CAPTER UN PUBLIC
INTERNATIONAL :
LE MULTILINGUISME AU CARREFOUR DU
TECHNIQUE ET DU FONCTIONEL
GRÉGORY
BECUE
DIRECTEUR AVANT-
VENTE
SMILE
@BECUEG
TARIK
ELACHKAR
CONSULTANT
JAHIA CORP
POUR JAHIA
GRANT
SHEPERT
MANAGING DIRECTOR
BLUE RIVER UK
POUR MURA
GUUST
NIEUWENHUIS
BELGIUM MANAGING
DIRECTOR
PRISMA IT
POUR MURA
INTRODUCTION
• Les entreprises cherchent de plus en plus
à exporter pour capter de nouveaux
marchés.
• Pour cela, il peut exister de no...
• Il faut donc être en mesure de
communiquer dans plusieurs langues
pour capter un public international
• Cela à des consé...
MAZARS, 50 SITES, 20 LANGUES
LES QUESTIONS À SE POSER
Tous les CMS
sont-ils égaux
pour gérer
des sites
multilingues ?
• Peut-on capter un public international en continuant de
communiquer dans sa langue d'origine (ex : le français) ?
• L'an...
VIA TWITTER : @CMSDAY / #CMSDAY
VIA FACEBOOK :
FACEBOOK.COM/SMILEOPENSOURCE
Ne loupez pas la keynote de fin et la
remise des CMSday Awards
PLANNING
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

CMSday 2013 - Capter un public international

3,627

Published on

Capter un public international : Le multilinguisme au carrefour du technique et du fonctionnel
Animé par Grégory Becue – Smile
(Jahia, Mura)

Published in: Technology
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
3,627
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
10
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

CMSday 2013 - Capter un public international

  1. 1. CAPTER UN PUBLIC INTERNATIONAL : LE MULTILINGUISME AU CARREFOUR DU TECHNIQUE ET DU FONCTIONEL
  2. 2. GRÉGORY BECUE DIRECTEUR AVANT- VENTE SMILE @BECUEG
  3. 3. TARIK ELACHKAR CONSULTANT JAHIA CORP POUR JAHIA
  4. 4. GRANT SHEPERT MANAGING DIRECTOR BLUE RIVER UK POUR MURA
  5. 5. GUUST NIEUWENHUIS BELGIUM MANAGING DIRECTOR PRISMA IT POUR MURA
  6. 6. INTRODUCTION
  7. 7. • Les entreprises cherchent de plus en plus à exporter pour capter de nouveaux marchés. • Pour cela, il peut exister de nombreuses barrières : logistique, fiscale, RH, usage, etc. • La communication représente également un frein non négligeable. CROISSANCE DE L'INTERNATIONAL
  8. 8. • Il faut donc être en mesure de communiquer dans plusieurs langues pour capter un public international • Cela à des conséquences métiers, ou fonctionnelles • Mais aussi des conséquences techniques (le CMS est prêt pour cela ?) CROISSANCE DE L'INTERNATIONAL
  9. 9. MAZARS, 50 SITES, 20 LANGUES
  10. 10. LES QUESTIONS À SE POSER Tous les CMS sont-ils égaux pour gérer des sites multilingues ?
  11. 11. • Peut-on capter un public international en continuant de communiquer dans sa langue d'origine (ex : le français) ? • L'anglais est-il la réponse à tous les pays ou faut-il privilégier une traduction systématique dans la langue cible du pays de conquête ? • Tous les CMS gèrent-ils de la même façon le multilinguisme ? • Y a t-il des bonnes pratiques (versionning, arborescence différente, etc.) à mettre en oeuvre ? • Est-ce uniquement une problématique technique ou est-ce également une problématique fonctionnelle ? • Existe t-il des outils, des modules permettant de faciliter le travail de traduction ? • Sait-on gérer tout type d’alphabet ? QUELQUES QUESTIONS
  12. 12. VIA TWITTER : @CMSDAY / #CMSDAY VIA FACEBOOK : FACEBOOK.COM/SMILEOPENSOURCE
  13. 13. Ne loupez pas la keynote de fin et la remise des CMSday Awards PLANNING

×