Your SlideShare is downloading. ×
0
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Géographie des langues
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Géographie des langues

3,529

Published on

Published in: Education, Business
0 Comments
3 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
3,529
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
76
Comments
0
Likes
3
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. GÉOGRAPHIE DES LANGUES Professeur: Dr. Rafael del Moral
  • 2. Distribution par famillesDistribution par familles Europe et Asie: Indo-européenne, Sino-tibétaine, Ouralienne, Caucasienne, Altaïque Asie et Afrique: Afro-asiatique ou chamito-sémitiques Afrique: Nilo sahariennes, Nigéro-congolaise, Bantou, Khoisane Pacifique: Malayo-polynésienne Amérique et Australie: Amérindienne et Indo-européenne
  • 3. Europe et AsieEurope et Asie
  • 4. EuropeEurope
  • 5. AfriqueAfrique
  • 6. AfriqueAfrique
  • 7. PacifiquePacifique
  • 8. Amérique: langues d’Europe 1/2Amérique: langues d’Europe 1/2
  • 9. Amérique: langues autochtonesAmérique: langues autochtones 2/22/2
  • 10. Les superfamilles des languesLes superfamilles des langues
  • 11. Familles des languesFamilles des langues
  • 12. FrontièresFrontières
  • 13. Répartition du chinois mandarinRépartition du chinois mandarin
  • 14. Différentiation de 8 des principalesDifférentiation de 8 des principales langues chinoises depuis lalangues chinoises depuis la dynastie Zhou.dynastie Zhou. BeiBei renvoie au mandarin.renvoie au mandarin.
  • 15. Répartition de l’hindiRépartition de l’hindi
  • 16. Les langues en IndeLes langues en Inde
  • 17. Les langues en IndeLes langues en Inde (plus d’un million de locuteurs) 1/2(plus d’un million de locuteurs) 1/2 LanguesLangues LocuteursLocuteurs hindi 276.060.000 bengalí 82.310.000 telugú 78.070.000 maratí 73.890.000 tamil 62.690.000 urdú 51.330.000 gujaratí 48.100.000 canarés 38.740.000 malabar 35.920.000 oriya 33.190.000 landa 30.000.000 penyabí 27.650.000 asamés 15.470.000 bilí 6.590.000 santalí 6.170.000
  • 18. Les langues en IndeLes langues en Inde (plus d’un million de locuteurs)(plus d’un million de locuteurs) 2/22/2 casimir 4.660.000 gondí 2.510.000 sindí 2.510.000 nepalí o gorkalí 2.460.000 concaní 2.080.000 tulú 1.840.000 curuj 1.690.000 manipurí 1.500.000 bodo 1.450.000 ho 1.120.000 jasí 1.080.000 mundarí 1.020.000
  • 19. Langues d’ItalieLangues d’Italie
  • 20. ReconnaissanceReconnaissance
  • 21. Langues officiellesLangues officielles  L’idéal pour le fonctionnement pratique d’unL’idéal pour le fonctionnement pratique d’un pays est de reconnaître une seule languepays est de reconnaître une seule langue officielle: France, Pologne…officielle: France, Pologne…  Certains pays ont plusieurs langues officielles:Certains pays ont plusieurs langues officielles: la Suisse, le Canada, la Belgique, Lala Suisse, le Canada, la Belgique, La République Sud-Africaine…République Sud-Africaine…  Parfois il y a une langue officielle pour le pays,Parfois il y a une langue officielle pour le pays, mais d'autres sont co-officielles dans certainesmais d'autres sont co-officielles dans certaines régions: l’Italie, l’Espagne…régions: l’Italie, l’Espagne…  Certains pays ont une langue d’usage même siCertains pays ont une langue d’usage même si elle n’est pas prévue dans leur Constitution:elle n’est pas prévue dans leur Constitution: le Mexique, la Suède, le Royaume Uni…le Mexique, la Suède, le Royaume Uni…
  • 22. Rapport de la langue officielle avecRapport de la langue officielle avec les autres langues intérieuresles autres langues intérieures L'existence d'une seule langue officielleL'existence d'une seule langue officielle n'implique pas qu'il s'agisse de la seulen'implique pas qu'il s'agisse de la seule langue maternelle, ni même qu'elle estlangue maternelle, ni même qu'elle est l'une des plus parlées.l'une des plus parlées. Dans certains pays les langues officielles etDans certains pays les langues officielles et d'enseignement, héritées du colonialisme,d'enseignement, héritées du colonialisme, ne sont pas les langues nationales.ne sont pas les langues nationales. l’irlandais est langue officielle, en réalité peul’irlandais est langue officielle, en réalité peu parlé.parlé.
  • 23. ONUONU  l‘ONU s'est dotée de six languesl‘ONU s'est dotée de six langues officielles: anglais, chinois mandarin,officielles: anglais, chinois mandarin, espagnol, arabe, français et russeespagnol, arabe, français et russe  Même dans les régions où on ne parleMême dans les régions où on ne parle pas spontanément ces langues, lespas spontanément ces langues, les locuteurs sont censés les connaître.locuteurs sont censés les connaître.
  • 24. Union européenne 1/4Union européenne 1/4  L’UE ne privilégie la langue d'aucun État.L’UE ne privilégie la langue d'aucun État.  L’UE reconnaît les langues nationales deL’UE reconnaît les langues nationales de chaque État membre comme étant à la foischaque État membre comme étant à la fois toutes langues officielles et langues de travail.toutes langues officielles et langues de travail.  Toutefois, l'anglais, le français et l'allemand sontToutefois, l'anglais, le français et l'allemand sont les langues les plus utilisées.les langues les plus utilisées.  Dans la pratique, l’anglais occupe le premierDans la pratique, l’anglais occupe le premier rang.rang.
  • 25. Union européenneUnion européenne 2/42/4  Au moment de son adhésion, chaque pays détermineAu moment de son adhésion, chaque pays détermine laquelle (ou lesquelles) de ses langues nationales illaquelle (ou lesquelles) de ses langues nationales il souhaite voir utilisée comme langue(s) officielle(s).souhaite voir utilisée comme langue(s) officielle(s).  La liste complète des langues officielles est ensuiteLa liste complète des langues officielles est ensuite approuvée par l'ensemble des gouvernements. Elleapprouvée par l'ensemble des gouvernements. Elle comprend donc au moins une des langues nationales decomprend donc au moins une des langues nationales de chaque pays.chaque pays.  L'Irlande n'avait pas opté pour l’irlandais au moment deL'Irlande n'avait pas opté pour l’irlandais au moment de son adhésion.son adhésion.  Du fait d'énormes difficultés matérielles, la politiqueDu fait d'énormes difficultés matérielles, la politique linguistique de l’union est de facto tout autre, un petitlinguistique de l’union est de facto tout autre, un petit nombre de langues étant en pratique «plus égales quenombre de langues étant en pratique «plus égales que d'autres».d'autres».
  • 26. Langues officielles de l'UnionLangues officielles de l'Union européenne 3/4européenne 3/4 Allemand - deutschAllemand - deutsch Anglais - englishAnglais - english Bulgare - българскиBulgare - български Danois - danskDanois - dansk Espagnol - españolEspagnol - español Estonien – eestiEstonien – eesti Finnois - suomiFinnois - suomi Français - françaisFrançais - français Grec - ελληνικάGrec - ελληνικά Hongrois - magyarHongrois - magyar Irlandais - gaeilgeIrlandais - gaeilge Italien - italianoItalien - italiano Letton - latviešuLetton - latviešu Lituanien - lietuviųLituanien - lietuvių Maltais - maltiMaltais - malti Néerlandais - nederlandsNéerlandais - nederlands Polonais - polskiPolonais - polski Portugais - portuguêsPortugais - português Roumain - românăRoumain - română Slovaque - slovenčinaSlovaque - slovenčina Slovène - slovenščinaSlovène - slovenščina Suédois - svenskaSuédois - svenska Tchèque – češtinaTchèque – čeština
  • 27. Parlement européen et leParlement européen et le multilinguisme 4/4multilinguisme 4/4  Les documents écrits sont systématiquement traduitsLes documents écrits sont systématiquement traduits dans 22 ou 23 langues.dans 22 ou 23 langues.  Mais seules 22 langues sont utilisées à l'oral lors desMais seules 22 langues sont utilisées à l'oral lors des sessions plénières.sessions plénières. (L’irlandais n'est jamais utilisé à l'oral).(L’irlandais n'est jamais utilisé à l'oral).  Pour les conférences de presse, le nombre de languesPour les conférences de presse, le nombre de langues est souvent limité à trois : le français, l'anglais et laest souvent limité à trois : le français, l'anglais et la langue de l'orateur (à défaut l'allemand).langue de l'orateur (à défaut l'allemand).  Avec 23 langues officielles, plus de 506 combinaisonsAvec 23 langues officielles, plus de 506 combinaisons linguistiques sont possibles, puisque chaque langue peutlinguistiques sont possibles, puisque chaque langue peut être traduite dans 22 autres langues.être traduite dans 22 autres langues.
  • 28. LesLes contrastescontrastes
  • 29. Langues officielles en AfriqueLangues officielles en Afrique
  • 30. Langues officielles an AmériqueLangues officielles an Amérique
  • 31. InternationalitéInternationalité
  • 32. Rayonnement du chinois mandarinRayonnement du chinois mandarin
  • 33. Rayonnement de l’anglaisRayonnement de l’anglais
  • 34. Rayonnement du françaisRayonnement du français
  • 35. Rayonnement de l’espagnolRayonnement de l’espagnol
  • 36. Rayonnement du portugaisRayonnement du portugais
  • 37. Répartition du russeRépartition du russe
  • 38. Extension des différents parlersExtension des différents parlers arabesarabes
  • 39. BilinguismeBilinguisme etet AmbilinguismeAmbilinguisme
  • 40. BilinguismeBilinguisme Capacité d’un individu pour l’usage de deux langues. En théorie, c’est le fait de pouvoir s'exprimer et penser sans difficulté dans deux langues. Le bilinguisme constitue la forme la plus simple du multilinguisme Le monolinguisme est le fait de parler une seule langue.
  • 41. Locuteurs bilingues  Les personnes bilingues ont acquis et maintenu une langue pendant l'enfance, la première langue ou langue maternelle.  La langue maternelle est acquise sans enseignement conventionnel.  Il est possible que les enfants aient et maintiennent plus d'une première langue.
  • 42. Niveaux bilingueNiveaux bilingue  L'enseignement de l’histoire ne va pas exiger d'un enfant qu'il «parle» l’histoire comme le ferait un historien.  L'enseignement des langues, par contre, considère parfois que tout ce qui n'est pas «maîtrise» d'une langue est insuffisant.  Seulement les individus qui ont appris une langue à l’âge où la capacité pour distinguer les différents sons d’une langue n’a pas disparu, peuvent maîtriser une langue.  Cet âge peut se situer entre les 15 et les 30 ans
  • 43. AmbilinguismeAmbilinguisme  Dans les communautés ou deux langues sont en contact, l’usage des deux avec la même maîtrise peut être appelé ambilinguisme.  Les individus ambilingues sont également imprégnés des deux cultures indifféremment et dans tous les domaines. Les individus ambilingues sont aussi bien capables de s'exprimer dans une langue que dans l'autre.
  • 44. Les tendancesLes tendances Les locuteurs d’anglais sont les plusLes locuteurs d’anglais sont les plus monolinguesmonolingues.. La nécessité d’une langue véhiculaireLa nécessité d’une langue véhiculaire conduit vers leconduit vers le bilinguismebilinguisme.. Dans des domaines d’une langue envahieDans des domaines d’une langue envahie par une autre plus utile,par une autre plus utile, l’ambilinguismel’ambilinguisme s’impose.s’impose. L’Afrique centrale est la région de la planèteL’Afrique centrale est la région de la planète ou leou le plurilinguismeplurilinguisme est le plus étendu.est le plus étendu.
  • 45. Langues suffisantesLangues suffisantes etet langues conditionnéslangues conditionnés
  • 46. Langues suffisantesLangues suffisantes Les locuteurs des langues suffisantes n’ontLes locuteurs des langues suffisantes n’ont pas besoin d’autres langues pour comblerpas besoin d’autres langues pour combler tous les besoins communicatifs.tous les besoins communicatifs. Les besoins communicatifs sont:Les besoins communicatifs sont: communication et compréhension orales,communication et compréhension orales, expression et compréhension écrites.expression et compréhension écrites. Les locuteurs d’anglais n’éprouvent pas leLes locuteurs d’anglais n’éprouvent pas le besoin d’apprendre une autre langue.besoin d’apprendre une autre langue.
  • 47. Langues conditionnéesLangues conditionnées Les locuteurs des langues conditionnéesLes locuteurs des langues conditionnées sont nécessairementsont nécessairement ambilinguesambilingues.. S’il ne parlent que leur langue maternelle,S’il ne parlent que leur langue maternelle, leurs besoins communicatifs ne sont pasleurs besoins communicatifs ne sont pas comblés.comblés. L’L’alsacienalsacien, le, le siciliensicilien, l’, l’irlandaisirlandais ou leou le basquebasque sont des langues conditionnées.sont des langues conditionnées.
  • 48. Principales langues conditionnéesPrincipales langues conditionnées en Europeen Europe  Lombarde, Italie (Lombardie) 9.140.000  Napolitain, Italie (Calabre) 7.800.000  Sicilien, Italie (Sicile) 4.800.000  Catalan, Espagne (Catalogne y Iles Baléares) 4.000.000  Galicien, España (Galicie) 2.604.000  Veneziano, Italie (Venise) 2.210.000  Piémontais, Italie (Piémont) 2.000.000  Valencien, Espagne (Valencia) 2.000.000  Liguro, Italie (Ligurie) 1.920.000  Sarde, Italie (Sardaigne) 1.492.000  Occitan, France, (Occitanie) 920.000
  • 49. Grande familleGrande famille FamilleFamille LangueLangue ParlersParlers
  • 50. Grandes familles de languesGrandes familles de langues En Europe:En Europe: Indo-européennesIndo-européennes CaucasiennesCaucasiennes OuraliennesOuraliennes AltaïquesAltaïques En Asie:En Asie: Indo-européennesIndo-européennes AltaïquesAltaïques Sino-tibétainesSino-tibétaines DravidiennesDravidiennes Môn-khmerMôn-khmer En Afrique:En Afrique: Chamito-sémitiquesChamito-sémitiques Nilo-sahariennesNilo-sahariennes Nigéro-congolaisesNigéro-congolaises KhoïsanesKhoïsanes Dans le Pacifique:Dans le Pacifique: AustronésiennesAustronésiennes En AmériqueEn Amérique Indo-européennesIndo-européennes AmérindiennesAmérindiennes
  • 51. Familles des languesFamilles des langues dans la Grande familledans la Grande famille Afro-asiatique ou Chamito-sémitiqueAfro-asiatique ou Chamito-sémitique  Langues égyptiennes (éteintes, copte)Langues égyptiennes (éteintes, copte)  Langues berbères (kabyle, rifain,touareg)Langues berbères (kabyle, rifain,touareg)  Langues tchadiques (haoussa)Langues tchadiques (haoussa)  Langues couchitiques (somali, oromo)Langues couchitiques (somali, oromo)  Langues omotiques (banna, gimira)Langues omotiques (banna, gimira)  Langues sémitiquesLangues sémitiques
  • 52. Langues sémitiquesLangues sémitiques Éteintes:Éteintes: AkkadienAkkadien AssyrienAssyrien BabylonienBabylonien OugaritiqueOugaritique Phénicien, puniquePhénicien, punique Protégées dans la religion:Protégées dans la religion: arabearabe littérallittéral maghrébinsmaghrébins proche orientauxproche orientaux maltaismaltais hébreuhébreu En Éthiopie et Érythrée:En Éthiopie et Érythrée: AmhariqueAmharique GuèzeGuèze GurageGurage TigréTigré TigrinyaTigrinya HarariHarari Menacées deMenacées de disparitiondisparition AraméenAraméen SyriaqueSyriaque Et les langues duEt les langues du YémenYémen MéhriMéhri HarsusiHarsusi SheriSheri SocotriSocotri
  • 53. La grande familleLa grande famille Indo-européenneIndo-européenne
  • 54. NaissanceNaissance  Langue préhistorique supposée être àLangue préhistorique supposée être à l'origine de toutes les langues dites indo-l'origine de toutes les langues dites indo- européennes.européennes.  Partiellement reconstruite à partir de laPartiellement reconstruite à partir de la comparaison entre les langues qui en sontcomparaison entre les langues qui en sont issues.issues.  Notre connaissance repose donc surNotre connaissance repose donc sur la linguistique comparée.la linguistique comparée.
  • 55. DéveloppementDéveloppement  Cette proto-langue doit avoir été diviséeCette proto-langue doit avoir été divisée en différents dialectes sans rapportsen différents dialectes sans rapports directs vers la fin du III millénaire avantdirects vers la fin du III millénaire avant J.C.J.C.  Les premiers textes attestés sont desLes premiers textes attestés sont des tablettes qui datent des alentours du XIXetablettes qui datent des alentours du XIXe siècle a.J.C. trouvées dans l’ancienne villesiècle a.J.C. trouvées dans l’ancienne ville hittite de Kültepe (Anatolie)hittite de Kültepe (Anatolie)
  • 56. ÉvolutionÉvolution  Tous les sons et les mots indo-européensTous les sons et les mots indo-européens sont des reconstructions depuis lessont des reconstructions depuis les langues actuelles en utilisant lalangues actuelles en utilisant la méthodeméthode comparéecomparée..  Beaucoup de mots dans les langues indo-Beaucoup de mots dans les langues indo- européennes modernes semblent êtreeuropéennes modernes semblent être dérivés dedérivés de proto-motsproto-mots,, viavia desdes modifications phonétiques.modifications phonétiques.
  • 57. RecherchesRecherches  Dès la fin du XVIe siècle, on constate desDès la fin du XVIe siècle, on constate des ressemblances entre certaines langues européennes etressemblances entre certaines langues européennes et lele persanpersan ou leou le sanskritsanskrit..  Au début du XIXe siècle l'étude connaît un tournantAu début du XIXe siècle l'étude connaît un tournant méthodologique. En particulier, le danoisméthodologique. En particulier, le danois Rasmus RaskRasmus Rask et l‘allemandet l‘allemand Franz BoppFranz Bopp mènent chacun des étudesmènent chacun des études qui portent sur les parentés structurelles etqui portent sur les parentés structurelles et morphologiques entre les différentes langues.morphologiques entre les différentes langues.  Le proto-indo-européen, tel qu'on le décrivait au débutLe proto-indo-européen, tel qu'on le décrivait au début des années 1900, est en général toujours acceptédes années 1900, est en général toujours accepté aujourd'hui.aujourd'hui.
  • 58. FragmentationFragmentation La langue proto-indo-européenne s'estLa langue proto-indo-européenne s'est divisée à un moment de son histoire.divisée à un moment de son histoire. Son système sonore a divergé égalementSon système sonore a divergé également dans les «langues-filles»,dans les «langues-filles»,
  • 59. Caractères linguistiquesCaractères linguistiques
  • 60. RadicalRadical Langue flexionnelle. Les relations grammaticalesLangue flexionnelle. Les relations grammaticales entre les mots sont signalées par desentre les mots sont signalées par des modifications de mots: addition de suffixes oumodifications de mots: addition de suffixes ou désinences.désinences. Les radicaux indo-européens sont considérésLes radicaux indo-européens sont considérés comme étant en majorité monosyllabiques, aveccomme étant en majorité monosyllabiques, avec une base type «consonne – voyelle -une base type «consonne – voyelle - consonne».consonne». Cette forme de base du radical est parfoisCette forme de base du radical est parfois modifiée par l‘alternance vocalique.modifiée par l‘alternance vocalique. Les morphèmes sont ajoutés à la fin des mots.Les morphèmes sont ajoutés à la fin des mots.
  • 61. Alternance vocaliqueAlternance vocalique Le phénomène est l’un des aspects distinctifs de l'indo-Le phénomène est l’un des aspects distinctifs de l'indo- européen.européen. Aussi appeléAussi appelé ablautablaut, c’est une variation d'une voyelle qui, c’est une variation d'une voyelle qui change, se modifie enchange, se modifie en oo,, e,e, ou disparaît.ou disparaît. Les différentes formes du verbe anglaisLes différentes formes du verbe anglais singsing ((sing, sang,sing, sang, sungsung) sont un exemple de) sont un exemple de l'ablautl'ablaut. Et aussi. Et aussi clefclef etet clavierclavier.. Parfois le degré zéro apparaît là où l'accent du mot s'estParfois le degré zéro apparaît là où l'accent du mot s'est déplacé, depuis le radical vers un des affixes.déplacé, depuis le radical vers un des affixes. Ainsi, l'alternance du latinAinsi, l'alternance du latin estest,, suntsunt, «il est, ils sont»,, «il est, ils sont», ramène à l'indo-européen *ramène à l'indo-européen *h és-ti, *h s-ónti₁ ₁h és-ti, *h s-ónti₁ ₁ ..
  • 62. SubstantifsSubstantifs Les substantifs indo-européens sont déclinésLes substantifs indo-européens sont déclinés suivant huit ou neufsuivant huit ou neuf cascas: nominatif, accusatif,: nominatif, accusatif, génitif, datif, instrumental, ablatif, locatif, vocatif.génitif, datif, instrumental, ablatif, locatif, vocatif. La déclinaison a disparu. Elle se conserve dansLa déclinaison a disparu. Elle se conserve dans les langues slaves, en roumain et en allemand.les langues slaves, en roumain et en allemand. TroisTrois genresgenres: masculin, féminin, neutre.: masculin, féminin, neutre.
  • 63. VerbeVerbe Au moins quatreAu moins quatre modesmodes: indicatif, impératif, subjonctif et: indicatif, impératif, subjonctif et optatif.optatif. Ils ont aussi deuxIls ont aussi deux voixvoix: active et passive.: active et passive. TroisTrois personnespersonnes (première, deuxième et troisième).(première, deuxième et troisième). TroisTrois nombresnombres (singulier, duel et pluriel).(singulier, duel et pluriel). TroisTrois tempstemps, au moins: présent, passé, futur., au moins: présent, passé, futur. Conjugaison marquée par un système très développé deConjugaison marquée par un système très développé de participes,participes, un pour chaque combinaison de temps et deun pour chaque combinaison de temps et de mode, et une série demode, et une série de noms verbauxnoms verbaux et deet de formationsformations adjectivales.adjectivales. La concordance se fait avec le sujet, et pas avec lesLa concordance se fait avec le sujet, et pas avec les compléments.compléments.
  • 64. ReconstitutionReconstitution dudu lexiquelexique
  • 65. PèrePère  Indo aryenne:Indo aryenne: sanskrit:sanskrit: pitrpitr  Hellénique:Hellénique: grec ancien:grec ancien: pátêrpátêr  Romain:Romain: latin:latin: pater,pater, espagnol:espagnol: padre,padre, français:français: père,père, occitan:occitan: paire,paire, portugais:portugais: paipai  Baltique:Baltique: lituanien:lituanien: tėvastėvas  Iranien:Iranien: persan:persan: pedarpedar  Germanique:Germanique: fader,fader, allemand:allemand: VaterVater,, anglais:anglais: fatherfather,, danois:danois: faderfader,, néerlandais:néerlandais: vadervader  Slave:Slave: biélorusse:biélorusse: bats'ka;bats'ka; bulgare:bulgare: bachta;bachta; macédonienmacédonien: tatko;: tatko; polonais:polonais: ojciecojciec;; russe:russe: otets;otets; serbeserbe etet croate:croate: otatsotats Indo-européen:Indo-européen: *ph·ter*ph·ter
  • 66. SoleilSoleil  Indo aryenne:Indo aryenne: sanskrit:sanskrit: sūrasūra  Germanique:Germanique: gotique:gotique: sauil,sauil, vieil anglais:vieil anglais: sunne;sunne; anglais:anglais: sun;sun; vieux allemand:vieux allemand: sunna,sunna, allemand:allemand: Sonne,Sonne, néerlandais:néerlandais: zon;zon; danois, norvégien, suédois:danois, norvégien, suédois: solsol  Hellénique:Hellénique: grec ancien:grec ancien: helioshelios  Baltique:Baltique: letton:letton: saulesaule  Slave:Slave: vieux slave:vieux slave: slǔnǐce,slǔnǐce, biélorusse:biélorusse: sonca,sonca, russe:russe: solnce,solnce, polonais:polonais: słońcesłońce,, slovène:slovène: soncesonce  Celte:Celte: vieil irlandais:vieil irlandais: súil;súil; gallois:gallois: haul,haul, breton:breton: heolheol  Romaine:Romaine: latin:latin: sōl;sōl; espagnol, catalan, portugais:espagnol, catalan, portugais: sol,sol, italienitalien:: sole,sole, français:français: soleil,soleil, occitan:occitan: solelh,solelh, roumain:roumain: soaresoare Indo-européenIndo-européen:: *sóh·wl*sóh·wl
  • 67. LoupLoup  Indo aryenne:Indo aryenne: sanskrit:sanskrit: vrka̩vrka̩  Iranien:Iranien: persan:persan: gorggorg  Slave:Slave: biélorusse:biélorusse: vowk‘;vowk‘; bulgare:bulgare: vălk;vălk; macédonien:macédonien: volk;volk; polonais:polonais: wilkwilk;; serbe:serbe: vukvuk  Baltique:Baltique: letton:letton: vilksvilks  Hellénique: grec ancien:Hellénique: grec ancien: lúkoslúkos  Romaine:Romaine: latin:latin: lupus,lupus, espagnol:espagnol: lobo;lobo; français:français: loup;loup; italien:italien: lupolupo  Germanique:Germanique: wulfaz;wulfaz; allemand:allemand: WolfWolf;; danois:danois: ulv;ulv; islandais:islandais: úlfur;úlfur; suedois:suedois: varg;varg; norvegiennorvegien:: ulfulf Indo-européen:Indo-européen: *wÍk·os*wÍk·os
  • 68. Familles indo-européennesFamilles indo-européennes CeltiquesCeltiques RomanesRomanes GermaniquesGermaniques Balto slavesBalto slaves HelléniquesHelléniques Indo-aryennesIndo-aryennes IraniennesIraniennes ArménienArménien AnatoliennesAnatoliennes
  • 69. LocuteursLocuteurs 3.500.000.000 locuteurs3.500.000.000 locuteurs  C’est la « Grande famille » la plus parlée au monde.C’est la « Grande famille » la plus parlée au monde.  La moitié de l’humanité, au moins, parle indo-européen.La moitié de l’humanité, au moins, parle indo-européen.  Distribution par familles:Distribution par familles:  Indo aryenne 1.350.000.000Indo aryenne 1.350.000.000  Germanique 865.000.000Germanique 865.000.000  Romaine 800.000.000Romaine 800.000.000  Slave 285.000.000Slave 285.000.000  Iranienne 126.000.000Iranienne 126.000.000  Baltique 4.610.000Baltique 4.610.000  Celte 1.200.000Celte 1.200.000
  • 70. Familles indo-européennesFamilles indo-européennes Extension 1500 av. J.C.Extension 1500 av. J.C.
  • 71. Familles indo-européennesFamilles indo-européennes Extension 500 av. J.C.Extension 500 av. J.C.
  • 72. Familles indo-européennesFamilles indo-européennes Extension année 500Extension année 500
  • 73. Langues Indo aryennesLangues Indo aryennes (1.350.000.000)(1.350.000.000)
  • 74. Langues iraniennesLangues iraniennes 126.000.000126.000.000
  • 75. Langues slavesLangues slaves (285.000.000)(285.000.000)
  • 76. Langues germaniquesLangues germaniques (865.000.000)(865.000.000)
  • 77. Langues baltesLangues baltes (4.610.000)(4.610.000)
  • 78. Langues celtesLangues celtes (1.200.000)(1.200.000)
  • 79. Régions quiRégions qui conservent desconservent des tracestraces linguistiqueslinguistiques celtiquesceltiques
  • 80. Langues romainesLangues romaines (800.000.000)(800.000.000)
  • 81. Locuteurs modernes du latin enLocuteurs modernes du latin en pourcentagepourcentage
  • 82. BIBLIOGRAPHIE
  • 83. Roland Breton La Géographie des langues
  • 84. 01/30/15 85 Rafael del MoralRafael del Moral Lenguas del MundoLenguas del Mundo
  • 85. GÉOGRAPHIE DESGÉOGRAPHIE DES LANGUESLANGUES FINFIN

×