í‡Í ÔËÓ‰ÌÓÏÛ Ï‡ÏÓÛ, Ú‡Í Ë Â„Ó ËÏËÚ‡ˆËflÏ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Í‡ÒÓÍ Ë ÎÂÔÌËÌ˚ ‚˚ÒÓÍÓÈ ıÛ‰ÓÊÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ˆÂÌÌÓÒÚË. ñÂÍ‚Ë, Ô‡ÏflÚÌËÍË, ‚ËÎÎ˚ Ë ‰‚Óˆ˚ ‚Ó ÏÌÓ„Ëı ÒÚ‡Ì‡ı Ö‚ÓÔ˚ ÛÍ‡¯ÂÌ˚ Ú‡ÍËÏË ‰‡„ÓˆÂÌÌ˚ÏË, ̇ÚÛ‡Î¸Ì˚ÏË ‰ÂÍÓ‡ÚË‚Ì˚ÏË ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ÏË, ‚ ÍÓÚÓ˚ı ÔÓÊËÎÍË Ï‡ÏÓ‡ ÔÓ‚ÚÓfl˛ÚÒfl ‚ ͇ÎÂȉÓÒÍÓÔ ËÁ‰ÂÎËÈ Ò ‰‚ÛÏfl ËÎË ˜ÂÚ˚¸Ïfl „‡ÌflÏË. äÓÏÔ‡ÌËfl Ceramiche Coem ÔÓ‚Ó‰ËÚ Ò‚ÓË ËÒÒΉӂ‡ÌËfl, ÓÔË‡flÒ¸ ̇ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚È ÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍËÈ ÌÓÛ-ı‡Û ‚˚ÒÓ˜‡È¯Â„Ó ÛÓ‚Ìfl, Ë ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ÎÛ˜¯Ë Ú‡‰ËˆËË Ï‡ÒÚÂÓ‚ ‚ ˝ÚÓÏ ÒÎÓÊÌÂȯÂÏ, ÌÓ ÔÂÍ‡ÒÌÓÏ ËÒÍÛÒÒÚ‚Â.
  96. 96. 96 BOOK / 2012-2013 PIETRA SPLENDENTE Levigato/Rettificato Polished/Rectified - Poliert/Rektifiziert - Poli/Rectifié - èÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È 7,5x60 - 3”x24” Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ SPB601L Calacatta PCS/056 SPB604L Bianco Vagli PCS/056 SPB602L Onice PCS/056 SPB603L Bardiglio PCS/056 SPB600L Palissandro PCS/056 SPB608L Antique Brown PCS/056 12,5x60 - 5”x24” SP1ASX Angolare SX Cornice Barocca PCS/280 SP1LD1 Listello Lineare Cornice Barocca PCS/206 SP1ADX Angolare DX Cornice Barocca PCS/280 Indicazioni di posa Tiling suggestions - Verlegevorschläge - Suggestions de pose - è‰ÎÓÊÂÌËfl ÔÓ ÛÍ·‰ÍÂ
  97. 97. 97 TECH INFO GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - kÂ‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2004 Annex G Group BIa GL (V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇ Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚ Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚ Effetto 3D: la ceramica scopre la terza dimensione 3D effect: ceramics discovers the third dimension - 3D-Effekt: Keramik entdeckt die dritte Dimension Effet 3D: la céramique explore la troisième dimension - ùÙÙÂÍÚ 3D: ‚ ÍÂ‡ÏËÍ ÓÚÍ˚‚‡ÂÚÒfl ÚÂڸ ËÁÏÂÂÌË Per il taglio di questo materiale è necessario utilizzare la taglierina ad acqua. To cut this material it is necessary to use a water cutting machine. Zum Schneiden dieses Materials ist der Einsatz des Wasserstrahlschneider nötig. Pour couper ce matériau, utiliser la carrelette à eau. ÑÎfl ÂÁÍË ˝ÚÓ„Ó Ï‡ÚÂˇ· ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚Ó‰flÌÓÈ ÂÁ‡Î¸Ì˚È ‡ÔÔ‡‡Ú. B.C.R.A. DRY: >0,40 WET: >0,40 Scatole Pallet Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. Mc/Boîte ä‚. å/äÓ. Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ Colli Boxes Kart Boîtes äÓÎ-‚Ó ÛÔ‡ÍÓ‚ÓÍ Mq Sqm Qm Mc ä‚. å Kg Kg Kg Kg ä„ PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ / RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 60x60 - 24”x24” 4 1,44 38,0 30 43,20 1150 30x60 - 12”x24” 6 1,08 24,0 40 43,20 970 30x30 - 12”x12” 10 0,9 24,0 48 43,2 1162 Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÀ@

×