1. CERTAMEN CAESARIANVM
IV CONCURSO DE TRADUCCIÓN DE LATÍN
PARA ALUMNOS DE BACHILLERATO de la
COMUNIDAD VALENCIANA
JUSTIFICACIÓN: Los alumnos que cursan el latín de 2º de Bachillerato Humanístico se
preparan en todos los centros de la Comunidad Valenciana para un examen de
Selectividad centrado en la lengua de César (opción A). Con este concurso se pretende
premiar el conocimiento de la lengua de este autor tras dos (o tres) años de estudio de
latín. Los exámenes constarán de un texto de César para traducir. Se valora el esfuerzo
y el talento que los alumnos han demostrado durante el Bachillerato.
DÍA DEL EXAMEN: sábado, 13 de abril de 2013.
LUGAR DEL EXAMEN: IES Almenara en C/ de l’Institut s/n (Almenara, La Plana Baixa -
Castellón). Más adelante se facilitará plano para llegar al instituto.
INSCRIPCIÓN EN EL CONCURSO: el profesor de los candidatos enviará un correo
electrónico a lamiradademedusa@yahoo.es, confirmando el nombre, el curso y el
instituto del alumno. El plazo de inscripción se cerrará el 1 de abril. Se necesitará un
mínimo de 20 inscritos para realizar el Certamen.
PARTES DEL EXAMEN:
09:45 a 10:40h: 1ª parte eliminatoria. Texto de César de aproximadamente 50
palabras: traducción.
11:45h: publicación de resultados. Pasan los 10 primeros.
11:50h a 12:50h: prueba final. Texto de César de aproximadamente 100
palabras: traducción.
12:50 a 13:40h: deliberación del jurado
13:40h: entrega de certificados a los participantes y premios a los tres
ganadores.
NORMAS:
- Se puede llevar un diccionario de latín sin gramática.
- Podrá salir cualquier estructura gramatical excepto el estilo indirecto. El texto
será original y sin adaptar.
PREMIOS:
1er puesto: Diploma y 100 €
2º puesto: Diploma y 50 €
3er puesto: Diploma y 30 €
ORGANIZA: Collegium ‘Sapere aude’: Esteban Bérchez (IES La Morería de Mislata -
Valencia), Xavi Mata (IES Almenara, La Plana Baixa - Castellón), Xurxo Regueira (IES
Jordi de Sant Jordi de Valencia) y Jorge Tárrega (IES El Grao de Valencia)
2. MODELO DE EXAMEN
1. PRIMERA PARTE ELIMINATORIA (55 min)
Traduce el siguiente texto:
Cum iam muro turres appropinquassent, ex captivis Caesar cognovit
Vercingetorigem, consumpto pabulo, castra movisse propius Avaricum
atque ipsum cum equitatu expeditisque, qui inter equites proeliari
consuessent, insidiandi causa eo profectum, quo nostros postero die
pabulatum venturos arbitraretur. Quibus rebus cognitis media nocte
silentio profectus ad hostium castra mane pervenit (Caes. Gall. VII 18)
2. PRUEBA FINAL (1 hora)
Traduce el siguiente texto:
Quo edicto tota provincia pervulgato nulla fuit civitas, quin ad id tempus
partem senatus Cordubam mitteret, non civis Romanus paulo notior, quin
ad diem conveniret. Simul ipse Cordubae conventus per se portas Varroni
clausit, custodias vigiliasque in turribus muroque disposuit, cohortes duas,
quae colonicae appellabantur, cum eo casu venissent, tuendi oppidi causa
apud se retinuit. Isdem diebus Carmonenses, quae est longe firmissima
totius provinciae civitas, deductis tribus in arcem oppidi cohortibus a
Varrone praesidio, per se cohortes eiecit portasque praeclusit (Caes. Ciu. II
19)