Your SlideShare is downloading. ×
0
Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques (2010)
Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques (2010)
Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques (2010)
Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques (2010)
Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques (2010)
Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques (2010)
Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques (2010)
Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques (2010)
Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques (2010)
Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques (2010)
Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques (2010)
Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques (2010)
Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques (2010)
Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques (2010)
Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques (2010)
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques (2010)

2,000

Published on

Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques." (Stephanie Galligani, paru dans: Les Cahiers de l'Acedle. Volume 7, numméro 1, 2010) …

Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques." (Stephanie Galligani, paru dans: Les Cahiers de l'Acedle. Volume 7, numméro 1, 2010)

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
2,000
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Identités plurielles à l’école: catégorisations et diversité des pratiques Stéphanie Galligani (Les Cahiers de lAcedle. Volume 7, numméro 1, 2010) Mobilité croissante des populations dans le monde Système éducatif français confronté au pluralisme Instruction obligatoire en Français entre 6 - 16 ans
  • 2. Problème: Identité plurilingue des enfants nest pas reconnue par le système scolaire Pourquoi? Langue maternelle des enfants est vue comme un obstacle pour apprendre le Français
  • 3. Propositions: 4 exemples dapproches didactiques plurielles: Approche interculturelle: démarche qui met en œuvre des activités linguistiques et culturelles différentes
  • 4.  Approche didactique intégrée: peut renvoyer à un enseignement de la langue ou à un enseignement dans une langue
  • 5.  Programme d’éveil aux langues: exemple: programme à Grenoble par lequel on a tenu compte de valoriser les répertoires d’élèves parlant une variante locale du Français ou une autre langue autre que le Français
  • 6.  Approche d’intercompréhension entre langues apparentées: renvoie aux compétences culturelles et linguistiques recommandées par le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL)
  • 7. Obstacles Démarches inconnues par le carde des enseignants Catégorisations des enfants et langues étrangères par l’administration «Un pays pour une seule langue»
  • 8. Pratiques et gestion du plurilinguisme Deux exemples: Acceuil, répartition géographique et dispositif monolingues Cours de Rattrapage Intégré (CRI) est plurilingue mais élitaire
  • 9. Conclusions Il ny a pas de mauvais plurilinguisme, il y a des plurilinguismes La culture du contexte est prédominante dans l’acceptation ou refus du plurilinguisme dans le système éducatif
  • 10. Investigation: méthode et resourceSite web: repères et références statistiques du système éducatif (2008)Documents officiels: livre vert de la Commission europeènne sur le handicap scolaire des élèves immigrants (2008)Recherches scientifiques: propositions pour une éducation au plurilinguisme en contexte scolaire (2008)
  • 11. Resumé de larticle: La globalisation entraîne la mobilité des langues Le multilinguisme est une realité méconnue en France Il y a des tentations timides pour enseigner les langues etrangères
  • 12. - La culture du contexte est prédominante dans l’acceptation ou refus du plurilinguisme dans le système éducatif- Il ny a pas de plurilinguisme bon ou mauvais, il y seulement des plurilinguismes différents
  • 13. Sujets à débattre Choisissez lune des citationssuivantes tirée de larticle et discutez en en groupe. Etes vous pourou contre? Argumentez votre choix.
  • 14. Citation 1«Toute langue de scolarisation est plurielle, la langue commune n’est pas une.» Rapport Castellotti, Duverger & Coste (2008)
  • 15. Citation 2 Le Français est «la colonne vertébralequi donne sens à notre existenceet autour de laquelle s’organisent les savoirs et les activités» Jack Lang, ancien ministre de l’Éducation nationale (2001)

×