Your SlideShare is downloading. ×
Web Metaphysics between Logic and Ontology
Upcoming SlideShare
Loading in...5

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Web Metaphysics between Logic and Ontology


Published on

Presentation by Philippe Lacour at PhiloWeb 2012 (WWW 2012), Lyon, France.

Presentation by Philippe Lacour at PhiloWeb 2012 (WWW 2012), Lyon, France.

Published in: Business, Technology

  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Total Views
On Slideshare
From Embeds
Number of Embeds
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

No notes for slide


  • 1. WWW2012 Conference Lyon, April 16-20 2011 PhiloWeb Workshop Philippe Lacour –ENS ParisWeb Metaphysics between Logic and Ontology TheTraduxio Project as an example License: CC-by-nc-nd Attribution- Non Commercial - No Derivs 2.0 France
  • 2. Content
  • 3. Content
  • 4. Thinking the Web• The Web: a genuine object of just a fashion?• From a general to a precise point of view• Two possible orientations: logic or ontology• Questioning the ontological question: semantics• Unveiling the unconscious bias in the way we frame the problem
  • 5. Content
  • 6. Ontology (so they say)• Multiplication of ontologies• Confusion: metaphysics or misconception• A historical perspective: logical positivism• The Logical tradition: lexical semantics• The Rhetorical / hermeneutical tradition• From ontology to semantics
  • 7. Content
  • 8. A logical (semantic) inquiry• Berners Lee’s Web: positivist vision• Semantic Web as a socio-semantic Web• Interpretation is not secondary• Not a layer cake but a triangle: documents, interpretation, intersubjectivity• The entlightening case of translation
  • 9. Content
  • 10. A logical (semantic) inquiry• G.-G. Granger and the dream of contemporary reason: « create machines that could produce singularities »• E.g.: automatic translation• Two cases of machine translation (grammatical, statistical rules)• Singularity as the sign of creativity• Translate from a text to another text
  • 11. The TraduXio Project• A computer assisted translation device• Online, free, open source• Meant for multilingual translation• Aiming at precision: concorder• Collaborative: a digital workbench• Building reflexive corpora• Ontological problems are semantic ones
  • 12. Beyond the language pair systemThe « star » stystem (e.g. Google translator’s toolkit) Japanese Version Korean French Version Version Original Version (English) Turkish Russian Version Version
  • 13. The Google Translator’s Toolkit
  • 14. Originality 1. Beyond the language-pair system Literature/Zulu Moteur de recherche Récupération et encodageVersion AVersion BVersion C
  • 15. Hamlet translated into German/Spanish/French
  • 16. Multiple Translation from the Qur’an
  • 17. Originality2- Relevant suggestions Africa Poetry Traitement 20th c.
  • 18. Multilingual Concordance
  • 19. Relevant suggestions
  • 20. Concordance : reverse
  • 21. Originality3- The collaborative spirit• Revision History• Managing Texts privileges• Social tagging• Discussions forums• Wiki, social networks…
  • 22. Privileges Management
  • 23. Custom Privileges Management
  • 24. Tagging a Text
  • 25. Content
  • 26. Web Philosophy as Psychoanalysis of Digital Culture• A web of Meaning: documents, not datas• Semantic unconscious, below the ontological concern• Socio-semantic Web, interpretive semantics• Critical role of philosophy: not kantian but a cultural psychoanalysis, which also goes beyond Bachelard’s psychoanalysis of knowledge• Automatic translation misconceives the role of translation in the philosophy of language
  • 27. Follow TraduXio• « TIC, traduction, collaboration: vers de nouveaux laboratoires de translocalisation culturelle », Meta Journal for Translators, 55(4), december 2010 (now online).• “Towards a Collaborative Platform for Cultural Texts Translators”, BÉNEL Aurélien and LACOUR Philippe. In Pierre MARET ed. Virtual Community Building and the Information Society: Current and Future Directions. Hershey (Pennsylvania): IGI Global (January 2011).
  • 28. Thank you 