9 Tecnico.Ita

1,201
-1

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
1,201
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
9
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

9 Tecnico.Ita

  1. 1. INDEX 02 l’azienda the company Die Firma l‘entreprise la empresa 09 qualità quality Qualität qualité calidad 10 ALSystem ALSystem ALSystem AlSystem ALSystem 18 scafo melamina melamine carcass Melaminkorpus caisson en mélaminé carcasa melamina 20 SpaceSystem SpaceSystem SpaceSystem SpaceSystem SpaceSystem 30 BoxOneSystem BoxOneSystem BoxOneSystem BoxOneSystem BoxOneSystem 34 WallSystem WallSystem WallSystem WallSystem WallSystem 38 components components Werkstoffe composantes componentes 52 ergonomia ergonomics Ergonomie ergonomie ergonomía 54 ecologia ecology Ökologie écologie ecología 58 smontabilità easy dismantling Demontage démontabilité desmontabilidad 60 tops worktops Tops plans de travail encimeras 72 Elektron Elektron Elektron Elektron Elektron 78 manutenzione maintenance Pflege l’entretien el mantenimiento 82 abaco Schiffini Schiffini size range Schiffini Maßschema modules portes Schiffini abaco Schiffini 94 Schiffini Marine Schiffini Marine Schiffini Marine Schiffini Marine Schiffini Marine
  2. 2. l’azienda the company die Firma l’entreprise la empresa
  3. 3. Schiffini, azienda leader nell’industria dell’arredamento cucina. La Schiffini nasce negli anni venti come azienda specializzata nell’arredamento di navi militari e civili. Nel 1950 l’azienda si orienta verso il settore dei mobili per cucina iniziando, prima industria in Italia, la produzione in serie di cucine componibili. Nei primi anni sessanta la Schiffini è tra il ristretto numero di aziende italiane che danno vita all’ “Italian Design”. Inizia così la collaborazione con famosi architetti e designers. Particolarmente significativo è il rapporto con Vico Magistretti, che inizia nel 1965: numerosi sono i modelli progettati da Magistretti nel corso di questo lungo periodo. Molti di essi hanno determinato una profonda evoluzione nel modo di arredare l’ambiente cucina. All’inizio degli anni settanta viene iniziata la costruzione di un nuovo stabilimento che, a seguito di successivi ampliamenti, raggiunge l’attuale dimensione di 40.000 m2 coperti su 80.000 di superficie. Dal 2002 inizia la collaborazione con gli architetti Ludovica e Roberto Palomba, Giuliano Giaroli. Nel 2005 si è festeggiato l’ottantesimo anniversario della fondazione dell’azienda. Schiffini, a leader company in the kitchen furniture industry, was founded in the 1920s as a company which specialized in the furnishings of military and civil ships. In the 1950s Schiffini re-oriented itself toward the kitchen furniture industry and became the first Italian company to start the series production of modular kitchens. At the beginning of the 1960s Schiffini was among the distinctive Italian companies which were instrumental in the creation of “Italian Design”. During this important phase, collaboration between Schiffini and prominent architects and designers was initiated. Particularly significant to Schiffini’s history is a relationship with Vico Magistretti which originated in 1965: numerous Schiffini kitchen models designed by Magistretti in the course of this long relationship have influenced significantly the development of the design of furnishing the kitchen space. In the early 1970s, a new factory was built and subsequently enlarged various times, until reaching the current dimensions of 80,000 square metres, of which 40.000 square metres are covered. In 2002 Schiffini started collaborating with Architects Ludovica and Roberto Palomba, and Giuliano Giaroli. In 2005, Schiffini celebrated its 80th anniversary of existence. Schiffini, marktführendes Unternehmen in der Küchenmöbelindustrie. Die Firma wurde in den 20er Jahren als Hersteller von Einrichtungen für Militär-und Passagierschiffe gegründet. Im Jahre 1950 wandte sie sich dem Küchenmöbelbereich zu und begann als erstes Industrieunternehmen Italiens mit der Serienherstellung von Einbauküchen. In den 60er Jahren gehörte Schiffini zu den wenigen italienischen Firmen, die das “Italian Design” ins Leben gerufen haben. Zu diser Zeit begann die Zusammenarbeit mit berühmten Architeckten und Designern. Von besonderer Bedeutung ist das seit 1965 bestehende Verhältnis zu Vico Magistretti. Zahlreiche Modelle wurden im Laufe dieses langen Zeitraums von Magistretti entworfen. Viele von ihnen haben Maßstäbe im Wohnbereich Küche gesetzt. Zu Beginn der 70er Jahre wurde mit dem Bau eines neuen Werkes begonnen, das durch mehrmalige Erweiterungen zu seiner heutigen Größe von 80.000 m2 wuchs, von denen 40.000 überdacht sind. 2002 beginnt die Zusammenarbeit mit den Architekten Ludovica und Roberto Palomba, Giuliano Giaroli. 2005 wurde der 80. Jahrestag der Firmengründung gefeiert. La Société Schiffini, actuellement à la pointe de l’industrie des meubles de cuisine, est née dans les années 20 en tant qu’entreprise spécialisée dans l’ameublement de bateaux militaires et civils. En 1950, l’entreprise s’oriente vers le secteur des meubles de cuisine et commence, comme première industrie en Italie, la fabrication en série des cuisines modulaires. Au début des années 60, la société Schiffini se trouve parmi les quelques entreprises italiennes qui créent le design italien. Ainsi débute la coopération avec des architectes et des designers, telle que celle avec qui a débuté en 1965 avec Vico Magistretti et qui est particulièrement significative. Pendant cette longue période, l’architecte Magistretti a conçu de nombreux modèles Schiffini dont un grand nombre ont déterminé une profonde évolution dans la façon d’aménager et de meubler l’espace cuisine. Au début des années 70, on construit un nouvel établissement, qui a été agrandi à plusieurs reprises jusqu’à atteindre sa dimension actuelle de 80.000 m2, dont 40.000 m2 couverts. À partir de 2002, Schiffini commence une collaboration avec les architectes Ludovica et Roberto Palomba, et Giuliano Giaroli. En 2005, on a fêté le 80e anniversaire de la fondation de l’entreprise. Schiffini, empresa líder en la industria del amueblamiento de cocina. Schiffini nace en los años veinte como empresa especializada en el amueblamiento para naves militares y civiles. En el 1950 la empresa se orienta hacia el sector del mueble de cocina, iniciando, como primera industria en Italia, la producción en serie de cocinas componibles. En los primeros sesenta Schiffini está entre el selecto grupo de empresas italianas que darán vida al “Italian Design”. Se inicia entonces la colaboración con famosos arquitectos y diseñadores. Particularmente significativo es el contacto con Vico Magistretti, que se inicia en el 1965: son numerosos los modelos proyectados por Magistretti en el transcurso de este largo periodo. Muchos de ellos han significado una profunda evolución en el modo de amueblar el ambiente cocina. En el inicio de los años setente se inicia la construcción de unas nuevas instalaciones, que después de sucesivas ampliaciones, significa una actual dimensión de 40.000 m2 cubiertos en 80.000 de superficie. El 2002 se inicia la colaboración con los arquitectos Ludovica y Roberto Palomba, y Giuliano Giaroli. El 2005 se ha celebrado el ochenta aniversario de la fundación de la empresa. 3
  4. 4. 19 19 19 4
  5. 5. 19 19 5
  6. 6. 19 20 6
  7. 7. 20 7
  8. 8. 8
  9. 9. Qualità Quality Qualität Qualité Calidad Scegliendo Schiffini ci si rivolge ad un'azienda certificata UNI EN ISO 9001:2000. L’uso di materiali innovativi (alluminio, cristallo, etc.), gli esclusivi sistemi di assemblaggio dei mobili, la cura nella definizione dei legni e dei colori e l’alta qualità delle verniciature fanno della Schiffini un punto di riferimento nel panorama delle cucine di qualità. I principali prodotti sono testati prima di essere commercializzati da laboratori accreditati (CATAS, LGA, etc.). Tutti i componenti osservano le prescrizioni delle normative comunitarie vigenti (CE, IMQ, etc). Tutti i sistemi Schiffini sono protetti da brevetto internazionale. To choose Schiffini is to prefer a company UNI EN ISO 9001: 2000 certified. The use of innovative materials (aluminium, glass, etc.), exclusive assembly system of the units, careful planning of wood, colours and high quality of lacquering all make Schiffini a reference point in the field of high quality kitchens. Before being commercialized, the most important products are tested by accredited laboratories (CATAS, LGA, etc.). All components conform to the current European Community regulations (CE, IMQ, etc.). All the Schiffini systems are protected by international patent. Wer Schiffini wählt, wendet sich an eine Firma, die das UNI EN ISO 9001:2000 Zertifikat trägt. Die Verwendung innovativer Materialien (Aluminium, Glas, etc.), die exklusiven Montagesysteme der Möbel, die Sorgfalt bei der Auswahl von Hölzern und Farben sowie die hohe Qualität der Lackierungen machen Schiffini zu einem Anlaufpunkt im Bereich qualitativ hochwertiger Küchen. Die Hauptprodukte werden von anerkannten Testlabors (Catas, LGA, etc.) geprüft, bevor sie in den Verkauf gelangen. Alle Bestandteile erfüllen die geltenden EU-Rechtsvorschriften (CE, IMQ, etc.). Alle Schiffini-Systeme sind durch internationale Patente geschützt. En choisissant Schiffini, on choisit une entreprise certifiée UNI EN ISO 9001:2000. L’utilisation de matériaux innovants (aluminium, verre, etc.), les systèmes exclusifs d’assemblage des meubles, le soin apporté au choix des essences et des couleurs, et l’excellente qualité des vernis, font de Schiffini un point de repère dans le panorama des cuisines haut de gamme. Les matériaux principaux sont testés par des laboratoires accrédités (CATAS, LGA, etc.) avant d’être commercialisés. Toutes les composantes répondent aux normes imposées par les réglementations communautaires en vigueur (CE, IMQ, etc.). Tous les systèmes Schiffini sont protégés par un brevet international. Escogiendo Schiffini estamos acudiendo a una empresa certificada UNI EN ISO 9001:2000. El uso de materiales innovadores (aluminio, vidrio, etc.), los exclusivos sistemas de ensamblaje de los muebles, el cuidado en los acabados de la madera y de los colores y la alta calidad de los barnices hacen de Schiffini un punto de referencia en el panorama de las cocinas de alta calidad. Los principales productos están probados antes de ser comercializados por laboratorios acreditados (CATAS, LGA, etc.) Todos los complementos cumplen las prescripciones de las normativas comunitarias vigentes (CE, IMQ, etc.). Todos los sistemas Schiffini están protegidos por patentes internacionales. 9
  10. 10. 10
  11. 11. ALSystem è un sistema di mobili contenitori, interamente in estruso di alluminio e cristallo temperato completamente privo di truciolari e derivati dal legno. ALSystem is a system of container units, entirely made of extruded aluminium and tempered glass, with no chipboard and by-products of wood. Das Küchensystem ALSystem besteht völlig aus Aluminium und schlagfestem Glas und verzichtet auf Span- und Furnierholz oder anderen, aus Holz hergestellten und verwitterbaren Materialien. ALSystem est un système de meubles-conteneurs, réalisé entièrement en extrusion d’aluminium et verre trempé, sans matériaux dégradables. ALSystem es un sistema de muebles contenedores enteramente en extrusión de aluminio y vidrio templado completamente exentos de virutas y derivados de la madera. 11
  12. 12. 12
  13. 13. 1 Strutture e mobili a sezione scatolare interamente in alluminio. 2 Canale libero per l’elettrificazione e l’illuminazione interna ed esterna dei pensili. 3 Sistema a cremagliera per il posizionamento dei ripiani in cristallo. 4 Ante scorrevoli in cristallo temperato fino a 240 cm di larghezza. 5 Tutto in alluminio senza presenza di truciolare o altri materiali degradabili. 6 WallSystem: programma di schienali in alluminio liberamente attrezzabile. 7 Piani di lavoro in legno naturale, acciaio inox, laminato, marmo, etc. 8 Aggancio a parete di tutti i cassettoni del programma SpaceSystem 9 Cassettoni SpaceSystem fino 210 cm di larghezza in alluminio e cristallo con chiusura ammortizzata. 10 Anta mod. Cinqueterre totalmente in trafila di alluminio naturale. 11 Schienale in laminato stratificato indistruttibile e resistente all’acqua. 12 Cremagliera che garantisce il parallelismo nell’apertura dei cassettoni. 13 Trafile strutturali in alluminio con guarnizioni in gomma morbida. 14 Ripiano base in laminato stratificato indistruttibile e resistente all’acqua. 1 Box-type section structures and cabinets made entirely of aluminium. 2 Hollow duct to house electrical wiring to illuminate the wall units internally and externally. 3 Racks to support glass internal shelves. 4 Sliding tempered glass doors up to 240 cm in width. 5 Entirely in aluminium with no chipboard or any other degradable materials. 6 WallSystem: a wall panelling system made of aluminium elements, which can be fitted with various kitchen accessories. 7 Worktops available in natural wood, stainless steel, laminate, marble, etc. 8 Wall fastening of all the SpaceSystem deep drawers. 9 SpaceSystem deep drawers up to 210 cm in width, in aluminium and tempered glass, with shock absorbers. 10 Door of mod. Cinqueterre, entirely in natural aluminium drawn-plates. 11 Cabinet back in stratified laminate, indestructible and waterproof. 12 Rack assuring parallel opening and closing movements of deep drawers. 13 Structural drawn-plates in aluminium, with natural soft rubber profiles. 14 Bottom shelf in stratified laminate, indestructible and waterproof. 1 Vollständig aus Aluminium bestehende Korpusse und Möbel im Baukastenquerschnitt. 2 Offener Kanal für Elektrifizierung sowie Innen-und Außenbeleuchtung der Oberschränke. 3 Zahnstangensystem für die Positionierung der Glasböden. 4 Bis zu 240 cm breite Schiebetüren aus schlagfestem Glas. 5 Alles aus Aluminium, ohne die Verwendung von Spanholz oder anderen, in sich zerfallenden Materialien. 6 WallSystem: nach Belieben ausstattbares Aluminium-Rückwandsystem. 7 Arbeitsplatten aus natürlichem Holz, Edelstahl, Laminat, Marmor, usw. 8 Wandbesfestigung aller SpaceSystem-Frontauszüge. 9 Bis zu 210 cm breite SpaceSystem Frontauszüge aus Aluminium und Glas mit stoßgedämpfter Schließung. 10 Tür, Mod. Cinqueterre, die völlständig aus natürlich anodisiertem Aluminium Elementen besteht. 11 Unzerstörbare, wasserabweisende Laminat-beschichtete Rückwand. 12 Zahnstange, die die Parallelität beim Öffnen der Frontauszüge garantiert. 13 Aluminiumprofile mit Dichtungen aus weichem Gummi. 14 Unzerstörbarer, wasserabweisender Laminat-beschichteter Unterboden. 1 Caissons et meubles entièrement en aluminium. 2 Passage libre pour l’électrification et l’éclairage à l’ intérieur et à l’ extérieur des meubles hauts. 3 Système à crémaillère pour le positionnement des rayons en verre. 4 Portes coulissantes en verre trempé jusqu’à 240 cm de largeur. 5 Entièrement en aluminium sans aucun aggloméré ou autres matériaux dégradables. 6 WallSystem: programme de parois murales en aluminium à équiper librement. 7 Plans de travail en bois naturel, acier inox, laminé, marbre, etc. 8 Suspensions au mur de tous les coffres de rangement (à petits et grands tiroirs) du programme SpaceSystem. 9 Coffres de rangement jusqu’à 210 cm de largeur en aluminium et verre avec fermeture ammortisée. 10 Porte modèle Cinqueterre entièrement en profilé d’aluminium naturel. 11 Paroi arrière en laminé stratifié indestructible et résistant à l’eau. 12 Crémaillère qui garantit le mouvement parallèle d’ouverture des coffres de rangement. 13 Profilés structuraux en aluminium avec joints en caoutchouc souple. 14 Fond du meuble en laminé stratifié indestructible et résistant à l’eau. 1 Estructura y muebles de sección enmarcada enteramente en aluminio. 2 Canal libre para electrificación e iluminación interna y externa de los muebles altos. 3 Sistema de cremallera para el posicionamiento de los estantes de vidrio. 4 Puertas correderas en vidrio templado hasta 210 cm de longitud. 5 Todo en aluminio sin presencia de virutas u otros materiales degradables. 6 WallSystem: programa de murales en aluminio para decorar libremente. 7 Encimeras de trabajo en madera natural, acero inox, laminado, mármol, etc. 8 Mecanismo de pared de todos los grandes cajones del programa SpaceSystem. 9 Contenedores SpaceSystem hasta 210 cm. de longitud en aluminio y vidrio con cierre amortizado. 10 Puerta mod. Cinqueterre totalmente en perfiles de aluminio natural. 11 Trasera en laminado estratificado indestructible y resistente al agua. 12 Cremallera que garantiza el paralelismo en la apertura de los cajones. 13 Perfiles estructurales en aluminio con protección de goma blanda. 14 Estante base en laminado estratificado indestructible y resistente al agua. 13
  14. 14. 14
  15. 15. Il primo ed unico sistema cucine che potete anche immergere in acqua. The first and unique kitchen system which can even be submerged in water. Das erste und einzige Küchensystem, das in Wasser eingetaucht werden kann und dabei ewig hält. Le premier et le seul système que l’on peut même immerger dans l’eau. El primero y único sistema de cocinas que se puede incluso sumergir en el agua. 15
  16. 16. Inattaccabile Massima igiene. Dall’isola alla penisola. Struttura Ecologico al 100%. dagli agenti esterni. Totalmente in alluminio Dai pensili alle basi, completamente È l’unico A prova d’acqua. e vetro temperato, tutto è possibile elettrificabile. sistema cucina massima facilità anche su misura. Pensili illuminabili costruito con materiali di pulizia, anche a 100° dentro e fuori. interamente riciclabili. Resistant to Maximum hygiene. From island elements The structure is 100% ecological. external agents Entirely made of aluminium to peninsular elements. completely ready made The only kitchen system and waterproof. and tempered glass, From wall units to base units. for electrical wiring to built from materials that allow maximum All is possible, even illuminate the cabinets which are completely easy cleaning, to measure. internally and externally. recyclable. even at 100° C. Von Außeneinflüssen Maximale Hygiene. Von der Insel bis zur Halbinsel. Korpus, in dem 100% umweltfreundlich. unangreifbar. Vollständig aus Aluminium Von Ober-zu Unterschränken: Elektroanschlüsse Das einzige Küchensystem, Wasserfest. und schlagfestem Glas alles ist möglich, auch auf vorgenommen werden das mit vollständig bestehend wird die Reinigung Maß. können. Schränke, wiederverwertbaren extrem vereinfacht, die innen und außen Materialien hergestellt wird. auch bei 100°. beleuchtet werden können. Inattaquable par Hygiène maximale. De l’îlot à la péninsule, Structure pouvant être Ecologique à 100%. les agents extérieurs. Entièrement en aluminium des meubles hauts entièrement électrifiée, C’est le seul système À l’épreuve de l’eau. et verre trempé, aux meubles bas, permettant ainsi l’éclairage de cuisine construit très grande simplicité tout est possible, des meubles à l’intérieur entièrement avec d’entretien, même à 100° même sur mesure. et à l’extérieur. des matériaux recyclables. Inalterable a Máxima higiene. De la isla a la península. Estructura completamente Ecológico al 100 %. los agentes externos. Totalmente en aluminio De los muebles electrificable. Es el único sistema de A prueba de agua. y vidrio templado, altos a los bajos, Muebles altos iluminables cocina construido con máxima facilidad de limpieza todo es posible dentro y fuera. materiales completamente incluso a 100 grados. incluso a medida. reciclables. 16
  17. 17. Atossico al 100%. Ripiani in Assenza nelle strutture Assemblaggio Profili in alluminio Assenza totale cristallo temperato di truciolari, compensati, meccanico di alta e strutture trafilate di esalazioni nocive. o laminato stratificato. derivati del legno o altri mate- precisione. vuote all’interno Indistruttibili. riali degradabili. Strutture completamente per garantire È per sua natura ignifugo. smontabili per eventuali massima resistenza manutenzioni. e leggerezza. 100% non-toxic. Internal shelves No chipboard, plywood or any High precision mechanical Aluminium profiles No harmful fumes. of tempered glass or other materials which have assembly. The structures can and hollow drawn-plate stratified laminate. been deviated from wood are be completely disassembled structures ensure Indestructible. present in these structures, for eventual maintenance. maximum resistance as well as any other degrada- and lightness. ble materials. Fireproof. 100% ungiftig. Einlegeböden aus Verzicht bei der Höchst präziser, mechani- Aluminiumprofile Absolut keine giftigen schlagfestem Glas Korpusherstellung auf scher Zusammenbau. und Hohlraumstrukturen Ausdünstungen. oder Laminatbeschichtet: Span-und Furnierholz oder Zu Instandhaltungsarbeiten im Inneren garantieren unzerstörbar. anderen, aus Holz her- vollkommen demontierbarer ein Maximum an gestellten und verwitterbaren Korpus. Widerstandsfähigkeit Materialien. Es ist und Leichtigkeit. naturgemäß feuerhemmend. Atoxique à 100% Rayons en verre trempé Dans les structures, Assemblage mécanique Profils en aluminium Absence totale ou laminé stratifié. aucun aggloméré, de haute précision. structuré pour garantir d’émanations nocives. Indestructibles. ni contre-plaqué, ni dérivés Structures entièrement une résistance du bois ou autres démontables pour et une légèreté matériaux dégradables. d’éventuels entretiens. maximales. Ignifuge par nature. Atóxico al 100 %. Estantes en vidrio templado Ausencia en la estructura Ensamblaje mecánico Perfiles en aluminio y Ausencia total o laminado estratificados. de virutas compensados, de alta precisión. estructura estrusionada de emanaciones nocivas. Indestructible. derivados de la madera u Estructura completamente vacía en el interior para otros materiales degradables. desmontable para garantizar la máxima Es por su naturaleza ignífugo. eventual mantenimiento. resistencia y ligereza. 17
  18. 18. È realizzato con pannelli nobilitati in melaminico grigio bordati in ABS a forte spessore. I fianchi hanno forature rifinite con bussole in ottone nichelato. I ripiani interni possono essere anche in cristallo temperato (8 mm). La struttura è composta da “pannelli ecologici” derivati da legno riciclato al 100%, ha la massima classe di idrorepellenza (V100) ed è a bassa emissione di formaldeide (E1). Questi scafi sono completamente smontabili, il fianco finito ha un sistema di fissaggio particolare che non rende visibili le viti di assemblaggio. The carcass consists of stratified panels covered with grey melamine and finished with extra-thick ABS edges. Side panels have drilled holes refined with nickel-plated bushes. Internal shelves are available also in tempered glass (8 mm thick). The structures, consisting of quot;ecological panelsquot; made from materials which are 100% recycled wood, have the highest class in terms of water repellency (V100) and low emission of formaldehyde (E1). These structures can easily be dismantled. Linking screws on finished sides are not visible. Er besteht aus grau melaminbeschichteten Gütespanplatten, die mit starkem ABS umkantet sind. Die Seiten verfügen über Lochbohrungen, die mit vernickelten Messingringen abschließen. Die Inneneinlegeböden können auch aus schlagfestem Glas (8mm) sein. Die Struktur besteht aus “Oko-Paneelen”, zu 100%, aus recyceltem Holz hergestellt, mit höchster Wasserabweisung (V100) und niedrigstem Formaldehydgehalt (E1). Diese Korpusse sind vollständig demontierbar. Die Sichtseite verfügt über ein besonderes Befestigungssystem, das die Befestigungsschrauben verdeckt. Le caisson est constitué de panneaux en mélaminé coloris gris bordés en ABS. Les trous des panneaux latéraux sont garnis de douilles nickelées. Les rayons peuvent être aussi en verre trempé de 8mm d’épaisseur. La structure est réalisée avec des “panneaux écologiques” dérivés de bois recyclé à 100%. Ces panneaux appartiennent à la classe la plus haute des produits hydrofuges(V100) et ont un taux d’émanation de formaldéhyde très faible (E1). Ces caissons sont totalement démontables. Les vis d’assemblage des panneaux latéraux finis ne sont pas visibles. Está realizada con paneles en melamina gris y canteados en ABS, de gran espesor. Los laterales tienen agujeros rematados con protección en latón niquelado. Los estantes internos pueden también ser en vidrio templado (8 mm.). La estructura está fabricada con “paneles ecológicos” provenientes de madera reciclada al 100 %, tienen la máxima clasificación de hidrorepelencia (V100) y tiene una baja emisión de formaldehídos (E1). Estas carcasas son completamente desmontables, el acabado lateral tiene un sistema de fijación especial que no deja visibles los tornillos de ensamblaje. SCAFO MELAMINA melamine carcass Melamin-Korpus caisson en mélaminé carcasa melamina 18
  19. 19. 19
  20. 20. 20
  21. 21. SpaceSystem è un sistema di rivoluzionaria concezione, che supera il tradizionale modo di arredare l'ambiente cucina. SpaceSystem is a revolutionary design concept, which exceeds the traditional way of decorating a kitchen. SpaceSystem ist ein neues, revolutionäres Planungssystem, das die traditionelle Planungsart des Küchenambientes weit übertrifft. SpaceSystem est le nouveau système d’une conception révolutionnaire qui surpasse la manière traditionnelle d’aménagement de l’espace cuisine. SpaceSystem es un nuevo sistema de revolucionaria concepción que supera el modo tradicional de amueblar el ambiente cocina. 21
  22. 22. 80.50 80.50 0.50 18.00 62.00 62.00 18.00 0.50 22
  23. 23. 1 Le guide metalliche a estrazione totale (1), particolarmente robuste (collaudate per oltre 40.000 estrazioni con carico su ogni cassettone fino a 80 Kg), sono dotate di un esclusivo sistema che mantiene il perfetto parallellismo (2) del cassettone nei movimenti di apertura/chiusura. In ogni guida è incorporato il sistema di chiusura ammortizzata (3). Ogni mobile SpaceSystem deve essere fissato a parete per mezzo di apposite attaccaglie (4). The hard-wearing triple extraction metal runners (1), which have been tested to withstand being opened and closed 40,000 times with a load of 80 Kg in each deep drawer, are fitted with an exclusive mechanism (2) assuring perfect parallel 2 opening and closing movements. Shock resistant closing devices (3) are incor- porated in all runners. All SpaceSystem cabinets need to be fixed to the wall by means of special anchors (4). Die besonders robusten (bei einer Belastung von 80 kg je Frontauszug für mehr als 40.000 Auszugsbewegungen geprüft), dreifach ausziehbaren Metallschienen (1) verfügen über einen exklusiven Mechanismus (2), der gewährleistet, daß der Frontauszug bei jeder Ein-und Auszugsbewegung einwandfrei parallel läuft. In jede Schiene ist das stoßgedämpfte Schließsystem (3) eingebaut. Jeder Space System-Schrank muss mit eigens dafür bestimmten Halterungen (4) an der Wand befestigt werden. Les coulisseaux métalliques à triple sortie (1), particulièrement solides (testées pour plus de 40.000 ouvertures-fermetures pour une charge jusqu’à 80 kg.), 3 sont munis d’un système exclusif qui permet un mouvement parallèle parfait d’ouverture (2) et de fermeture du coffre de rangement. Chaque glissière est même dotée d’un système de fermeture avec amortisseur (3). Tout meuble SpaceSystem doit être fixé au mur au moyen d’équerres spéciales (4). Las guías metálicas de triple extracción (1), particularmente robustas (comprobada por más de 40.000 extracciones con carga en cada cajón de 80 Kg.), están dotadas de un exclusivo sistema que mantiene el perfecto paralelismo (2) de los cajones en el movimiento de apertura/cierre. En cada guía está incorporado el sistema de cierre amortizado (3). Cada mueble SpaceSystem se debe fijar a pared por medio de mecanismo atornillable (4). 4 23
  24. 24. cucina tradizionale a tradition kitchen die traditionelle Küche cuisine traditionelle cocina tradicional Nella cucina tradizionale la piccola dimensione delle basi e il continuo ripetersi dei fianchi limita la capacità di stivaggio delle attrezzature e rende difficile accedere agli oggetti posizionati sul retro. È difficile anche vedere quello che c’è all’interno senza chinarsi. Small units and many non-essential side panels are present in a traditional kitchen, limiting storage capacity and making it difficult to reach any object positioned at the back of the cabinets. Often, it is necessary to stoop to see what is inside the units. In der traditionellen Küche ist der Stauraum der Einri- chtung durch die geringe Größe der Unterschränke und die sich wiederholenden Seiten begrenzt und der Zugang zu Gegenständen im hinteren Schrankbereich erschwert. Ohne sich zu bücken, fällt es zudem schwer, zu sehen, was sich im Schrank befindet. Dans la cuisine traditionnelle, l’usage de petits éléments et la répétition continue de panneaux latéraux limitent l’installation des accessoires et rendent difficile l’accès aux objets placés à l’arrière. Il est nécessaire de se baisser pour voir ce qu’il y a l’intérieur. En las cocinas tradicionales la pequeña dimensión de las bases y el continuo repetirse de los laterales limita la capacidad de colocación del menaje y hace difícil acceder a los objetos situados en la parte trasera. Es difícil también ver lo que hay en el interior sin agacharse. 24
  25. 25. cucina SpaceSystem SpaceSystem kitchen SpaceSystem Küche cuisine SpaceSystem cocina SpaceSystem SpaceSystem è un sistema che si basa sulla massima larghezza, tutto in orizzontale anzichè in verticale. Non più i piccoli mobili della cucina tradizionale, ma mobili-contenitori di grandi dimen- sioni e capacità, tutti attrezzati a cassettoni con fondo in cristallo, estrazione totale e chiusura ammortizzata. The SpaceSystem concept is based on a maximum horizontal width, as opposed to vertical spacing. There are no more traditional small units, but rather container units of large dimensions and capacity, all fitted with fully extractable deep drawers with glass bottom and shock absorber closing device. SpaceSystem ist ein System, das auf der maximalen Breite in horizontaler statt in vertikaler Richtung basiert. Keine kleinen Schränke mehr wie in der traditionellen Küche, sondern Behäl- ter-Möbel mit großen Maßen und hohem Fassungsvermögen. Alle Frontauszüge mit Glasboden, Ausstattung, Vollauszug und stoßgedämpfter Schließung. SpaceSystem est un système fondé sur les grandes largeurs. Il se développe en horizontal plutôt qu’en vertical. Finis ces petits meubles de la cuisine traditionnelle! Bienvenue à ces meubles-conteneurs de grandes dimensions et capacité, tous munis de coffres de rangement avec fond en verre, sortie totale et fermeture avec amortisseur. SpaceSystem es un sistema que se basa en la máxima longitud, todo en horizontal. No más pequeños muebles de la cocina tradicional, más muebles contenedores de grandes dimensiones y capacidad, todos compuestos de grandes cajones con fondo de vidrio, extracción total y cierre amortizado. 25
  26. 26. Le basi sono assolutamente ri- Base units are truly revolutio- Absolut revolutionäre Unter- Les meubles bas sont absolu- Los muebles bajos son absolu- voluzionarie, oltre alle grandi nary. In addition to their large schränke; mehr als große ment révolutionnaires. Ils ont tamente revolucionarios, dimensioni esterne 210*, external dimensions of 210*, Außenmaß 210*,195*,180*, de grandes dimensions extérieu- además de las grandes dimen- 195*, 180*,165*, 150, 135, 195*, 180*, 165*, 150, 135, 165*, 150, 135, 120, 105, res 210*, 195*, 180*, 165*, siones externas 210*, 195*, 120, 105, 90, 75 cm, hanno 120, 105, 90 and 75 cm, they 90, 75 cm, sie haben einen 150, 135, 120, 105, 90, 75 180*, 165*, 150, 135,120, un grande vantaggio: i cassetto- offer another great advantage: großen Vorteil: die Frontauszüge cm et un grand avantage: grâce 105, 90, 75 cm., tienen una ni si estraggono totalmente per deep drawers are fully extracta- lassen sich dank des hochwer- à SpaceSystem, un système in- gran ventaja: los cajones se ex- mezzo del sofisticato ed innova- ble thanks to the sophisticated tigen und innovativen Space- novant et sophistiqué né de la traen totalmente por medio del tivo SpaceSystem, frutto della and innovative SpaceSystem, Systems vollausziehen. Space- recherche du Centre d’Etudes sofisticado e innovador Space ricerca e della progettualità del the fruit of the Schiffini Resear- System ist das Ergebnis der et de Recherche Schiffini en System, fruto de la búsqueda y Centro Studi e Ricerche Schiffini ch & Development Centre's en- Forschungs - und Planungsar- collaboration avec Decoma De- del proyecto del Centro de Estu- in collaborazione con Decoma gineering skills, in collaboration beit des Schiffini Forschungszen- sign, les coffres de rangement dios y Desarrollo Schiffini en co- Design. Studiati per un pratico with Decoma Design. SpaceSy- trums in Zusammenarbeit mit sont à sortie totale. Conçus laboración con Decoma Design. e veloce uso in cucina, i casset- stems deep drawers, designed Decoma Design. Die Space- pour une utilisation pratique et Estudiados para un práctico y toni SpaceSystem scorrono su to be practical and fast, slide System-Frontauszüge wurden rapide, les coffres de range- veloz uso en la cocina, los cajo- guide a triplice estrazione, sono upon triple-action runners and für einen praktischen und sch- ment SpaceSystem glissent sur nes SpaceSystem corren sobre completamente in alluminio ano- are completely in natural anodi- nellen Gebrauch entwickelt und des coulisseaux à triple sortie, guías de triple extracción, son dizzato naturale con fondo in zed aluminium with tempered gleiten auf dreifach ausziehba- ils sont réalisés entièrement en completamente en aluminio ano- vetro temperato, contengono glass bottoms. They contain a ren Schienen. Sie bestehen vol- aluminium anodisé naturel avec dizado natural con fondo en vi- una grande serie di attrezzature large number of accessories lkommen aus natürlich anodi- fond en verre trempé, et ils peu- drio templado, tienen una gran e si estraggono totalmente, gui- and are fully extractable, guided siertem Aluminium und verfügen vent contenir une grande quan- serie de accesorios y se extraen dati da un esclusivo meccani- by an exclusive mechanism that über einen Boden aus schlagfe- tité d’accessoires. Ils sont tota- totalmente, guiados por un exclu- smo che ne assicura il perfetto ensures perfect parallelism stem Glas. Die SpaceSystem- lement extractibles grâce à un sivo mecanismo que nos asegu- parallelismo in movimento ed il even with a full load. Frontauszüge umfassen eine mécanisme exclusif qui en ga- ra el perfecto paralelismo en massimo scorrimento anche a umfangreiche Auswahl an Zu- rantit le mouvement parallèle movimiento y el máximo roda- pieno carico. behör und sind, dank des exklu- parfait et un glissement optimal miento también a plena carga. siven Mechanismus’, der die même en cas de charge maxi- perfekte Parallelität im Bewe- male. gungszustand und bestes Glei- ten auch bei Vollbeladung si- chern, vollausziehbar. 26
  27. 27. 90 75 105 135 120 150 cm cm cm cm cm cm * * * * 195 165 180 210 cm cm cm cm *solo con strutture ALSystem *only with ALSystem structure *nur mit ALSystem Korpus *seulement avec caisson ALSystem *solo con estructura ALSystem 27
  28. 28. 28
  29. 29. 75 cm Cassettoni totalmente estraibili e attrezzati con pattu- miere inox per la raccolta differenziata dei rifiuti dome- stici ed una comoda vasca per il contenimento dei prodotti per la pulizia della casa. Tutta la struttura di sostegno è in acciaio inossidabile. Fully extractable deep drawers fitted with stainless steel rubbish-bins for sorting home refuse, and a useful 90 cm hold-all for house-cleaning products. The entire suppor- ting structure is of stainless steel. Vollkommen ausziehbare Frontauszüge, die mit Edelstahl-Abfallbehältern für die Hausmülltrennung und einer bequemen Wanne zur Ablage von Haushal- tsreinigern ausgestattet sind. Die Trägerstruktur ist komplett aus rostfreiem Edelstahl. 105 cm Des coffres de rangement à sortie totale pouvant contenir des accessoires tels que des poubelles en acier inox pour le tri sélectif des déchets et un bac très pratique pour contenir les produits d’entretien. La structure de support est entièrement en acier inox. Cajones totalmente extraíbles y equipados con cubos inox para la recogida selectiva de los residuos domé- sticos y una cómoda cubeta para el almacenaje de los 120 cm productos de limpieza. Toda la estructura de apoyo es en acero inoxidable. 135 cm 29
  30. 30. I cassetti BoxOneSystem costituiscono un sistema progettato e commercializzato in esclusiva dalla Schiffini. Le sponde ed il retro sono in estruso di alluminio anodizzato naturale. Il fondo è in vetro temperato trasparente di sicurezza da 5 mm di spessore. Questi vetri rispondono alle norme europee per la sicurezza previste per il mobile da cucina. Le guide metalliche sono collaudate per 50.000 estrazioni con carico su ogni cassetto di 30 Kg. Utilizzano un innovativo meccanismo di scorrimento dotato di sfere disposte su quattro binari paralleli, che conferiscono la massima stabilità anche a cassetto totalmente aperto. BoxOneSystem drawers are exclusively produced and sold by Schiffini. The drawer sides and backs are of extruded natural anodized aluminium, while the bottom is of 5 mm thick safety transparent tempered glass. These glass panes conform to European regulations concerning kitchen furniture.The metal drawer runners have been tested to withstand being opened and closed 50,000 times with a load of 30 Kg in each drawer. An innovative mechanism consisting of steel balls moving on four sliding-block parallel runners give smooth operation and maximum stability even with the drawer fully open. Schubkästen und Frontauszüge BoxOneSystem sind eine Eigenentwicklung unseres Hauses und werden exklusiv von Schiffini vermarktet. Die Zargen bestehen aus natürlich anodisiertem Aluminium. Der 5 mm starke Boden ist aus schlagfestem, transparentem Sicherheitsglas, das den Europäischen Sicherheitsnormen für Küchenmöbel entspricht. Die Metallführungsschienen haben Tests bis 50.000 Einschub-und Ausziehvorgängen bei einer Belastung von 30 kg je Schubkasten standgehalten. Sie verfügen über einen Rücklaufmechanismus und Sicherheitsarretierung, der das versehentliche Ausbrechen des Schubkastens verhindert. Les tiroirs et coffres de rangement BoxOneSystem sont conçus et commercialisés exclusivement par Schiffini. Les panneaux latéraux et le panneau postérieur des tiroirs sont en aluminium anodisé naturel extrudé. Le fond est en verre trempé transparent de sécurité de 5 mm d’épaisseur. Ce verre est conforme aux normes européennes pour la sécurité des meubles de cuisine. Les glissières métalliques ont été testées pour 50.000 ouvertures-fermetures pour une charge jusqu’à 30 kg. Elles sont dotées d’ un mécanisme innovateur de glissement, avec des billes disposées sur quatre rails parallèles, ce qui donne une stabilité maximale même quand le tiroir est complètement ouvert. Los cajones BoxOneSystem constituyen un sistema proyectado y comercializado en exclusiva por Schiffini. Los laterales y trasera son en aluminio estrusionado anodinado natural. El fondo es en vidrio templado transparente de seguridad, de 5 mm. de espesor. Estos vidrios responden a la norma europea para la seguridad prevista para los muebles de cocina. Las guías metálicas están probada para 50.000 extracciones con carga de 30 Kg. en cada cajón. Utilizan un innovador mecanismo de rodamiento dotado de esferas dispuestas en cuatro carriles paralelos, que le confieren la máxima estabilidad también con el cajón completamente abierto. 31
  31. 31. I cassetti BoxOneSystem sono in alluminio anodizzato naturale con fondo in vetro temperato e frontale regolabile. Tutti i cassetti sono dotati di guide ad estrazione totale con stop control ed ammortizzatore integrato. Il programma comprende cassetti, cassettoni e cassetti interni che possono essere completati con i più svariati accessori. The BoxOneSystem drawers are in natural anodized aluminium and have tempered glass bottoms and adjustable fronts. All drawers are fitted with fully extractable runners, safety stop and integrated shock absorbers. The programme includes drawers, deep drawers and internal drawers which can be equipped with various accessories. Les tiroirs et coffres Die BoxOneSystem de rangement BoxOneSystem Frontauszüge bestehen aus anodisiertem sont en aluminium anodisé naturel Aluminium und verfügen über avec le fond en verre trempé einen Boden aus schlagfestem Glas. et une façade réglable. Tous les tiroirs Alle Schubkästen sind mit et les coffres de rangement sont équipés vollausziehbaren Führungsschienen de glissières à sortie totale mit Stop Control und eingebauter avec un système de “stop control” Stoßdämpfung ausgestattet. et amortisseur intégré. Das Programm umfaßt Schubkästen, Le programme comprend des tiroirs, Front und Innenauszüge aus Aluminium des coffres de rangement et des casiers sowie Innenauszügsrahmen, qui peuvent être équipés die mit den verschiedensten Zubehörteilen avec de nombreux accessoires. ausgestattet werden können. Los cajones BoxOneSystem son en aluminio anodizado natural con fondo en vidrio templado y frontal regulable. Todos los cajones están dotados de guías de extracción total con stop control y amortización integrada. El programa comprende cajones, grandes cajones y cajones internos que pueden ser completados con los más variados accesorios. 32
  32. 32. 33
  33. 33. 34
  34. 34. WallSystem è una pannellatura in alluminio anodizzato WallSystem allows a functional panelling of walls by means of natural anodized aluminium naturale su cui scorre tutto ciò che serve in cucina, gli slats, upon which everything is needed in a kitchen slides, including a range of accessories accessori in wengé o in alluminio naturale possono essere in wengé or natural aluminium, that can be set as desired. WallSystem means keeping posizionati a piacere. WallSystem vuol dire ordine in cucina. order in a kitchen. Easily mounted on any wall, it is very robust. Si monta con facilità su ogni parete, è robustissimo. Das WallSystem ist ein Wandsystem bestehend aus Aluminiumprofilen, an denen alles angebracht werden kann. Die Accessoires aus natürlichem Aluminium oder Wengeholz können frei nach belieben positioniert werden. Wall System heißt Ordnung in der Küche. Es ist leicht an jeder Wand zu befestigen und äußerst robust. Le WallSystem est une paroi constituée de panneaux en profils d’aluminium anodisé naturel, sur lesquels il est possible de suspendre tout ce qui sert dans la cuisine. Des accessoires en wengé ou en aluminium naturel peuvent y être accrochés selon les nécessité de l’utilisateur . WallSystem garantit l’ordre dans la cuisine. Ce système, par ailleurs très solide, peut être monté sur n’importe quel mur avec la plus grande facilité. WallSystem es un panelado en aluminio anodizado natural, en el que se coloca todo aquello que se utiliza en la cocina, los accesorios en wengé o en aluminio natural se pueden colocar a placer. WallSystem quiere decir orden en la cocina. Se monta con facilidad en cualquier pared y es robustísimo. 35
  35. 35. Wall System è in superficie ciò che SpaceSystem è in volume. Una pannellatura in alluminio a doghe di 128 mm su cui troviamo tutto ciò che occorre in cucina. Tutte le attrezzature possono essere posizionate a portata di mano. WallSystem is in terms of surface what SpaceSystem is in terms of volume. An aluminium slat 128 mm panelling, upon which everything one can possibly need in a kitchen slides. All the equipment can be positioned within reach. WallSystem ist in der Oberfläche, was das SpaceSystem im Volumen ist. Eine Paneelwand aus Aluminium mit 128 mm hohen Dauben, auf denen alles untergebracht ist, was in der Küche gebraucht wird. Alle Zubehörteile können griffbereit positioniert werden. WallSystem représente au niveau de la surface ce que SpaceSystem représente au niveau du volume. Une paroi constituée d’un ensemble de lattes en aluminium en douves d’une largeur de 128 mm chacune. Tous les accessoires et les ustensiles peuvent y être placés pour être à portée de main. WallSystem es en superficie aquello que SpaceSystem es en volumen. Un panelado en aluminio con lamas de 128 mm. en las que se coloca todo aquello que se utiliza en la cocina. Todos los accesorios se pueden colocar al alcance de la mano. 36
  36. 36. 37
  37. 37. COMPONENTS 1 La Schiffini utilizza componenti di altissima qualità, dalle guarnizioni in gomma termoplastica “forprene” (1) ai ripiani in cristallo temperato (8 mm) bloccati da reggipiani specifici (2) ed alle alzatine in alluminio anodizzato di disegno esclusivo complete di guarnizioni (3). Schiffini uses top quality components: from thermoplastic quot;forprenequot; rubber trimming (1) to tempered glass shelves (8 mm thick) blocked by appropriate fasteners (2), as well as exclusive design anodized aluminium splashbacks complete with trims (3). Die Firma Schiffini verwendet angefangen von thermoplastischen Forprene-Gummidichtungen (1) über Einlegeböden aus schla- gfestem Glas (8 mm), die von speziellen Bodenträgern (2) 2 gehalten werden, bis hin zu Wandabschlußprofilen aus anodi- siertem Aluminium in exklusivem Design mit Dichtungen (3) Werkstoffe von höchster Qualität. Schiffini utilise des composantes de très haute qualité, à partir des joints en caoutchouc thermoplastique quot;forprenequot; (1) jusqu’aux rayons en verre trempé (8 mm) bloqués par des taquets spéciaux (2) et aux dosserets en aluminium anodisé d’un design exclusif et munis de joints (3). Schiffini utiliza componentes de altísima calidad, de las protec- ciones en goma termoplástica “forpreno” (1) a los estantes en vidrio templado (8 mm) sujetos por herrajes específicos (2) y a las lamas de aluminio anodizado de diseño exclusivo llenos de accesorios (3). 3 38
  38. 38. 4 La struttura modulare del programma WallSystem è realizzata in estruso di alluminio anodizzato naturale (4). I supporti di base dei frigoriferi sono realizzati con un robusto scatolato di alluminio personalizzato per ogni modello (5). Il carrello per le pattumiere della raccolta differenziata è realizzato in acciaio inox per la massima igiene (6). The WallSystem modular structure is made of natural anodized extruded aluminium (4). The refrigerator base supports are constructed with robust box-type aluminium and personalized for each single model (5). The supporting frame of sorting waste-bins for recycling is made of stainless steel to ensure maximum hygiene (6). Die Modularstruktur des WallSystem-Programms ist aus flies- sgepresstem, natürlich anodisiertem Aluminium gefertigt (4). Die Trägerunterlagen der Kühlautomaten bestehen aus einem 5 robusten Aluminium-Kastenträger, die an jedes Modell angepasst sind (5). Der Wagen für die zur Mülltrennung notwendigen Abfallbehälter besteht aus rostfreiem Edelstahl, um maximale Hygiene zu gewährleisten (6). La structure modulaire du WallSystem est réalisée en aluminium anodisé naturel extrudé (4). Les colonnes pour réfrigérateurs sont en aluminium très solide et varient selon les modèles (5). Le support coulissant de la poubelle pour le tri sélectif des déchets est réalisé en acier inox pour permettre une hygiène maximale (6). La estructura modular del programa WallSystem está realizada en estrusión de aluminio anodizado natural (4). Los soportes de la base de los frigoríficos están realizados con un marco robusto de aluminio personalizado para cada modelo (5). El carro para las cubetas de la recogida selectiva está realizado en acero inoxidable para la máxima higiene (6). 6 39
  39. 39. 7 I colapiatti sono realizzati con una griglia in ABS termoresistente “per alimenti” sorretta da strutture metalliche (7). Il ripiano per i bicchieri in acciaio inox è dotato di vaschetta raccogligocce estraibile (8). Il ripiano base areato è realizzato con strutture in alluminio anodizzato (9). Draining racks consist of a grill in heat resistant foodstuff ABS supported by metal structures (7). The stainless steel tumbler shelf is fitted with a removable drip-catcher (8). The drilled bottom shelf is made of anodized aluminium structures (9). Die Geschirrabtropfständer bestehen aus einem wärmeresi- stenten, lebensmittelgeeigneten ABS-Gitter und wird von Metal- lstrukturen gestützt (7). Der Gläserboden aus rostfreiem Edelstahl ist mit einer ausziehbaren Abtropfwanne ausgestattet 8 (8). Der Unterboden ist mit Strukturen aus anodisiertem Alumi- nium gefertigt (9). Les égouttoirs à vaisselle sont réalisés avec une grille en ABS thermorésistant et pour aliments, soutenue par des structures métalliques (7). La tablette porte-verres en acier inox est placée au-dessus d’un bac extractible pour récolter l’eau (8). Le fond à petits trous pour la circulation de l’air est en aluminium anodisé (9). Los escurreplatos están realizados con una parrilla de ABS termoresistente y apta para alimentos soportada por estructura metálica (7). El estante para los vasos en acero inoxidable está dotado de una bandeja recogedora extraíble (8). El estante base abierto está realizado con estructura de aluminio anodinado (9). 9 40
  40. 40. 10 Nelle basi per lavelli e piani cottura la catena anteriore e posteriore è realizzata in alluminio anodizzato (10). Le attaccaglie dei pensili a due regolazioni sono chiuse da un carter in acciaio inox (11). Le cerniere a tre regolazioni collaudate per 80.000 aperture possono essere dotate di un sistema di chiusura ammortizzata (12). The front and rear tie rods of sink and hob units are of anodized aluminium (10). Wall unit attachment brackets, adjustable in both height and depth, are closed by stainless steel covers (11). Hinges, which are adjustable in depth, height and width, have been tested to withstand being opened and closed 80.000 times and can be fitted with closing shock absorbers (12). Das Vorder-und Rückprofil der Spültisch-und Kochstellen- Unterschränke besteht aus anodisiertem Aluminium (10). Die zweifach verstellbaren Oberschrankbefestigungen werden durch ein Gehäuse aus rostfreiem Edelstahl geschlossen (11). Die 11 dreifach verstellbaren Scharniere sind auf 80.000 Öffnungsvor- gänge geprüft und können über ein stoßgedämpftes Schließsystem verfügen (12). Le chant antérieur et postérieur des meubles bas sous-évier et plaque de cuisson est réalisée en aluminium anodisé (10). Les équerres des meubles hauts, réglables sur deux positions, sont protégées par un carter en acier inox (11). Les charnières réglables sur trois positions, testées pour plus de 80.000 ouvertures peuvent être munies d’un système de fermeture avec amortisseur (12). En los muebles bajos para fregadera y encimeras de cocción, la unión anterior y posterior está realizada en aluminio anodizado (10). Los mecanismos de los cajones de dos regulaciones están provistos de un carter en acero inox (11). Las bisagras de tres regulaciones comprobadas para 80.000 aperturas están dotadas de un sistema de cierre amortizado (12). 12 41
  41. 41. Particolare del sistema di illuminazione dei pensili scorrevoli in alluminio ALSystem gestito da sensori. Detail of the sensor controlled lighting system used in ALSystem wall units with aluminium sliding doors. Detailansicht des sensorengesteuerten Beleuchtungssystems der ALSystem Aluminium-Oberschränke mit Schiebetüren. Détail du système d’éclairage des meubles hauts coulissants en aluminium ALSystem géré par des capteurs. Detalle del sistema de iluminación de los muebles altos correderos en aluminio ALSystem provistos de sensores. 42
  42. 42. 13 I ripiani interni in cristallo temperato sono bloccati da appositi fermavetro (13). Nel programma SpaceSystem il sistema di parallelismo facilita l'apertura dei cassettoni, evita lo sbandamento 14 e permette un perfetto allineamento dei   frontali (14-15-16-17) The tempered glass internal shelves are blocked by appropriate glass fasteners (13). The SpaceSystems deep drawers are fitted with an exclusive mechanism that assures perfect parallel opening and closing movements, finishing with a perfect alignment of the fronts (14-15-16-17).. Die Inneneinlegeböden aus schlagfestem Glas werden mit eigens dazu bestimmten Halterungen befestigt (13). Das Parallelitätssystem des SpaceSystem-Programms erleichtert das Öffnen der 15 Frontauszüge, verhindert deren Ausbrechen und ermöglicht ein perfektes Ausrichten der Fronten (14-15-16-17). Détail du système d’éclairage des meubles hauts coulissants en aluminium ALSystem géré par des capteurs (13). Le système de parallelisme du programme SpaceSystem rend plus facile l’ouverture des coffres de rangement, évite les inclinations latérales et permet l’alignement parfait des façades (14-15-16-17). Los estantes internos en vidrio templado están sujetos de elementos fijavidrio (13). En el programa SpaceSystem el sistema de 16 paralelismo facilita la apertura de los contenedores, evita el balanceo lateral y permite un perfecto alineamiento de los frontales (14-15- 16-17) 17 43
  43. 43. Le barre di illuminazione sono realizzate in alluminio anodizzato The lighting valances are made of natural anodized aluminium naturale con schermo posteriore proteggi lampada in policarbo- and closed by a transparent polycarbonate back protection nato trasparente. Sono predisposte per l’inserimento di lampade screen. They are supplied ready for fitting warm light a luce calda (2700/3000 °K), fluorescenti ad accensione imme- (2700/3000° K) fluorescent bulbs with immediate lighting. Each diata. Ogni barra è dotata di una presa di corrente (UNEL 2P+T). lighting valance is fitted with a UNEL 2P+T type circuit socket. Le barre possono essere collegate tra loro a formare delle linee The lighting valances may be connected one to the other creating elettriche e di illuminazione continue. a continuous electric line and uninterrupted lighting. Die Beleuchtungsleisten bestehen aus natürlich anodisiertem Les barres d’éclairage sont réalisés en aluminium anodisé naturel Aluminium mit einem hinteren Lampenschutzschirm aus tran- et sont dotés d’un écran postérieur protège-lampe en polycarbo- sparentem Polykarbonat. Sie sind für den Einsatz von Warmli- nate transparent. Ils sont équipés pour l’insertion d’ampoules à chtlampen (2700/3000°K) und sofort zündenden Leuchtstof- lumière chaude (2700-3000° K) fluorescentes à allumage flampen eingestellt. Jede Leiste verfügt über eine Steckdose immédiat. Chaque bandeau d’éclairage est muni d’une prise de (UNEL 2P+T). Die Leisten können miteinander verbunden werden courant (UNEL 2P+T). Les bandeaux peuvent être reliés entre und durchgehende elektrische Leitungen und Beleuchtung bilden. eux pour former des lignes électriques et d’éclairage continues. Las barras de iluminacion están fabricadas en aluminio anodizado natural con máscara posterior para proteger la lámpara en policarbonato transparente. Están preparadas para alojar lám- paras de luz cálida (2700/3000ºK), fluorescentes de encendido inmediato. Cada barra está provista de una toma de corriente (UNEL 2P+T). Las barras pueden conectarse entre ellas para formar líneas eléctricas y de iluminación continuas. 44
  44. 44. 45
  45. 45. 46
  46. 46. L’anta Cinqueterre è composta interamente in alluminio anodizzato naturale o anodizzato nero. La maniglia è realizzata nello stesso materiale e nella stessa finitura dell’anta. The Cinqueterre door is made of natural or black anodized aluminium. The handle is made of the same material and the same finish as the door. Die Front des Modells Cinqueterre besteht vollkommen aus natürlich oder schwarz anodisiertem Aluminium. Der Griff ist aus dem selben Material und der selben Ausführung wie die Front gefertigt. La porte Cinqueterre est réalisée entièrement en aluminium anodisé naturel ou anodisé noir. La poignée est elle- aussi en aluminium anodisé et dans la même finition que la porte. La puerta Cinqueterre está fabricada íntegramente en aluminio anodizado natural o anodizado negro. El tirador está hecho con el mismo material y el mismo acabado que la puerta. 47
  47. 47. Il modello Soviore si caratterizza per i frontali realizzati in estruso di alluminio impiallacciato legno o laccato in tutti i colori previsti nella collezione Schiffini. L’anta, come quella del modello Cinqueterre, è resistente all’acqua. Soviore’s front slats, made of extruded aluminium, are wood veneered or lacquered in all the colours of the Schiffini collection. The door is waterproof, as the Cinqueterre's. Das Modell Soviore wird durch die Fronten gekennzeichnet, die aus fliessgepresstem, Holz-furniertem Aluminium oder in den Farben der Schiffini-Kollektion lackiert sind. Die Front ist, wie die des Modells Cinqueterre, wasserbeständig. Le modèle Soviore est caractérisé par des façades réalisées en aluminium extrudé plaqué bois, ou laqué dans tous les coloris proposés dans la collection Schiffini. La porte, comme celle du modèle Cinqueterre, est résistente à l'eau. El modelo Soviore se caracteriza por el frontal realizado en extrusión de aluminio panelado en madera o lacado en todos los colores previstos en la colección Schiffini. La puerta, como la del modelo Cinqueterre, es resistente al agua. 48
  48. 48. 49
  49. 49. L’anta Spezie è rifinita superiormente da un profilo in alluminio anodizzato che funge da maniglia. Le finiture vanno dai laminati alle essenze, ai laccati ed all’alluminio naturale. The anodized aluminium profile that runs along the top side of the Spezie door acts as a handle. Finishes include laminates, wood, lacquers and natural aluminium. Die Front des Modells Spezie ist oben mit einem anodisiertem Aluminiumprofil verkleidet, das als Griff dient. Die Ausführungen reichen von Laminaten über Holz, Lackierungen und natürlichem Aluminium. La porte Spezie est munie dans sa partie supérieure d’un profil en aluminium anodisé qui fait fonction de poignée. Elle est disponible en finition : laminé, essence, laqué et aluminium naturel dont il existe une vaste gamme. La puerta Spezie está rematada en la parte superior por un perfil de aluminio anodizado que sirve de tirador. Los acabados van de los laminados a las maderas, a los lacados y al aluminio natural. 50
  50. 50. ante 51
  51. 51. ergonomia ergonomycs Ergonomie ergonomie ergonomía 12,8 4 7 3 104,6 95,8 93,8 89,8 15 15 10 10 Utilizzando le due altezze diverse di zoccolo (10 Available with two plinth height options (10 and e 15 cm) ed i diversi spessori dei piani di lavoro 15 cm) and various worktop thickness (from 3 to (da 3 a 12,8 cm), le altezze delle cucine Schiffini 12.8 cm), the Schiffini kitchens allow a personalized si adattano alle diverse esigenze del cliente. Si custom design. It is also possible to plan compo- possono progettare anche soluzioni con altezze sitions with mixed height solutions to suit any miste per adattarsi alle strutture dell’ambiente kitchen construction requirements and propose cucina o per proporre nuove interpretazioni agli new interpretations of the room to be decorated. spazi da arredare. Durch den Gebrauch zweier Sockelhöhen (10 und En utilisant des socles de deux hauteurs différentes 15 cm) und verschiedenen Arbeitsplattenstärken (10 et 15 cm) et des plans de travail de différentes (von 3 bis 12,8 cm) passen sich die Höhen der épaisseurs (de 3 à 12,8 cm), les hauteurs des Schiffini-Küchen an die verschiedenen Kundenbe- cuisines Schiffini s’adaptent aux exigences per- dürfnisse an. Es ist ebenfalls möglich, Planungen sonnelles de chaque client. On peut même propo- mit gemischten Höhen zu entwerfen, um sich der ser des solutions présentant des hauteurs variées Strukturen der Küchenräume anzupassen oder pour mieux s’adapter aux structures de la cuisine um neue Interpretationen für die einzurichtenden ou pour interpréter de façon innovante l’aména- Räume anzubieten. gement des espaces. 38,4 Utilizando las dos alturas diversas de zócalo (10 y 15 cm.) y los diversos espesores de la encimera (de 3 a 12,8 cm.) la altura de las cocinas Schiffini se adaptan a las diversas exigencias del cliente. Se pueden proyectar también soluciones con altura mixta para adaptarse a las estructuras del ambiente cocina o para proponer nuevas inter- 93,8 pretaciones en los espacios a amueblar. 52
  52. 52. 34,5 38,4 76,8 76,8 r=70cm 47,2 90,8 Mod. Spezie 22,8 61/67,5 81/82 81/82 60 Le diverse profondità (compresa quella per il nuovo scafo The various depths (including the option for the new 64 cm da 64 cm) permettono di adattare il piano di lavoro alle carcass) allow to adapt worktops to the customer's requirements esigenze del cliente o alla tipologia della cucina. La profondità and to suit any kitchen typologies. The depth of 81 cm (82 cm 81 cm (82 cm per i piani di lavoro superiori ad h.7 cm) when worktops thicker than 7 cm are installed) allow to make permette di sfruttare meglio il piano di lavoro e lo spazio the most of the worktop and the area below wall units. In deeper sotto i pensili; nella maggiore profondità si possono alloggiare compositions it is possible to accommodate elements suitable strutture adatte alle più svariate funzioni. Nel modello Spezie for any functions. In mod. Spezie, compositions can be planned è possibile progettare la cucina su di un cavalletto h. 22,8 on stands 22.8 cm high, for easy cleaning and maximum per la massima pulizia ed igiene. hygiene. Die verschiedenen Tiefen (einschließlich die des neuen 64 Les différentes profondeurs (y compris celle du nouveau caisson cm Korpus') ermöglichen eine Anpassung der Arbeitsplatte de 64 cm) proposées permettent l’adaptation du plan de travail an die Kundenbedürfnisse oder die Typologie der Küche. Die aux exigences du client ou à la typologie de la cuisine. Les 81 Tiefe von 81 cm (82 cm für Arbeitsplatten, die höher als 7 cm de profondeur (82 cm en cas de plan de travail de plus de cm sind) erlaubt es, die Arbeitsplatte und den Platz unterhalb 7 cm de hauteur) permettent de mieux exploiter le plan de der Oberschränke besser auszunutzen; bei größeren Tiefen travail et l’espace au dessous des meubles hauts. Avec une können Strukturen mit den verschiedensten Funktionen plus grande profondeur, on peut trouver l’espace pour y placer eingesetzt werden. Beim Modell Spezie kann die Küche auf toute sorte d accessoires pour le rangement. Le modèle Spezie einer 22,8 hohen Stützstruktur geplant werden, um maximale offre la possibilité de placer les éléments bas modulables sur Reinigungsmöglichkeit und Hygiene zu gewährleisten. une base de 22,8 de hauteur pour permettre un entretien plus facile garantissant une hygiène totale. Las diversas profundidades (incluida la de lanuela carcasa de 64 cm) permiten adaptar la encimera a las exigencias del cliente o a la tipología de la cocina. La profundidad 81 cm. (82 cm. para las encimeras superiores ad h.7 cm.) permiten disfrutar mejor la encimera y el espacio bajo los muebles altos; en la profundidad mayor se pueden alojar estructuras adaptadas a las más variadas funciones. En el modelo Spezie es posible proyectar la cocina sobre una estructura h. 22,8 para la máxima limpieza e higiene. 53
  53. 53. 54
  54. 54. Ecologia Ecology Ökologie Ecologie Ecologia Schiffini è sempre stata attenta agli attuali delicati equilibri ecologici. Propone tutti sistemi totalmente riciclabili e realizzati con materiali atossici. Schiffini has been constantly committed to comply with the latest environmental protection requirements and is able to offer fully recyclable kitchen systems built from non-polluting materials. Schiffini hat dem aktuellen, empfindlichen ökologischen Gleichgewicht immer besondere Aufmerksamkeit geschenkt. Die Firma bietet vollkommen recyclebare Systeme an, die aus ungiftigen Materialen bestehen. La Société Schiffini a toujours été attentive à l’équilibre écologique. Elle propose des systèmes entièrement recyclables et réalisés avec des matériaux atoxiques. Schiffini ha estado siempre atenta a los actuales delicados equilibrios ecológicos. Propone todos los sistemas totalmente reciclables y realizados con materiales atóxicos. 55
  55. 55. • Pannelli in fibra di legno realizzati con materiale riciclato al 100% e classificati E1 per la bassa emissione di formaldeide. • Strutture, ante, cassetti e cassettoni in alluminio anodizzato interamente riciclabile. • Ante, piani di lavoro, ripiani interni in cristallo temperato interamente riciclabile. • Legni ed impiallacciature non derivate da foreste primarie ma da piantagioni con un predefinito equilibrio tra taglio e reimpianto. • Vernici ed incollaggi utilizzati con solventi non tossici. • Mobili assemblati a secco senza collanti. • Wood fibre panels made of 100% recycled materials, E1 classified for low formaldehyde emission. • Structures, doors, drawers and deep drawers in fully recyclable anodized aluminium. • Doors, worktops, internal shelves in fully recyclable tempered glass. • Wood and veneering are not from primary forests but rather from plantations with a pre-defined equilibrium between cutting and re-planting. • Paints and gluing are used with non-toxic solvents. • Cabinets are dry assembled, without any glue. • Spanpaneele bestehend aus 100% recyclebarem, E1 klassifiziertem Material mit geringer Formaldehyd-Emission. • Korpusse, Fronten, Schubkästen und Frontauszüge aus vollständig recyclebarem, anodisiertem Aluminium. • Vollständig recyclebare Fronten, Arbeitsplatten und Einlegeböden aus schlagfestem Glas. • Hölzer und Furniere stammen nicht aus Primärwäldern, sondern aus Plantagen mit einem vorbestimmten Gleichgewicht zwischen Abholzung und Neupflanzung. • Verwendete Lacke und Leimungen mit ungiftigen Lösungsmitteln. • Trockenmontage der Möbel ohne Kleber. • Panneaux en fibre de bois réalisés avec des matériaux recyclés à 100% et classifiés E1 pour le faible taux d’émanation de formaldéhyde. • Structure, portes, tiroirs et coffres de rangement en aluminium anodisé entièrement recyclable. • Portes, plans de travail, rayons en verre trempé entièrement recyclable. • Bois et placages ne provenant pas de forêts naturelles mais de plantations dont l’équilibre est assuré par l’alternance planifiée de la coupe et de la replantation des arbres. • Vernis et encollages utilisés ne contenant pas de solvants toxiques. • Meubles assemblés de façon mécanique sans l’emploi de matière collante. • Paneles en fibra de madera realizados con materiales reciclados al 100 % y clasificados E1 por la baja emisión de formaldehídos. • Estructuras, puertas, cajones y contenedores en aluminio anodinado enteramente reciclable. • Puertas, encimeras, estantes internos en vidrio templado enteramente reciclables. • Maderas y lacados no derivados de bosques primarios si no de plantaciones con un equilibrio predefinido entre talla y reimplantación. • Barnices y colas utilizadas con disolventes no tóxicos. • Muebles ensamblados en seco sin colas. 56
  56. 56. 57
  57. 57. Smontabilità Easy dismantling Demontage Démontage Desmontabilidad Tutti i mobili componenti le cucine Schiffini non sono realizzati con strutture incollate ma assemblati a secco e smontabili per permettere variazioni o eventuali sostituzioni e manutenzioni. All the Schiffini kitchen cabinets structures are not glued but dry assembled, making it easy to dismantle when it is necessary to make alternations, replace single items or for maintenance. Alle Möbelbestandteile der Schiffini-Küchen bestehen aus Strukturen, die nicht verleimt, sondern trocken montiert und demontierbar sind, um zu gewährleisten, dass Änderungen oder Ersatzteileinbauten und Instandhaltungsarbeiten vorgenommen werden können. Tous les meubles des cuisines Schiffini sont assemblés par des chevilles et des vis sans l’emploi de matière collante. Ils sont donc facilement démontables en cas de substitution d’une partie ou d’interventions en tous genres. Todos los muebles que componen las cocinas Schiffini no están realizados con estructuras encoladas si no ensamblados en seco y desmontables para permitir variaciones o eventuales sustituciones o mantenimientos. 58
  58. 58. Le strutture ALSystem interamente in alluminio anodizzato sono assemblate con un sistema meccanico di precisione. Nelle strutture in melamina si utilizzano viti d’assemblaggio per i pannelli laterali e nel caso di fianchi finiti un bloccaggio a scomparsa. The ALSystem structures, entirely made of anodized aluminium, are high precision mechanical assembled. Melamine structures are assembled with linking screws on the cabinet sides and, when the unit sides are finished, with hidden cams. Die vollständig aus anodisiertem Aluminium bestehenden ALSystem-Korpusse werden mit einem mechanischen Präzisionssystem zusammengebaut. Beim Zusammenbau der Melamin- Korpusse werden auf den Seiten Gewindeverschluss-Schrauben verwendet. Im Fall von Sichtseiten werden verdeckte Excenterschrauben verwendet. Les structures ALSystem entièrement en aluminium anodisé sont assemblées par un système mécanique de précision. Pour les structures en mélamine on utilise des vis d’assemblage sur les panneaux latéraux et, en cas de panneaux latéraux finis, des vis invisibles. Las estructuras ALSystem totalmente en aluminio anodizado están ensambladas con un sistema mecánico de precisión. La estructura melamínica utiliza tornillos de ensamblaje en los laterales, y en el caso de soluciones con el lateral acabado, excéntricas. 59
  59. 59. top inox satinato o lucido (saldato) s/steel wotktop (welded) in satin or shiny finish Edelstahlarbeitsplatte satiniert oder glänzend (verschweisst) Plan de travail inox satiné ou brillant (soudé) encimera inox satinado o brillante (soldada) h 4 cm h 7 cm h 12,8 cm
  60. 60. La collezione Schiffini prevede una completa offerta di piani di lavoro: dall’acciaio inox 18/10 al wilsonart, dal marmo al cristallo temperato ed ai laminati disponibili in molteplici colori. Il programma TopSystem si caratterizza per un profilo paragocce perimetrale in alluminio anodizzato. I tops in legno sono previsti in svariate finiture ed essenze. The Schiffini line offers a wide choice of worktops: from 18/10 stainless steel to wilsonart, marble, tempered glass, as well as numerous colour options of laminate. The TopSystem programme is characterized by an anti-dripping perimetric profile in anodized aluminium. The range of wood worktops includes various finishes and types of wood. Die Schiffini-Kollektion umfasst ein komplettes Angebot an Arbeitsplatten: von rostfreiem Edelstahl 18/10 über Wilsonart, Marmor, schlagfestem Glas und Laminaten in verschiedenen Farben. Das TopSystem Programm kennzeichnet ein außenumlaufendes Tropfschutzprofil aus anodisiertem Aluminium. Arbeitsplatten aus Holz sind in verschiedenen Ausführungen und Holzarten erhältlich. La collection Schiffini propose une série complète de plans de travail: du wilsonart à l’acier inox 18/10, du marbre au verre trempé et aux laminés, qui sont disponibles en plusieurs couloris. Le programme TopSystem est caractérisé par un profil en aluminium anodisé qui tout le long du périmètre empêche l’eau de couler sur les meubles. Les plans de travail en bois sont disponibles en diverses finitions et essences. La colección Schiffini prevé una completa oferta de encimeras: del acero inoxidable 18/10 al wilsonart, del mármol al vidrio templado y a los laminados disponibles en múltiples colores. El programa TopSystem se caracteriza por un perfil paragolpes perimetral en aluminio anodizado. Las encimeras en madera están previstas en diversas clases y acabados. 61
  61. 61. TOP SYSTEM inox chicco di riso s/steel, rice grain relief surface finish Edelstahl mit Reiskornrelief inox grain de riz inox grano de arroz inox satinato s/steel, satin finish satinierter Edelstahl inox satiné inox satinado inox tela di lino s/steel, flax cloth finish Edelstahl Leinentuch inox toile de lin inox tela de lino h 4 cm 62
  62. 62. wilsonart wilsonart wilsonart wilsonart wilsonart laminato bianco laminate, white weißes Laminat laminé blanc laminado blanco marmo marble Marmor marbre mármol h 4 cm 63
  63. 63. I piani di lavoro, in relazione ai materiali componenti, sono previsti in diverse larghezze, profondità e spessori (è necessario per questo controllare il nostro catalogo tecnico/listino prezzi). Si possono progettare le più svariate soluzioni: lineari o ad angolo, isole, penisole, banchi colazione o strutture a ponte, mixando anche tops di diverse altezze o finiture. The worktops are available in different widths, depths and thicknesses depending on the material they are made of (check technical catalogue/pricelist). There are various solutions available: linear or corner worktops, islands, peninsulas, breakfast bars or “bridge-like” structures, with the mixing of tops of different heights and finishes. Je nach Werkstoff sind die Arbeitsplatten in verschiedenen Breiten, Tiefen und Stärken erhältlich (bitte zu diesem Zweck unseren Technischen Katalog/Preisliste zu Rate ziehen). Es lassen sich die verschiedensten Lösungen planen: geradlinige oder Eck-Lösungen, Inseln, Halbinseln, Frühstückstheken oder Brückenstrukturen, wobei Arbeitsplatten in verschiedenen Höhen und Ausführungen miteinander kombiniert werden. Les plans de travail sont disponibles en différentes largeurs, profondeurs et épaisseurs selon la matière (il faut donc consulter notre catalogue technique/prix courant). Il est possible de créer les compositions les plus diverses: linéaires ou en angle, îlots, péninsules, comptoirs ou structures pont. Il est également possible de choisir des plans de travail de hauteurs ou de finitions différentes pour une même composition. Las encimeras de trabajo, en relación con los materiales que las componen, están previstas en diferentes longitudes, profundidades y espesores (por ello es necesario consultar nuestro catálogo técnico/tarifa de precios). Se pueden proyectar las más diversas soluciones: lineales o en ángulo, islas, penínsulas, bancos de desayuno o estructuras de puente, mezclando también encimeras de diversas alturas o acabados. 64
  64. 64. wengé wengé wengé wengé wengé laminato bianco postformato postformed laminate, white weißes, postformiertes Laminat laminé blanc postformé laminado blanco postformado multistrato + inox plywood and s/steel Mehrschichtholz + Edelstahl multiplis + inox multistrato + inox h 4 cm 65
  65. 65. laminato bordo alluminio laminate, aluminium edges Laminat mit Aluminiumkante laminé avec bord en aluminium laminado canto aluminio laminato bordo filo nero laminate, black lined edges Laminat Kante mit schwarzem Streifen laminé bord encadré noir laminado canto negro laminato bordo colore laminate, coloured edges Laminat mit farbiger Kante laminé bord coloré laminado canto color h 4 cm 66
  66. 66. h 7 cm wilsonart wilsonart Wilsonart wilsonart wilsonart marmo marble Marmor marbre mármol h 3 cm h 4 cm h 7 cm h 12,8 cm 67
  67. 67. cristallo temperato + alluminio anodizzato tempered glass + anodized aluminium schlagfestes Glas + anodisiertes Aluminium verre trempé + aluminium anodisé vidrio templado + aluminio anodizado 68
  68. 68. bamboo 69

×