08 Atelier
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

08 Atelier

on

  • 1,135 views

 

Statistics

Views

Total Views
1,135
Views on SlideShare
1,135
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
17
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

08 Atelier 08 Atelier Document Transcript

  • ATELIER PRENDE VITA DA UNO SCATTO MENTALE, DA UNA VISIONE PARTICOLARE D’INTENDERE L’OGGETTO D’ARREDO, SENZA PER QUESTO PROVENIRE DALLA TRADIZIONALE FABBRICA ARTIGIANA DI EBANISTERIA, FORMANDOSI INVECE COME EDITORE DI COLLEZIONI DEL TUTTO PARTICOLARI. RISULTA SORPRENDENTE, COMUNQUE, QUANDO SI METTONO IDEALMENTE IN FILA I VARI PROGETTI NEL LORO PUNTO DI ARRIVO E CHE PUR ESSENDO STATI AFFRONTATI DA DESIGNERS DALLE PERSONALIÀ DIVERSISSIME TRA LORO E SICURAMENTE CON UN APPROCCIO CULTURALE DIFFERENTE, COME IGNAZIO GARDELLA, ALVAR AALTO, ALFRED ROTH, WERNER MAX MOSER, WOLFGANG LAUBERSHEIMER, SI INDIVIDUI UNA MEDESIMA LOGICA PROGETTUALE E UNA RIGOROSA COERENZA DI INTENTI. SE SI COLLOCA DA UNA PARTE IL PRODOTTO DELL’AVVENTURA laboratorio FUNZIONALISTA E ORGANICA DI UN ALVAR AALTO AGLI INIZI DELLA SUA CARRIERA, SEGNO DISTINTO DI UN IDEALE SUGGELLO DELL’OPERATIVITÀ PIÙ ATTUALE E, SUL POLO OPPOSTO, AD ESEMPIO, IL SISTEMA MONOS, workshop SINTESI DEL LAVORO DI MAURO LIPPARINI, SEGNO ESPRESSIVO DI ARCHITET-TURE CONTEMPORANEE E MATRICI RAZIONALI CON FORTI SEGNI POETICI ED ESSENZIALI INTRECCI ORIENTALEGGIANTI. OLTRE AD UNA “RICERCA PAZIENTE”, VI È UN EVIDENTE INTENZIONE DIETRO TUTTO QUESTO, UN “ESPRIT” DEL SENSO DA IMPRIMERE MADE IN ALLE COSE, CHE GIÀ DA SÈ CARATTERIZZANO LA LINEA DI PRODOTTI. IN QUESTA ATMOSFERA CHE RIMANDA VAGAMENTE ALLE MATRICI PIÙ COLTE DEL FUNZIONALISMO INTERNAZIONALE, SEMBRA DI COGLIERE L’ESSENZA DI UNA FRUIZIONE IMPOSTATA SULLE SOTTILI PERCEZIONI MATERICHE E CROMATICHE E SULLE TENSIONI DEGLI EQUILIBRI FORMALI. ATELIER SPRANG UP FROM A MENTAL CONCEPT, FROM A PARTICULAR VISION OF WHAT FURNITURE SIGNIFIES, WITHOUT HOWEVER ORIGINATING FROM A TRADITIONAL CRAFTMANS’ ITALY OR CABINET-MAKERS’ WORKSHOP; ON THE CONTRARY, ATELIER WAS FORMED AS EDITOR OF VERY SPECIAL COLLECTIONS. IT IS HOWEVER SURPRISING TO INTUITE THE SAME PROJECTUAL LOGIC AND RIGID COHERENCE OF INTENTIONS IN THESE PRODUCTS REALIZED BY DESIGNERS OF MOST DIVERSE PERSONALITIES AND CERTAINLY DIFFERENT CULTURAL APPROACHES TOWARDS A PROJECTS, LIKE E.G. IGNAZIO GARDELLA, ALVAR AALTO, ALFRED ROTH, WERNER MAX MOSER, WOLFGANG LAUBERSHEIMER. AND THE SURPRISE CONTINUES IF YOU SEE ON THE ONE SIDE ALVAR AALTO’S PROJECT OF A FUNCTIONALIST ADVENTURE FROM THE BEGINNING OF HIS CAREER, A VALID SIGN AND CONFIRMATION OF UPTODATENESS - AND ON THE OPPOSITE POLE FOR EXAMPLE THE MONOS SYSTEM THAT IS INSPIRED BY THE PRINCIPALS OF MODERN ARCHITECTURE. THAT MEANS THAT BESIDES THE PATIENT RESEARCH, THERE IS A DELIBERATE INTENTION BEHIND ALL OF THIS, AN “ESPRIT” THAT PERVADES AND CHARACTERIZES THIS LINE OF PRODUCTS. IN THIS ATMOSFERE WITH SOME SOPHISTICATED “HIGH-TECH” QUOTATIONS, THAT REMINDS VEGUELY OF THE MOSST EDUCATED GROUPS OF THE INTERNATIONAL FUNCTIONALISM, ONE SEEMS TO COLLECT THE ESSENCE OF A FRUITION BASED ON SUBTLE CHROMATIC AND MATERIEL PERCEPTIONS AND ON THE TENSION OF FORMAL EQUILIBRIUM.
  • I Maestri E L E G I E 4 P R I S M A 88 P L A N 184 I G N A Z I O G A R D E L L A M A U R O L I P P A R I N I M A U R O L I P P A R I N I A A 1 14 B I G 98 C O M P O S 190 A L V A R A A L T O E N N I O A R O S I O M A U R O L I P P A R I N I A R 1 22 A X I S 104 F L E S S O 198 A L F R E D R O T H M A U R O L I P P A R I N I M A U R O L I P P A R I N I W M 1 - W M 2 30 H E L L A 112 B L O C K 206 W E R N E R M A X M O S E R M A U R O L I P P A R I N I MAURO LIPPARINI/CSR MISURAEMME A R C H E T T O 126 R I N G 216 M A U R O L I P P A R I N I M A U R O L I P P A R I N I N A O S 134 T A O I N O 222 M A U R O L I P P A R I N I MAURO LIPPARINI/CSR MISURAEMME I Contemporanei C M A U R O O S L I P P A R I N I M A 142 G O L MAURO LIPPARINI/CSR MISURAEMME E M 226 W L 1 - W L 2 40 M I C H E L L E 148 A L I C U D I 230 WOLFGANG LAUBERSHEIMER M A U R O L I P P A R I N I M A U R O L I P P A R I N I M O N O S 48 Q U A D R I A 156 B A N T Ù 238 M A U R O L I P P A R I N I M A U R O L I P P A R I N I T I L L L E E S E R B E L L A F O N T E 68 P R E M I E R E 166 K A P P A 242 M A U R O L I P P A R I N I E N Z O P O Z Z O L I C S R M I S U R A E M M E T A U L 76 S V E N T O L A 174 S T E L E 246 M A U R O L I P P A R I N I M A U R O L I P P A R I N I MAURO LIPPARINI/CSR MISURAEMME
  • 1949 LIBRERIA BOOKCASE ELEGIE designer Ignazio Gardella REGISTERED DESIGN LIBRERIA Montante, preforato ogni 40mm., in metallo verniciato alluminio poggiante su una scarpetta in metallo cromato. Nottolini reggipiano, per l’ancoraggio a parete, in metallo cromato. Ripiani nelle finiture: zebrano grey, rovere brown, laccato opaco. Accurata lavorazione artigianale. BOOKCASE Upright lacquered aluminium resting on a chromed metal. Pre drilled holes every 40mm. Complete with plates and bolts for fixing to the wall. Shelves in the finishing: zebrano grey, oak brown, matt lacquer. Step ladder in metal lacquered aluminium. Accurately handcrafted. H 2400 H 2600 mm W 94 4/8” H 102 3/8” Ignazio Gardella, nato nel 1905 a Milano dove ha sempre risieduto e dove ha il proprio studio professionale, ha iniziato l'attività nel 1929, presso lo studio Gardella-Martini continuando l'opera del padre ingegnere. Gardella si è laureato in ingegneria civile presso il Politecnico di Milano e successivamente in architettura all'Istituto Universitario di Architettura di Venezia. Ha effettuato numerosi viaggi di studio all'estero; in particolare ha soggiornato nel 1931 in Germania prendendo contatto col gruppo degli architetti di Francoforte, ha compiuto nel 1939 con l'arch. Pagano un viaggio in Finlandia, Svezia e Norvegia, partecipando ad una serie di conferenze e discussioni sull'architettura moderna, ha effettuato nel 1950 un viaggio di studio negli Stati Uniti per conto dell'E.C.A., ha accompagnato nel 1956 gli allievi della Scuola di Architettura di Venezia in un viaggio di istruzione in Grecia, ha partecipato agli incontri internazionali di Architettura Moderna svoltisi dopo la guerra a Bergamo, Aix-en-Provence, La Sarraz. In Italia ha preso parte attiva a numerosi congressi e convegni inerenti ai problemi di urbanistica e di architettura e in particolare al convegno della Ricostruzione svoltosi a Milano subito dopo la guerra, ai convegni e congressi dell'Istituto Nazionale di Urbanistica, ai convegni indetti dalla Triennale, dall'ANIAI, dalla FAIAM, dal MSA, ecc. Si è particolarmente occupato dei problemi dell'industrializzazione dell'edilizia, anche come presidente della Commissione UNI per la modulazione nell'edilizia. Insegnante nelle scuole professionali dell'Umanitaria di Milano dal 1940 al 1943, incaricato del corso di quot;Elementi costruttiviquot; negli anni 49 e 50 e del corso di quot;Elementi di architettura e rilievo dei monumentiquot; nel 1950, '51, '52 all'Istituto Universitario di Venezia, è stato dapprima Assistente presso la Facoltà di Architettura di Milano e successivamente incaricato all'Istituto Universitario di Venezia dal 1952 al 1958 del corso di quot;Elementi di Composizionequot;. Condirettore della scuola estiva internazionale di Architettura a Venezia, negli anni 1952, 1953, 1954, 1956, 1957. Professore ordinario di quot;Elementi di Composizionequot; all'istituto universitario di architettura di Venezia dal febbraio del 1962. Membro di associazioni culturali e di categoria, di commissioni di studio, giurie di concorsi e congressi internazionali ha conseguito numerosi riconoscimenti. Ignazio Gardella was born in Milan in 1905 where he lived all his life and had his own office. He started working in 1929 at the office Gardella-Martini, continuing the work of his father. He received his first Civil Engineering PhD from the Polytechnic University of Milan and his PhD in Architecture from the Istituto Universitario di Architettura of Venice. From the early thirties he started expanding his travels abroad for both study and work, for example his stay in 1931 in Germany where he met a groupe of architects in Frankfurt, his trip with Arch. Pagano in 1939 to Finland, Sweden and Norway where he participated in numerous congresses and discussions regarding modern architecture, in 1950 he travelled to the USA for the E.C.A., in 1956 he accompanied students of the architecture school of Venice to Greece and participated in international meetings of Modern Architecture in Bergamo, Aix-en-Provence, La Sarraz after the war. In Italy he participated in numerous congresses and conventions focussing on city planning and architectural issues. As chairman of the UNI Commission on the Modulation of Civil Construction, Gardella devoted special care to the problems related to industrialisation of the construction business. He began teaching in 1940 at various universities and was appointed professor of the “Elements of Composition” course in 1962 at the Istituto Universitario of Architettura of Venice. In addition to being a member of various cultural and professional associations and adjudicating ELEGIE 5 committees for international competitions, he was also awarded with a great number of prizes.
  • 6 ELEGIE
  • 8 ELEGIE
  • 10 ELEGIE
  • Elegie, riedizione di un progetto di Ignazio Gardella del 1949, nonchè uno dei primi progetti in assoluto che hanno precorso il concetto di componibilità, si presenta oggi rinnovata, grazie al sapiente tocco del Maestro applicato ai soli giochi di finitu- ra, con scoperta di nuovi cromatismi ottenuti grazie a mate- riali diversi. La scaffalatura/libreria si propone con un disegno ancora attualissimo, nonostante la rispettabile datazione del progetto originario. La componibilità in larghezza si realizza semplicemente grazie all’accostamento dei singoli moduli. Elegie - a reissue of a 1949 Ignazio Gardella design noted also for being one of the very first realizations that spearheaded the concept of modularity - has undergone a renewal thanks to the skilful imprint of the Master applied only to the harmony of fi- nishes, with the discovery of new colour combinations obtaind from different materials. The design of this shelf unit/book- case is still very current in spite of the considerably far remo- ved date of its birth certificate. Lengthwise assemblability is ob- tained by simply placing several modules next to each other. ELEGIE 13
  • 1932 DIVANO LETTO SOFA BED Questo divano-letto di Alvar Aalto rappresenta l’anello mancante nella biografia del maestro finlandese, che pochi conoscono. Infat- AA1 ti, alla fine degli anni Venti, prima di raggiungere la notorietà sul pia- designer Alvar Aalto no internazionale, Aalto ha aderito al movimento funzionalista di in- REGISTERED DESIGN flusso germanico, partecipando nel 1929 a Francoforte al congres- so dei CIAM sull’”Existenzminimum”, dove entra in contatto con DIVANO LETTO Struttura in tubolare d’acciaio satinato spazzolato Gropius, Moholy-Nagy e Giedion. Nello stesso anno partecipa al e cromato., braccioli in legno massello verniciato naturale o laccato nero lucido, sedile e schienale concorso bandito dalla Thonet Mundus per la progettazione di regolabili. Materasso in resina espansa. Rivestimento sfoderabile. Tessuto occorrente sedie e mobili con struttura in tubo d’acciaio curvato. Lo stesso cm.430xh.140. Accurata lavorazione artigianale. Siegfried Giedion nel 1932 lo coinvolge per una collezione da lui co- Pezzo storico numerato. SOFA BED ordinata per Wohnbedarf, mettendo in produzione sia una sedia con with adjustable seat and backrests. With struttura a nastro, sia il divano trasformabile, che tra l’altro, rispec- reinforced foam mattress. Structure in satined brushed and chromed metaltubular steel. chia perfettamente quei canoni di semplicità d’uso e leggerezza rac- Armrests in solid wood with clear varnish or black lacquer with glossy finish. With removable cover. comandati a Francoforte. Il divano, che con la consulenza di Giedion Required fabric cm. 430xh.140. Accurately handcrafted. subì qualche modifica, venne esposto nel 1932 a Stoccarda, e suc- Numbered historical piece. cessivamente all’Expo Universale di Bruxelles nel 1935. L’inclinazio- L 2050 P 930 H 700 mm W 94 4/8” D 36 5/8” H 27 4/8” ne dello schienale e del sedile sono regolabili, in modo da ottenere angolazioni difersificate, fino ai 180° necessari per formare il letto. Dal 1927 fino al 1935 circa Alvar Aalto lavora ai due edifici che costituiranno i capolavori del suo periodo giovanile e che lo renderanno famoso su un piano internazionale: la Biblioteca Municipale di Viipuri e il Sanatorio di Paimio. Dentro ad un impianto di impronta razionalista egli riesce a innestare caratteri di quell'architettura organica di straordinaria invenzione materica e formale, che costituiranno un nuovo modo di intendere l'architettura. Sull'esperienza degli arredi di quei due edifici, nel 1935 darà vita, insieme alla moglie Aino e a Maire Gullichsen all'Artek, una produzione di mobili in legno curvato, secondo tecniche innovative da lui indagate. Da allora, la sua biografia è densa di avvenimenti e di successi, Alvar Aalto’s sofa bed is a mostly unknown part in the biography of dalla progettazione di un semplice sgabello in betulla per la sauna, a layouts urbanistici di intere città, come il piano di ricostruzione di Rovaniemi e quello dell'isola di Säynatsälo. the finnish master. In fact, before becoming internationally famous, Numerosi, naturalmente, anche i progetti all'estero, dal Dormitory del M.I.T. a Cambridge, towards the end of the 1920’ies Aalto adhered to the germanic in- MA (USA) alla chiesa di Riola, presso Bologna. Ma la via organica all'architettura, fluenced Functionalist Movement and in 1924 took part in the CIAM intesa come rapporto puro tra progetto umano e natura non sempre si è rivelata percorribile al di fuori della sua terra. È morto nel 1976 a settantotto anni. congress about the “Exhistenzminimum” at Francfort where he got in contact witch Gropius, Moholy-Nagy and Giedion. In the same From 1927 to 1935 Alvar Aalto worked on two buildings which were to become the year he participated in a competition organized by Thonet masterpieces of his juvenile period and contribute to his fame on an international level: Mundus for the design of chairs and furniture with structure in bent the Municipal Library of Viipuri and the Paimio Sanatorium. In these constructions of rationalistic imprint, Aalto succeeded in introducing the defining character of organic steel tubing. It was also Siegfried Giedion who called on him for a architecture as exemplified in the use of form and material which eventually led to a new collection he realized for Wohnbedarf and then put in production a understanding of architecture. Based on the experience with the furniture designed for these chair as well as the adjustable sofabed which, in fact, reflects per- two buildings, Aalto together with both his wife Aino and Maire Gullichsen, founded the Artek trademark in 1935 that specialized in the production of warped wood furniture fectly the principles of economy, simplicity of use and “lightness” achieved through new techniques developed by Aalto. From this point on, his biography is in the figurative sense recommanded at Francfort. The sofa, slightly rich with events and success, ranging from the design of a simple sauna stool in birch to modified on Giedion’s advice, was presented at Stocarda in 1932 urbanistic projects such as the Säynätsalo Island and the reconstruction plans for Rovaniemi. He was also responsible for numerous projects abroad, including the M.I.T. dormitory in and on the occasion of the Universal Exposition at Bruxelles in 1935. Cambridge, MA (USA) and the Riola Church near Bologna, Italy. Outside his homeland, Inclination of seat and back are adjustable, up to 180° for the bed. however, the organic approach to architecture was intended as a pure relationship between man-made projects and nature. Alvar Aalto died in 1976 at the age of 78.
  • AA1 17
  • AA1 19
  • AA1 21
  • 1930 CARRELLO BAR BAR TROLLEY AR1 designer Alfred Roth REGISTERED DESIGN CARRELLO BAR Struttura in tubolare d’acciaio satinato spazzolato e cromato Ø 20mm.; riserva ghiaccio in lamiera leggera saldata, contenitore per bottiglie in lamiera d’alluminio traforata; box contenitore con due antine ribaltabili in acero laccato finitura nero, interno in betulla naturale. Ruote raggiate in acciaio cromato con gomme rigide di colore bianco, piano estraibile in multistrato bordato di profilo d’acciaio e ricoperto in laminato plastico di colore nero. Accurata lavorazione artigianale. Pezzo storico numerato. BAR TROLLEY Structure in satined brushed and chromed tubular steel Ø 20mm, container with two small flap doors in maple lacquered in a black colour, ice holder in light metal sheet and a bottle container in perforated aluminium. Wheels in chromed steel with rigid tyres in a white colour, pull-out top in multilayer panel with steel profile on the edges and covered in melamine in a black colour. Accurately handcrafted. Numbered historical piece. L 945 (1445) P 330 H 730 mm W 37 2/8” (56 7/8)” D 13” H 28 6/8” Alfred Roth nasce a Wangen (Svizzera) il 21 Maggio 1903. Si è diplomato a Zurigo con Karl Moser. Lavora nello studio di Le Corbusier et Pierre Jeanneret per i quali realizza le due case dell'esposizione internazionale di Stoccarda. Nel 1931 apre un suo studio d'architettura a Zurigo e realizza progetti importanti in Svizzera e Svezia, negli Stati Uniti e nel Medio Oriente, e con la collaborazione di Marcel Breuer, le case quot;Doldertalquot; a Zurigo. Invitato alle Università di Harvard e Saint Louis, professore ordinario all'Università di Zurigo, ha pubblicato vari libri sull'architettura e sui suoi contatti con Le Corbusier, Loos, Hoffman, Perret, Van de Velde e Piet Mondrian. Alfred Roth was born in Wangen, Switzerland May 21st 1903 and studied architecture in Zürich with Karl Moser. He worked in the studio of Le Corbusier and Pierre Jeanneret, for whom he designed the two houses of the International Exposition in Stuttgart. In 1931 he opened his own atelier and carried out important projects in Switzerland, Sweden, the United States, and in the Middle East. In collaboration with Marcel Breuer he constructed the “Doldertal” houses in Zürich. In addition to serving as guest professor at the Universities of Harvard and Saint Louis as well as at the Polytechnic High School in Zürich, he published several books on architecture. Many of his publications focused on his liaisons with the most famous exponents of modern architecture, such as Le Corbusier, Loos, Hoffmann, Perret, Van De Velde, and Piet Mondrian. AR1 23
  • AR1 25
  • 28 AR1
  • 1934 POLTRONCINA ARMCHAIR WM1-WM2 designer Werner Max Moser REGISTERED DESIGN WM1 - POLTRONCINA Struttura in tubolare d’acciaio satinato spazzolato e cromato. Cuscini, sedile e schienale in resina espansa con rinforzo in multistrato di betulla. Braccioli in legno massello verniciato naturale o laccato nero lucido. Rivestimento sfoderabile. Tessuto occorrente cm.180xh.140. Accurata lavorazione artigianale. Pezzo storico numerato. WM2 - POUF Struttura in tubolare d'acciaio satinato spazzolato e cromato, cuscino sedile in resina espansa, con rinforzo in multistrato di betulla. Tessuto occorrente: cm.90 xh.140. Accurata lavorazione artigianale. Pezzo storico numerato. WM1 - ARMCHAIR Structure in satined brushed and chromed tubular steel. Cushions, seat and backrest in L 600 P 830 H 680 mm expanded resinate reinforced with multilayer W 23 5/8” D 32 5/8” H 26 6/8” beech. Armrest in solid wood with transparant varnish or black lacquer with glossy finish. With removable cover. Required fabric cm. 180xh.140. Accurately handcrafted. Numbered historical piece. WM2 - ARMCHAIR Structure of the pouff in satined brushed and chromed tubular steel. Cushion and seat in expanded resinate reinforced with multilayer beech. Required fabric cm. 90xh.140. Accurately handcrafted. L 540 P 540 H 430 mm Numbered historical piece. W 21 2/8” D 21 2/8” H 16 7/8” Werner Max Moser nasce a Karlsruhe (D) nel 1896, studia architettura a Zurigo con suo padre Karl Moser ed a Stoccarda con Bonatz, Abel e Fiechter. Lavora in diversi studi d'architettura in Olanda e negli Stati Uniti, fra l'altro per due anni nello studio di Frank Lloyd Wright. Vari importanti progetti in Svizzera ed in Germania, come la casa Budge a Francoforte, realizzata in collaborazione con Mart Stam e Ferdinand Kramer, e la partecipazione alle case Neubuehl a Zurigo. Professore invitato all'Università di Harvard negli Stati Uniti, insegna poi alla Scuola Politecnica Svizzera di Zurigo. Nel 1931 Moser, con Siegfried Giedion e Rudolf Graber, fonda la Wohnbedarf Ag Zurigo per la quale ha disegnato numerosi modelli. Werner Max Moser, born in 1896 in Karlsruhe (D), studied architecture both in Zürich with his father Karl Moser and at Stuttgart with Bonatz, Abel and Fiechter. He worked with different architects in Holland and in the USA, where he spent two years at Frank Lloyd Wright’s atelier. He carried out important projects in Switzerland and Germany, such as the Budge-Heim house in Frankfurt and the Neubühl Siedlung in Zürich, constructed with the collaboration of Mart Stam and Ferdinand Kramer. After lecturing at Harvard University, he became professor at the Polytechnic High School of Zürich. In 1931 Moser, along with Siegfried Giedon and Rudolf Graber, founded the Wohnbedarf AG Zurich–the collection for which he designed numerous models.
  • WM1 33
  • WM1 35
  • 36 WM1
  • 38 WM1
  • 1985 TENSOLIBRERIA BOOKSHELF WL1-WL2 designer Wolfgang Laubersheimer REGISTERED DESIGN TENSOLIBRERIA in lamiera grezza d’acciaio spess.3mm. Finiture grigio metalizzato o verniciato ruggine. Elemento di tensione in cavetto d’acciaio. Accurata lavorazione artigianale. Pezzo numerato. BOOKSHELF in untreated steel sheet thickness 3 mm. Finishes metallic grey or lacquered in a rusty colour. Steel cable as straightening element. Accurately handcrafted. Numbered piece. L 410 P 310 H 2500 / 2300 mm W 16 1/8” D 12 2/8” H 98 3/8” - 90 4/8” Wolfgang Laubersheimer, nato a Bad Kreuznach (D) nel 1955, è uno dei fondatori del gruppo “Pentagon”, che ha avuto grande successo alla mostra “Documenta 8” di Kassel: mobili di forma semplice, realizzati con materiali duraturi, in contrapposizione, da una parte con la “gute Form” del design del dopoguerra di derivazione Bauhaus, dall’altra con la tendenza post-moderna degli anni ’80. L’intento di questi designers - che vengono chiamati “Gestalter”, cioè formatori - è di ideare progetti autonomi che modificano radicalmente il comune concetto dell’abitare. Wolfgang Laubersheimer, born in Bad Kreuznach (D) in 1955, is one of the founders of the “Pentagon” group which had a great success on the exhibition “Documenta 8” at Kassel. Furniture of simple forms using durable materials which contrast on one side with the “Gute Form” of postwar Bauhaus traditions and on the other the post-modern tendencies of the 80’s. The intention of these young german designers beig, to create independent projects which radically change the traditional concept of living.
  • WM1 43
  • 44 WL1
  • WL1 47
  • SISTEMA SYSTEM MONOS designer Mauro Lipparini REGISTERED DESIGN Sistema di elementi accostabili orizzontalmente, System of horizontal elements to place next to each composti da contenitori base sporgenti attrezzati other consisting of protruding base containers fitted with con cassetti, cassettoni e contenitori con ante drawers and big drawers, containers with flap doors ribalta in tre altezze intervallati da vani a giorno available in 3 different heights and open units H. 160mm. H.160mm. Spalle ricoperte in alluminio, cassetti in Side panels covered in aluminium, drawers in aluminium alluminio con guide invisibili ad estrazione totale, that run on invisible guides which can be completely portata max 50kg. Completa la gamma una serie di pulled-out, max. weight capacity 50 kg. To complete the elementi per il contenimento di un TV LCD, range various elements are available for LCD TV, fitted applicato all’interno del pannello vetro. Questi internally to a glass panel. This equipment can be apparecchi possono essere collegati a qualsiasi connected to any kind of HI-FI system. impianto HI-FI. Gli stessi elementi sono disponibili The same elements are available to fit externally a FLAT anche per l’aggancio di TV Flat esterni (montaggio a TV (fixed to the wall). In the open unit underneath the parete). Nel vano a giorno inferiore dei moduli TV modules for TV sets, HI-FI systems can be positioned. possono essere alloggiati gli impianti HI-FI. Furthermore lights LED are available for open units and A completamento del sistema sono disponibili containers. illuminazioni a LED per vani a giorno e per contenitori. Possible finish combinations: Finiture e combinazioni disponibili: - lacquered talco with glossy finish, glass lacquered talco - laccato talco lucido, vetro verniciato talco - lacquered ecrù with glossy finish, glass lacquered ecrù - laccato ecrù lucido, vetro verniciato ecrù - lacquered crema with glossy finish, glass lacquered crema - laccato crema lucido, vetro verniciato crema - lacquered sabbia with glossy finish, glass lacquered sabbia - laccato sabbia lucido, vetro verniciato sabbia - lacquered sughero with glossy finish, glass lacquered - laccato sughero lucido, vetro verniciato sughero sughero - laccato nero lucido, vetro verniciato nero - lacquered black with glossy finish, glass lacquered black - laccato lava lucido, vetro grigio riflettente - lacquered lava with glossy finish, glass with grey verniciato antracite. reflective colouring lacquered anthracite. Finiture laccato opaco e vetri laccati con vernici Finish mat lacquer and lacquered glass with lacquer ad acqua. Laccato lucido: base poliestere, finitura based on water-soluble solvents. poliuretano carteggiata, spazzolata e brillantata a Lacquer glossy finish: base polyester, finish smooth mano, fondi verniciati ad altissimo residuo secco. polyurethane, brushed and polished by hand.
  • MONOS 53
  • 54 MONOS
  • 56 MONOS
  • 60 MONOS
  • MONOS 63
  • MONOS 65
  • MONOS 67
  • TAVOLO TABLE BELLAFONTE designer Mauro Lipparini REGISTERED DESIGN Tavolo tondo con base in metallo Round table on a satined brushed and satinato spazzolato e cromato e piano chromed metal base, top in transparent in cristallo temperato trasparente o tempered glass or grey (thickness 12 grigio (spess.12mm.). Ogni elemento mm). Every element is equipped with ha la regolazione per l’appoggio al an adjusting device to regulate the top. piano ed è avvitato al basamento e al Every element is screwed onto the base corpo centrale in alluminio fresato. and to one central. Accurata lavorazione artigianale. Accurately handcrafted. Pezzo numerato. Numbered piece.
  • BELLAFONTE 71
  • 72 BELLAFONTE
  • TAVOLO TABLE TAUL designer Mauro Lipparini REGISTERED DESIGN Serie di tavoli con piano in cristallo Table with a square, rectangular, round temperato (spess.12mm.) trasparente o or oval top. Top in tempered glass grigio. Disponibili con piano quadrato, (thickness 12 mm) in a transparent or rettangolare, tondo, ovale. Gambe in grey finish. Legs in glossy aluminium alluminio lucido o rivestite in zebrano or covered in zebrano grey, zebrano grey, zebrano light, rovere brown. light, oak brown.
  • TAUL 79
  • TAUL 81
  • TAUL 83
  • TAUL 85
  • TAVOLO TABLE PRISMA designer Mauro Lipparini REGISTERED DESIGN Tavolo allungabile con struttura e piano Extensible table with structure and top (spess.14mm.) in trafilato di alluminio covered in zebrano grey, zebrano light, rivestiti in zebrano grey, zebrano light, oak brown and glossy aluminium details rovere brown. Particolare interno gambe on the legs. Drawn aluminium covered in in alluminio lucido brillantato. wood. Sliding top thickness 14 mm.
  • PRISMA 91
  • 92 PRISMA
  • PRISMA 95
  • PRISMA 97
  • TAVOLO TABLE BIG designer Ennio Arosio Tavolo allungabile con struttura e telaio Extensible table with structure and frame of piano rivestiti in zebrano grey, zebrano the top covered in zebrano grey, zebrano light, rovere brown, ciliegio. Inserti in light, oak brown or cherry. Glass inserts are in vetro satinato, vetro riflettente bronzo, satined glass, glass with bronze reflective vetro grigio riflettente, vetro grigio colouring, glass with grey reflective colouring, riflettente verniciato antracite con glass with reflective colouring lacquered vernici ad acqua. anthracite based on water-soluble solvents.
  • BIG 101
  • 102 BIG
  • TAVOLO TABLE AXIS designer Mauro Lipparini REGISTERED DESIGN TAVOLO ROTONDO ROUND TABLE Piano allungabile impiallacciato con inserti Extensible table with veneered top and in alluminio lucido. Struttura di sostegno inserts in glossy aluminium. Structure in metallo con guide in alluminio. Dispo- of support in metal with aluminium nibile nella finitura rovere brown. runners. Available in the finish oak Le gambe a crociera sono in tubolare di brown. Legs in tubular glossy and alluminio lucidato e brillantato. shined aluminium. TAVOLO RETTANGOLARE RECTANGULAR TABLE Piano allungabile impiallacciato con Extensible table with veneered top and inserti in alluminio lucido. Struttura di inserts in glossy aluminium. Structure sostegno in metallo con guide in of support in metal with aluminium alluminio. Disponibile nelle finiture: runners. Available in the finishes: zebrano grey, zebrano light, rovere zebrano grey, zebrano light, oak brown. Le gambe sono in tubolare di brown. Legs in tubular glossy and alluminio lucidato e brillantato. shined aluminium.
  • AXIS 107
  • AXIS 109
  • AXIS 111
  • SEDIA CHAIR HELLA SUPER HELLA designer Mauro Lipparini REGISTERED DESIGN HELLA HELLA CAPOTAVOLA SUPER HELLA Sedia con seduta in poliuretano espanso Sedia con seduta e braccioli in poliuretano Poltrona con struttura in metallo satinato schiumato a freddo, rivestita in tessuto o espanso schiumato a freddo, rivestita in spazzolato e cromato, braccioli in cuoio pelle (sfilabili). Tessuto occorrente tessuto o pelle (sfilabili). Tessuto nero, seduta in poliuretano espanso cm.110xh.140. occorrente cm.110xh.140. schiumato a freddo rivestita in tessuto o Base 1 fissa o girevole, in alluminio lucido Base 1 fissa o girevole, in alluminio lucido pelle (sfilabili). o verniciata alluminio. o verniciata alluminio. Tessuto occorrente cm.110xh.140. Base 2 girevole, in metallo verniciata Base 2 girevole, in metallo verniciata bianco. bianco. Base 3 girevole, in metallo satinato Base 3 girevole, in metallo satinato Armchair in frame in expanded spazzolato e cromato. spazzolato e cromato. polyurethane (cold-sprayed), base in Base 4-6 fissa, in metallo satinato Base 4-6 fissa, in metallo satinato satined brushed and chromed metal and spazzolato e cromato. spazzolato e cromato. armrest in black leather, upholstered with fabric or leather (cover can only be removed by an upholsterer). Frame in expanded polyurethane (cold- Chair with seat and armrests in cold- sprayed), upholstered with fabric or sprayed polyurethane foam upholstered leather (cover can only be removed by an with fabric or leather (cover can only be upholsterer). removed by an upholsterer). Required fabric cm110xh.140. Base 1 fixed or swivel, in glossy or Base 1 fixed or swivel, in glossy or lacquered aluminium. lacquered aluminium. Base 2 swivel, in metal lacquered white Base 2 swivel, in metal lacquered white. Base 3 swivel, in satined brushed and Base 3 swivel, in satined brushed and chromed metal chromed metal. Base 4-6 fixed, in satined brushed and Base 4-6 fixed, in satined brushed and chromed metal. chromed metal.
  • Base 1 HELLA 115
  • Base 2 Base 3 Base 6 Base 4 116 HELLA
  • Base 1 Base 3 Base 2 Base 6 Base 4 HELLA CAPOTAVOLA 119
  • SUPER HELLA 121
  • 122 SUPER HELLA
  • SUPER HELLA 125
  • SEDIA CHAIR ARCHETTO designer Mauro Lipparini REGISTERED DESIGN Poltroncina con seduta in poliuretano Small armchair, frame in expanded espanso schiumato a freddo, rivestita in polyurethane (cold-sprayed), upholstered tessuto o pelle (sfilabili) oppure rivestita in with fabric or leather (cover can only be cuoio. removed by an upholsterer) or thick Tessuto occorrente cm.120xh140. leather. Base 1 fissa o girevole, in alluminio lucido Required fabric cm.120xh.140. o verniciata alluminio. Base 1 fixed or swivel, in glossy or Base 2 girevole, in metallo verniciata lacquered aluminium. bianco. Base 2 swivel, in metal lacquered white. Base 3 girevole, in metallo satinato Base 3 swivel, in satined brushed and spazzolato e cromato. chromed metal.
  • Base 2 Base 3 Base 6 128 ARCHETTO
  • ARCHETTO 131
  • 132 ARCHETTO
  • SEDIA CHAIR NAOS designer Mauro Lipparini REGISTERED DESIGN Poltroncina con seduta in poliuretano Small armchair, frame in expanded espanso schiumato a freddo, rivestita in polyurethane (cold-sprayed), upholstered tessuto o pelle (sfilabili). with fabric or leather (cover can only be Tessuto occorrente cm.120xh.140. removed by an upholsterer). Base 1 fissa o girevole, in alluminio lucido Required fabric cm.120xh.140. o verniciata alluminio. Base 1 fixed or swivel, in glossy or Base 2 girevole, in metallo verniciata lacquered aluminium. bianco. Base 2 swivel, in metal lacquered white Base 3 girevole, in metallo satinato Base 3 swivel, in satined brushed and spazzolato e cromato. chromed metal.
  • NAOS 137
  • Base 2 Base 6 Base 3 NAOS 139
  • NAOS 141
  • SEDIA CHAIR COSMA designer Mauro Lipparini Sedia con scocca in espanso rigido, Chair with rigid frame, textured verniciata bianco goffrato (antigraffio). lacquer in white (scratch resistant). Base 2 girevole, in metallo verniciata Base 2 swivel, in metal lacquered bianco. white Base 3 girevole, in metallo satinato Base 3 swivel, in satined brushed and spazzolato e cromato. chromed metal. Base 6 fissa, in metallo satinato Base 6 fixed, in satined brushed and spazzolato e cromato. chromed metal.
  • Base 3 Base 6 Base 2 COSMA 145
  • 146 COSMA 147
  • POLTRONCINA SMALL ARMCHAIR MICHELLE designer Mauro Lipparini Sedia con scocca in espanso rigido, Chair with rigid frame, textured verniciata bianco goffrato (antigraffio). lacquer in white (scratch resistant). Base 2 girevole, in metallo verniciata Base 2 swivel, in metal lacquered white bianco. Base 3 swivel, in chrome Base 3 girevole, in metallo cromato. Base 6 fixed, in chrome. Base 6 fissa, in metallo cromato. Optional extra: cushion in fibre Optional: cuscino cm.40x40 in fibra, covered in fabric (cover can be rivestito in tessuto sfoderabile. removed). Tessuto occorrente cm. 45xh.140. Required fabric cm.45xh.140.
  • Base 3 Base 6 150 MICHELLE
  • Base 2 152 MICHELLE
  • 154 MICHELLE
  • SEDIA CHAIR QUADRIA designer Mauro Lipparini REGISTERED DESIGN Serie di sedute in massello di legno nelle Seats in solid wood in the finishes finiture zebrano grey e rovere brown. zebrano grey, oak brown - Sedia con schienale e sedile imbottiti - Chair with seat and backrest rivestiti in tessuto o pelle, non upholstered in fabric or leather cover sfoderabile. cannot be removed. - Sedia con schienale in legno e sedile - Chair with seat in wood and backrest imbottito rivestito in tessuto o pelle non upholstered in fabric or leather cover sfoderabili. cannot be removed. - Poltrona con struttura in legno, - Armchair with frame in wood, padding cuscinature in poliuretano espanso e in expanded poluyrethane and feather piuma rivestite in tessuto o pelle, covered in fabric or leather. sfoderabile. Covers cannot be removed. Tessuto occorrente cm170xh.140. Required fabric cm.170x140.
  • 158 QUADRIA
  • QUADRIA 161
  • QUADRIA 163
  • QUADRIA 165
  • SEDIA CHAIR PREMIERE designer Enzo Pozzoli Sedie in massello di rovere nelle finiture Chair in solid oak in the finishes zebrano zebrano grey, rovere brown, rovere grey, oak brown, natural oak. Available naturale. È disponibile con schienale in with backrest in interwoven cane and trafilato di giunco intrecciato e sedile seat upholstered in fabric or leather, or imbottito rivestito in tessuto o pelle, oppure with backrest and seat upholstered in con schienale e sedile imbottiti rivestiti in fabric or leather. Covers cannot be tessuto o pelle. Non sono sfoderabili. removed.
  • 168 PREMIERE
  • 170 PREMIERE
  • 172 PREMIERE
  • POLTRONA ARMCHAIR SVENTOLA designer Mauro Lipparini REGISTERED DESIGN POLTRONA E POUFF POLTRONCINA Imbottitura in poliuretano espanso Imbottitura in poliuretano espanso schiumato a freddo, rivestiti in tessuto schiumato a freddo, rivestita in tessuto o pelle (non sfoderabili). o pelle (non sfoderabile). Base in metallo satinato spazzolato e Base in metallo satinato spazzolato e cromato. cromato. Accurata lavorazione artigianale. Disponibile con o senza braccioli. Pezzo numerato. Accurata lavorazione artigianale. Optional: cuscino poggiareni rivestito Pezzo numerato. in tessuto o pelle (sfoderabile), tessuto occorrente cm.40xh.140. SMALL ARMCHAIR Padding in expanded polyurethane ARMCHAIR AND POUF (cold-sprayed) upholstered in fabric or Padding in expanded polyurethane leather (covers cannot be removed). (cold-sprayed) upholstered etc. Base in satined brushed and chromed Base in satined brushed and chromed metal. metal. Available with or without armrests. Accurately handcrafted. Accurately handcrafted. Numbered piece. Numbered piece. Optional: cushion upholstered in fabric or leather (cover can be removed). Required fabric cm. 40xh.140.
  • SVENTOLA 179
  • 180 SVENTOLA
  • SVENTOLA 183
  • MADIA SIDEBOARD PLAN designers Mauro Lipparini / CSR MisuraEmme Madia con ante scorrevoli complanari Sideboard with aligned sliding doors e maniglie Regula in alluminio lucido. and glossy aluminium handle Regula. Interno attrezzato con due ripiani. Internally equipped with two shelves. Piedi in metallo satinato spazzolato e Satined brushed and chromed metal feet cromato, regolabili in altezza. adjustable in height. È disponibile in due possibili varianti: Available in two versions: - esterno e interno tutto laccato opaco - externally and internally in mat lacquer ad acqua based on water-soluble solvents - esterno laccato lucido, interno laccato - externally in glossy lacquer and opaco ad acqua. internally in mat lacquerbased on Su richiesta, è disponibile anche il water-soluble solvents. modello bifacciale con applicazione di Upon request it is possible to create a due ante fisse. free standing element by fitting two Attrezzabile internamente con fixed doors. cassettiera a tre cassetti. Can be equipped internally with chest of Laccato lucido: base poliestere, drawers with 3 drawers. finitura poliuretano carteggiata, Lacquer glossy finish: base polyester, spazzolata e brillantata a mano, fondi finish smooth polyurethane, brushed verniciati ad altissimo residuo secco. and polished by hand.
  • 186 PLAN
  • PLAN 189
  • MADIA SIDEBOARD COMPOS designer Mauro Lipparini REGISTERED DESIGN Madia attrezzabile con ante e cassetti, Sideboard which can be fitted with doors and maniglie in alluminio lucido. drawers, handles in glossy aluminium. Piedi in metallo cromato e zoccolino per Feet in chrome. Plinth to be able to adjust in regolazione in altezza. height. È disponibile in differenti abbinamenti Available in various finishes with following cromatici e legno con i seguenti combinations: abbinamenti: - externally: mat lacquer or lacquer with - esterno: laccato opaco o lucido glossy finish interno: laccato opaco stesso colore internally: mat lacquer in the same colour dell’esterno; as the external finish - esterno: zebrano light, zebrano grey o - externally: zebrano light, zebrano grey or rovere brown; oak brown interno: nobilitato sabbia; internally: melamine sabbia - esterno: zebrano grey lucido - externally: zebrano grey with glossy finish interno: nobilitato sabbia. internally: melamine sabbia. Finiture laccato opaco ad acqua. Finish mat lacquer based on Laccato lucido: base poliestere, finitura water-soluble solvents. Lacquer glossy poliuretano carteggiata, spazzolata e finish: base polyester, finish smooth brillantata a mano, fondi verniciati ad polyurethane, brushed and polished by altissimo residuo secco. hand.
  • COMPOS 193
  • 194 COMPOS
  • TAVOLINO SMALL TABLE FLESSO designer Mauro Lipparini REGISTERED DESIGN Tavolino con piano in MDF e anima in Small table. Core in rigid polyurethane schiumato di poliuretano rigido in with MDF top, finish textured lacquer finitura verniciato bianco goffrato in white (scratch resistant). (antigraffio). Struttura base in metallo Base in satined brushed and chromed satinato spazzolato e cromato. metal.
  • FLESSO 201
  • 202 FLESSO
  • FLESSO 205
  • TAVOLINI SMALL TABLES BLOCK designers Mauro Lipparini/CSR MisuraEmme Serie di tavolini e/o contenitori a giorno in Various small tables and/or open units quattro differenti dimensioni. Sono in four different dimensions, made of realizzati in legno nelle finiture: zebrano wood in the finishes: zebrano grey, grey, zebrano light, rovere brown, laccato zebrano light, oak brown, mat lacquer, opaco, laccato lucido. Dotati di lacquer with glossy finish. Equipped distanziatori in alluminio lucido e piedini with internal spacer in glossy regolabili in altezza. Inoltre della stessa aluminium. Also available from the collezione è disponibile anche il tavolino same collection a small table with con base in metallo metallo satinato satined brushed and chromed metal spazzolato e cromato. base.
  • BLOCK 209
  • 210 BLOCK
  • BLOCK 213
  • BLOCK 215
  • TAVOLINI SMALL TABLES RING designer Mauro Lipparini REGISTERED DESIGN Serie di tavolini con piano in cristallo Various small tables with top in temperato (spess.10mm) nelle finiture tempered glass (thickness 10mm) in trasparente, satinato o grigio; oppure the finishes transparent, satined or con piano rivestito in legno grey; or with the top covered in wood (spess.22mm.) nelle finiture zebrano (thickness 22mm) in the finishes grey, zebrano light, rovere brown, zebrano grey, zebrano light, oak brown laccato opaco. and mat lacquer. La versione legno esiste anche con The wooden version is also available piano (spess.60mm) dotato di cassetto with a top (thickness 60mm) equipped estraibile. with a pull-out drawer. Base è in metallo satinato spazzolato e Base in satined brushed and chromed cromato. metal.
  • 218 RING
  • RING 221
  • TAVOLINO SMALL TABLE TAOINO designers Mauro Lipparini / CSR MisuraEmme Tavolino in legno disponibile nelle finiture Small wooden table available in the rovere brown o rovere naturale. finishes oak brown or natural oak. La particolarità di questo tavolino è di This small table can be used to create poterlo accostare ad altri simili in modo different compositions by placing them da creare composizioni grafiche next to each other. ottenendo un piano d’appoggio più Wood with lacquer based on ampio. Legno con verniciatura ad acqua. water-soluble solvents.
  • 224 TAOINO
  • ESPOSITORE DISPLAY UNIT GOLEM designers Mauro Lipparini/CSR MisuraEmme Espositore con grande effetto di Display unit with great luminosity luminosità realizzato in scatolato lavorato effect made of a hollow frame using “folden” laccato lucido o opaco. the FOLDEN system. Equipped with Dotato di ripiani in vetro sagomato shelves in transparent tempered glass trasparente temperato e inserimento di and two aluminium bars with lights due barre in alluminio con luci LED ad LED with pedal on/off switch. accensione a pedale. Finish mat lacquer based on Finiture laccato opaco ad acqua. water-soluble solvents. Laccato lucido: base poliestere, finitura Lacquer glossy finish: base poliuretano carteggiata, spazzolata e polyester, finish smooth brillantata a mano, fondi verniciati ad polyurethane, brushed and polished altissimo residuo secco. by hand.
  • GOLEM 229
  • COLLEZIONE COLLECTION ALICUDI designer Giuseppe Viganò REGISTERED DESIGN Complementi in lamiera traforata, Elements made out of a perforated spess.2mm., verniciata colore metal sheet thickness 2.5 mm, alluminio metallizzato. lacquered in metallic aluminium. La collezione è composta da lampada The collection consists of a floor lamp, da terra, lampada da sospensione, ceiling lamp, bedside unit, small table comodino, tavolino e libreria. and bookcase.
  • ALICUDI 233
  • 234 ALICUDI
  • ALICUDI 237
  • LAMPADA LAMP BANTÙ designer Till Leeser Lampada da terra in acciaio traforato con Floor lamp in perforated steel resting basamento circolare d’appoggio verniciato on a round base lacquered anthracite. antracite. Lampadina max 150W. Light-bulb max. 150W.
  • BANTÙ 241
  • LAMPADE LAMPS KAPPA designer CSR MisuraEmme Serie di lampade da terra, da tavolo, da Collection of lamps consisting of floor notte con paralume in tessuto colore lamps, table lamps, night lamps, bianco e base in metallo satinato. lampshade in white fabric and base in La piantana è in legno rivestito nelle satined metal. Upright in wood covered finiture zebrano grey, zebrano light, in the finishes zebrano grey, zebrano rovere brown, rovere naturale. light, oak brown and natural oak.
  • 244 KAPPA
  • LAMPADA LAMP STELE designers Mauro Lipparini / CSR MisuraEmme Lampada da terra con base in rovere brown, Floor lamp with base in oak brown, diffusore in plexiglass opalino bianco opaco. box in mat white opaline plexiglass. Lampada dicroica 35W con accensione Dichroic lamp 35W with quot;touchquot; on/off “touch” e variatore intensità luce. dimmer switch.
  • STELE 249
  • MONOS designer Mauro Lipparini BELLAFONTE designer Mauro Lipparini Ø 1400 H 740 mm. Ø 55 1/8” H 29 1/8” MS11/21/31TS MS11/21/31TF L 1300/1620/1940 P 402/604 H 1615 mm. W 51 1/8”-63 6/8”-76 3/8” L 1300/1620/1940 P 402/604 H 1615 mm. W 51 1/8”-63 6/8”-76 3/8” TAUL designer Mauro Lipparini D 15 7/8”-23 6/8” H 63 5/8” D 15 7/8”-23 6/8” H 63 5/8” L 1200 P 1200 H 736 mm. L 1800 P 900 H 736 mm. Ø 1300 H 736 mm. L 2700 P 1050 H 736 mm. L 1400 P 1400 H 736 mm. L 2100 P 900 H 736 mm. Ø 1600 H 736 mm. W 106 2/8” D 41 3/8” H 29” W 47 2/8” D 47 2/8” H 29” L 2400 P 950 H 736 mm. Ø 51 1/8” H 29” W 55 1/8” D 55 1/8” H 29” W 70 7/8” D 35 3/8” H 29” Ø 63” H 29” W 82 5/8” D 35 3/8” H 29” W 94 4/8” D 37 7/8” H 29” PRISMA designer Mauro Lipparini MS21/31 MS22/32 MS23/33 L 1620/1940 P 402/604 H 1615 mm. L 1620/1940 P 402/604 H 1615 mm. L 1620/1940 P 402/604 H 1615 mm. W 63 6/8”-76 3/8” D 15 7/8”-23 6/8” H 63 5/8” W 63 6/8”-76 3/8” D 15 7/8”-23 6/8” H 63 5/8” W 63 6/8”-76 3/8” D 15 7/8”-23 6/8” H 63 5/8” L 1700 (2300) P 950 H 736 mm L 2200 (2900) P 1100 H 736 mm W 66 7/8” (90 4/8”) D 37 7/8” H 28 6/8” W 86 5/8” (114 1/8”) D 43 2/8” H 28 6/8” BIG designer Ennio Arosio MS24/34 MS25/35 MS26/36 L 1620/1940 P 402 H 1615 mm. L 1620/1940 P 402 H 1615 mm. L 1620/1940 P 402/604 H 1615 mm. W 63 6/8”-76 3/8” D 15 7/8” H 63 5/8” W 63 6/8”-76 3/8” D 15 7/8” H 63 5/8” W 63 6/8”-76 3/8” D 15 7/8”-23 6/8” H 63 5/8” L 1700 (2150) P 850 H 750 mm. W 66 7/8” (84 5/8”) D 33 4/8” H 29 4/8” AXIS designer Mauro Lipparini MS27/37 MS28/38 MS29/39 L 1620/1940 P 402/604 H 1615 mm. L 1620/1940 P 402/604 H 1615 mm. L 1620/1940 P 402/604 H 1615 mm. W 63 6/8”-76 3/8” D 15 7/8”-23 6/8” H 63 5/8” W 63 6/8”-76 3/8” D 15 7/8”-23 6/8” H 63 5/8” W 63 6/8”-76 3/8” D 15 7/8”-23 6/8” H 63 5/8” L 2000 (2500) P 850 H 730 mm. Ø 1400 (1900) H 730 mm. W 78 6/8” (98 3/8”) D 33 4/8” H 28 6/8” Ø 55 1/8” (74 6/8”) H 28 6/8” 250 DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWING DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWING 251
  • HELLA designer Mauro Lipparini COSMA designer Mauro Lipparini Base 1 Base 2 Base 3 Base 4 Base 6 Base 1 Base 2 Base 3 Base 4 Base 6 Base22 Base Base33 Base Base66 Base L 500 P 530 H 785 mm. L 500 P 530 H 795 mm. L 500 P 530 H 795 mm. L 500 P 530 H 770 mm. L 500 P 530 H 795 mm. L 430 P 585 H 780 mm. L 430 P 585 H 780 mm. L 430 P 585 H 780 mm. W 19 5/8” D 20 7/8” H 30 7/8” W 19 5/8” D 20 7/8” H 31 2/8” W 19 5/8” D 20 7/8” H 31 2/8” W 19 5/8” D 20 7/8” H 30 3/8” W 19 5/8” D 20 7/8” H 31 2/8” W 16 7/8” D 23” H 30 6/8” W 16 7/8” D 23” H 30 6/8” W 16 7/8” D 23” H 30 6/8” HELLA CAPOTAVOLA MICHELLE designer Mauro Lipparini Base 1 Base 2 Base 3 Base 4 Base 6 Base 1 Base 2 Base 3 Base 4 Base 6 Base22 Base Base33 Base Base66 Base Cuscino/Cushion L 570 P 530 H 785 mm. L 570 P 530 H 795 mm. L 570 P 530 H 795 mm. L 570 P 530 H 770 mm. L 570 P 530 H 795 mm. L 600 P 585 H 780 mm. L 600 P 585 H 780 mm. L 600 P 585 H 780 mm. 400x400 mm. W 22 4/8” D 20 7/8” H 30 7/8” W 22 4/8” D 20 7/8” H 31 2/8” W 22 4/8” D 20 7/8” H 31 2/8” W 22 4/8” D 20 7/8” H 30 3/8” W 22 4/8” D 20 7/8” H 31 2/8” W 23 5/8” D 23” H 30 6/8” W 23 5/8” D 23” H 30 6/8” W 23 5/8” D 23” H 30 6/8” 15 6/8”x15 6/8” SUPER HELLA QUADRIA designer Mauro Lipparini Schienale legno Schienale imbottito Poltrona L 830 P 750 H 755 mm. Wooden back panel Upholstered back panel Armchair W 32 5/8” D 29 4/8” H 29 6/8” L 520 P 520 H 760 mm. L 520 P 520 H 760 mm. L 790 P 810 H 685 mm. W 20 4/8” D 20 4/8” H 29 7/8” W 20 4/8” D 20 4/8” H 29 7/8” W 31 1/8” D 31 7/8” H 27” ARCHETTO designer Mauro Lipparini PREMIERE designer Enzo Pozzoli Base 1 Base 2 Base 3 Base 1 Base 2 Base 3 L 600 P 550 H 820 mm. L 600 P 550 H 830 mm. L 600 P 550 H 830 mm. Schienale in giunco Schienale imbottito W 23 5/8” D 21 5/8” H 32 2/8” W 23 5/8” D 21 5/8” H 32 5/8” W 23 5/8” D 21 5/8” H 32 5/8” Back panel in interwoven cane Upholstered back panel L 450 P 510 H 900 mm. L 450 P 510 H 900 mm. W 17 6/8” D 20 1/8” H 35 3/8” W 17 6/8” D 20 1/8” H 35 3/8” NAOS designer Mauro Lipparini SVENTOLA designer Mauro Lipparini Base 1 Base 2 Base 3 Base 1 Base 2 Base 3 L 620 P 570 H 790 mm. L 620 P 570 H 800 mm. L 620 P 570 H 800 mm. Poltrona Pouf Cuscino poggiareni Poltroncina Poltroncina con braccioli W 24 3/8” D 22 4/8” H 31 1/8” W 24 3/8” D 22 4/8” H 31 4/8” W 24 3/8” D 22 4/8” H 31 4/8” Armchair Pouff Cushion Small armchair Armchair with armrests L 770 P 820 H 750 mm L 770 P 450 H 360 mm 600x300 mm L 600 P 820 H 750 mm L 650 P 820 H 750 mm W 30 3/8” D 32 2/8” H 29 4/8” W 30 3/8” D 17 6/8” H 14 1/8” 23 5/8” x 11 6/8” W 23 5/8” D 32 2/8” H 29 4/8” W 25 5/8” D 32 2/8” H 29 4/8” 252 DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWING DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWING 253
  • FLESSO designer Mauro Lipparini PLAN designers Mauro Lipparini/CSR MisuraEmme L 1600 P 650 H 210/340 mm. L 2560 P 516 H 748 mm. L 640 P 441 H 437 mm. W 63 “ D 25 5/8” H 8 2/8” - 13 3/8” W 100 6/8” D 20 3/8” H 29 4/8” W 25 2/8” D 17 3/8” H 17 2/8” COMPOS designer Mauro Lipparini BLOCK designers Mauro Lipparini/CSR MisuraEmme L 2560 P 516 H 690 mm. W 100 6/8” D 20 3/8” H 27 1/8” L 1280 P 608 H 275 mm L 1920 P 608 H 275 mm L 2560 P 608 H 275 mm L 1280 P 1030 H 275 mm L 1280 P 608 H 275 mm W 50 3/8” D 23 7/8” H 10 7/8” W 75 5/8” D 23 7/8” H 10 7/8” W 100 6/8” D 23 7/8” H 10 7/8” W 50 3/8” D 40 4/8” H 10 7/8” W 50 3/8” D 23 7/8” H 10 7/8” GOLEM designer Mauro Lipparini/CSR MisuraEmme RING designer Mauro Lipparini Vetro Legno Vetro Legno Vetro Legno Con cassetto Con cassetto L 480 P 320 H 1936 mm. Glass Wood Glass Wood Glass Wood With drawer With drawer W 18 7/8” D 12 5/8” H 76 2/8” Ø 500 H 360 mm. Ø 500 H 360 mm. Ø 500 H 500 mm. Ø 500 H 500 mm. Ø 750 H 360 mm. Ø 750 H 360 mm. Ø 500 H 520 mm. Ø 500 H 380 mm. Ø 19 5/8” H 14 1/8” Ø 19 5/8” H 14 1/8” Ø 19 5/8” H 19 5/8” Ø 19 5/8” H 19 5/8” Ø 29 4/8” H 14 1/8” Ø 29 4/8” H 14 1/8” Ø 19 5/8” H 20 4/8” Ø 19 5/8” H 13 3/8” ALICUDI designer Giuseppe Viganò TAOINO designers Mauro Lipparini/CSR MisuraEmme L 750 P 750 H 230 mm. L 1500 P 1500 H 230 mm. W 29 4/8” D 29 4/8” H 9” W 59” D 59” H 9” Lampada da terra Lampada da sospensione Comodino Tavolino Libreria Floor lamp Ceiling lamp Bedside unit Small table Bookcase Ø 250 H 1700 mm. Ø 250 H 800 mm. L 400 P 400 H 400 mm. L 850 P 850 H 145 mm. L 450 P 315 H 1820 mm. Ø 9 7/8” H 66 7/8” Ø 9 7/8” H 31 4/8” W 15 6/8” D 15 6/8” H 15 6/8” W 33 4/8” D 33 4/8” H 5 6/8” W 17 6/8” D 12 3/8” H 71 5/8” 254 DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWING DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWING 255
  • BANTÙ designer Till Leeser C’É UNA NUOVA TECNOLOGIA CHE NON INQUINA: L’ ACQUA. THERE IS A NEW TECHNOLOGY THAT DOES NOT POLLUTE: WATER. UN IMPEGNO COSTANTE. OGNI ANNO, IN ITALIA, MEZZO MILIONE DI TONNELLATE DI SOSTANZE ORGANICHE VOLATILI, ALTAMENTE TOSSICHE, VENGONO EMESSE NELL’ATMOSFERA. MISURAEMME, HA DECISO DI INTRAPRENDERE UN PERCORSO DI SVILUPPO CHE PORTASSE L’AZIENDA AD ABBINARE PRODUTTIVITÀ E RISPETTO DELL’AMBIENTE, IN NOME DI UN FORTE IMPEGNO NELL’ETICA D’IMPRESA. SONO STATI ANNI DI RICERCHE DIFFICILI, DI COLLAUDI INTENSIVI, DI OSTACOLI SUPERATI, CHE HANNO Ø 250 H 2250 mm. CONDOTTO MISURAEMME AD OTTENERE IL SUCCESSO TANTO ATTESO. L’INVESTIMENTO DI RISORSE, DI Ø 9 7/8” H 88 5/8” TEMPO, DI UOMINI HA CONSENTITO DI STUDIARE NUOVE SOLUZIONI, DI SPERIMENTARE NUOVI MATERIALI, DI METTERE A PUNTO NUOVE VERNICI OPACHE, MAI UTILIZZATE PRIMA NEL SETTORE DEL MOBILE. IN UNA PAROLA, DI PROGREDIRE. RISULTATI CHE SI VEDONO. IL RISULTATO, OGGI, È SOTTO GLI OCCHI DI TUTTI. MISURAEMME DISPONE DI UN RIVOLUZIONARIO IMPIANTO DI VERNICIATURA DOTATO DI KAPPA designer CSR MisuraEmme TECNOLOGIA MOS, INTERAMENTE BASATO SU PRODOTTI IDROSOLUBILI, CON PRESTAZIONI UGUALI E IN CERTI CASI SUPERIORI A QUELLE DEGLI IMPIANTI TRADIZIONALI, COME CERTIFICATO UFFICIALMENTE DAL CATAS (CENTRO RICERCA-SVILUPPO LABORATORIO PROVE SETTORE LEGNO- ® ARREDO). MISURAEMME HA OTTENUTO IL PRESTIGIOSO MARCHIO AQUAVER , RILASCIATO DALL’ANVER (ASSOCIAZIONE VERNICIATORI ITALIANI), CHE CERTIFICA L’UTILIZZO DI IMPIANTI DI VERNICIATURA RISPETTOSI DELL’AMBIENTE. IL CERTIFICATO DI ASSEGNAZIONE DEL MARCHIO PORTA IL NUMERO 0001, A DIMOSTRAZIONE DELLO SPIRITO PIONIERISTICO CON CUI MISURAEMME HA CREDUTO FINO IN FONDO IN QUESTA INIZIATIVA. LA VERA RICOMPENSA. OGGI, A PARITÀ DI QUALITÀ, I LACCATI OPACHI DI MISURAEMME NON DANNEGGIANO LA NATURA E NON PREGIUDICANO LA SALUTE DELLE PERSONE. ANCHE L’ARIA DI CASA DIVENTA PIÙ SALUBRE. GRAZIE ALLA TECNOLOGIA, L’ACQUA PRODUCE UN’ARIA MIGLIORE. QUANDO LA SFIDA SI CHIUDE CON UNA VITTORIA COME QUESTA, L’ORGOGLIO È LA RICOMPENSA PIÙ GRANDE. A CONSTANT EFFORT. IN ITALY EVER YEAR HALF A MILLION TONS OF ORGANIC VOLATILE SUBSTANCES, HIGHLY TOXIC, ARE RELEASED INTO THE AIR. MISURAEMME DECIDED TO FOLLOW THE PATH THAT WOULD LEAD THE COMPANY TO COMBINE PRODUCTIVITY AND RESPECT FOR THE ENVIRONMENT. YEARS OF DIFFICULT RESEARCH AND INTENSIVE TESTING, RESULTED IN THE LONG AWAITED SUCCESS FOR MISURAEMME. THE CONSIDERABLE EFFORT BOTH OF TIME AND EMPLOYED Lampada da terra Lampada da tavolo Lampada da notte Floor lamp Table lamp Night lamp RESOURCES HAS ALLOWED THE STUDYING OF NEW SOLUTIONS, EXPERIMENTING WITH NEW L 573 P 573 H 1800 mm. L 405 P 405 H 730 mm. L 250 P 250 H 450 mm. MATERIALS, USING NEW TYPES OF MAT VARNISHES WHICH HAVE NEVER USED BEFORE IN THE W 22 4/8” D 22 4/8” H 70 2/8” W 16” D 16” H 26 6/8” W 9 7/8” D 9 7/8” H 17 6/8” FURNITURE BUSINESS. IN ONE WORD, PROGRESS. VISIBLE RESULTS. THE RESULTS, TODAY, ARE VISIBLE TO ALL. MISURA EMME HAS AT ITS DISPOSAL THE REVOLUTIONARY SPRAYING PLANT COMPLETELY BASED ON WATER-SOLUBLE PRODUCTS WITH EQUAL RESULTS – AND IN CERTAIN CASES EVEN BETTER RESULTS– IN COMPARISON TO THE TRADITIONAL SPRAYING PLANTS, AS OFFICIALLY STELE designer Mauro Lipparini/CSR MisuraEmme CERTIFIED BY CATAS (RESEARCH AND DEVELOPMENT CENTRE FOR WOOD AND FURNITURE). ® MISURAEMME WAS CONFERRED WITH THE PRESTIGIOUS INTERNATIONAL MARK AQUAVER GRANTED BY ANVER (ASSOCIAZIONE VERNICIATORI ITALIANI), WHICH CERTIFIES THE USE OF VARNISHING TECHNOLOGIES WITH LOW ENVIRONMENTAL IMPACT. THE CERTIFICATE OF THE MARK ATTRIBUTED ASSIGNED TO MISURAEMME BEARS THE NUMBER 001 DEMONSTRATING THE PIONEERING SPIRIT WITH WHICH MISURAEMME BELIEVED RIGHT FROM THE START IN THIS INITIATIVE. THE TRUE REWARD. TODAY, MAINTAINING THE SAME QUALITY, THE PRODUCTS MAT LACQUERED OF MISURAEMME DO NOT DAMAGE THE ENVIRONMENT, DO NOT HARM THE HEALTH OF PERSONNEL AND DOES NOT POLLUTE THE AIR OF THE HOME ENVIRONMENTS. THANKS TO TECHNOLOGY, WATER PRODUCES HEALTHIER AIR. WHEN THE CHALLENGE CLOSES WITH A VICTORY LIKE THIS, PRIDE IS THE GREATEST REWARD. a.d. Komma graphic design Silvana Asero / Marta Crenna photo Sergio Chimenti / Riccardo Bianchi / Romano fotografie L 320 P 320 H 1370 mm. styling Carolina Colombo W 12 5/8” D 12 5/8” H 53 7/8” pre-press CD Cromo print Grafiche Mariano ABB00G 256 DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWING
  • Via IV Novembre, 72 22066 Mariano C.se (CO) Italy tel. +39.031.754111 www.misuraemme.it info@misuraemme.it MisuraEmme (UK) Limited Bakerstreet, 35 London W1U 8EN Tel. +44 208 441 3477 info@misuraemme.co.uk 22 Greenhill Parade Great North Road New Barnet Herts EN5 1EU Tel. +44 208 441 3477 info@misuraemme.co.uk