Your SlideShare is downloading. ×
Diferenças entre português de portugal
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Diferenças entre português de portugal

1,346
views

Published on

Published in: Education

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
1,346
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
18
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Diferenças entre Português de Portugal e Português do BrasilDomínio: Viver em PortuguêsMódulo: Diversidade Linguística e Cultural
  • 2. PT-PT ≠ PT-BR O A Língua Oficial em Portugal e no Brasil é exactamente a mesma, PORTUGUÊS. O Mas a verdade é que existem diferenças entre o Português de Portugal e o Português do Brasil, diferenças essas:  Fonética;  Sintaxe;  Vocabulário.Sara Gonçalves - Técnico de Informática 25-10-2012 2
  • 3. PT-PT ≠ PT-BR O Fonética: A pronúncia é diferente e é a que mais se evidencia, sempre que comparamos. Há quem diga que os brasileiros produzem as palavras muito lentamente, articulando as sílabas mais claramente, e outros acham que o que dá à pronúncia brasileira um aspecto original é a diversidade de colocação do acento na frase, que normalmente atua sobre uma sílaba átona, prolongando-a e abrindo-a de modo insueto. Nós Portugueses, segundo alguns sites que consultem, lê-mos rápido e acabamos por eliminar as sílabas átonas, e apenas pronunciando correctamente as vogais tónicas. PT-PT PT-BR M´nina Menina Esp’rança EsperançaSara Gonçalves - Técnico de Informática 25-10-2012 3
  • 4. PT-PT ≠ PT-BR O Sintaxe: A forma como são construídas as frases são diferentes, no brasil, como por exemplo:  Colocação do pronome pessoal no inicio da frase; PT-PT PT-BR Dá-me um livro por favor. Me dá um livro por favor.Sara Gonçalves - Técnico de Informática 25-10-2012 4
  • 5. PT-PT ≠ PT-BR  Utilização da preposição em, em vez de a; PT-PT PT-BR Vou à loja hoje. Vou na loja hoje.  Utilizam frequentemente o gerúndio, enquanto nós utilizamos o infinitivo precedido de preposição; PT-PT PT-BR Estou a desenhar. Estou desenhando.Sara Gonçalves - Técnico de Informática 25-10-2012 5
  • 6. PT-PT ≠ PT-BR O Vocabulário: Existem “n” de palavras utilizadas no PT-BR que não encontramos em PT de Portugal, e existem também palavras que são igualmente utilizadas, mas que têm significados diferentes. Vamos ver alguns exemplos: PT-PT PT-BR Talho Açougue Telemóvel Celular Autocarro Ônibus Gelado SorveteSara Gonçalves - Técnico de Informática 25-10-2012 6
  • 7. Sara GonçalvesSara Gonçalves - Técnico de Informática 25-10-2012 7

×