_DEUTSCH Einbau- und Bedienungsanleitung_ENGLISH Instructions for fitting and using_FRANÇAIS Directives d’installation et d’utilisation ~_ESPANOL Instrucciones de montaje y de servicio_ITALIANO Istruzioni per il montaggio e l’uso_PORTUGUESˆ Instruções para a Montagem e a Utilização_NEDERLANDS Inbouw- en gebruikshandleiding_MAGYAR ˆ Beszerelési és kezelési útmutatója_CESKY Návod k zabudování a obsluze_NORSK Monterings- og bruksanvisning_DANSK Monterings- og betjeningsvejledning_SLOVENSKO Navodila za vgradnjo in uporabo_POLSKI Instrukcja montażu i obsługi_TÜRKCE´ Montaj ve kullanma kılavuzu_SLOVENSKY Návod na inštaláciu a obsluhu_HRVATSKI Naputak za montažu i posluživanje za sjedalicu 1 5 5 4 0 0 0 TR 01/0107CONCORD GmbHIndustriestraße 25D-95346 Stadtsteinach // NEWwww.concord.de
Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderauto- sitzes auch nach einem Austausch von Ersatz- und Zubehör- teilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen: To ensure the maximum efﬁciency of your child car For å garantere at barnesetet fungerer riktig og sikkert safety seat after the exchange of the covers or spare etter utskiftning av reservedeler eller tilbehør, ber vi parts ask your retailer about following information: om at opplysningene nedenfor oppgis til forhandleren Pour assurer une efﬁcacité optimale de votre siège auto ved bestilling: après l‘échange de housses ou de pièces détachées, For at garantere at autostolen stadig er funktions- demandez àvotre détaillant l‘information suivante: dygtig og sikker, også efter at der er blevet monteret Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y la se- reservedele eller tilbehør, bedes De oplyse følgende guridad de su asiento para niños después de un cambio de til Deres forhandler ved bestilling: piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su comercio especializado: 1 2 Per garantire la funzionalità e sicurezza del vostro seggiolino anche dopo l’eventuale sostituzione di parti di ricambio o accessori, vi preghiamo di comunicare al vostro rivenditore, Kılıf veya yedek parça de˘ isiminden sonra oto çocuk güvenlik g, al momento dell’ordinazione, i seguenti dati: koltu˘ unuzdan maksimum verim alabilmek için asa˘ ıdaki g ,g Para garantir a operacionalidade e segurança da sua cadeira bilgileri satıcınıza sorunuz: de criança para carro mesmo após uma substituição de acessórios e peças sobressalentes, solicitamo-lhe que, ao fazer as encomendas, comunique os seguintes dados ao seu fornecedor: Om de functionaliteit en de veiligheid van uw kinderstoeltje ook na het vervangen van reserve- of toebehorenonderdelen te kunnen garanderen, verzoeken wij u bij bestellingen uw vakhandelaar onderstaande gegevens te verstrekken: 3 4 ECE-Nr. /ECE-N°/N° ECE/N. ECE/ECE-Nr./ECE-szám/ECE-C/ECE-NR./ ˇ ECE/ECE Nr/ECE-No/ECE- islo/ECE-br. CONCORD TRIMAX Serien-Nr. /Serial No/N° de serie/N° de série/N. di serie/Serie-nr./Sorozatszám/Serie Nr./ ˇ. Serienr./C série/serijsko št./Nr seryjny/Seri No/Sériové íslo/Serijks br.Kindergewicht 9 kg - 18 kgchild’s weight 9 kg - 18 kg Ersatzteil/Seat type/Type de siège/Vededor/Pezzo di ricambio/Type kinderzitje/Alkatrész/Oznacení typo sedaˇ ˇ cky/ setetypebetegnelse/Sædetypebetegnelse/Nadomestni del/Czéç zast´pcza/Koltuk Tipi/Pri uvni dio/Náhradný dielca. Alter 8 Monate - 4 Jahre Fachhändler/Dealer/Commerçant ant sécialisé/Comercio especializado/Negoziante/Speciaalzaak/Szakkeresked/Název prodejny/Approx. age 8 Months - 4 years forhandler/Forhandler/Pooblašcen prodajalec/Placówka handlowa/Satıcı/Špecializovaný predajca/Specijalizirana trgovina ˇ 5 6 Meine Anschrift/My adress/Mon adresse/Meu endereço/Mio indirizzo/Mijn adres/Lakcím/ECE Gruppen 1 Má adresa/min adresse//Min adresse/lasten naslov/Mój adres/Adres/Moja adresaECE groups 1
A Rückenlehne B Schultergurt Durchführung C Gurtklammer7a 7b 12 13 D Gurtpolster E Hosenträger- gurt F Zentralversteller G Sitz-/Liege- verstellung H Sitzerhöhung8 9 14 1510 11 16
A Backrest B Shoulderstrap holes C Belt grips D Belt padding E Crossover strap F Central adjuster G Sit/recline adjuster H Booster seatEnglishCONCORD TRIMAXIntroduction Page 10Securing the seat in the car Page 10Securing your child Page 11Choosing the shoulder-strap height Page 12Recline position Page 12GENERAL INFORMATIONCare instructions Page 13Important notes Page 13Guarantee Page 14
GB Introduction You have chosen our CONCORD TRIMAX seat for the protection of your child. This product is manufactured using rigorous quality control procedures, but its exceptional safety features will only work if you use it correctly. It is therefore important to follow carefully the instructions for fitting and using the seat. This seat can be used on any car seat fitted with a three-point safety belt, but accident statistics suggest that the best place is on the seat behind the front passenger’s seat. The seat basically comprises three parts: the backrest with three-position adjustable shoulder straps, the booster seat, and the sit/recline adjustment section. Securing the seat in the car using a three-point safety beltFig. 1 Position the TRIMAX on the seat of the car. Pull the car safety belt right out and thread its clip through the slot in the backrest.Fig. 2,3 Secure the three-point safety belt just as you would on a grown-up, while ensuring that the belts pass through the guides.Fig. 3 Slide the diagonal belt into the belt grip situated at the top of the slot in the backrest. Press the seat firmly into the car’s seat cushioning while pulling tight the diagonal belt; this should also pull the waist belt tight. The belt grip ensures that the seat stays firmly in position. Look to make sure that the safety belt is not twisted and is tight in every place.Fig. 4 You can check that the safety belt is properly in place by lifting the backrest cover. Tighten the belt if necessary.
GB GB Securing your child Selection of suitable shoulder strap height Fig. 7 Should you wish to lengthen the belts, release the harness The height of the shoulder straps must be adjusted to buckle and lift the central adjuster at the front of the seat the body size of the child. The belts should be threaded and pull the shoulder harnesses forwards. through the slots in the back rests as close to the shoulder height of the child as possible. Pull the two buckle latches off the seat and the buckle Fig. 8 forwards. Sit your child in the seat. Place the two buckle As a guide to this: latches together and then connect the visible metal part to • Bottom shoulder strap slots for children up to approx. the buckle. Lock the system by tipping it forwards slightly. 1,5 years of age An audible click will be heard. • Middle shoulder strap slots for children up to approx. 2,5 years of age Check that the belts are not twisted. • Top shoulder strap slots for children up to approx. 3,5 years of age Fig. 9 Only if the harness straps are positioned correctly and securely will your child have optimum protection. Fig. 11 The pads are removed by pulling them over the belts Therefore the belt length should be correct when your and then disconnecting them from the yoke at the rear child wears different clothing. Tighten the sytem by pulling of the seat. the belt on the central adjuster. To re-position the seat belt they have to be taken out through the back rest. If you adjust the height of the seat Fig. 10 The pelvis belts pad should be located to ensure that it belts you also have to adjust the height position of the covers the route of the pelvis belts, make sure the harness pads to the same height. is fi rmly adjusted. Fig. 13 For conversion purposes, the belt pads in the backrest Ensure that the cover does not become jammed beneath are pulled out backwards. the adjustment button so that the blocking function is not Fig. 14 For installation the pads are pulled through the back rest impaired. To remove the child release the belt system by from the back afterwards the harness system has to be pushing the red buttom. thread through the belt pads and the back rest and be reattached to the yoke at the back of the seat. Fig. 15, 16 Please make sure that the seat belts are the same height TRIMAX belt and buckle padding position and not twisted. The car seat TRIMAX is supplied with a harness system fixed on the back rest. Recline position Fig. 10 When the child is secured with the 5-point central harness Fig. 5, 6 The TRIMAX can be placed in a sitting or in a reclining the belt and buckle pads have to be correctly adjusted position, the reclined position is reached by pushing the to the child. release bar downwards and pulling the seat in a forward direction until it is firmly fixed. To return to the upright position, push the adjusting handle and slide the seat backwards.
GB GB Care instructions • Do not leave your child in the child seat unsupervised regardless of whether they are strapped in or not. 30 Removing the covers for washing: • The instructions for use must be kept with the child The cover consists of two parts which are attached to the seat at all times. seat by Velcro, buttons and straps. Undo these fixtures • Only use CONCORD accessories, others may invalidate and unthread the crossover strap system, then the covers guarantee. can be removed easily. To put them back, simply proceed • Suitable for vehicles with three-point seat belts or lap in reverse order. belts which are tested to ECE Regulation 16 or an equivalent standard. • The cover fabric can fade slightly if it becomes wet, • The child restraint must not be usedwithout the cover. especially when washed. The seat cover should not be replaced with any other • Do not use solvents. than the one recommended by the manufacturer, because the cover constitutes an integral part of the Important notes restraint performance. When transporting your children in a car it is important to • As a result of the very long usage of the TRIMAX observe the relevant instructions in the car manual. restraint system it is natural that some parts such as the ! covers may have to be replaced, Contact your children • Children sometimes have objects in their jacket and and baby equipment stockist, the relevant sections of trouser (eg. toys) or wear solid objects on their cloths a department store, car accessory shop or mail order (eg. belt buckles). Ensure that these objects are not companies which will be able to supply the full range between the child and the seat belt, since in the event of accessories for CONCORD child seats. of an accident they could cause avoidable injuries. • See also the instructions in the vehicle manual concer- • These risks also apply for adults. Naturally children are ning carrying children. often very playful. Tell your children how important it is to be secure at all times. It will then be a matter of Warranty course that the belts’ positions will not be changed and The warranty period shall commence at the time of the buckle not openend. purchase. The warranty period shall correspond to the • The optimum safety for your child is only ensured if the duration of the applicable statutory warranty period for the restraint equipement is fitted and used as instructed. sale of child seats in the respective end user country. • The belts in the system must be tight and not twisted Depending on the wishes of the manufacturer, the and should be protected from damage. warranty shall cover rectification, replacement or a price • Protect the areas of the belt system which do not have reduction. covers from direct sunlight. • The child restraint system must not be damaged or jam- The warranty is only valid for the initial purchaser. med by moving parts inside the car or by the doors. • Do not modify the restraint system. If you do so you will put your child at a risk. • In the event of an accident the whole seat has to be exchanged or to be sent to the CONCORD together with a report of the accident. • Tell your passengers how to release the child in the event of an accident, etc..
GB GB Should a defect occur, warranty rights shall only apply if Only suitable for vehicles with three-point seat belts or the specialist retailer is notified of the defect immediately static lap belts which are approved under ECE Regulation after its initial occurrence. If the specialist retailer cannot No. 16 or a comparable standard. Lap belts must not be solve the problem, then it must return the product with used for the Image booster cushion. an exact description of the problem and official proof of purchase. This is a ”Universal” child restraint. It‘s approved to Regulation No.44,04 series of amendments, for general The manufacturer shall assume no liability for damage to use vehicles and it will fit most, but not all, car seats. products which it did not supply. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has The warranty shall lapse if: declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a „Universal” child restraint for this age group. • the product was altered. This child restraint has been classified as „Universal” under • the product is not returned complete with proof of more stringent conditions than those which applied to purchase to the retailer within 14 days of the defect earlier designs which do not carry this notice. occurring. • the defect occurred due to incorrect operation or If in doubt, consult either the child restraint manufacturer maintenance or anything else deemed to be the fault or the retailer. of the user, or when the user instructions have not been adhered to. Only suitable for vehicles with a three-point safety belt • repairs to the product have been carried out by third which has been tested and approved according to ECE parties. regulation no. 16 or a comparable standard. • the defect has occurred as the result of an accident. • the serial number has been damaged or removed. Attention The child’s car safety seat TRIMAX was tested by simu- Alteration to or deterioration of the product which occurs lating a frontal collision with a solid obstruction at the due to normal wear and tear is not covered by the war- rate of 50 km/h. ranty. Any corrective action taken by the manufacturer This corresponds to the international regulation ECE R 44 in response to a warranty claim does not extend the 04 all safety systems are based on. Depending on the duration of warranty. seriousness of an accident these child restraint systems will prevent or leirce injuries of children between 8 months and 4 years or weighing 9 kg (20 lbs.) to 18 kg provided that they are used according to the instructions. Please note that no safety system, whether for children or adults, can replace your responsible and attentive behaviour when on the road. CONCORD GmbH The seat should not be carried unsecured in your car, Industriestraße 25 even if there is no child in it, otherwise it could injure D-95346 Stadtsteinach the occupants in the event of an accident. You should Germany therefore keep the diagonal belt on while driving.