Your SlideShare is downloading. ×
Моя майбутня професія
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Моя майбутня професія

264

Published on

Міні-дослідження Шеренговської Ірини та Ляснік Лілії

Міні-дослідження Шеренговської Ірини та Ляснік Лілії

Published in: Career
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
264
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Виконали: Шеренговська І., Ляснік Л. Учениці 7-А класу
  • 2. 1. Професія перекладача 2. Історія професії 3. Навчання 4. Перспективи у роботі
  • 3. Перекладач – це фахівець, що професійно володіє іноземною мовою та веде перекладацьку діяльність. Професія перекладача є престижною. Адже без знання іноземних мов неможливе спілкування, підтримання ділових та політичних стосунків між країнами світу. Переклад виконується у різних напрямках: усний, письмовий (художній, публіцистичний, науковий тощо)
  • 4. Професія перекладача - одна з найдавніших. Необхідність у ній виникла, як тільки склалися національні мови, відмінні одна від одної. Досить згадати відомий біблійний сюжет про Вавилонську вежу і про те, якими безпомічними стали люди, переставши розуміти один одного.
  • 5. Відомості про перших перекладачів збереглися до наших днів завдяки історії СтародавньогоЄгипту. Представники цієї професії були в Давньому Єгипті шанованими людьми. Велику роль перекладачі грали і в Стародавній Греції, яка контактувала з країнами Сходу. Кілька разів робилися спроби створити і використовувати універсальну, загальну мову "есперанто". Однак ці спроби загального визнання не одержали.
  • 6. Саме древнім перекладачам ми зобов'язані перекладом Біблії на багато мов. Як ми знаємо, значна частина Старого завіту збереглася лише на грецькій мові. На Русі в давнину ченців товмачів вважали дуже освіченими людьми, а Наполеон говорив, що солдат, що знає дві мови, коштує двох. Сьогодні потреба у перекладачах тільки зростає.
  • 7. Перекладачів готують у вищих навчальних закладах. Так в Україні дуже відомими є такі навчальні заклади: 1. Дніпропетровський національний університет ім. Олеся Гончара. 2. Дрогобицький державний педагогічний університет ім. Івана Франка. 3. Інститут філології Київського національного університету ім.Тараса Шевченка та багато інших.
  • 8. • Можливість самореалізації в будь-яких галузях: письмовий переклад, усний або послідовний переклад, переклад фільмів, книг, журналів; • Людину, що володіє іноземною мовою охоче беруть у туристичні фірми, PR-компанії, в якості менеджерів; • Є можливість спілкуватися з різними людьми і вивчати культури інших країн; • Перекладачі також можуть працювати вдома, через Інтернет.
  • 9. ДЯКУЄМО ЗА УВАГУ!

×