PROPUESTAS PARA MEJORAR LA   FACULTAD DE LENGUAS     ROBERTO CRIOLLO AVENDAÑO
ÍNDICECONTENIDO                                                                           PáginaIntroducción              ...
El Desarrollo Integral de la Comunidad de la Facultad de Lenguas   46Actualización, Infraestructura y Equipamiento        ...
INTRODUCCIÓN       Este documento presenta un panorama de la situación actual de la Facultad deLenguas basándose en un aná...
Para poder tener un diagnóstico completo de la situación de las diferentes áreas dela Facultad, es necesario establecer un...
Infraestructura La infraestructura con que cuenta la      No todos los docentes estány               Unidad Académica perm...
Investigación y Apoyo constante a la superación y        Falta participación docenteposgrado        actualización docente,...
Oportunidades                            Amenazas                  La Facultad de Lenguas tiene un papel Las exigencias ex...
en los programas de licenciatura, así como tratar de reducir la brecha entre el número dedocentes de carrera y el de profe...
   Anteponer las personas a los procesos: La prioridad de la gestión será servir a la       comunidad de la Facultad: alu...
Figura 1.2: Servicios a la Sociedad, Vinculación y ExtensiónFigura 1.3: Desarrollo Integral de la Comunidad de la Facultad...
Como se puede ver, la Facultad de Lenguas es una Unidad Académica muycompleja, y el Plan de Desarrollo debe tener en cuent...
titulación se encuentra se encuentran de la siguiente manera, para las Licenciaturas enLenguas Modernas Inglés y Francés, ...
teniendo un borrador completo de la investigación de tesis. De igual modo, para apoyarlas habilidades investigativas, se p...
emérito de la Université Paris III (Sorbonne Nouvelle) visitó la Facultad durante 2 días parareunirse y trabajar con los p...
que contamos, al apoyo de instancias externas (como las embajadas de Francia y EEUU,algunas editoriales), y al personal do...
puerta a los convenios con instituciones extranjeras. Los estudiantes extranjeros necesitanaprender español. Ya se inició ...
Maestría en Traductología. El diplomado nos permitiría también evaluar y seleccionarcuidadosamente los contenidos y las co...
terminar el seminario de investigación II, los alumnos tendrán concluida su investigaciónde grado.       Para una mejor me...
egresados de la Licenciatura en Lenguas Modernas Francés y para profesores de otrosidiomas como el alemán, el italiano, el...
Las nuevas tendencias en educación sugieren la necesidad de un enfoque porcompetencias en el nivel superior (Díaz Barriga,...
Objetivo       El objetivo de este proyecto es crear mecanismos de vinculación entre los docentesde las Licenciaturas en E...
En primer lugar, el carácter fundamental de la Política Institucional vislumbra a laBUAP como una universidad plurilingüe ...
realizar tareas significativas en sus áreas de estudio utilizando las lenguas extranjeras. Estopermitirá cumplir la condic...
alumno pueda funcionar efectivamente en un ambiente comunicativo real donde seutiliza esta lengua. Siguiendo las definicio...
intercambio académico internacional. Este sistema dinámico y evolutivo se hareestructurado y contempla al menos tres momen...
internacionales tienen como requisito de titulación un nivel B1 para su idioma       principal y un nivel A2 para su idiom...
Tabla 5: Número de Convenios para Intercambio por Idioma       Idioma                                                Númer...
real de los alumnos en los cursos ofertados en la Facultad. De la misma manera, el      Centro cuenta ya con la aplicación...
A. La inclusión de materiales de lectura. Para los estudiantes de nivel pre-   intermedio (A2), los alumnos trabajarán con...
Específicos: desarrollo curricular, análisis de textos, desarrollo de materiales, y        evaluación del aprendizaje. En ...
Figura 2: Criterios de Selección y Evaluación de Políticas Lingüísticas                                                   ...
En segundo lugar, las relaciones entre los objetivos y los recursos determinan siuna política lingüística es pertinente. E...
LOS CURSOS DE EXTENSIÓN UNIVERSITARIA (CEU) Y LAS CASAS DE LA LENGUA                      INGLESA, FRANCESA Y ALEMANA     ...
cursos y a la reorganización del trabajo académico y administrativo de las Casas. El  cuadro de abajo muestra la diversida...
CREACIÓN DEL CENTRO DE INVESTIGACIÓN APLICADA EN EDUCACIÓN       Para incrementar los ingresos de la Facultad y dar oportu...
(English Language Assessment System for Hispanics), el Trinity College London y el TOEFL(Test of English as a Foreign Lang...
académicos. Es imperativo, por lo consiguiente, iniciar un trabajo sistemático para eldesarrollo de un modelo de evaluació...
e. Correlaciones entre características de los alumnos y los resultados               obtenidos.El trabajo implicará el tra...
puedan utilizar la información para el mejoramiento de los programas y el Plan deestudios.       Este proyecto será desarr...
Una propuesta alterna será hacer la gestión necesaria para que todas las carrerascambien a la modalidad Requisito de Titul...
herramientas de tal manera que puedan ayudar a los estudiantes a optimizar suaprendizaje de las lenguas extranjeras.      ...
Figura 4: Propuesta de Modelo de Aprendizaje Mixto       Dado que muchos docentes del CAA se han actualizado y preparado e...
LA LICENCIATURA ABIERTA EN ENSEÑANZA DE LA LENGUA INGLÉSA (LAELI):                      ACTUALIZACIÓN EN TICS      La LAEL...
EL ÁREA ACADÉMICO-ADMINISTRATIVA: REINGENIERÍA DE PROCESOS       Respecto al área académico administrativa, se propone una...
EL DESARROLLO INTEGRAL DE LA COMUNIDAD DE LA FACULTAD DE LENGUAS       Actualmente toda la comunidad de la Facultad de Len...
De la misma manera, dado que una de las fortalezas que tenemos como Facultadson la infraestructura y equipamiento que se h...
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Plan de-trabajo-3

5,307

Published on

Esta es la versión más reciente de mi Plan de Trabajo. Cualquier comentario o sugerencia son bienvenidos.

Published in: Education
6 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
5,307
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
21
Comments
6
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Transcript of "Plan de-trabajo-3"

  1. 1. PROPUESTAS PARA MEJORAR LA FACULTAD DE LENGUAS ROBERTO CRIOLLO AVENDAÑO
  2. 2. ÍNDICECONTENIDO PáginaIntroducción 4Políticas Generales de la Administración 2012-2016 9Licenciaturas en la Enseñanza del Inglés y del Francés (LEI/LEF): Seguimiento 12Curricular, Acreditación De Los Programas Del Modelo Universitario Minerva,Acreditación InternacionalLa Reactivación del Área de Traducción: Diplomado en Traductología en Inglés y 17FrancésLa Maestría en la Enseñanza del Inglés: Ingreso Al PNCP De CONACyT 18Departamento de Educación Continua: Proyecto de Vinculación de la Facultad 20De Lenguas con Empleadores de Docentes de IdiomasLos Centros de Lenguas Extranjeras (Humboldt y CU) y el Proceso de 22Internacionalización de la BUAPLos Cursos de Extensión Universitaria (CEU) y las Casas de la Lengua Inglesa, 34Francesa y AlemanaCreación del Centro de Investigación Aplicada en Educación 36El Departamento de Planeación y Evaluación Académica (DEPEA): Proyecto de 36Evaluación (Testing) para las Licenciaturas en Enseñanza del Inglés y del Francés(LEI, LEF) y el Centro de Lenguas Extranjeras (CELE)TCU y FGU: Espacios de Trabajo Adecuados. Atención a Necesidades Específicas 40de las Unidades AcadémicasEl Centro de Autoacceso: Un Modelo de Aprendizaje Mixto (Blended Learning) y 41el Desarrollo de la Competencia Estratégica: Aprender a Aprender y Aprender aComunicarseLa Licenciatura Abierta en Enseñanza de la Lengua Inglésa (LAELI): Actualización 44en TICsEl Área Académico-Administrativa: Reingeniería de Procesos 45
  3. 3. El Desarrollo Integral de la Comunidad de la Facultad de Lenguas 46Actualización, Infraestructura y Equipamiento 46Conclusiones 47
  4. 4. INTRODUCCIÓN Este documento presenta un panorama de la situación actual de la Facultad deLenguas basándose en un análisis FODA y en las observaciones hechas por los organismosevaluadores como los Comités Interinstitucionales para la Evaluación de la EducaciónSuperior (CIEES) y el Consejo para la Acreditación de Programas de Educativos enHumanidades (COAPEHUM). En base a estas observaciones, se presentan estrategias yacciones para mantener las fortalezas, atacar las debilidades y aprovechar las áreas deoportunidad que se nos presentan. Finalmente, se delinea un Plan de Trabajo de laDirección de la Facultad de Lenguas para el periodo 2012-2016. En primer lugar, es importante decir que la Facultad de Lenguas ha tenido undesarrollo sostenido en los últimos 8 años, lo cual ha impactado en las áreas decompetitividad académica, desarrollo curricular, acreditaciones de los Planes de Estudio,infraestructura y equipamiento. La Facultad ha respondido de manera eficiente a lasexigencias de la sociedad y ha cumplido con los requerimientos institucionales de manerasatisfactoria y eficaz. Hay actualmente un clima laboral propicio para el trabajoacadémico, ya que gozamos de estabilidad política producto de una gestión eficiente yrespetuosa de la pluralidad de nuestra Unidad Académica. Es necesario, por lo tanto, darcontinuidad al trabajo de la presente administración para mantener nuestras fortalezascomo Facultad, dando seguimiento a los objetivos y políticas que se han trazado en losPlanes de Desarrollo precedentes.
  5. 5. Para poder tener un diagnóstico completo de la situación de las diferentes áreas dela Facultad, es necesario establecer un análisis de fortalezas, debilidades, oportunidades yamenazas, que se muestra abajo. Tabla 1: Análisis FODA Fortalezas DebilidadesPlan de Los nuevos planes de estudio son Los planes de estudiosEstudios pertinentes y responden a las necesitan revisarse en necesidades del contexto regional, cuanto a secuencia y número nacional e internacional. de horas presenciales. Los problemas relativos al Servicio Social y la Práctica Profesional. La evaluación en todos los componentes curriculares.Alumnos Los alumnos tienen una idea clara del Bajos índice de eficiencia perfil docente de las licenciaturas, y el terminal y titulación, aunque programa les da oportunidades de dentro de la media nacional desarrollo. Baja participación en intercambios internacionalesDocentes Los profesores cuentan en su mayoría En la Facultad hay un con el grado y la formación académica número importante de que les permite ser una planta docente docentes de hora-clase, lo sólida que asegura tanto el nivel de que afecta los indicadores al calidad requerido para el logro de los limitar su participación las objetivos del plan de estudios como un actividades sustantivas de mejor aprovechamiento por parte de mejoramiento de los nuestros alumnos. programas de estudio. Los docentes están organizados en Falta de consenso respecto Academias, lo que facilita el trabajo al Modelo Educativo colegiado.
  6. 6. Infraestructura La infraestructura con que cuenta la No todos los docentes estány Unidad Académica permite a docentes actualizados para el uso deequipamiento y alumnos interactuar en espacios de las TICs. aprendizaje con apropiados y equipados (computadoras, cañón, El número de espacios para pantallas, acceso a internet). actividades extracurriculares se ve reducido por el hecho Se impulsa la formación integral de los de ser compartidos con otros estudiantes a través del fomento del programas educativos. aspecto deportivo y cultural, por medio de: salón de usos múltiples, El edificio principal es gimnasio, palapas con internet, relativamente antiguo, por lo cafetería, etc. que requiere constante mantenimiento y El material bibliográfico con el que renovación. cuenta nuestra Unidad Académica es uno de los más actualizados y con mayor número de volúmenes. El 100% de los PTC cuenta con cubículos equipados con infraestructura necesaria para el desarrollo de sus actividades docentes y de investigación. Los docentes hora- clase cuentan también con espacios de trabajoPlaneación Se cuenta con una planeación eficiente Resistencia al cambio en a diferentes niveles y hay esfuerzos algunos sectores de la coordinados hacia metas comunes. comunidad ante procesos de evaluación. La planeación toma en cuenta las diferentes áreas de la Facultad, de tal La planeación académica a manera que el desarrollo pueda ser está sujeta a limitaciones equitativo y sostenido. institucionales como: contratación de docentes Existen órganos académico- con un perfil adecuado, administrativos al interior de la equipamiento, capacitación, Facultad que toman decisiones sobre etc. los análisis de estudios de los egresados y que orientan las acciones al cambio permanente del programa educativo actual.
  7. 7. Investigación y Apoyo constante a la superación y Falta participación docenteposgrado actualización docente, investigación y para incrementar los rubros a la publicación. Programa de apoyos de investigación y asesoría económicos para presentación de de tesis. proyectos de investigación y para estudios de posgrado No hay suficiente investigación Capacitación continua en la formación interdisciplinaria e de nuevos cuadros de investigadores. interinstitucional. Sólo contamos con un Cuerpo Académico en Consolidación. Hay otro que tiene posibilidades de evaluarse bien y el resto podrían desaparecer. Sólo 2 profesores pertenecen al Sistema Nacional de Investigadores. Los productos de investigación no tienen suficiente impacto en los PE y en el mejoramiento social del entorno. La maestría no se pudo incorporar al PNPC de CONACyTVinculación Atención a los estudiantes y a la No hay una vinculación sociedad en general. estrecha con el sector productivo. Aumento en los recursos obtenidos en los programas concursables. Existe una colaboración limitada con instituciones públicas y privadas. Existen algunos convenios y programas con la SEP, DIF, embajadas.
  8. 8. Oportunidades Amenazas La Facultad de Lenguas tiene un papel Las exigencias externas fundamental en el proceso de pueden hacer necesaria una internacionalización de la BUAP. mayor especialización del personal. La importancia que el español tiene como lengua extranjera abre nuevas El incremento de la puertas para los intercambios y la matrícula debido a las colaboración políticas de inclusividad pueden llevar a una Las reformas educativas en los niveles disminución de la calidad de básico, medio y medio superior hacen atención a los alumnos. que la enseñanza-aprendizaje de idiomas cobre mayor fuerza. Los nuevos lineamientos relativos al Servicio Social y Dada la colaboración con instancias la Práctica Profesional externas y el apoyo hacia la Facultad, pueden impactar se podría iniciar un proyecto de diseño negativamente en nuestro de materiales propios índice de eficiencia terminal. Los datos del análisis muestran que la Facultad de Lenguas tiene fortalezasimportantes como su infraestructura y equipamiento, su planeación y sus planes deestudio (aún si hay observaciones importantes inherentes a la implementación de LEI yLEF). De la misma manera se encuentran debilidades sobre todo en el área deinvestigación y posgrado, donde es necesario impulsar el desarrollo de los cuerposacadémicos para llevarlos por lo menos al estatus de en consolidación, y lograr laincorporación de la Maestría en Enseñanza del Inglés al Padrón Nacional de Posgrados deCalidad del CONACyT. Asimismo, en el rubro de estudiantes es necesario atacar losproblemas relacionados a los índices de eficiencia terminal y titulación, así comoincrementar el número de alumnos que participan en programas de intercambioacadémico. En lo que respecta a los docentes, es necesario elevar el número de doctores
  9. 9. en los programas de licenciatura, así como tratar de reducir la brecha entre el número dedocentes de carrera y el de profesores de asignatura. En cuanto a la vinculación, esnecesario establecer convenios sobre todo con el sector productivo para poder mejorar lapráctica profesional de nuestros docentes, y ajustar el perfil de egreso a las expectativas yexigencias del mercado laboral. Finalmente, se puede ver que la Facultad de Lenguas tieneoportunidades importantes por su papel estratégico en la internacionalización de launiversidad y por las reformas educativas que se proponen en los niveles básico(Programa Nacional de Inglés en la Educación Básica, PNIEB), medio, y medio superior. Esimportante aprovechar estas áreas de oportunidad para dar una mayor proyección a laFacultad y tener un mayor impacto en la Universidad y la sociedad en general. En base alanálisis anterior, se proponen 4 líneas o políticas generales en el Plan de Desarrollo para elperiodo 2012-2016. POLÍTICAS GENERALES DE LA ADMINISTRACIÓN 2012-2016  Impulsar el desarrollo académico de todas las áreas de la Facultad, dando continuidad a los logros obtenidos en la administración pasada.  Aprovechar de manera efectiva la infraestructura y el equipamiento con que contamos, proporcionando también la capacitación y actualización necesaria.  Promover un ambiente organizacional sano basado en el apoyo al trabajo y al reconocimiento de los logros individuales y colectivos, promoviendo la tolerancia y la pluralidad.
  10. 10.  Anteponer las personas a los procesos: La prioridad de la gestión será servir a la comunidad de la Facultad: alumnos, docentes y administrativos. Estas políticas generales servirán de guía para establecer las acciones prioritarias adesarrollarse en cada área de nuestra Unidad Académica, tomando en cuenta lossiguientes aspectos: planes de estudio, estudiantes, docentes, infraestructura yequipamiento. Las áreas de investigación y vinculación se tratarán en apartados diferentessegún su relación a las Licenciaturas o al Posgrado. Cabe mencionar que la Facultad deLenguas tiene una estructura muy compleja, por lo que las áreas principales se muestranen los esquemas 1.1, 1.2 y 1.3. Figura 1.1: Programas y dependencias académicas de la Facultad de Lenguas
  11. 11. Figura 1.2: Servicios a la Sociedad, Vinculación y ExtensiónFigura 1.3: Desarrollo Integral de la Comunidad de la Facultad de Lenguas
  12. 12. Como se puede ver, la Facultad de Lenguas es una Unidad Académica muycompleja, y el Plan de Desarrollo debe tener en cuenta cada una de estas áreas ydependencias. En primer lugar, presentaré las líneas de acción prioritarias para losprogramas académicos de Licenciatura de la Facultad. LICENCIATURAS EN LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS Y DEL FRANCÉS (LEI-LEF) SEGUIMIENTO CURRICULAR, ACREDITACIÓN DE LOS PROGRAMAS DEL MODELO UNIVERSITARIO MINERVA, ACREDITACIÓN INTERNACIONAL Los Programas de Licenciatura LEI y LEF parten de las reformas curriculares de laFacultad de Lenguas en el Marco del MUM. Ambos programas iniciaron en 2009, por loque a partir del año 2014 podría buscarse su acreditación, tanto nacional comointernacional. Dado que las Licenciaturas LEI y LEF cuentan con los requisitos necesariospara acreditarse internacionalmente, a saber, la enseñanza de contenidos impartidos enuna lengua extranjera, la Facultad podría establecerse como la pionera en este rubro. Para poder alcanzar este objetivo, será necesario primero dar seguimientoacadémico a los alumnos de ambos programas y recopilar la documentación necesariapara la acreditación. Por lo tanto sería prioritario nombrar una comisión que se encarguede preparar el terreno para la acreditación, trabajando un documento de base para poderllegar al proceso con el mayor número de requisitos cumplidos y lograr la acreditación.Uno de los retos principales será el incremento de la eficiencia terminal y la titulación, loscuales son bajos para la LEMO y se espera que para la LEI y LEF sean aún más difíciles deincrementar, debido a los requisitos impuestos a los alumnos respecto al servicio social, lapráctica profesional y el proyecto de impacto social. Según los datos obtenidos de partede la Dirección de Administración Escolar (DAE), los índices de eficiencia terminal y
  13. 13. titulación se encuentra se encuentran de la siguiente manera, para las Licenciaturas enLenguas Modernas Inglés y Francés, respectivamente. Es importante hacer mención quelos cálculos del índice de titulación se hacen en base a cada cohorte o generación deingreso. Aún no hay alumnos egresados de LEI y LEF. Tabla 2a: Datos de Eficiencia Terminal y Titulación de la LEMO Inglés GENERACIÓN INGRESO EGRESO EGRESO TITULADOS TITULADOS (No.) (No. (%) (No.) (%) 2002 444 244 54.95 67 15.09 2003 292 154 52.74 53 18.15 2004 268 146 54.48 32 11.94 2005 228 118 51.75 11 4.82 2006 248 20 8.06 3 1.21 Tabla 2b: Datos de Eficiencia Terminal y Titulación de la LEMO Francés GENERACIÓN INGRESO EGRESO EGRESO TITULADOS TITULADOS (No.) (No. (%) (No.) (%) 2002 49 20 40.82 8 16.33 2003 48 21 43.75 6 12.50 2004 49 27 55.10 7 14.29 2005 61 13 21.31 3 4.92 2006 59 3 5.08 2 3.39 Para lograr mejorar el índice de titulación se propone una formación de nuevosdirectores de tesis bajo el modelo Genre-Based, (Swales 1990, Bhatia 1993), el cual ha dadobuenos resultados. Bajo este sistema de mentoría en investigación que yo he aplicado ennuestro contexto educativo (Criollo 2003, the Ultimate Guide to Writing a Thesis inTESOL/AL), he logrado apoyar a casi 100 alumnos de licenciatura y posgrado en laobtención de sus grados académicos. De manera paralela, se trabajarían los contenidos de las materias Seminario deInvestigación I y II para hacer que el alumno termine las materias de su Plan de Estudios
  14. 14. teniendo un borrador completo de la investigación de tesis. De igual modo, para apoyarlas habilidades investigativas, se propone incorporar 3 ejes transversales en el currículo deLEI y LEF: redacción, investigación, y presentaciones académicas. Esto implica que a lolargo de las materias del plan de estudio se trabajarían estas habilidades, de manera queel alumno llegue más preparado a los seminarios de investigación. Otros retos importantes son el seguimiento y los ajustes al Plan de Estudios y a losprogramas de asignatura. Uno de los problemas de LEI y LEF son el gran número de horaspresenciales exigidas al alumno, sobre todo en el área de profundización. Asimismo, losprogramas de asignatura no están alineados dentro de un modelo por competencias, y laevaluación tanto de los logros del programa como del aprovechamiento de los alumnossigue siendo en gran parte subjetivo y no se obtienen datos precisos que retroalimentenlas modificaciones curriculares. De la misma manera, es necesario replantear la función ylos programas de los Talleres de la Lengua Meta, para asegurar que el alumno alcance elnivel de egreso requerido. Será por lo tanto prioritario trabajar en el seno de lasacademias para lograr consolidar los planes de estudio MUM, y desarrollar un Proyecto deEvaluación para todas las áreas de la Facultad, el cual se presenta en un apartado especial. De atención especial será la Licenciatura en Enseñanza del Francés, donde esurgente aumentar la difusión para obtener un mayor número de candidatos y abatir losaltos índices de deserción y titulación. Para esto se propone un trabajo colegiado de losdocentes y un apoyo decidido de la administración. En el año 2011, como parte de mitrabajo en la Secretaría Académica, trabajé un proyecto con la Embajada de Franciadenominado “Dialogues d’Expertise”, a través del cual el Dr. Daniel Coste, profesor
  15. 15. emérito de la Université Paris III (Sorbonne Nouvelle) visitó la Facultad durante 2 días parareunirse y trabajar con los profesores de la Academia de Francés, en una revisióncurricular de la LEF. En estas jornadas se analizaron los problemas de la Licenciatura, y seplantearon posibles soluciones. Posteriormente se recibió un reporte del Dr. Coste conobservaciones importantes que resumían las sesiones, la discusión y su punto de vista. Esnecesario dar seguimiento a este documento e implementar las mejoras necesarias parafortalecer y consolidar la LEF. Respecto al desarrollo de competencias docentes y la práctica profesional deambas Licenciaturas (LEI y LEF), sería de utilidad adaptar un espacio como cámara Gessel,donde los alumnos y profesores puedan tener prácticas reales de observación yenseñanza. De la misma manera, se podría crear un programa de inglés comunitario,abriendo espacio a alumnos de escasos recursos de las colonias aledañas a la Facultadinteresados en aprender inglés. El tener al menos uno o dos grupos pequeños deestudiantes, los alumnos de las Licenciaturas podrían trabajar dando clases dentro de unambiente de bajo riesgo, y al mismo tiempo prestar un servicio a la sociedad. Esteprograma estaría bajo la supervisión de los profesores de Experiencia Docente. De lamisma manera, la vinculación con los empleadores sería de gran utilidad para afinar elperfil de egreso. Este proyecto se detalla por separado en las páginas subsiguientes en elapartado del Departamento de Educación Continua. Finalmente, un proyecto más ambicioso que podría llevar varios años paracompletarse es el desarrollo de nuestros propios libros de texto para las diferentesmaterias del Plan de Estudios. El proyecto es viable respecto a la experiencia editorial con
  16. 16. que contamos, al apoyo de instancias externas (como las embajadas de Francia y EEUU,algunas editoriales), y al personal docente y equipo tecnológico con el que contamos. Estasería un área en que la Facultad de Lenguas podría establecerse como pionera en eldesarrollo de materiales propios, para beneficio de los docentes y alumnos de nuestrasLicenciaturas. La tabla de abajo muestra en resumen algunas de las acciones queapoyarían el mejoramiento de los programas LEI y LEF. Tabla 3: Acciones a Desarrollar para LEI y LEF Como se muestra en la tabla, algunas de las acciones se pueden implementardirectamente, mientras que otras requieren estrategias de trabajo más específicas. Porejemplo, para apoyar la movilidad nacional e internacional se buscará incrementar elapoyo económico a alumnos de alto desempeño. Otra estrategia sería establecerformalmente el área de Español para Extranjeros, ya que esa es la clave que nos abriría la
  17. 17. puerta a los convenios con instituciones extranjeras. Los estudiantes extranjeros necesitanaprender español. Ya se inició un Diplomado de Formación Inicial para Docentes deEspañol, y una de las áreas terminales de LEI y LEF es la de Español para Extranjeros, de talmanera que se están sentando las bases para iniciar un Programa de Español comoLengua Extranjera que sirva como plataforma para incrementar la movilidad académicainternacional. Finalmente, se buscarán mejorar dos procesos administrativos importantes yestrechamente relacionados: la programación académica y la asignación de cargas a losdocentes. Se buscarán mecanismos para que los alumnos puedan tener acceso a lasmaterias que necesitan y que los profesores puedan tener mejores cargas docentes segúnsu perfil y su disponibilidad de horario LA REACTIVACIÓN DEL ÁREA DE TRADUCCIÓN: DIPLOMADO EN TRADUCTOLOGÍA EN INGLÉS Y FRANCÉS La traducción es un área importante que debe rescatarse y desarrollarse. Laevaluación curricular del MUM llevó a la desaparición de esta terminal debido a que seencontró que la mayoría de sus egresados trabajaban como docentes, cuestionándose supertinencia. De la misma manera, se encontró que las exigencias de la traducción eranmuy grandes para un estudiante de licenciatura, por lo que se propuso reabrirla como unamaestría. Una de las prioridades de la nueva administración sería, por lo tanto, crear unDiplomado en Traductología. Este trabajo partiría de las experiencias previas en elprograma de Licenciatura y en diplomados previos, y estaría orientado al desarrollo de lascompetencias traductológicas necesarias que servirían de base para el diseño de una
  18. 18. Maestría en Traductología. El diplomado nos permitiría también evaluar y seleccionarcuidadosamente los contenidos y las competencias a incluir, y nos ayudaría a conformarun equipo de trabajo, así como a profesionalizar y actualizar a nuestra planta docente. El proyecto partiría de un análisis de necesidades en la región, un análisiscomparativo de otros planes de estudios, el desarrollo de un constructo de lascompetencias del traductor (perfil de egreso), a partir de los cuales se desarrollaría el Plande Estudios. El diplomado es viable y permitiría también la captación de recursoseconómicos y humanos. LA MAESTRÍA EN LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS: INGRESO AL PNPC DE CONACYT Sin lugar a dudas, el objetivo prioritario para la MEI es su incorporación al PadrónNacional de Posgrados de Calidad de CONACyT. Como se dijo anteriormente, el rubro dePosgrado e Investigación es una de las áreas débiles de la Facultad, dados los pocosresultados obtenidos por parte de actual Secretaría y su falta de liderazgo académico.Para lograr revertir esta tendencia, es importante trabajar con las nuevas generaciones detal manera que se puedan alcanzar los indicadores de calidad. En primer lugar, se proponemejorar el perfil de ingreso a través de una mayor difusión y un proceso de selección másestricto que nos permita mejorar el perfil. Este perfil nos permitirá a su vez que losalumnos logren culminar sus trabajos de tesis en tiempo y forma. Para esto debemosimplementar una política más agresiva de titulación estableciendo desde un inicio (desdeel propedéutico mismo) un proyecto de investigación a seguir, la asignación de un directorde tesis y un enfoque transversal de la investigación que nos permita garantizar que al
  19. 19. terminar el seminario de investigación II, los alumnos tendrán concluida su investigaciónde grado. Para una mejor mentoría en investigación, proponemos la restructuración de loscuerpos académicos y sus líneas de investigación en base a las áreas principales del Plande Estudios. También se deberá incrementar la movilidad tanto nacional comointernacional, y aprovechar el espacio de la revista Lenguas en Contexto para dar a losalumnos oportunidad de publicar con algún investigador reconocido de la Facultad. Sebuscaría que un miembro del consejo editorial fuera un profesor del posgrado y que sepublicaran números por temática especializada. La tabla de abajo nos muestra lasacciones prioritarias para el programa de posgrado. Tabla 4: Propuestas para el Posgrado Finalmente, una tarea importante para el rubro de posgrado sería la apertura deuna Maestría en Lingüística Aplicada a la Enseñanza y la Traducción de LenguasExtranjeras. Esto nos permitiría abrir una posibilidad de desarrollo académico para los
  20. 20. egresados de la Licenciatura en Lenguas Modernas Francés y para profesores de otrosidiomas como el alemán, el italiano, el japonés y otros. Ésta sería también unaoportunidad para los egresados de traducción y aquellos que se interesen enespecializarse en su estudio. El enfoque nos permitiría incluir a la vez contenidos deenseñanza y de traducción, sin competir con la Maestría en Enseñanza del Inglés. Las clases serían impartidas en el idioma español, pero habría un requisito deingreso en alguna lengua extranjera, idealmente el nivel C1 del Marco Común Europeo deReferencia para las Lenguas. Esto nos permitiría aprovechar a los profesores con grado dedoctor que tenemos formados en inglés y los que están por egresar en francés paraconformar una planta docente fuerte. Este proyecto llevaría algunos años pero su puestaen marcha puede hacerse desde un inicio, formando un equipo de trabajo plurilingüe congente experimentada en el diseño, seguimiento y la evaluación curricular.DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN CONTINUA: PROYECTO DE VINCULACIÓN DE LA FACULTAD DE LENGUAS CON EMPLEADORES DE DOCENTES DE IDIOMAS Para el Departamento de Educación Continua, se buscará ampliar el número dediplomados, incluyendo el de Traductología, pero en lo que respecta a la vinculación, laprioridad será desarrollar un proyecto de colaboración con el sector laboral a través de lasinstituciones que emplean docentes de lenguas extranjeras. Es importante primeroestablecer la formación profesional de nuestros alumnos dentro de un modelo curricularpor competencias. En las líneas siguientes se presenta un panorama general paraenmarcar el proyecto.
  21. 21. Las nuevas tendencias en educación sugieren la necesidad de un enfoque porcompetencias en el nivel superior (Díaz Barriga, 2006; Tobón, Rial, Carretero y García,2006). La declaración de Bolonia (1999) y el subsiguiente proceso de equiparación de losniveles educativos en la Comunidad Europea (1999-2011) hicieron evidente la necesidadno sólo de homologar los títulos universitarios, sino también los contenidos de losprogramas. De esa manera surgió la importancia de definir de manera específica lascompetencias; es decir, el conjunto de saberes, habilidades, y actitudes y valores de losdiferentes profesionales en los diversos ámbitos y contextos. A partir de ese momento surgió el Proyecto Tuning, que tenía como objetivodeterminar las competencias tanto genéricas como académicas que los profesionistasnecesitan desarrollar para estar mejor adaptados a las necesidades cambiantes de lasociedad moderna. Otras metas de Tuning era determinar los mejores enfoques en laenseñanza, aprendizaje, y evaluación de las competencias, medir de manera más precisalos créditos académicos para los procesos de movilidad académica, y tener criterios másclaros y objetivos en la evaluación de la calidad de los Programas Educativos.Posteriormente este mismo estudio fue replicado en América Latina, y proporcionainformación importante sobre las competencias genéricas y específicas que sonconsideradas importantes por los estudiantes, profesionistas, y empleadores en lasdiferentes áreas del conocimiento. Los resultados de Tuning sugieren sobre todo lanecesidad de ajustar el perfil profesional de los estudiantes del nivel superior a lascaracterísticas que la sociedad demanda: de ahí la necesidad de llevar a cabo un proyectode vinculación con empleadores.
  22. 22. Objetivo El objetivo de este proyecto es crear mecanismos de vinculación entre los docentesde las Licenciaturas en Enseñanza del Inglés y del Francés y los empleadores de lasdiferentes instituciones educativas locales. A corto plazo se vislumbra el contacto conempleadores a través del Departamento de Educación Continua, con el fin de estableceracuerdos de colaboración. En el mediano plazo, utilizando el marco de las prácticasprofesionales de los estudiantes de la Facultad, se busca determinar las fortalezas,debilidades, oportunidades y amenazas en el perfil profesional de nuestros egresados,desde el punto de vista de los empleadores y supervisores de práctica. Finalmente, en ellargo plazo se espera que los resultados obtenidos permitan retroalimentar el programade estudios y a su vez servir para posicionar a nuestros egresados en el mercado laboralde la ciudad y sus áreas circunvecinas. Para este proyecto se han comenzado a contactar a los diferentes directores deinstituciones y organizaciones donde trabajan o podrían trabajar nuestros egresados, y seespera que para fines de este año se pueda concluir con la primera etapa del proyecto. LOS CENTROS DE LENGUAS EXTRANJERAS (HUMBOLDT Y CU) Y EL PROCESO DE INTERNACIONALIZACIÓN DE LA BUAP Como se mencionó anteriormente, la Facultad de Lenguas tiene la responsabilidadúnica de promover el proceso de internacionalización de la BUAP. Para esto, se proponedar seguimiento a la Política Institucional para el Aprendizaje y Enseñanza de LenguasExtranjeras aprobado por el Consejo de Docencia en febrero de 2010.
  23. 23. En primer lugar, el carácter fundamental de la Política Institucional vislumbra a laBUAP como una universidad plurilingüe y pluricultural. De acuerdo a la Language PolicyDivision (Departamento de Política Lingüística) del Consejo de Europa (2006, p. 7). Laeducación plurilingüe promueve: 1. Una conciencia de por qué y cómo uno aprende las lenguas que ha elegido. 2. Una conciencia y capacidad para usar habilidades transferibles en el aprendizaje de idiomas. 3. El respeto por el plurilingüismo de los demás y por el valor de los idiomas y sus variedades sin tomar en cuenta el ‘prestigio’ que éstas puedan tener en la sociedad. 4. El respeto por las culturas manifestadas en cada idioma y por la identidad cultural de los demás. 5. La habilidad de percibir y mediar las relaciones que existen entre lenguas y culturas. 6. Un enfoque global e integrado a la enseñanza de idiomas en el curriculum. En este sentido, la propuesta de Política Institucional ya ha propuesto que sean losmismos alumnos quienes decidan voluntariamente, en base a sus intereses y necesidades,la(s) lengua(s) extranjeras que van a estudiar, en lugar de imponerles un idioma como enel modelo anterior. Así se cumple la condición de autonomía y pertinencia que ayudará alos alumnos a tomar conciencia de su propio proceso de aprendizaje, como se estableceen el MUM. En segundo lugar, los cursos de lengua extranjera se deben establecer como ejestransversales de manera que los alumnos puedan obtener este enfoque en la enseñanzaglobal e integrada y puedan transferir sus competencias –lingüísticas y no lingüísticas- al
  24. 24. realizar tareas significativas en sus áreas de estudio utilizando las lenguas extranjeras. Estopermitirá cumplir la condición de relevancia, aplicación, y transferencia de losaprendizajes. Finalmente, la cultura –y más propiamente dicho, el desarrollo de la competenciaintercultural- tendrá un papel relevante en el proceso enseñanza-aprendizaje. Esto sellevará a cabo a través de la integración de actividades de concientización cultural(Tomalin & Stempleski, 1993) en los programas de estudio, que incluirán: 1. El reconocimiento de imágenes y símbolos culturales (A1-primer curso) 2. El trabajo con productos y artefactos culturales (A1 primer curso) 3. El análisis de patrones de la vida cotidiana (A1 segundo curso) 4. El análisis de la conducta culturalmente determinada (A1+ segundo curso) 5. El análisis de los patrones de comunicación (A2 tercer curso) 6. La exploración de los valores y actitudes culturales (A2 tercer curso) 7. La exploración y extensión de las experiencias culturales (A2+ tercer curso) 5.2 Líneas de Acción Para poder lograr el objetivo del plurilingüismo y la pluriculturalidad, es necesario tomar acciones en 5 áreas básicas: I. Revisión de los Programas de Lengua Extranjera para basarlos en el modelo del MCERL y en un modelo de aprendizaje por competencias Esta tarea ya se ha llevado a cabo, ya que los programas de lengua extranjera de la Formación General Universitaria están alineados con el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, lo que permite identificar claramente los parámetros internacionales sobre los niveles a alcanzar. Como paso siguiente, se reorientará la enseñanza de idiomas hacia el desarrollo de competencias, de tal manera que el
  25. 25. alumno pueda funcionar efectivamente en un ambiente comunicativo real donde seutiliza esta lengua. Siguiendo las definiciones del MCERL, “Las competencias son lasuma de conocimientos, destrezas y características individuales que permiten a unindividuo realizar acciones. Las competencias comunicativas son las que posibilitan auna persona actuar utilizando específicamente medios lingüísticos” (p. 9).Esto nos permitirá unificar los programas de idiomas de la BUAP y de la misma Facultadde Lenguas y orientar los aprendizajes hacia el desarrollo del saber-hacer lingüístico enlos estudiantes. De igual modo, esta acción permitirá tener parámetros claros para laenseñanza y evaluación que permitan a los alumnos lograr con mayor eficiencia unacertificación de sus niveles de idioma.El paso siguiente en este proyecto involucra desarrollar en su totalidad un sistema deevaluación basado en competencias y el desarrollo de instrumentos de medición parapropósitos de diagnóstico y ubicación, y medición del aprovechamiento para cadacurso. En el procesoII. Continuidad de los Aprendizajes de Idiomas del Nivel Medio Superior al Superior.Esto nos permitirá dar seguimiento a los aprendizajes desarrollados en la Preparatoria yasí poder alcanzar niveles más altos e idiomas adicionales a nivel licenciatura. De estamanera podremos crear un sistema dinámico de lenguas extranjeras donde los nivelesde competencia puedan incrementarse a medida que se avanza en la certificación. Esdecir, si los alumnos logran obtener A1 en el nivel medio superior, podrán aspirar alograr un mayor nivel al egreso del nivel superior, para mejorar sus posibilidades de
  26. 26. intercambio académico internacional. Este sistema dinámico y evolutivo se hareestructurado y contempla al menos tres momentos. 1. 20012-2013:a. Los estudiantes del Nivel Medio Superior no tienen ningún requisito de lengua extranjera pero cursan curricularmente una lengua extranjera (inglés) y en algunas preparatorias tienen una lengua extranjera adicional no curricular (francés). La primera medida sería realizar una evaluación diagnóstica para determinar el nivel de egreso que alcanzan los alumnos y así tomar decisiones para el siguiente nivel educativo.b. Los alumnos de Nivel Superior tienen como requisito de titulación alcanzar el Nivel A2 en la lengua extranjera de su selección.c. De igual manera, los alumnos de carreras internacionales (Licenciaturas en la Enseñanza del Inglés y del Francés, Comercio Internacional, Relaciones Internacionales, Administración de Empresas Turísticas tienen como requisito de titulación el Nivel A2 para uno de sus idiomas. Es evidente que en estas áreas, este requisito es insuficiente 2. Agosto 2014a. Los estudiantes del Nivel Medio Superior tienen como requisito de egreso el nivel A1 o A2 en su Lengua Curricular, según los resultados de la prueba diagnóstica.b. Los alumnos de Licenciatura tienen un requisito de titulación de A2+ ó B1 según los resultados del diagnóstico en el nivel MS. Los alumnos de las carreras
  27. 27. internacionales tienen como requisito de titulación un nivel B1 para su idioma principal y un nivel A2 para su idioma adicional. 3. 2015 en adelante a. Los estudiantes del Nivel Medio Superior tienen requisito de egreso de nivel A2 para su idioma principal y A1 para su idioma adicional. b. Los estudiantes de Licenciatura tienen como requisito de titulación B1+ en su lengua principal A2 para su lengua adicional. c. Los estudiantes de carreras internacionales tienen como requisito de titulación el nivel B2 para su idioma principal y un nivel B1 para su idioma adicional. El incremento de los niveles tiene como objetivo que durante sus estudios y alegreso, el estudiante realmente tenga un nivel que le permita participar en intercambiosacadémicos internacionales. La tabla de abajo, basada en la información de la DirecciónGeneral de Relaciones Internacionales e Intercambio Académico de la BUAP (2006, enproceso de actualización), nos muestra que existe un número importante de conveniosinternacionales. Para participar en estos convenios, el alumno requiere el manejo de unao varias lenguas extranjeras a diferentes niveles según la institución y el tipo deintercambio.
  28. 28. Tabla 5: Número de Convenios para Intercambio por Idioma Idioma Número de Convenios Español 60 Francés 35 Inglés 34 Ruso 8 Alemán 6 Portugués 6 Italiano 5 Otros (Holanda, Hungría, Israel, Japón, Noruega 7 y Polonia y Sudáfrica)III. Establecimiento de la certificación como un medio de garantizar el nivel de los alumnos. Para poder dar continuidad a los aprendizajes, es necesario garantizar que el aprendiz ha logrado llegar a un nivel determinado. Esto sólo se logra a través de la certificación de competencias mediante exámenes estandarizados con validez internacional. Este proceso ya ha sido iniciado pero es importante consolidar la cultura de la certificación, estableciendo requisitos de egreso de la preparatoria y de titulación a nivel licenciatura. Así permitiremos al egresado de la BUAP contar con un valor agregado a su educación universitaria que no será simplemente una calificación de un curso, sino una certificación internacional que podrá utilizar para participar en programas de intercambio y movilidad o para tener acceso a un mejor empleo. Para dar viabilidad a este propósito se ha creado el Departamento de Evaluación y Planeación Académica (DEPEA), que iniciará un proceso de desarrollo de un sistema de exámenes departamentales, para verificar el avance
  29. 29. real de los alumnos en los cursos ofertados en la Facultad. De la misma manera, el Centro cuenta ya con la aplicación de los exámenes estandarizados internacionales que permitirán a los alumnos lograr la acreditación de los idiomas estudiados. Se buscará ser centro evaluación de los exámenes para Japonés, Italiano y Chino.IV. Establecimiento de las lenguas extranjeras como ejes transversales y orientación de los cursos hacia los propósitos académicos de los universitarios. Esta tarea es esencial porque determina la pertinencia del programa. Si no existe un vínculo e integración clara entre los programas de lengua extranjera y las actividades académicas de los universitarios, nuestros programas pierden su razón de ser. Los universitarios necesitan idiomas como parte de su formación integral y como una herramienta para su desarrollo personal y profesional. En este sentido se propone orientar los cursos al desarrollo de la competencia comunicativa en general, pero vinculando los contenidos y actividades de tal manera que los alumnos puedan usar la lengua extranjera para llevar a cabo tareas académicas simples dentro de sus áreas de estudio. Como se puede constatar en la literatura en Languages Across the Curriculum (LAC- los idiomas como ejes transversales) (Adams, 1996; Ryan & Riley in Shoenberg & Turlington, 1998; Straight, 1994) hay formas diversas en que se pueden implementar los programas de lenguas como ejes transversales. La propuesta de Política Institucional sugiere los siguientes enfoques, recomendados por Straight (1998):
  30. 30. A. La inclusión de materiales de lectura. Para los estudiantes de nivel pre- intermedio (A2), los alumnos trabajarán con textos académicos elementales (cartas, resúmenes de investigación, etc.), y en el nivel básico (A1), se buscará desarrollar habilidades analíticas con materiales generales de diferentes medios (revistas, periódicos) que le permita al alumno obtener información y diferentes perspectivas sobre temas de su interés.B. El trabajo conjunto entre los profesores de Lengua Extranjera y los profesores de las respectivas Unidades Académicas para la búsqueda de materiales y sugerencias bibliográficas. También se contempla la capacitación de los profesores de cada facultad que manejan una lengua extranjera para la inclusión de materias de contenido dictadas en la lengua extranjera, para los estudiantes que ya han cumplido con su formación básica obligatoria (Nivel A2 acreditado). Esto permitirá un acercamiento más a los idiomas para usos académicos, a la vez mejorará la posibilidad de cooperación académica de la BUAP con instituciones extranjeras y facilitará la internacionalización de sus programas. También se propone que los alumnos internacionales que participan en programas de intercambio con la BUAP puedan colaborar organizando talleres extra-curriculares para discusión de temas relevantes del área de estudios en donde se encuentran, asignándoles créditos para sus estudios o prácticas profesionales.C. Fomentar la creación de Cuerpos Académicos (CA) y líneas de generación y aplicación del conocimiento (LGAC) en Enseñanza de Idiomas para Objetivos
  31. 31. Específicos: desarrollo curricular, análisis de textos, desarrollo de materiales, y evaluación del aprendizaje. En este contexto, los mismos profesores de la Facultad que hacen investigación o que estudian posgrados podrán producir material relevante y necesario para la Institución. De manera, se promoverá la producción de tesis de maestría enfocadas a esta línea de investigación. Así, los apoyos que proporciona la Facultad de Lenguas para estudios de posgrado deberán tener un impacto positivo y una utilidad real para la Institución.V. Diversificación de la oferta de idiomas y tipos de cursos disponibles para satisfacer las necesidades de los universitarios. En este rubro se contempla la inclusión de contenidos del área disciplinaria en los cursos de 4 habilidades y de comprensión de lectura y de redacción, de tal manera que el alumno pueda utilizar la lengua extranjera como una herramienta más en su desarrollo profesional. Como el proyecto de la Facultad de Lenguas ya lo vislumbra, además de los cursos preparatorios a la certificación A2, la Facultad de Lenguas ofrecerá a la Comunidad Universitaria en general cursos adicionales como talleres de conversación, preparación a exámenes estandarizados, cursos para niveles B1, B2 y C1, y cursos para objetivos específicos.5.3 Condiciones de Implementación Una parte importante de una política lingüística es verificar la viabilidad de suimplementación. Capdepont (Basado en Heller 2008) propone el siguiente esquema:
  32. 32. Figura 2: Criterios de Selección y Evaluación de Políticas Lingüísticas Objetivos educativos Públicos coherencia y de aprendizaje impacto eficacia pertinencia eficiencia Resultados Recursos Como se puede ver, en primer lugar, para que la política sea coherente debeexistir una relación clara entre los objetivos y el público a quien está dirigida. En estesentido, la Propuesta de Política institucional se basa en un análisis de las políticas enlos contextos nacionales e internacionales pero a la vez está sustentada por un estudiode campo que garantiza que nuestra política está diseñada exclusivamente paranuestro contexto institucional. Dicha propuesta está diseñada en base a lo que losuniversitarios requieren, y por lo tanto cumple con el criterio de coherencia. Delmismo modo, puesto que la política está basada en las necesidades de nuestro público,los resultados obtenidos tendrán un impacto directo en su formación profesional.
  33. 33. En segundo lugar, las relaciones entre los objetivos y los recursos determinan siuna política lingüística es pertinente. En este caso, los objetivos de la propuesta dePolítica Institucional están sustentados con los recursos ya existentes y que permitiránsu implementación. La Facultad de Lenguas cuenta con la infraestructura yequipamiento adecuados, y una planta docente suficiente y capacitada para poderlograr las metas propuestas. En este rubro, los profesores de lengua extranjera hantomado cursos, conferencias y talleres sobre el Marco Común Europeo de Referenciapara las Lenguas, la Enseñanza de Idiomas por competencias y para ObjetivosEspecíficos, y el diseño de exámenes. Se planea continuar con este proceso para quelos profesores estén mejor capacitados para poder enfrentar los retos que propone elnuevo enfoque de la lengua extranjera en el MUM. Además, para poder implementarla política lingüística de la BUAP, 3 instancias de la Facultad de Lenguas deberán tomarun papel protagónico: el CELE, las Casas de la Lengua Inglesa, Francesa y Alemana, y elDEPEA. Finalmente, un proyecto importante a desarrollar en el CELE es el desarrollo denuestros propios materiales de trabajo, a partir de nuestros programas y con lacolaboración de nuestros docentes. Ya se hizo un avance en ese sentido a partir delProyecto Prime Time, pero ahora sería importante desarrollar materialescompletamente nuestros. Este es un proyecto a largo plazo que se comenzará atrabajar a través de un equipo interdisciplinario de docentes del CELE, docentes de lasdiferentes áreas de estudio, y docentes del Centro de Auto-Acceso.
  34. 34. LOS CURSOS DE EXTENSIÓN UNIVERSITARIA (CEU) Y LAS CASAS DE LA LENGUA INGLESA, FRANCESA Y ALEMANA El CELE estará a cargo de planear, diseñar, implementar y evaluar los diferentescursos para los alumnos y académicos de la Universidad. En éste, los alumnos cursanlas lenguas extranjeras de su elección, ya sea en la modalidad curricular o comorequisito de titulación, y una vez alcanzado el nivel requerido (A2) pueden continuar suaprendizaje hasta alcanzar niveles intermedios (A2+ y B1), tomar cursos para objetivosespecíficos o de comprensión de textos. Una vinculación de estos servicios es que la sociedad en general (niños,adolescentes y adultos) pueden tomar clases de inglés en los Cursos de ExtensiónUniversitaria. De la misma forma, alumnos de nivel intermedio pueden alcanzar losniveles más altos de competencia del MCERL (B2, C1 y C2) u optar por cursos depreparación para exámenes estandarizados y/o clubes de conversación en las Casas dela Lengua Inglesa, Francesa o Alemana. El esquema de abajo nos muestra ladiversificación de la oferta educativa en lenguas extranjeras ofrecidas por la Facultadde Lenguas. Se propone una reestructuración de CEU y de las Casas de la Lengua Inglesa,Francesa y Alemana para revisar el catálogo de cursos y actualizarlos, incrementar ladifusión, y consolidarlas como un espacio de educación continua para los egresados deLEI y LEF. Para esto será necesario llevar a cabo un estudio de mercado para poderposicionar nuestros cursos dentro del mercado local, ajustando nuestros cursos a lasnecesidades de nuestros usuarios. Esto llevaría a una revisión los contenidos de los
  35. 35. cursos y a la reorganización del trabajo académico y administrativo de las Casas. El cuadro de abajo muestra la diversidad de cursos que se ofrecen en la Facultad. Figura 3: La Oferta Académica de la Facultad de Lenguas Para los CEU se propone también alinear los cursos para estudiantes adultos a losprogramas del CELE, a fin de mejorar la equivalencia y favorecer la movilidad y larevalidación de estos cursos con los cursos institucionales. Es decir, se homologarán losprogramas en base al Marco Común Europeo de Referencia, y se trabajará en unaevaluación por competencias. También se piensa implementar la certificación de nivelesde los CEU para las personas interesadas, sobre todo para los cursos de adultos.
  36. 36. CREACIÓN DEL CENTRO DE INVESTIGACIÓN APLICADA EN EDUCACIÓN Para incrementar los ingresos de la Facultad y dar oportunidad a nuestrosprofesores de tener ingresos extras y poder incidir en nuestro entorno social, se proponetambién la creación del Centro de Investigación Aplicada en Educación. Este centro, cuyadenominación puede ser cambiada, ofrecería a las instituciones de educación privadas opúblicas, servicios en diseño, evaluación y seguimiento curricular. Se podrían llevar a caboestudios de evaluación docente, de los programas de estudio, o darles asesoría paraacreditaciones de sus planes de estudios. La diversidad de servicios disponibles seríagrande, ya que se podrían hacer encuestas, aplicar exámenes diagnósticos de nivel, yvarios otros. La operación del Centro no tendría mayor costo para la Facultad y seríatambién una oportunidad para nuestros jóvenes profesores investigadores de aplicar suscompetencias. EL DEPARTAMENTO DE PLANEACIÓN Y EVALUACIÓN ACADÉMICA (DEPEA): PROYECTO DE EVALUACIÓN (TESTING) PARA LAS LICENCIATURAS EN ENSEÑANZA DEL INGLÉS Y DEL FRANCÉS (LEI, LEF) Y EL CENTRO DE LENGUAS EXTRANJERAS (CELE) Por su parte, el DEPEA estará a cargo de monitorear el aprovechamiento de losalumnos a través del diseño, aplicación y análisis de evaluaciones departamentalesbasadas en competencias para garantizar el avance de los alumnos y proporcionarretroalimentación a los propios alumnos, a los docentes, y a los responsables de laplaneación académica y el diseño curricular. Además, el DEPEA creará las condicionesadecuadas para la certificación de los idiomas impartidos en la Institución,estableciéndose como centro de aplicación de exámenes estandarizados como el ELASH
  37. 37. (English Language Assessment System for Hispanics), el Trinity College London y el TOEFL(Test of English as a Foreign Language) para el idioma inglés, el DELF/DALF (DiplômedEtudes de Langue Française/Diplôme Approfondi en Langue Française) para el francés, yel Sprachdiplom para el idioma alemán. Se buscará la sede para ser centro de aplicaciónde exámenes para los demás idiomas impartidos en la BUAP: el italiano, japonés y chino. Además de esto, el DEPEA tiene un papel muy importante en el mejoramientoacadémico de los Planes de Estudio de la Facultad. Nuestros programas académicos(Licenciatura en Lenguas Modernas, Licenciatura Abierta en Enseñanza del Inglés) ha sidobien evaluado por instancias externas como los CIEES y el COAPEHUM. Actualmente elDepartamento de Planeación y Evaluación académica hace esfuerzos por sistematizar lainformación a fin de contar con bases de datos e indicadores que nos facilitenevaluaciones futuras. Sin embargo, evaluaciones de este tipo se basan en características“estáticas” del programa que no nos dan suficiente información académica sobre algunospuntos básicos como cuál es el aprovechamiento real de los alumnos, cuáles áreas delplan de estudios necesitan reforzarse, o si realmente estamos alcanzando el perfil deegreso especificado en el Plan de Estudios. Así, no se pueden hacer comparaciones delaprovechamiento académico de una generación respecto a otra, o dentro de una mismageneración saber cuáles son las áreas fuertes y débiles de los alumnos, ni saber quépodemos hacer para mejorar los contenidos de las asignaturas o del Plan de Estudios engeneral. Para esto es necesario desarrollar un proceso de evaluación del aprendizaje quenos permita tener información cualitativa y cuantitativa sobre los procesos y productos
  38. 38. académicos. Es imperativo, por lo consiguiente, iniciar un trabajo sistemático para eldesarrollo de un modelo de evaluación y un sistema de examinación. El presente proyecto tiene entonces como objetivo principal establecer laevaluación departamental como un elemento base para el desarrollo académico de losprogramas de las Licenciaturas LEI-LEF, y el Centro de Lenguas Extranjeras, a través de losiguiente: 1. Establecer un sistema de evaluación que incluya: a. (A futuro) Batería para incluir en el examen general de ingreso (selección) a las Licenciaturas LEI-LEF b. Exámenes de ubicación y diagnóstico (LEI, LEF, CELE) c. Exámenes de aprovechamiento departamentales en todas las áreas del programa (LEI, LEF, CELE) d. A futuro, desarrollar un examen general de egreso como una evaluación sumativa para proporcionar a los alumnos una opción más de titulación (LEMO) 2. Analizar y reportar los resultados de los exámenes anteriores, a fin de poder utilizar la información para mejorar los Planes y Programas de Estudios. Estos análisis incluirían: a. Estadísticas descriptivas: De tendencia central: media, mediana y moda. De dispersión: rango y desviación estándar. b. Análisis de reactivos: índice de facilidad y de discriminación. c. Correlaciones entre cada componente del examen (consistencia interna) d. Índices de confiabilidad de cada sección y del examen en su totalidad.
  39. 39. e. Correlaciones entre características de los alumnos y los resultados obtenidos.El trabajo implicará el trabajo colaborativo de las siguientes instancias:Las Academias: Trabajarán en la homogeneización de los programas y materiales,estableciendo objetivos de aprendizaje que servirán de base para el diseño de losexámenes. Describirán los conocimientos, habilidades, actitudes y valores que losalumnos desarrollarán, tomando en cuenta: a) La ejecución (lo que los alumnos deberán ser capaces de hacer) b) Las condiciones (los contextos en los cuales se llevará a cabo la ejecución) c) El criterio: el nivel de calidad en la ejecución que se considerará aceptable)Por último, las academias proporcionarán retroalimentación al DEPEA y participaránactivamente en el pilotaje de las pruebas. También participarán voluntariamente comoevaluadores en las pruebas subjetivas.El DEPEA: Utilizará la información proporcionada por las academias para desarrollar: 1) Especificaciones para cada examen 2) Constructos de cada conocimiento y habilidad complejo a ser evaluado 3) Rúbricas para calificar las partes subjetivas de los exámenes. 4) Un banco de reactivos para cada examen. 5) Diferentes versiones de cada examen a ser administrado. Además, el DEPEA estará a cargo de los análisis estadísticos de cada prueba yreportará los resultados de tales análisis a las academias y a la CDESCUA, a fin de que ellos
  40. 40. puedan utilizar la información para el mejoramiento de los programas y el Plan deestudios. Este proyecto será desarrollado en varias etapas y permitirá abordar una de lasdebilidades detectadas en nuestros programas educativos, que es la deficiencia en losprocesos de evaluación.TCU Y FGU: ESPACIOS DE TRABAJO ADECUADOS. ATENCIÓN A NECESIDADES ESPECÍFICAS DE LAS UNIDADES ACADÉMICAS A partir del MUM, todas las Unidades Académicas de la BUAP eligieron entreincluir la Lengua Extranjera dentro de sus Planes de Estudio, o dejarla como un requisitode titulación. Así, la dependencia de la Facultad que antes se denominaba Tronco ComúnUniversitario pasó a ocuparse de los cursos curriculares denominados Formación GeneralUniversitaria. Estos profesores continúan trabajando entonces en las diferentes UnidadesAcadémicas, bajo condiciones que muchas veces no son adecuadas para la enseñanza. La prioridad para FGU será equiparar las condiciones de trabajo de estosprofesores nuestros a las que tienen los profesores que imparten clases en nuestrasinstalaciones. Para esto, se solicitará a los Directores de las Unidades Académicas quetienen la lengua extranjera curricular, nos faciliten al menos un aula para las clases deFGU, misma que será adecuada y equipada por la Facultad de Lenguas. Así, los profesorescontarán con la tecnología y los materiales necesarios para impartir sus clases en lasmejores condiciones.
  41. 41. Una propuesta alterna será hacer la gestión necesaria para que todas las carrerascambien a la modalidad Requisito de Titulación, aunque esto sería administrativamentedifícil debido a que los planes ya han sido registrados de esta manera y cualquiermodificación se llevaría a cabo hasta el egreso de al menos la primera generación; esdecir, en 2014. Otra de las áreas de desarrollo importantes del área de TCU y FGU es la posibilidadde desarrollar, en conjunto con profesores del CELE, los cursos de idiomas por objetivosespecíficos, dando cobertura a las necesidades particulares de cada Unidad Académica. EL CENTRO DE AUTOACCESO: UN MODELO DE APRENDIZAJE MIXTO (BLENDED LEARNING) Y EL DESARROLLO DE LA COMPETENCIA ESTRATÉGICA: APRENDER A APRENDER Y APRENDER A COMUNICARSE El CAA de la BUAP tiene una historia muy relevante al ser uno de los primeros ymejor equipados del país. Como parte de implementación de la Política Institucional deLenguas Extranjeras, en julio de 2011 se inauguró el Centro de Auto-acceso para elAprendizaje-Enseñanza de Lenguas Extranjeras (CAALE), que fue construido para ser sedede los cursos de idiomas ofrecidos a todos los universitarios. A partir de agosto de esemismo año inició su funcionamiento, albergando a más de 2,005 estudiantes en losidiomas inglés, francés, alemán, e italiano. Se espera que cuando se utilice a su máximacapacidad, podrían tomar clases ahí más de 8,000 estudiantes. El edificio está equipadocon la más alta tecnología, como pizarrones interactivos, computadoras, pantallas yproyectores multimedia. Sin embargo, es necesario aprovechar al máximo todas estas
  42. 42. herramientas de tal manera que puedan ayudar a los estudiantes a optimizar suaprendizaje de las lenguas extranjeras. Uno de los problemas principales para un buen aprovechamiento del CAA ha sidola falta de vinculación entre el trabajo de clase y el trabajo independiente de los alumnos.Es necesario, por lo tanto, desarrollar un modelo de aprendizaje mixto (Blended Learning)que integre todo el potencial del salón de clase y el trabajo autónomo con herramientastecnológicas para ayudar al alumno a desarrollar su competencia estratégica: aprender aaprender y aprender a comunicarse. Este proyecto podría desarrollarse bajo el apoyo deun Profesor Visitante enviado por la Embajada de los Estados Unidos o un consultorparticular. El Profesor Visitante se encargaría de coordinar los trabajos de un equipo formadopor profesores de idiomas y personal del Centro de Autoacceso para diseñar un modelode trabajo autónomo donde se pueda vincular las modalidades presenciales y virtuales,integrando el trabajo del alumno, del docente de grupo y del facilitador del Centro deAutoacceso. Esto permitiría que el alumno tuviera un Portafolio en Línea desde nuestraPlataforma, donde pudiera explorar su perfil de aprendiz, trabajar sus estrategias deaprendizaje, y planear, monitorear y evaluar su propio aprendizaje. El profesor de clase yel asesor del CAA tendrían tareas específicas en la supervisión, seguimiento, supervisión yasesoría al alumno.
  43. 43. Figura 4: Propuesta de Modelo de Aprendizaje Mixto Dado que muchos docentes del CAA se han actualizado y preparado en su área,desarrollando proyectos y trabajos de gran utilidad para los alumnos y profesores de laFacultad, formarían parte del equipo de trabajo para el desarrollo de libros de textopropios. En un primer momento, trabajarían en el desarrollo de un banco de materialesmultimedia que permitiría, en coordinación con el equipo de trabajo del CELE y FGU,diseñar secuencias didácticas que se convertirían en Lecciones, posteriormente enUnidades, y finalmente en un Material de Texto. También colaborarían en el desarrollo deuna verdadera modalidad de aprendizaje a distancia para la Lienciatura Abierta en laEnseñanza del Inglés. Se trataría de buscar la manera que tengan acceso también a losProgramas de Estímulos al Desempeño Docente, haciendo las gestiones necesarias eincorporándolos de manera voluntaria a algunos cursos en las Licenciaturas.
  44. 44. LA LICENCIATURA ABIERTA EN ENSEÑANZA DE LA LENGUA INGLÉSA (LAELI): ACTUALIZACIÓN EN TICS La LAELI es un programa de estudios con una pertinencia muy altadado que permite a los profesores activos que no cuentan con un títuloprofesional en el área, tener acceso a la profesionalización. Recientementese ha obtenido la acreditación de los CIEES, y se encuentra en proceso deevaluación por parte del COAPEHUM. Independientemente de los resultadosde esta evaluación, que se tendrán para finales de 2012, será importante darseguimiento a las observaciones del Consejo acreditador para poderconsolidar este Programa Académico. De la misma manera, aunque ya se ha hecho una revisión curricularcomo seguimiento a las actualizaciones del MUM, presentadas en el año2012, es necesario actualizar los programas para integrarlos a una modalidadeducativa realmente a distancia. Es necesario por lo tanto incluir el uso de lasTICs a través de las plataformas y actualizar al personal docente para lautilización efectiva de las nuevas herramientas tecnológicas. Se proponeformar un equipo de trabajo interdisciplinario con profesores de la Maestría,CAA, LEI-LEF, y LAELI para generar este sistema de estudio a distancia y ponereste programa a la vanguardia en el área.
  45. 45. EL ÁREA ACADÉMICO-ADMINISTRATIVA: REINGENIERÍA DE PROCESOS Respecto al área académico administrativa, se propone una reingeniería deprocesos para eficientar el funcionamiento de la Facultad. En primer lugar, se revisará elorganigrama y las funciones de cada área para actualizarlas a la nueva estructura ydelimitar muy específicamente las atribuciones y procesos relativos a cada área. Una vezllevado a cabo este paso, se trabajarán los diagramas de flujo para cada uno de losprocesos correspondientes a cada instancia, de tal manera que se pueda establecer demanera clara y explícita, quién hace qué, cuándo, y cómo. Esto permitirá un trabajoarmónico y un clima organizacional adecuado, y también puede sentar las condicionespara una certificación ISO 9001, que son: Estandarizar las actividades del personal que trabaja dentro de la Facultad por medio de la documentación Incrementar la satisfacción de los docentes y estudiantes Medir y monitorizar el desempeño de los procesos Disminuir re-procesos Incrementar la eficacia y/o eficiencia de la Facultad en el logro de sus objetivos Mejorar continuamente en los procesos, productos, eficacia, etc. Reducir los problemas en la prestación de servicios De la misma manera, se llevará a cabo una revisión sistemática de la plantilla delpersonal académico y administrativo para poder detectar brechas en cuanto apromociones respecto a la antigüedad y la preparación académica (o el perfiladministrativo). De esta manera, se podrán otorgar las transformaciones y apoyos en basea los méritos académicos y/o administrativos de manera equitativa y transparente.
  46. 46. EL DESARROLLO INTEGRAL DE LA COMUNIDAD DE LA FACULTAD DE LENGUAS Actualmente toda la comunidad de la Facultad de Lenguas tiene acceso a unsistema de desarrollo integral, gracias a la implementación del Consultorio Médico, elDepartamento Psicopedagógico, y el Gimnasio. Así, alumnos, docentes y administrativospueden cuidar su salud física y su equilibrio afectivo, lo que les permite tener un mejordesempeño académico. Para éstas áreas, se tratará de implementar un programaintegrado de trabajo de forma que se pueda trabajar en la prevención y el mejoramientodel rendimiento de todos los miembros de la Facultad. De esta manera, se formaría un equipo de trabajo coordinado con los programasacadémicos de la Facultad para poder llevar a cabo conferencias, talleres, y programas deapoyo individual y colectivo. Por ejemplo, el Departamento de Apoyo Psicopedagógicopodría crear talleres para el entrenamiento en estrategias de aprendizaje, técnicas deestudio, manejo del tiempo, etc. El objetivo principal sería trabajar de manera sistemáticaen la prevención, el seguimiento y la resolución de problemas de rendimiento académicoocasionados por problemas de salud o afectividad. ACTUALIZACIÓN, INFRAESTRUCTURA Y EQUIPAMIENTO Los cursos y actualización se programarán y llevarán a cabo en base a los objetivosdelineados en el Plan de Desarrollo, con un enfoque teórico práctico. Es decir, cada cursonos llevará a alcanzar un objetivo, y debe haber productos concretos como resultado decada curso de actualización. La actualización no será aislada y aleatoria, sino en base a losobjetivos y necesidades delineados en el Plan de Desarrollo.
  47. 47. De la misma manera, dado que una de las fortalezas que tenemos como Facultadson la infraestructura y equipamiento que se han obtenido como resultado de la excelentegestión de la administración pasada, se trabajará en el mantenimiento de los espacios conlos que ya contamos, y se crearán y equiparán nuevos espacios en base a los objetivos delPlan de Desarrollo. CONCLUSIONES El presente documento presenta un Plan de Desarrollo de la Facultad de Lenguaspara el Periodo 2012-2016, pero es sólo un bosquejo que debe ser enriquecido ymejorado con la participación de todos los sectores de la comunidad de la Facultad deLenguas. Es un proyecto inclusivo que tiene como objetivo fundamental el mejoramientoacadémico de la Facultad, para consolidarla como la mejor del Estado y de la región, asícomo una de las mejores del país. Las bases ya han sido sentadas en la administraciónpasada y debemos –con el esfuerzo de todos- dar continuidad a estos logros, trabajandode manera colegiada y armónica.

×