1. Translation by Siu Ling Leung
English > Traditional Chinese
CASCADE in Europe and Africa
CASCADE is working on exciting IPTV projects in Eastern Europe and North Africa,
as part of a successful collaboration with China’s Huawei telecoms equipment vendor.
The strength of the partnership lies in CASCADE’s leadership in IPTV technology
and Huawei’s worldwide sales network, while the challenge is to manage several
projects running in parallel in different parts of the world.
設備供應商華為的合作，是成功夥伴關係的一部分。萃鋒在 IPTV 技術上的領導
In the Serbian capital of Belgrade, CASCADE is providing IPTV middleware for an
ISP using MPEG2 technology to deliver video services to 5,000 users, possibly to be
followed by a video-on-demand capability. A similar project is under way in the
Ukraine in the Confederation of Independent States (former Soviet Union) to provide
IPTV services to some 10,000 subscribers.
在塞爾維亞首都貝爾格萊德，萃鋒為當地一個互聯網服務供應商提供 IPTV 中
介件，該供應商利用 MPEG2 技術向 5,000 名用戶傳送廣播電視服務，日後可能
還會提供視像點播功能。還有另一同類項目在烏克蘭進行，為約 10,000 名用戶
提供 IPTV 服務。烏克蘭是獨立國家聯合體（蘇聯解體時成立）的成員國。
Meanwhile in Morocco, CASCADE is involved in what is believed to be Africa’s first
IPTV rollout in a project to provide video services to 50,000 subscribers, using a
solution based on MPEG4 H.264 technology.
與此同時，萃鋒在摩洛哥採用最新的 MPEG4 和 H.264 影像壓縮技術，向 50,000
名用戶提供視像服務，相信這是首項在非洲推出的 IPTV 服務。
2. A CASCADE team is currently working in the North African nation to customize
middleware to meet a local language requirement, and will continue to work with
Huawei and other equipment vendors on issues such as systems integration.
CASCADE MD WW Chan said: “Results in Eastern Europe and North Africa have so
far proved very promising and illustrate the lucrative potential of IPTV service in our
global market, as well as the potential in our collaboration with Huawei. Cascade’s
IPTV expertise is well known around the world, largely thanks to the success of our
showcase now Broadband TV solution, which has become the envy of the world’s
broadband pay-TV industry.”
顯示了 IPTV 在環球市場上是一項有利可圖的服務，而我們與華為的合作也大
有前景。萃鋒憑藉在 IPTV 方面的專業知識聞名世界各地，主要是有賴 now 寬頻
Net sales were $6.71 billion, compared to $6.31 billion in 2007, an increase
primarily attributable to acquisitions and currency translation.
Net income for 2008 was $266.1 million, or $2.70 per share.
The integration of the Paxar acquisition, which has delivered $120 million in
cost synergies, was completed ahead of schedule.
Free cash flow increased to a record $365 million.
銷售淨額為 67 億 1,000 萬元，超過 2007 年的 63 億 1,000 萬元，增長主要歸
2008 年的淨收入為 2.661 億元，相當於每股 2.70 元。
收購 Paxar 後的業務整合提前完成，該宗交易在成本方面帶來 1.2 億元的協
自由現金流增至創紀錄的 3.65 億元。
Strong advantages today…well-positioned for tomorrow
We entered a new year, operating in the most difficult economic conditions in a
generation. Short term, we are cautious. We cannot predict the timing of a recovery,
and raw material and pricing trends in this environment are difficult to forecast. So
our short-term focus is on reducing fixed costs and generating cash flow to enable the
Company to endure a protracted downturn. Long term, however, we are optimistic.
Our strategy is sound and working. We are number one in the key markets we serve.
We continue to invest in emerging business opportunities that will position us for a
higher growth trajectory as the global economy recovers.
Over the years, AD Co. has proven to be an extraordinarily resilient company. By
sticking to the fundamentals—product innovation, exceptional quality and great
service—it is our strong belief that we will not only weather the challenges that
confront us today, but we will also create a stronger, more energized Company in the
4. 多年來的往績，足證AD Co.是一家適應力非常強的公司。我們深信，只要堅守
Newfoundland and Labrador welcomes you
Rich with history. Rife with culture. Sprawling with natural beauty. All these wonders
have been here for thousands of years, embraced by those who happened upon them.
It's up to the traveller to enjoy them, to go vigorously in search of people, adventures,
and places to experience. Around every bend you will find a piece of heaven, a
delightful sight, a playful breeze that will help your journey.
Here, you will learn about this place called Newfoundland and Labrador, Canada.
Catch a glimpse of icebergs, whales, birds and wildlife. Find hiking trails, parks,
historic sites and scenic driving routes. Search for maps, accommodations, tours,
festivals and events, outfitters and places to shop. Take this opportunity to explore this
mysterious land. Let go of your expectations. Prepare yourself to be lost, and found,
in Newfoundland and Labrador.
English > Simplified Chinese
New skyline for Roman suburb
THE EUROPARCO BUSINESS PARK, a new building development in Rome, will
feature something particularly unusual in the “eternal city” – a skyscraper. The
skyscraper, with 35 residential storeys, will be the first building in Rome to break the
100 meters mark. Europarco is situated in Eur, one of the recently integrated
municipalities in the Italian capital. It covers 50 hectares and includes office
buildings, conference halls, parks, an indoor sport arena and a shopping centre. It also
includes green areas and modern infrastructure and communication systems – assets
are not always available in older parts of Rome. A drainage and rain water
management system has been built to serve the newly developed area that is equipped
with 12 big Flygt C and four N 3100 pumps from ITT Water & Wastewater. The
pumps are installed submersed and fitted with a monitoring and control system with
special features. The system, operating automatically together with remote controlled
lifting gear, cycles all the units, including the back-up pumps, monitoring their
condition while in service. This allows early detection of potential problems in the
pumps and guarantees that they will be fully operational at any moment, ready to
work at peak capacity if the need arises.
不寻常的风景线──摩天大厦。这座摩天大厦有 35 层住宅，将是罗马首座高度突
破 100 米的建筑物。Europarco 位于意大利首都最近重组的郊区城市之一罗马世
6. 博城（Eur），占地 50 公顷，包括办公楼、会议厅、公园、室内体育馆和购物中心
展的地区配备排水和雨水管理系统，并装备了由 ITT 水和污水公司提供的 12 台
大型飞力（Flygt）C 泵和 4 台 N 3100 泵。这些泵都安装在水下，并配有带特别
Little pump, Great worker
ITT WATER & WASTEWATER has launched the new Flygt DXG grinder pump, the
most recent addition to the DX family of pumps for the residential market. The Flygt
DXG manages household sewage with outstanding reliability, boasting a heavy-duty
cutting device that will turn solid matter accidentally flushed down the drain into
sludge. This dramatically reduces the risk of clogging. The new pump has a capacity
of 2.2 l/s and a maximum head of 25 m. In lab tests, the Flygt DXG has performed
more than 22,000 starts, which equals 10 years of normal service, and it is still going
飞力DXG 泵启动了逾 2.2万次，这相当于正常情况下 10 年的运作，但依然强而
Chinese > English
Confusing policy of OFTA (Apple Daily)
Conventional fixed-line telephone services must make use of a fixed-line network for
transmission. Therefore, whoever first installed and owned a fixed network will be
regarded as having the potential to dominate the market. The government has to
impose regulation. The justification for regulation is rather simple. Officials believe
that fixed network operators entering the market must rent the existing network of an
incumbent operator to provide services. If the incumbent sets the leasing fee too high,
it will kill competition. In order to prevent existing fixed network operators from
taking such an anti-competition behavior, the government has to force existing
operators to open their networks to new entrants. In Hong Kong, such a policy is
known as Type II interconnection.
The Type II interconnection policy has been in operation for a number of years.
Instead of having only one fixed telecommunications network operator, the market
now has several operators. As competition already exists in the market, perhaps the
Office of the Telecommunications Authority should fully withdraw its policy for Type
II interconnection. But this is just wishful thinking.
In a recent newspaper article written by the director-general of the Authority, it is said
that when Type II interconnection is abolished in 2008, it is only the network segment
between the exchange and the building that will no longer be subject to regulation.
The policy will still be applicable to the network connecting users inside the building.
As mentioned above, this is because of the concerns about potential abuse of
competitive advantages by a telecommunications operator who has already installed a
network inside the building for users.
有一種新技術名BWA（Broadband Wireless Access），令新固網商「可利用BWA
」 換言之，有 了BWA這新科技，根本沒有保留上述第二類互連
There is a paradox here. In a press release issued by the Authority on December 20 of
last year, it is clearly stated that a new technology known as Broadband Wireless
Access in the industry allows new fixed network operators to "roll out their last mile
through BWA...this type of access technologies will enable consumers who hitherto
9. rely on Type II interconnection to provide a choice of service providers to continue to
enjoy such choice." In other words, with such a new BWA technology, it is basically
unnecessary to retain the aforesaid Type II interconnection policy.
On the one hand, the Authority says it has to retain control as there are difficulties for
new entrants to connect users inside buildings. On the other hand, this problem no
longer exists due to technological advancement. If it is not contradictory or
schizophrenic, what is it?
In addition to retaining or withdrawing Type II interconnection, there are other similar
contradictions in policy. The BWA technology mentioned above is not only applicable
to wireless extension of fixed networks, it can also be used in mobile communications
services. Meanwhile there is criticism from industry insiders that in the consultation
paper for deployment of BWA, the government has confined the technology to the
extension of fixed networks.
A new technology that obviously can boost industry competition is restricted
artificially without some justification from the Authority. Isn't this a step away from
the Authority's objective of a pro-competition policy?
Perhaps the Authority with a staff of 330 people has developed so fast that there is no
adequate communication among its departments. This has led to many contradictions
in policy. These contradictions may have some logic behind them. Anyway, economic
theories tell us that as a bureaucratic organization, the Authority definitely will not
'break its own rice bowl through deregulation' . Therefore, it always wishes to impose
regulation wherever it is possible in order to prove the value of its existence. A self-
contradictory policy is unavoidable.
Clore Leadership Symposium
A cultural leader is a man of action; he is pragmatic. Clore Leadership Symposium is
definitely not an academic talk show that allows people to talk volubly about some
abstract concepts. It is a platform for the generation of practical measures and specific
steps, which are to nurture creativity leaders and enhance the development of our
在 2008 年的施政報告中，香港行政長官曾蔭權勾劃了他對香港文化政策的願景，
In delivering the 2008 Policy Address, Chief Executive Donald Tsang outlined his
vision of Hong Kong’s cultural policy. He specifically mentioned the need to help
Hong Kong “achieve the goal of developing West Kowloon Cultural District into a
world-class arts and culture destination.” His policy objectives include:
1) Providing creative industries with more support;
2) Enhancing our cultural software by organizing cultural activities in the
3) Encouraging arts groups to stage performances across the territory;
4) Supporting artistic creations and overseas exchanges, as well as developing a
broad audience base;
5) Providing additional funding for small and medium-sized performing arts
groups, as well as subsidizing their cost of using venues that are not under the
jurisdiction of Leisure and Cultural Services Department.