Catalogue 47

548 views
474 views

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
548
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
22
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Catalogue 47

  1. 1. Il vetro è l’idea, il fuoco è l’ingegno Le verre, c’est l’idée. Glass is the idea, El vidrio es la idea, Das glas war die idee, Il vetro è l’idea, Le feu, c’est le génie fire is the genius el fuego el ingenio das feuer der geist il fuoco è l’ingegno S’inspirant d’une ancienne tradi- From an antique tradition, skilled De una tradición antigua, los In alter Tradition schufen geschickte Da un’antica tradizione, abili mae- tion, d’habiles maîtres verriers master glassworkers in their work- expertos maestros vidrieros en Glasbläser mit antiken Instrumenten stri vetrai nelle loro botteghe arti- soufflent et modèlent, dans leurs shops blow and shape fiery mass- sus talleres artesanos soplan y in ihren Werkstätten aus einer plas- giane soffiano e plasmano masse ateliers artisanaux, des masses de es of glass with ancient tools, plasman las masas candentes de maähnlichen Glasmasse, die aus infuocate di vetro con antichi stru- verre rougeoyantes à l’aide d’an- becoming the creators of refined vidrio con antiguos instrumentos, dem Feuer kam, Meisterwerke menti, diventando artefici di ricer- ciens instruments, en devenant beauty and the guardians of pre- convirtiéndose en los artífices de von ausgesuchter Schönheit und cata bellezza e custodi di segreti ainsi artisans de beauté raffinée et una belleza elegante y en los wurden damit Hüter wertvoller preziosi. Valcucine alimenta la cious secrets. Valcucine nurtures gardiens de précieux secrets. guardianes de secretos precia- Geheimnisse. Auch Valcucine folgt cultura della bellezza con prodotti thisbeauty culture with products dos. Valcucine alimenta la cultura dieser Kultur der Schönheit mit dalle forme inedite che si inte- Valcucine alimente la culture de la having original shapes that are de la belleza con productos con Produkten mit neuartigen Formen. grano con la ricerca continua di beauté avec des produits aux integrated with the recovery of formas inéditas que se integran Sie entstehen durch die ständi- tecnologie e materiali innovativi, formes inédites qui s’intègrent à la local handicraft traditions and con la búsqueda continua de tec- ge Suche nach innovativen senza tralasciare il recupero recherche continuelle de techno- continuous research into innova- nologías y materiales novedosos, Technologien und Materialien, ohne delle nostre tradizioni artigianali. logies et de matériaux innova- tive technologies and materials. sin olvidar la recuperación de dass dabei unsere handwerkliche teurs, sans négliger la récupéra- Tradition in Vergessenheit gerät. tion des traditions artisanales. nuestras tradiciones artesanas. 2 ArtematicaVitrum
  2. 2. ArtematicaVitrum 3
  3. 3. ArtematicaVitrum 5
  4. 4. ArtematicaVitrum 7
  5. 5. MAGICA PUREZZA Mágica pureza Pureté magique Magic pureness Magische reinheit Magica purezza Artematica Vitrum interpreta las Artematica Vitrum interprète les Artematica Vitrum interprets the Artematica Vitrum interpretiert Artematica Vitrum interpreta le qualités de l’un des matériaux les quality of one of the most fascinat- eines der faszinierendsten und qualità di uno dei materiali più cualidades de uno de los materiales plus fascinants et les plus écolo- ing and ecological materials ever ökologischsten Materialien, das affascinanti ed ecologici mai más fascinantes y ecológicos giques jamais créés par l’homme: created by Man: glass. Just like je von Menschenhand erschaffen creati dall’uomo: il vetro. Come nunca creados antes por el hombre: skillful glassworkers used to look wurden: das Glas. So wie die gli abili vetrai ricercavano nella el vidrio. Así como los expertos le verre. Comme les habiles for metaphysical properties in the meisterhaften Glasbläser in der massa vitrea più pura e priva di vidrieros iban buscando en la masa maîtres verriers recherchaient dans purest and most perfect mass of Glasmasse größte Reinheit und imperfezioni proprietà metafisi- vítrea más pura y sin desperfectos la masse de verre plus pure et sans glass, Valcucine has designed Perfektion suchten, so hat auch che, così Valcucine ha progettato unas propiedades metafísicas, imperfections les propriétés méta- Artematica Vitrum with extreme Valcucine die Artematica Vitrum Artematica Vitrum con estrema Valcucine ha proyectado Artematica physiques, ainsi Valcucine a conçu care down to the smallest of detail. mit extremer Sorgfalt bis hin zu cura fin nei minimi particolari. Vitrum con el máximo cuidado Artematica Vitrum avec un extrême den kleinsten Details geplant. por los más minimos detalles. soin jusqu’au moindre détail. 8 ArtematicaVitrum
  6. 6. CESTONI ATTREZZATI Gavetas equipadas Casseroliers aménagés Jumbo drawers Schubkästen Cestoni attrezzati with accessories mit inneneinteilung En Valcucine lo bello es fruto de Chez Valcucine, le beau est le In Valcucine, beauty is the result Das Schöne bei Valcucine ent- In Valcucine il bello è frutto della la síntesis armónica de diseño, fruit d’une union harmonieuse of a harmonious synthesis of steht durch das harmonische sintesi armonica tra design, fun- funcionalidad y ecocompatibili- entre design, fonctionnalité et design, functionality and envi- Zusammenspiel von Design, zionalità ed ecocompatibilità. dad. Las gavetas de extracción écocompatibilité. Les cassero- ronmental-friendliness. The full- Funktionalität und Umweltvert- I cestoni ad estrazione totale hanno liers à sortie totale ont des cou- extension jumbo drawers have räglichkeit. Die Schubkästen guide adatte a sopportare carichi total tienen las guías adecuadas lisses adaptées à supporter des runners designed to bear heavy verfügen über einen Vollauszug elevati. Sono attrezzabili con para soportar cargas elevadas. Se loads. They can be fitted with nat- und Führungsschienen, die pro- accessori in legno naturale predi- pueden equipar con accesorios charges élevées. Ils peuvent être ural wood accessories designed blemlos große Gewichte tra- sposti per suddividere lo spazio de madera natural predispuestos aménagés avec des accessoires to divide the space available and gen können. Sie haben eine ed ospitare gli utensili da cucina. para subdividir el espacio y en bois naturel prévus pour accommodate kitchen utensils. Inneneinteilung aus natürlichem albergar los útiles de cocina. diviser l’espace et pour loger les Holz, die es erlaubt, die einzelnen ustensiles de cuisine. Küchengeräte übersichtlich und leicht erreichbar anzuordnen. 10 ArtematicaVitrum
  7. 7. El sistema de abertura de las Le système d’ouverture des cas- The opening system of jumbo Die Öffnungsmechanik der ll sistema di apertura dei cestoni gavetas con ranura continua va seroliers avec gorge continue drawers with continuous grip Schubkästen mit durchgehender con gola continua disegna linee dibujando líneas horizontales en dessine des lignes horizontales recesses creates horizontal lines on Hohlkehle verleiht der Küche eine orizzontali sulla facciata della cuci- el frente de la cocina, lo que real- sur la façade de la cuisine, en exal- the front of the kitchen, setting off horizontale Optik, unterstreicht na, esaltandone la geometria rigo- tant la géométrie rigoureuse et en the rigorous geometric bent of this damit die strenge Geometrie der rosa e riducendo al minimo ogni za su geometría rigurosa y redu- minimisant toute complexité for- kitchen and reducing any formal Küche und reduziert so jede complessità formale. Il funziona- ce al mínimo cualquier forma melle. Le fonctionnement des cas- complexity to a minimum. The formale Komplexität auf ein mento dei cestoni è preciso: l’as- compleja. El funcionamiento de jumbo drawers have an accurate Minimum. Die Schubkästen senza di qualsiasi sporgenza ne las gavetas es preciso: la ausen- seroliers est précis et l’absence operating system while the funktionieren präzise: das Fehlen esalta l’ergonomia e la funzionalità. cia de cualquier saliente exalta de tout débordement en exalte absence of protruding parts sets off jeglicher hervorstehender Griffe su ergonomía y funcionalidad. l’ergonomie et la fonctionnalité. its ergonomics and functionality. unterstützt dabei ihre Ergonomie und Funktionalität. ArtematicaVitrum 11
  8. 8. COME IL DIAMANTE Like a diamond Wie ein diamant Comme le diamant Come il diamante Como el diamante To increase the resistance and Um die Arbeitsplatte noch härter und Pour augmenter la résistance et la Per aumentare la resistenza e la Para aumentar la resistencia y durability of the worktop, widerstandsfähiger zu machen, hat longévité du plan de travail, durata del piano di lavoro, durabilidad del plano de trabajo, Valcucine has perfected a new Valcucine dank der Nanotechnologie Valcucine a mis au point, grâce à Valcucine ha messo a punto, gra- Valcucine ha puesto a punto, gra- glass treatment that, thanks to eine neue Behandlung von la nanotechnologie, un nouveau zie alla nanotecnologia, un nuovo cias a la nanotecnología, un nove- nanotechnology, applies carbon Glasoberflächen eingeführt, bei der traitement du verre consistant à trattamento del vetro sulla cui doso tratamiento del vidrio sobre molecules to the glass surface. in die Oberfläche Karbonmoleküle déposer des molécules de carbo- superficie vengono depositate cuya superficie se depositan Thanks to this treatment, the ne sur sa surface. De cette façon, molecole di carbonio. In questo moléculas de carbono. De esta eingefügt werden. Auf diese Weise glass becomes almost as hard as on obtient une dureté semblable à modo si ottiene una durezza forma se obtiene una dureza simi- erhält man nahezu die Härte eines celle du diamant et une plus gran- simile a quella del diamante e lar al diamante y la limpieza es Diamanten sowie eine Oberfläche a diamond and easier to clean de facilité de nettoyage grâce à la una maggiore facilità di pulizia más fácil por la menor porosidad mit geringer Porosität, was den because the surface is less plus faible porosité superficielle. data dalla minore porosità super- superficial. El nuevo vidrio estará Reinigungsvorgang erheblich ver- porous. The new glass will be Le nouveau verre sera disponible ficiale. Il nuovo vetro sarà dispo- disponible a partir del mes de einfacht. Das neuartige Glas wird ab available from September 2008. à partir de septembre 2008. nibile da settembre 2008. septiembre de 2008. September 2008 erhältlich sein. 12 ArtematicaVitrum
  9. 9. ArtematicaVitrum 15
  10. 10. ArtematicaVitrum 17
  11. 11. LA CAPPA ISOLA Die dunstabzugshaube „Isola“ La hotte îlot «Isola» The Island hood La campana Isola La cappa Isola Die neue Dunstabzugshaube „Isola“ La nouvelle hotte îlot «Isola» a The new Island hood has been La nueva campana Isola ha sido La nuova cappa Isola è stata stu- wurde mit dem Ziel konzipiert, eine été étudiée pour avoir un fonc- designed to have a functionality estudiada para tener una funciona- diata per avere una funzionalità Haube herzustellen, die in der Mitte tionnement semblable à celui that is equal to a wall-hung hood lidad comparable a la de una cam- paragonabile a quella di una cappa des Raumes positioniert wird, aber d’une hotte murale, même si elle although it is installed in the mid- pana de pared, aunque esté situada a parete, pur se posizionata a cen- est installée au centre de la pièce. dle of the room. It is made from a en el centro de la cocina. Está for- tro stanza. È formata da un corpo vergleichbar funktionell wie eine Elle est constituée d’une structu- steel extracting body and com- mada por un cuerpo extractor de aspirante in acciaio ed è completa- wandhängende Haube ist. Sie re avec groupe aspirant en acier pleted by a front glass and a verti- acero y se completa por un vidrio ta da un vetro frontale e da uno besteht aus Edelstahl und wird inox et est dotée d’un verre hori- frontal y otro vertical cuya tarea es verticale che hanno il compito di durch eine Front und eine Seite aus cal one that contains and conveys zontal et d’un verre vertical qui la de contener y dirigir los vahos y contenere e convogliare vapori e Glas vervollständigt. So werden alle vapours and odors. The trans- ont pour but de contenir les olores. La transparencia del vidrio odori. La trasparenza del vetro Dämpfe und Gerüche während des parency of the glass transmits a aporta una sensación de libertad y dona un senso di libertà e grande Kochvorganges aufgenommen. sense of freedom and of extreme vapeurs et les odeurs et de les gran visibilidad a toda la cocina. visibilità su tutto l’ambiente cucina. Durch die Transparenz des Glases visibility throughout the kitchen. acheminer vers l’aspiration. La bleibt der Blick auf das gesamte transparence du verre donne une Küchenambiente frei und es sensation de liberté et une gran- entsteht ein Gefühl von Freiheit. de visibilité de toute la cuisine. 18 ArtematicaVitrum
  12. 12. IL CANALE ATTREZZATO Der zubehörkanal Le canal équipé The equipped back section El canal equipado Il canale attrezzato Mit dem Zubehörkanal wurde ein Le canal équipé est une structure The equipped back section is El canal equipado es una lista pre- Il canale attrezzato è una fascia pre- Bereich konzipiert, der verschiede- agencée au dos du plan de travail designed to contain various dispuesta para albergar varios disposta per contenere vari acces- ne nützliche Accessoires aufneh- et prévue pour loger différents accessories used to work in the accesorios útiles para el trabajo sori utili per il lavoro in cucina. Può men kann, die für die Arbeit in der accessoires nécessaires au travail kitchen. It is available in alumini- en la cocina. Puede ser de alumi- essere in alluminio o in acciaio, dans la cuisine. Il peut être réalisé um or in stainless steel, fitted nio o acero, estar colocado a lo posizionato lungo la parete o utiliz- Küche notwendig sind. Er besteht soit en aluminium soit en inox et against the wall or used in an largo de la pared o utilizado en zato in un’isola a centro stanza. Al aus Aluminium oder Edelstahl und être installé soit le long du mur soit island in the middle of the room. una isleta de centro. En su interior suo interno si rende disponibile befindet sich längs entlang der dans un îlot au centre de la pièce. está disponible un espacio para uno spazio per i collegamenti Rückwand bzw. Nische der Inside it there is a space for water Il dispose, à l’intérieur, d’un espace las conexiones hidráulicas y eléc- idraulici ed elettrici, dando libertà Küchenzeile oder kommt bei den and electric connections, giving tricas, así que ofrece la libre posi- di posizionare il lavello e il piano Kücheninseln zum Einsatz. In sei- you the freedom to install the sink pour loger les branchements bilidad de colocar el fregadero y la cottura svincolandosi dalle uscite nem Inneren bietet er beispiels- and the hob away from water and hydrauliques et électriques, ce qui placa de cocción sin los vínculos dell’acqua e del gas. weise Platz für alle Gas- und gas supply outlets. permet d’installer l’évier et la table de las salidas de agua y de gas. Wasseranschlüsse und gibt dem de cuisson là où on le souhaite, Planer die Freiheit, die Spüle und en se libérant des contraintes das Kochfeld unabhängig von des arrivées de l’eau et du gaz. den Anschlüssen zu positionieren. 20 ArtematicaVitrum
  13. 13. LA VERNICIATURA ALL’ACQUA El barnizado al agua Le laquage à l’eau Water-based lacquer Die lackierung La verniciatura all’acqua auf wasserbasis El respeto por la naturaleza y la Le respect pour la Nature et pour Respect for Nature and for the Aus Respekt vor der Natur und Il rispetto per la Natura e per la salud del hombre ha impulsado la santé de l’homme a amené health of man has induced der Gesundheit des Menschen salute dell’uomo, ha portato Valcucine a adoptar, para las Valcucine à adopter, pour les Valcucine to use cycles of water- verwendet Valcucine für die Valcucine ad adottare, per le portes en verre, des cycles de based paint for its lacquered Lackierung der Glasfronten ante in vetro laccato, cicli di ver- puertas de vidrio lacado, unos laquage à l’eau qui réduisent la glass doors. These reduce the einen Lackierungszyklus auf niciatura all’acqua che riducono ciclos de barnizado al agua que presence of synthetic solvents Wasserbasis mit äußerst gerin- la presenza di solventi sintetici reducen la presencia de disolven- présence de solvants synthétiques and completely eliminate the gen Mengen an synthetischen ed eliminano completamente tes sintéticos y eliminan comple- et qui éliminent totalement les ones that are considered to be Lösungsmitteln und vollständig quelli aromatici, considerati for- tamente los aromáticos, conside- solvants aromatiques considérés extremely carcinogeous. ohne Substanzen, die im Verdacht temente cancerogeni. rados grandemente cancerígenos. comme fortement cancérigènes. stehen, Krebs zu erregen. 22 ArtematicaVitrum
  14. 14. RIFLESSIONE E COLORE Réflexion et couleur Reflections and color Reflexión y color Riflessione e colore Reflexion und farben Le verre laqué brillant d’Artematica The gloss colored glass of El vidrio en colores brillantes de Il vetro colorato lucido di Artematica Das farbige Glas in der glänzenden Vitrum donne une grande sensa- Artematica Vitrum gives a great Artematica Vitrum aporta a la Vitrum dà una grande sensazione Ausführung der Artematica Vitrum tion de profondeur à la cuisine. feeling of depth to the kitchen. cocina una gran sensación de di profondità alla cucina. Grazie gibt der Küche ein angenehmes Grâce à la parfaite planéité de la Thanks to the perfect planarity of profundidad. Gracias a su superfi- alla perfetta planarità della superfi- Gefühl von Tiefe. Dank der perfekten surface, il reflète les objets et peut the surface, it reflects objects and cie perfectamente plana, refleja cie, riflette gli oggetti e può quindi Ebenheit der Oberfläche reflektiert es donc servir à agrandir les espaces can thus be used to widen spaces los objetos y por tanto puede essere utile per ampliare gli spazi seine Umgebung und lässt die or to bring the reflected image of resultar útil para ampliar los espa- o per portare all’interno della Küche so größer erscheinen. Ein ou bien à refléter l’image d’un jar- cios o trasladar a la casa la ima- casa l’immagine riflessa di un schöner Effekt entsteht auch bei- din extérieur à l’intérieur de l’habi- an outdoor garden into the home. gen reflejada del jardín. En cam- giardino esterno. Il vetro opaco spielsweise, wenn auf diese Weise tation. Le verre mat, en revanche, On the other hand, matt glass has bio el vidrio opaco se obtiene con invece è ottenuto con un tratta- die Reflexion des Gartens in das s’obtient grâce à un traitement de been obtained by surface etching un tratamiento superficial al ácido mento di acidatura superficiale Innere des Hauses geholt wird. Die dépolissage de la surface qui crée that creates a soft, almost rubbery que crea percepciones táctiles de che crea percezioni tattili di mor- Oberfläche des matten Glases wurde une sensation tactile moelleuse, feel to the touch. Its surface has suavidad, casi de gomosidad. Su bidezza, quasi di gommosità. La leicht geätzt, um ein Gefühl von presque caoutchouteuse. Sa sur- been designed to have a finger- superficie ha sido estudiada para sua superficie è stata studiata Griffigkeit und Weichheit zu erzielen. face a été étudiée pour obtenir un proof-resistant effect. per ottenere l’effetto antimpronta. Diese Oberflächenbehandlung hat effet anti-empreintes. obtener el efecto antihuellas. außerdem das Ziel, Fingerabdrücke unsichtbar bleiben zu lassen. 24 ArtematicaVitrum
  15. 15. ArtematicaVitrum 27
  16. 16. LA CURA DEL DETTAGLIO El cuidado por los detalles Le soin du détail Care over detail Der blick auf die details La cura del dettaglio La novedosa placa de cocción de L’innovante table de cuisson en The innovative glass hob pro- Das innovative Kochfeld aus Glas L’innovativo piano cottura in vetro vidrio que produce Smeg se inte- verre produite par Smeg est intégrée duced by Smeg is integrated in von Smeg wird in die Arbeitsfläche prodotto da Smeg viene inte- au plan de travail de la cuisine. Elle the kitchen worktop. It is pro- der Küche integriert. Exklusiv für grato con il top della cucina. gra en la encimera de la cocina. a été réalisée en exclusivité pour duced, exclusively for Valcucine, Valcucine wurden verschiedene Esclusivamente per Valcucine, è Exclusivamente para Valcucine, Valcucine, en utilisant certaines in some special glass colours that zusätzliche Farben aufgenommen, realizzato utilizzando alcuni colori está realizada utilizando algunos couleurs particulières du verre qui make it possible to obtain various die es erlauben, eine farblich den particolari di vetro, che permetto- colores particulares de vidrio, colour combinations with a wide eigenen Wünschen entsprechende no di ottenere composizioni diver- que permiten obtener composi- permettent d’obtenir des composi- possibility of personalization that Küchenkomposition zu gestalten. se per cromia, con un’ampia pos- ciones de diferentes tonalidades, tions avec différentes tonalités, en sets off the beauty of the kitchen. So bleibt viel Raum für eine sibilità di personalizzazione, valo- con una extensa posibilidad de offrant ainsi une vaste possibilité de Personalisierung und es erhöht sich rizzandone così l’aspetto estetico. personalización, así valorizando personnalisation et en valorisant der ästhetische Wert der Küche. su aspecto estético. l’aspect esthétique de la cuisine. 28 ArtematicaVitrum
  17. 17. LUNGA DURATA Durability Lange lebensdauer Longévité Lunga durata Larga durabilidad Thanks to a balanced synthesis of Durch das ausgewogene und Grâce à une union équilibrée entre Attraverso un’equilibrata sintesi Mediante la síntesis equilibrada experience and research that has harmonische Zusammenspiel von expérience et recherche qui dure di esperienza e ricerca che dura de experiencia e investigación que been going on for more than ten Erfahrung sowie Forschung und depuis vingt ans, Valcucine est da oltre due decenni, Valcucine è sigue desde hace más de veinte decades, Valcucine is now capable Entwicklung seit nunmehr zwei aujourd’hui en mesure d’étendre oggi in grado di estendere la años, hoy día Valcucine puede of extending its guarantee to 15 Jahrzehnten ist Valcucine heute sa garantie à 15 ans à compter de garanzia a 15 anni dall’acquisto extender la garantía a 15 años a years from the purchase of glass in der Lage, die Garantie auf l’achat des plans de travail, des su piani, fianchi e ante in vetro. partir de la fecha de compra para tops, end panels and doors. Arbeitsplatten, Wangen und Fronten joues et des portes ou façades en La prova all’urto sul piano in encimeras, costados y puertas de Impact-resistance tests on the verre. L’essai au choc sur le plan vetro temprato ha accertato la re- vidrio. La prueba a los golpes en aus Glas auf 15 Jahre zu verlängern. tempered glass top have con- de travail en verre trempé a confir- sistenza ad una sfera di ½ kg fatta la encimera de vidrio templado ha Der Test zur Schlagfestigkeit der mé sa résistance à une sphère de cadere da due metri di altezza. averiguado su resistencia a una firmed its resistance to a ½ kg ball Arbeitsplatte aus gehärtetem Glas ½ kg que l’on a fait tomber d’une esfera de ½ kg que se deje caer falling from a height of two meters. zeigt, dass eine Kugel mit einem hauteur de deux mètres. desde dos metros de altura. Gewicht von ½ kg, die aus einer Höhe von 2m auf die Arbeitsfläche fällt, keinerlei Spuren hinterlässt. 30 ArtematicaVitrum
  18. 18. MUTABILIS: IL TAVOLO ALLUNGABILE Mutabilis: Mutabilis: Mutabilis: Mutabilis: Mutabilis: der ausziehbare tisch the extending table la table à rallonges il tavolo allungabile la mesa extensible Die optische Leichtigkeit des The visual lightness of the La légèreté visuelle de la table La leggerezza visiva del tavolo La ligereza visual de la mesa Tisches Mutabilis wird durch die Mutabilis table is a direct conse- Mutabilis dépend directement de Mutabilis è diretta conseguenza Mutabilis es la consecuencia geringe Stärke der Tischplatte quence of the slimness of the top la fine épaisseur du plateau sou- dell’esiguo spessore del piano il directa del limitado grosor de la hervorgerufen, die von einem that is supported by a structural tenu par un cadre qui reste caché quale viene sorretto da un telaio encimera que es soportada por nicht sichtbaren Gestell getragen frame that is hidden from view. à la vue. La table Mutabilis, strutturale che rimane nascosto un bastidor estructural que queda wird. Der Tisch Mutabilis ist in The Mutabilis table is available in déclinée en différents matériaux, alla vista. Il tavolo Mutabilis, ocultado a la vista. La mesa various materials and is fitted loge à l’intérieur des allonges en disponibile in diversi materiali, è Mutabilis, disponible en varios verschiedenen Materialien erhält- with aluminium laminate exten- aluminium laminé et peut ainsi dotato di prolunghe in laminato materiales, está provista de lich und verfügt über zwei sions on the inside and can be être rallongée, au choix, de 40, di alluminio, alloggiate al suo extensiones en laminado de alu- Ausziehplatten aus Laminat mit de 80 ou de 120 cm. interno, e può essere allungato a minio, alojadas en su interior, y extended to a length of 40, 80 Aluminiumbeschichtung, die in sei- piacere 40, 80 e 120 cm. se puede alargar 40, 80 y 120 and 120 cm, as desired. nem Inneren aufbewahrt werden. Je cm, según sea necesario. nach Bedarf kann der Tisch um 40, 80 oder 120 cm verlängert werden. 32 ArtematicaVitrum
  19. 19. LO SCHIENALE ATTREZZATO The equipped back Das nischenregal La crédence aménagée Lo schienale attrezzato El antepecho equipado section Valcucine makes the most of the Valcucine wertet den hinteren Valcucine valorise l’espace à l’ar- Valcucine valorizza lo spazio Valcucine valoriza el espacio rear worktop space by means of a Bereich der Arbeitsplatte mit rière du plan de travail avec une posteriore del piano di lavoro detrás de la encimera con un set of practical containers with einer Reihe von praktischen série de pratiques éléments amé- con una serie di pratici conteni- conjunto de prácticos contene- accessories. Their 20 cm depth Nischenregalen auf. Ihre Tiefe nagés. Ils ont 20 cm de profon- tori attrezzati. La loro profondità dores equipados. Su medida de allows you to also use them as von 20 cm erlaubt es, sie auch deur ce qui permet de les utiliser di 20 cm consente di utilizzarli 20 cm de fondo permite utilizar- wall units in line with the P20 als nebeneinander angeordnete également comme éléments anche come pensili in linea con los también como colgantes ali- hood and creating a single vol- hauts avec la hotte P20 et de for- la cappa P20, determinando, neados con la campana P20, Oberschränke zu benutzen und ume with it. The containers have mer ainsi un volume unique. con essa, un unico volume. I dando lugar con ésta a un solo mit der Dunstabzugshaube T20 a sliding door and offer storage Dotés de portes coulissantes, ces contenitori, dotati di antina scor- volumen. Los contenedores, pro- zu kombinieren, mit der sie so éléments offrent un espace de revole, offrono spazio di stoc- vistos de puerta corredera, ofre- space for everything needed for ein optisches Gesamtvolumen rangement pour tout ce qui est caggio per tutto ciò che serve cen espacio para el almacena- food preparation. bilden. Die Nischenregale verfü- utile à la préparation des plats. per la preparazione dei cibi. miento de todo lo que hace falta gen über eine Schiebetür und para la preparación de la comida. bieten Platz für alles, was man zum Kochen braucht. ArtematicaVitrum 33
  20. 20. I CESTONI Die auszüge The jumbo drawers Les casseroliers Las gavetas I cestoni Das Design beschränkt sich nicht Design does not stop on the Le design ne s’occupe pas uni- El diseño no se limita al exterior Il design non si ferma all’esterno auf die Außenansicht einer Küche, kitchen exterior but reaches the quement de la façade extérieure de de la cocina, sino que abarca della cucina ma arriva anche sondern betrifft auch das Innere inside of drawers and jumbo la cuisine mais il arrive également también el interior de gavetas y all’interno dei cestoni e dei cas- der Auszüge und Schubkästen. drawers. Valcucine offers sturdy à l’intérieur des tiroirs et des cas- cajones. Valcucine ha realizado setti. Valcucine ha realizzato in Valcucine hat exklusiv äußerst runners, even with a carbon effect seroliers. Valcucine a réalisé, en en exclusiva unas guías robus- esclusiva guide robuste, anche finish, that are exclusive to its exclusivité, de robustes coulisses, tas, también con acabado efecto con finitura effetto carbonio, dalla robuste Führungsschienen für die production and that have a fine pouvant également avoir une fini- carbono, con textura fina y ele- trama sottile ed elegante, che si Schubkästen entwickelt – auch in and elegant texture that fits in tion aspect carbone et dotées gante, que se combinan perfecta- integrano perfettamente con i der Ausführung „Karbonoptik“ mit perfectly with the aluminium pro- d’une ligne fine et élégante, qui mente con los perfiles de alumi- profili in alluminio, con il fondo feiner und eleganter Struktur – s’allient parfaitement avec les pro- nio, con el fondo de vidrio tem- in vetro temprato trasparente e die sich perfekt mit dem files, with the transparent tem- fils en aluminium, avec le fond de plado transparente y con la con il legno naturale dei frontali e Aluminiumprofil, dem Boden aus pered glass bottom panels and tiroir en verre trempé transparent madera natural de los frentes y dei divisori interni. gehärtetem und transparentem with the natural wood of the et avec le bois naturel des façades de los separadores internos. Glas sowie den Fronten und der fronts and of the interior dividers. et des séparations intérieures. Inneneinteilung aus Holz ergänzen. 34 ArtematicaVitrum
  21. 21. RICICLABILITÀ Recycelbarkeit Reciclabilidad Recyclability Recyclabilité Riciclabilità Die Wahl, Glas in der Küche zu El uso del vidrio en la cocina es The use of glass in the kitchen is L’utilisation du verre dans la cui- L’utilizzo del vetro in cucina è una una opción responsable, determi- a responsible choice, determined sine est un choix responsable, scelta responsabile, determinata benutzen, zeigt Verantwortung nada por el respeto por el medio by respect for the environment déterminé par le respect pour dal rispetto per l’ambiente e per und Respekt vor der Umwelt und ambiente y el hombre. El vidrio, a and for Man. Contrary to other l’environnement et pour l’hom- l’uomo. Il vetro, a differenza di altri dem Menschen. Glas kann – im diferencia de otros materiales, se materials, glass can be melted me. Contrairement aux autres materiali può essere rifuso infinite Gegensatz zu vielen anderen puede volver a fundir un sinfín de down over and over again while matériaux, le verre peut être volte, conservando le stesse Materialien – unzählige Male wie- veces, conservando las mismas maintaining the same mechanical fondu une infinité de fois tout en proprietà meccaniche e fisiche. der verwendet werden und behält propiedades mecánicas y físicas. and physical properties. conservant les mêmes propriétés trotzdem seine mechanischen mécaniques et physiques. und physischen Eigenschaften. 38 ArtematicaVitrum
  22. 22. Ideaction: Gabriele Centazzo Graphic Design: Uff. Marketing Valcucine Texts: Lara Santin, Uff. Marketing Valcucine Translation: Enjoy Photolithography: Selekta Printing: Arti Grafiche Friulane / Imoco spa (Ud) Photo: Gianni Antoniali (Ikon) Art buyer: Doris Andreutti / Paola Zanetti Valcucine si riserva la facoltà di apportare modifiche o migliorie in qualsiasi momento, anche senza preavviso. Tutti i diritti sono riservati. Valcucine is entitled to make modifications and improvements at any time, even without notice. All rights are reserved. Stampato su carta GardaMatt Art 200 gr/m², ECF, resistente all'invecchiamento e prodotta in ambiente neutro senza acidi. Printed on GardMatt Art 200 gr/m”, ECF paper, resistant to ageing and produced in a neutral environment without acids. Valcucine SpA Via L. Savio 11 / 33170 Pordenone, Italy Tel. +39 0434 517911 Fax +39 0434 572344 www.valcucine.it info@valcucine.it

×