• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Blame it on Biology / Culpa da Biologia - Portuguese Translation of Fun Song about Male-Female Miscommunication
 

Blame it on Biology / Culpa da Biologia - Portuguese Translation of Fun Song about Male-Female Miscommunication

on

  • 389 views

This is a fresh Portuguese (Brazilian) translation of my song "Blame it on Biology" - which explores the biological

This is a fresh Portuguese (Brazilian) translation of my song "Blame it on Biology" - which explores the biological

Statistics

Views

Total Views
389
Views on SlideShare
388
Embed Views
1

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

1 Embed 1

https://twitter.com 1

Accessibility

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    Blame it on Biology / Culpa da Biologia - Portuguese Translation of Fun Song about Male-Female Miscommunication Blame it on Biology / Culpa da Biologia - Portuguese Translation of Fun Song about Male-Female Miscommunication Document Transcript

    • Blame it on Biology © 2013 Andrew Revkin Portuguese translation by Carlos Rennó The American version and melody: revkin.bandcamp.com/track/blame-it-on-biology From the Andy Revkin CD “A Very Fine Line” Blame it on Biology Culpa da Biologia (versão de Carlos Rennó) Blame it on biology The difference between you and me. Male and female, boy and girl, Each one sees a different world. Culpa da biologia, Tudo que nos diferencia. Macho e fêmea, moço e moça, Cada um vê uma coisa. Blame it on biology The difference between you and me. Whoa girl, can’t you see, Blame it on biology. Culpa da biologia, Tudo que nos diferencia. Veja só, guria: Culpa da biologia. When we try to figure out Just what some fight is all about, English is what we both speak. But it may as well be French and Greek. Quando tentamos resolver Alguma briga ou um auê, Falamos em português Tanto faz, poderia ser grego ou frances. You stand there with that pretty pout. I’ve got no clue what’s put you out. Finally you explain your funk. It was something that I said last month. Cê mostra sua linda tromba. Não sei por que a sua bronca. Cê explica enfim seu desagrado: Algo que eu falei o mês passado. Blame it on biology The difference between you and me. Male and female, boy and girl, Each one sees a different world. Culpa da biologia, Tudo que nos diferencia. Macho e fêmea, moça e moço, Cada um vê uma coisa. Blame it on biology The difference between you and me. Whoa girl, can’t you see, Blame it on biology. Culpa da biologia, Tudo que nos diferencia. Veja só, guria: Culpa da biologia. You say that I lack sensitivity. I defend my masculinity. Cê diz que eu falto em sensibilidade. Defendo minha masculinidade. I say the facts are clear as crystal, Why can’t you see that I’m right? Then you say why can’t I see That facts have nothing to do with this fight? Os fatos são tão cristalinos; Eu que ´tou certo, “se liga”. Cê diz: “Se liga você Que fatos não têm a ver com a briga”. The good news is that when we’re done, Biology it brings us home. I look at you. You look at me. We say, thank God for biology. O bom: no fim, a biologia Nos traz pra casa, a cada dia. A gente se olha em sintonia E diz: “Bendita biologia”.