Palladium Magazine primavera verano 2012

  • 753 views
Uploaded on

 

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
753
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0

Actions

Shares
Downloads
2
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. PALLADIUM Nº 8 // SPRING - SUMMER 2012 // ENGLISH - CASTELLANO // Fiesta Hotel Group goes 2.0 Nos adentramos en el mundo 2.0 EXCITING NEW FACILITIES AT GRAND PALLADIUMPALLADIUM MAGAZINE // Nº 8 // SPRING - SUMMER 2012 RESORTS IN PUNTA CANA El Kids Club más grande de todo el Caribe Simple Stunning Weddings in the Caribbean Nuevo paquetes de boda en el Caribe Ayre & Barcelona: A perfect match Las muchas caras de Ayre en Barcelona
  • 2. EDITORIALWelcome to Fiesta Hotel Group!¡Bienvenidos a Fiesta Hotel Group!We’ve been working really hard to make sure that you, our guest, always feel right at home no matter whichdestination you’ve chosen. That’s why we’d like to share with you some great news on our recent refurbishments,and new openings, services and programs. We’re also glad to announce the FHG has gone 2.0 all the way, with ahuge presence in the different social media outlets. Continuing with our latest upgrades, the Grand Palladium Resorts in Punta Cana have undergone a significantrenovation in order to offer an even better service, including a complete Kids Club, the largest in the Caribbean.The complete overhaul of the Grand Palladium Vallarta Resort & Spa in Mexico has also been completed. Ourobjective was to make sure that our guests could experience the true essence of Mexican culture and enjoy theirPalladium adventure to the fullest. In Ibiza, we’ve also revamped our Grand Palladium Palace Ibiza Resort & Spa with one of the most completeSpas on the island. Zentropía Palladium Spa & Wellness will offer the most advanced and varied treatmentsfeaturing an outstanding quality and exclusive and personalized attention. We’re starting off the new spring season with two fantastic news for those visiting the Balearic Islands!Mallorca Rocks Hotel’s third season comes packed with the hottest lineup featuring the best international per-formers and DJs. Check out Mallorca Rocks Hotel’s new website, www.hotelmallorcarocks.com, where you’ll findlots of information on the hotel’s services and events. This year, Ushuaïa Ibiza Beach Hotel is coming back stronger than ever. Top artists such as Luciano, DavidGuetta and Fatboy Slim will bring the house down during the world famous daytime parties at the Hotel that hasforever changed Ibiza. The recently launched web www.ushuaïaibizabeachhotel.com features all kinds of detailsfor party goers who love to experience this unique and captivating vacation concept. Following on this groundbreaking trend, Fiesta Hotel Group has joined the social network revolution in order tobecome a pioneer in the hotel sector. Every Fiesta Hotel Group brand will have its own social networking pres-ence. By going 2.0 and creating dynamic social profiles, we aim to have a more personal communication with ourguests whose opinion we treasure dearly since they help us improve our products and services. After the incredible success we’ve had with our exclusive wedding packages in Jamaica, we’ve interviewed theircreator Karen Bussen. The renowned designer and planner gives us a preview on the new packages she has devel-oped for our Resorts in Riviera Maya and Punta Cana offering quality, design, top notch service and great value.For detailed information about offers and latest news, please visit our website at www.fiestahotelgroup.com.Don’t forget to subscribe to our newsletter for updates on new products and exclusive discounts.Enjoy your stay!Hemos hecho un gran esfuerzo en trabajar para que Uds., nuestros huéspedes, se sientan más cómodos quenunca. Para ello, hemos preparado grandes novedades, nuevas reformas y mejoras, un amplio programa deactividades y nos hemos unido a la revolución 2.0 y el entorno de las redes sociales. De acuerdo con nuestra política de mejoras, nuestro complejo de Resorts Grand Palladium de Punta Canaha sido reformado para ofrecer un servicio aún mejor. Asimismo se ha completado con éxito la renovación delGrand Palladium Vallarta Resort & Spa de México. El objetivo era acercarse a la esencia de la cultura mexicanapara que nuestros huéspedes vivieran la mejor experiencia Palladium. En Ibiza hemos querido también enriquecer aún más el mundo Palladium dotando al Grand PalladiumPalace Ibiza Resort & Spa con uno de los Centros de Spa más completos de la Isla. Zentropía Palladium Spa &Wellness ofrece los tratamientos y servicios más variados y novedosos con una inmejorable calidad y atenciónexclusiva y personalizada. Iniciamos la temporada primavera verano con dos grandes acontecimientos. Por un lado, la 3ª edición delMallorca Rocks Hotel contará con una cartelera de artistas y DJs de renombre internacional en el panoramamusical. Para conocer todo lo que el hotel tiene que ofrecerle, Mallorca Rocks Hotel ha estrenado una nuevaweb, www.hotelmallorcarocks.com. Por otro lado, la segunda temporada del Ushuaïa Ibiza Beach Hotel viene con más fuerza que nunca. Gran-des artistas de la talla de Luciano, David Guetta o Fatboy Slim amenizarán las “daytime parties” del Hotel queha cambiado a Ibiza para siempre. La nueva web www.ushuaïaibizabeachhotel.com ofrece toda la informaciónpara los amantes de esta experiencia vacacional única y cautivadora. Fiesta Hotel Group es consciente de la importancia de la tendencia online y, por ello, se ha unido al universode las redes sociales convirtiéndose en pionero en el sector tecnológico. Todas las marcas de Fiesta HotelGroup contarán con su propia presencia social online. Pretendemos así adentrarnos en un mundo tan activocomo el de internet, la web 2.0 y las redes sociales para comunicarnos con nuestros clientes, cuya opiniónvaloramos como indispensable para mejorar nuestro producto y servicio. Tras el increíble éxito de nuestros exclusivos paquetes de bodas en Jamaica, hemos entrevistado a su crea-dora Karen Bussen. La reconocida diseñadora nos describe los nuevos paquetes creados para nuestros Resortsen Riviera Maya y Punta Cana que aúnan calidad, diseño, inmejorable servicio y un precio asequible.Para más información actualizada sobre estas ofertas y novedades, visite nuestra web www.fiestahotelgroup.com.No olvide suscribirse al boletín de noticias para mantenerse al tanto sobre nuevos productos y descuentosexclusivos.¡Disfrute de su estancia! Abel Matutes Prats CEO Fiesta Hotel Group 3
  • 3. CONTENTS CONTENTS, Spring-Summer 2012 SUMARIO, Primavera-Verano 2012 GRAND REFURBISHMENTS AT THE GRAND 14 PALLADIUM RESORTS IN PUNTA CANA Tic, tac, tic, tac... ¡Vacaciones! Ya no tienes que esperar más. Porque desde el momento GRANDES MEJORAS EN LOS RESORTS GRAND en el que pones el pie en Baleària+, comienzan tus vacaciones. PALLADIUM DE PUNTA CANA Una experiencia única en la que podrás disfrutar a bordo del barco con piscina y solarium, actividades infantiles, fiestas a GRAND PALLADIUM VALLARTA COMPLETES ITS TRANSFORMATION 20 GRAND PALLADIUM VALLARTA SE RENUEVA bordo... Relájate y descubre por que ahora Baleària es más: más calidad, más comodidad y más servicios para ti y los tuyos. SA TALAIA BECOMES A BOUTIQUE HOTEL 26 SA TALAIA SE RECONVIERTE EN UN PRECIOSO HOTEL BOUTIQUE PALLADIUM WELCOMES NEW SPA IN IBIZA 28 PALLADIUM LE DA LA BIENVENIDA A UN NUEVO SPA EN IBIZA MALLORCA ROCKS HOTEL IS BACK ON ITS THIRD SEASON 30 MALLORCA ROCKS HOTEL VUELVE EN SU 3a EDICIÓN USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL COMES BACK WITH A VENGEANCE 42 VUELVE LA MEJOR MÚSICA DEL MEDITERRÁNEO AL USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL FIESTA HOTEL GROUP GOES 2.0 48 NOS ADENTRAMOS EN EL MUNDO 2.0 INTERVIEW: YOUR DREAM WEDDING WITH KAREN BUSSEN 52 ENTREVISTA: SU BODA DE ENSUEÑO CON KAREN BUSSEN 58 Edita y publica Mainzer Producción Gráfica c/ Corazón de María, 15 28002 Madrid T: 914 16 39 64 / F: 914 16 97 40 info@mainzerpg.com www.mainzerpg.com Dirección Fiesta Hotel Group Dpto. de Marketing Linda Scaperotto / Remy Arroyo Avda. Bartolomé Roselló, 18 07800 Ibiza, Baleares T: 971 313 811 / F: 971 312 964 www.fiestahotelgroup.com Dirección de publicidad Sagrario Illana Martín publicidad.palladium@mainzerpg.com Coordinador editorial Miguel Ángel de H. Illana Redacción Marcel Despagne Carlos Hernández Dossier Diseño, maquetación e impresión Mainzer Producción Gráfica Traducción AYRE SHOWS YOU THE DIFFERENT Carlos Hernández SIDES OF BARCELONA BARCELONA TIENE UN AYRE DIFERENTE 4
  • 4. FIESTA NEWS PALLADIUM, COMMITTED TO PROTECTING THE ENVIRONMENT PALLADIUM, COMPROMETIDOS CON EL MEDIO AMBIENTE At Palladium Hotels & Resorts, we are fully committed to the protection of the en- vironment. All of our Resorts meet a series of strict policies in order to reduce their environmental impact to a minimum thus protecting their beautiful surroundings. After the well-accepted towel reuse option, we have decided to implement a new policy with regards to bed sheets changing in all of our Grand Palladium and The Royal Suites Resorts in Mexico, Jamaica, Dominical Republic and Brazil, as well as our Dominican Fiesta Hotel & Casino in Santo Domingo. Room cleaning will always be done daily so you can slip into a clean bed every night. Bed sheets will be changed every three days, but since we always aim to please you, we will change them when you say so. Just leave the tent card on your bed and that way we’ll know that you would like to have a set of clean bed sheets that day. Together, we can avoid wast- ing millions of liters of water every day, contribute to saving energy and reduce the amount of cleaning products that are released to the environment.. En Palladium Hotels & Resorts estamos firmemente comprometidos con la con- servación del medio ambiente. Todos nuestros Resorts cumplen con una serie de políticas estrictas con el fin de reducir al mínimo el impacto generado sobre el medio ambiente, protegiendo de esa manera el hermoso entorno que les rodea. Tal y como ya llevamos años haciendo con nuestra política de reutilización de toallas, hemos comenzado una nueva normativa en lo relacionado con las sábanas de las camas en todos los Resorts Grand Palladium y The Royal Suites en México, Jamaica, República Dominicana y Brasil, además del Dominican Fiesta Hotel & Casino en Santo Domingo. La limpieza de nuestras habitaciones se rea- lizará diariamente con lo cual usted disfrutará de su cama fresca y limpia cada día. Las sábanas se cambiarán al tercer día pero, dado que nuestra prioridad es atender sus necesidades, las cambiaremos cuando usted nos lo solicite. Si usted deja la tarjeta sobre la cama entenderemos que desea que cambien las sábanas ese mismo día. Colaborando juntos podemos evitar malgastar millones de litros de agua, contribuir al ahorro energético y reducir la cantidad de detergentes y otros productos químicos que son liberados a nuestro medio ambiente. GREEN EXPO 2012 AT THE GRAND PALLADIUM RESORTS IN RIVIERA MAYA GREEN EXPO 2012 EN LOS RESORTS GRAND PALLADIUM DE LA RIVIERA MAYA promotes low-carbon tourism, calculating the emissions of GHG through EarthCheck certifications, evaluating environmental aspects and impacts, the correct manage- ment of energy, water and urban solid waste, as well as waste reduction strategies, programs for the conservation of local flora, fauna and culture, initiatives for the support of neighboring communities, and awareness programs for guests, partners, community and suppliers. These and other measures have helped Grand Palladium Resorts in the Riviera Maya obtain certifications, awards and recognitions such as MARTI, Earthcheck Silver, Travelife Gold, Distintivo H, ECPAT-The Code and TUI’s Green Medal Award 2010. Los Resorts Grand Palladium en la Riviera Maya han sido la sede de la quinta edición de Green Expo 2012, que se llevó a cabo del 31 de mayo al 2 de junio. Los Resorts Grand Palladium en la Riviera Maya son conscientes de que el futuro de la actividad turística reside en el respeto del entorno ambiental y social que les rodea. Por ello, consideran importante definir en sus programas de gestión, estra- tegias de sostenibilidad económica, ecológica y social que aseguren el compromi- so ético con sus grupos de interés y con la increíble biodiversidad de ecosistemas y herencia cultural que caracterizan nuestro destino. Comenzando por una arquitectura responsable, cabe destacar que el 87.1 % The Grand Palladium Resorts in Riviera Maya, Mexico, hosted the 5th edition of del complejo son áreas naturales preservadas, siendo el 14% áreas de manglar. Green Expo 2012, which was held between May 31 and June 2, 2012. Además, apoyan iniciativas locales como la Iniciativa por un Turismo Bajo en Carbono de WWF, el cálculo de las emisiones de gases de efecto invernadero por The Grand Palladium Resorts in the Riviera Maya are aware that the future of medio de la certificación EarthCheck, la evaluación de los impactos, el manejo tourism lies in the protection of the environmental and social surroundings. There- adecuado de la energía, el agua y los residuos sólidos urbanos, así como estrate- fore, it is important to include diverse economic, ecological and social sustainability gias de reducción de los residuos, programas de conservación de la flora, fauna y strategies in its management programs in order to guarantee the ethical commit- cultura local, el apoyo a sus comunidades vecinas y programas de sensibilización ment the Resorts have with all its stakeholders and with the incredible ecosystems a huéspedes, colaboradores, comunidad y proveedores. and cultural heritage that characterize our surroundings as a privileged destination. Éstas y otras medidas han llevado a los Resorts Grand Palladium en la Riviera Starting with its environmentally responsible architecture, we should point out Maya a obtener certificaciones, reconocimientos y premios tales como MARTI, that 87.1% of the grounds are preserved natural areas, out of which 14% are man- Earthcheck Silver, Travelife Gold, Distintivo H, ECPAT-The Code y Green Medal groves. In addition, the Resorts support local initiatives such as WWF’s program that Award 2010 de TUI. 6
  • 5. FIESTA NEWS SPECIAL GIFTS FOR THE LITTLE ONES THE EXCLUSIVITY OF ROOM SERVICE REGALOS PARA LOS MÁS PEQUES AT THE AYRE HOTEL ASTORIA LOUNGE LA EXCLUSIVIDAD DEL SERVICIO DE HABITACIONES SE INSTALA EN EL LOUNGE DE AYRE HOTEL ASTORIA The new lounge at the Ayre Hotel Astoria in Valencia welcomes guests with an original design inspired in the value and exclusivity of one of the most requested services in hotels: room service. This new project boasts a clear vintage aesthetic with a unique modern twist. The central bar is surrounded by different settings created with sofas and armchairs. Along with a wood ceiling, these elements form a special stage that exudes harmony and liveliness. Noble materials, elegant fabrics and a carefully designed lighting come together with unique pieces such The Palladium Baby Clubs (ages 1-3) and Mini Clubs (ages 4-12) bid a hearty wel- as luggage racks, antique suitcases, reception bells and old telephones in order to come to our new great little friends. Upon their arrival at any one of our Resorts, create a grandiose “mise-en-scène.” children receive a surprise kit that includes color pencils, a backpack, a hat and a T- shirt. The silhouette of the Resort’s mascot is featured on the backpack and outlined on the front of the T-shirt so kids can color it in with fabric paints, allowing them El nuevo lounge de Ayre Hotel Astoria en Valencia acoge a sus clientes con una origi- to bring home a very personalized souvenir. nal estética inspirada en la calidad y el glamour de uno de los servicios más valorados de los hoteles: el servicio de habitaciones. Este nuevo proyecto se ha inspirado en la estética vintage pero valiéndose de un lenguaje contemporáneo en la ejecución. Los Baby Clubs (para niños de 1-3 años) y Mini Clubs (de 4-12 años) de la marca El espacio, organizado a partir de una barra que actúa como elemento central, se Palladium dan una calurosa bienvenida a nuestros grandes pequeños amigos. A su articula perimetralmente en distintos ambientes con sofás y butacas, envueltos por llegada a cualquiera de los Resorts, los niños reciben un kit sorpresa de regalo con un telón gráfico que, junto al techo de madera, da armonía y otorga vida propia al lápices de colores, una mochila, un sombrero y una camiseta. La silueta de la mascota conjunto. Materiales nobles, elegantes telas y una cuidada iluminación conviven con de cada resort aparece en la mochila y perfilada en la parte delantera de la camiseta piezas singulares como carros portaequipajes, maletas clásicas, timbres de recepción para que los niños puedan colorearla con pinturas de tela a su gusto, así cada uno y teléfonos antiguos, que completan la puesta en escena. puede llevarse a casa un recuerdo totalmente personalizado. TUI REWARDS OUR PALLADIUM Grand Palladium Riviera Resort & Spa has also won this award, and the entire complex in the Mayan Riviera received the Gold Level given by TUI Travelife, one of the most AND FIESTA BRANDS important global sustainable tourism program. This award is the result of an extensive audit that reviewed employment records and electric bills, interviewed hotel staff and TUI OTORGA PREMIOS A LAS MARCAS PALLADIUM Y FIESTA inspected the property thoroughly to ensure an excellent management of energy and water, biodegradable chemical product usage and urban waste recycling. The Grand Palladium Resorts in the Mayan Riviera also promote local products and eco-cultural activities that contribute to the region’s development. A ambos lados del Atlántico, dos propiedades de Fiesta Hotel Group han recibido reconocimientos por parte de TUI, empresa líder en servicios turísticos en Europa. Thomson, la división británica del grupo, ha otorgado el Premio de Medalla de Oro 2011 al Fiesta Hotel Cala Llonga en Ibiza, España, gracias a las excelentes valoraciones que el establecimiento ha obtenido a lo largo del año por parte de sus clientes y de sus touroperadores en cuanto a la profesionalidad y calidad de servicios y producto. El Grand Palladium Riviera Resort & Spa también recibió este premio, mientras que todo el complejo en la Riviera Maya fue galardonado con el Nivel Oro del programa de desarrollo sostenible Travelife TUI, uno de los más importantes en el ámbito del turismo a nivel mundial. On both sides of the Atlantic, two Fiesta Hotel Group lodgings have received important Este reconocimiento es el resultado de una extensa auditoria por parte de la orga- recognitions from TUI, one of Europe’s leading tour operators. nización que investiga los expedientes de los trabajadores y las facturas de electrici- dad, entrevista al personal e inspecciona las instalaciones del hotel para garantizar Thomson, TUI’s British division, has given the Gold Medal Award 2011 to Fiesta Hotel la buena gestión de los recursos, la utilización eficiente de productos químicos biode- Cala Llonga in Ibiza, Spain, for the excellent reviews the property has received during gradables y el reciclaje de residuos urbanos. Los Resorts Grand Palladium de Riviera this year from guests as well as tour operators with regards to the staff’s professional- Maya promueven además el consumo de productos locales y acciones eco-culturales ism, and quality of services and product. Franchises: para contribuir con el desarrollo del entorno. www.privilegeibiza.com www.facebook.com/PrivilegeIbiza BCN SHARM YALTA www.twitter.com/#!/privilege_ibiza 8 coming soon...
  • 6. FIESTA NEWS A DATE TO REMEMBER FHG JOINS THE FIGHT AGAINST THE SEXUAL UN EVENTO INOLVIDABLE EXPLOITATION OF CHILDREN FIESTA HOTEL GROUP EN CONTRA LA EXPLOTACIÓN SEXUAL INFANTIL Fiesta Hotel Group has become the first supplier of tourism services in the Do- minican Republic to actively fight against the sexual exploitation of children. The Group has signed the Code of Conduct for the Protection of Children from Sexual Exploitation in Travel and Tourism in collaboration with ECPAT International, funded by UNICEF and supported by UNWTO. These organizations fight to protect children’s rights against sexual crimes and guarantee a socially responsible tourism sector. By adopting the code, we have committed ourselves to implement a series of cri- teria in the hotels located in the Dominican Republic where sexual abuse of children has become a serious social problem. The hotels are: Grand Palladium Resorts in Punta Cana and Dominican Fiesta Hotel & Casino in Santo Domingo. The six criteria are the following: • To establish an ethical policy regarding commercial sexual exploitation of children. • To train the personnel in the country of origin and travel destinations. • To introduce a clause in contracts with suppliers, stating a common repu- diation of commercial sexual exploitation of children. • To provide information to travelers by means of catalogues, brochures, in-flight films, ticket-slips, home pages, etc. • To provide information to local “key persons” at the destinations. • To report annually. The Grand Palladium Resorts in Mexico have been collaborating with “The Code” during the last few years with the idea to have all of our Grand Palladium Resorts participating in this initiative. Fiesta Hotel Group continues with its commitment to offering a socially responsible tourism and creating awareness about this problem that affects one of the top destinations visited by Spaniards. Fiesta Hotel Group se ha convertido en la primera empresa turística en la Repú- blica Dominicana en luchar activamente contra la explotación sexual infantil. El Grupo ha firmado el Código de Conducta para la Protección de los Niños contra la Explotación Sexual en Viajes y Turismo promovido por las organizaciones EC- Last November, the Grand Palladium Resorts in Punta Cana hosted the 2nd Pal- PAT, UNICEF Y UNWTO que luchan por la defensa de los derechos de los niños, ladium Addict Fiesta 2011. Close to one hundred Palladium Addicts joined in the su protección frente a delitos sexuales y las buenas prácticas humanas en el fun-filled activities that the Resort staff had organized exclusively for them. The entorno turístico. event featured a formal dinner, a brief presentation on the history of Fiesta Ho- tel Group and video greetings from our General manager, Abel Matutes Prats and La firma de este Código supone el cumplimiento de una serie de criterios en his wife, Linda Scaperotto. Palladium Addicts, along with the Resort entertainment los establecimientos del Grupo ubicados en República Dominicana, país donde el team and other staff, participated in different beach activities and a special talent abuso infantil es uno de los problemas prioritarios que afectan a niños, niñas y show. The event also featured music and other deep-rooted customs from Domini- adolescentes. Concretamente estos establecimientos son el complejo de los Re- can Republic’s culture such as their country-style coffee processing, tobacco rolling, sorts Grand Palladium en Punta Cana y el Dominican Fiesta Hotel & Casino en handmade fishing nets, decorative fruit carving and larimar carving, amongst oth- Santo Domingo. Estos criterios son los siguientes: ers. Everyone agreed that camaraderie and fun marked this year’s Palladium Addicts • Establecer procedimientos éticos de cara a la lucha contra la explota- Fiesta where new friendships were formed and old ones renewed. ción sexual infantil. • Formación de personal en el país de origen para su concienciación sobre la lucha activa contra este tema. En noviembre pasado, los Resorts Grand Palladium en Punta Cana celebraron la 2ª • Adhesión de una cláusula en los contratos con proveedores que ponga Fiesta 2011 de los Palladium Addicts. Casi 100 miembros del club de fans de Palladium en común la actitud de rechazo y repudio de las prácticas de explotación disfrutaron de las actividades que el personal del Resort había preparado exclusiva- sexual con niños. mente para ellos. El gran evento incluyó una cena de gala, una pequeña presentación • Ofrecer información a los turistas a través de folletos, catálogos, videos sobre la historia de Fiesta Hotel Group y un video con un mensaje especial de nuestro y páginas webs. Director General, Abel Matutes Prats y su esposa, Linda Scaperotto. Los Palladium • Ofrecer información a personas clave del destino. Addicts, acompañados por el equipo de animación y personal del Resort, participaron • Informe anual. en diferentes actividades que se desarrollaron en la playa además de un espectacular “talent show”. La celebración también incluyó música y tradiciones de la cultura do- Los complejos Grand Palladium en México colaboran desde hace varios años minicana tales como las producciones artesanales del café, el tabaco y las redes de con el proyecto “The Code” con la intención de ir haciendo partícipes de esta pesca, el tallado creativo de frutas y el tallado de la piedra larimar, entre otras. Todos iniciativa al resto de complejos Grand Palladium. Fiesta Hotel Group continúa estuvieron de acuerdo en que la Fiesta de los Palladium Addicts se desarrolló en un demostrando su compromiso con un turismo responsable y con la concienciación ambiente distendido lleno de diversión donde se forjaron nuevas amistades y viejos de la problemática social que supone este tema en algunos de los países más compañeros se volvieron a encontrar. visitados por los turistas españoles. 10 11
  • 7. PALLADIUM BITS PALLADIUM BITS / NOTICIAS CORTAS GRAND PALLADIUM PALACE IBIZA RESORT & SPA, WINNERS OF THE “OSCARS” OF THE TRAVEL INDUSTRY GRAND PALLADIUM PALACE IBIZA RESORT & SPA, GALARDONADO POR LOS “ÓSCAR” DEL SECTOR TURÍSTICO The Grand Palladium Palace Ibiza Resort & Spa has been chosen as one of the top ten ‘All-Inclusive” Spanish hotels by the “Oscars” of the travel industry, the Travellers’ Choice Awards, created by TripAdvisor and announced during the past edition of FITUR. El Grand Palladium Palace Ibiza Resort & Spa ha sido nombrado uno de los 10 mejores hoteles “Todo Incluido” de España por los premios consi- derados “los Óscar del sector”, los Travellers’ Choice Awards, convocados por TripAdvisor con motivo de la celebración de FITUR. FIESTA HOTEL GROUP HAS A NEW TRAVELIFE’S GOLD LEVEL FOR THE TOLL-FREE CALL CENTER NUMBER GRAND PALLADIUM RESORTS IN PUNTA CANA FIESTA HOTEL GROUP CUENTA CON UN NUEVO NIVEL ORO DE TRAVELIFE PARA LOS RESORTS NÚMERO GRATUITO PARA RESERVAS GRAND PALLADIUM EN PUNTA CANA The Call Center for the US and Canadian markets has a new toll-free number: The Grand Palladium Resorts in Punta Cana, Dominican Republic, have recently been 1-800-961-7661. If you live in any of these North American countries, please take note awarded with the “Gold Level” by Travelife TUI, the most important global sustainable tour- of the new number so you can book your next vacations in any of our destinations. ism program. Last year, our Resorts in Riviera Maya also received this important recognition. Whether you want to make a reservation or get information about our hotels and resorts, Congratulations to both Resorts! our staff will be more than glad to assist you at 1-800-961-7661. El Centro de Reservas para los mercados de Estados Unidos y Canadá cuenta con un nuevo nú- El complejo de Resorts Grand Palladium en Punta Cana, República Dominicana, ha re- mero gratuito: 1-800-961-7661. Si viven en cualquiera de estos países de Norte América, tomen cibido recientemente el “Nivel Oro” de Travelife TUI, el programa más importante de de- nota del nuevo número para cuando deseen hacer sus reservas en cualquiera de nuestros desti- sarrollo sostenible a nivel internacional. Los Resorts en Punta Cana se unen a los que nos. Tanto si desea hacer una reserva u obtener información sobre nuestros hoteles y resorts, el Fiesta Hotel Group tiene en Riviera Maya que el pasado año también recibieron este personal le atenderá gustosamente en el 1-800-961-7661. reconocimiento. ¡Enhorabuena a ambos! ENJOY OUR SUCULENT SEAFOOD DELICACIES, FIESTA HOTEL GROUP RECEIVES TWO WITH NO EXTRA CHARGES! NECKERMANN PRIMO AWARDS 2011 DISFTRUTE DE LAS DELICIAS DEL MAR… FIESTA HOTEL GROUP GALARDONADO CON DOS ¡SIN CARGO ADICIONAL! PREMIOS PRIMO 2011 DE NECKERMANN Guest staying in our The Royal Suites by Palladium Resorts in Punta Cana, Mayan Riviera Leading German tour operator Neckermann has given the 2011 PRIMO Award to two and Nayarit Riviera can now enjoy, without any additional charges, our lobster dishes Fiesta Hotel Group properties: Grand Palladium Palace Ibiza Resort & Spa (Ibiza) and in any of the thematic restaurants. Our clients already had this option when dining in Grand Palladium Palace Resort, Spa & Casino (Punta Cana, Dominica Republic). Both the exclusive The Royal Suites restaurants but now we’ve extended this offer to all the FHG properties reached the necessary ranking, given by guests who vote and review thematic restaurants in the complexes. hotel’s facilities, services, employees and cuisine, to enter Neckerman’s list of the 100 best vacation hotels in the world. Los huéspedes de The Royal Suites by Palladium en Punta Cana, Riviera Maya y Riviera La agencia mayorista alemana Neckermann ha otorgado el Premio ‘PRIMO 2011’a dos propieda- Nayarit podrán disfrutar, sin cargo adicional, de los platos que ofrecemos con langosta des de Fiesta Hotel Group: Grand Palladium Palace Ibiza Resort & Spa y Grand Palladium Palace en todos los restaurantes temáticos. En la actualidad nuestros clientes ya cuentan Resort, Spa & Casino, en Punta Cana, República Dominicana. Ambos hoteles de FHG alcanzaron con esta opción en los restaurantes exclusivos de The Royal Suites pero hemos querido la puntuación necesaria, otorgada por los propios huéspedes que votan y valoran sus servicios y ampliar esta oferta a todos los restaurantes temáticos de los complejos. facilidades, para entrar en el listado de los 100 mejores hoteles vacacionales en todo el mundo. THE ROYAL SUITES YUCATÁN, ONE OF THE TOP 25 ALL INCLUSIVE RESORTS IN MEXICO THE ROYAL SUITES YUCATÁN, UNO DE LOS MEJORES RESORTS “TODO INCLUIDO” EN MÉXICO TripAdvisor’s users have chosen The Royal Suites Yucatán by Palladium, in Riviera Maya, as one of the best 25 All Inclusive resorts in Mexico. Thanks to comments such as “Mexican hospitality, luxurious facilities,” “really big rooms,” “they treat you like a king,” or “the honeymoon we had always dreamed of,” hundreds of users confirm the outstanding quality of our facilities and services. Los usuarios de TripAdvisor han seleccionado a The Royal Suites Yucatán by Palladium, en Riviera Maya, como uno de los mejores 25 resorts todo incluido en México. Gracias a opi- niones como “hospitalidad mexicana, instalaciones de lujo”, “las habitaciones súper amplias”, “te tratan como a un rey” o “el mejor viaje de novios que hubiera imaginado”, cientos de usuarios avalan la excelente calidad de sus instalaciones y servicios. 12 13
  • 8. PALLADIUM HOTELS & RESORTS General view of Samana Pool at the Grand Palladium Hotels & Resorts in Punta Cana Vista general de la piscina Samana en los Resorts Grand Palladium de Punta Cana GRAND REFURBISHMENTS AT THE GRAND PALLADIUM RESORTS IN PUNTA CANA GRANDES MEJORAS EN LOS RESORTS GRAND PALLADIUM DE PUNTA CANA Right where the crystal-clear wa- ters of the Caribbean Sea merge with the powerful Atlantic Justo donde se funden las cáli- das aguas del Mar Caribe con el imponente Océano Atlántico, en la Ocean, on the most popular beach in playa más conocida de Punta Cana, Pla- Punta Cana, Playa Bávaro, you’ll find ya Bávaro, se encuentra el complejo de the amazing Grand Palladium Resorts Resorts Grand Palladium. Continuan- complex. Continuing with our series do con nuestra política de mejoras en of improvements in our facilities, we nuestras instalaciones, hemos com- have just completed the refurbish- pletado una serie de reformas en los ments at the Resorts in order to offer Resorts con el fin de ofrecer el mejor a better service to all our guests. servicio a nuestros huéspedes. On the last issue of Palladium Magazine we gave En la pasada edición de la revista Palladium ya you a preview of some of these great changes, such as les adelantábamos algunos de estos grandes cambios, the new Kids Club that has brought together the Baby como el nuevo Kids Club donde habíamos unido los ser- Club (ages 1-3) and the Mini Club (ages 4-12) in the vicios del Baby Club (1 a 3 años) y el Mini Club (4 a 12 same place. The new Club, already considered one of años ) en un solo lugar. El nuevo club, ya considerado the largest kid’s clubs in the Caribbean, features a new como uno de los recintos para niños más grandes de swimming pool, zip-line, several game areas, Mini Disco todo el Caribe, incluye una nueva piscina, tirolina, diver- and much more. sas áreas de juegos, Mini Disco y mucho más. In addition to these new facilities, we would also like to Además de estas nuevas instalaciones, nos gustaría point out that we’ve also completed the full revamping destacar la completa renovación y redecoración de 160 and redecoration of 160 rooms at the Grand Palladium habitaciones en el Grand Palladium Bávaro Resort & Spa Bávaro Resort & Spa which now feature new LCD TVs, que ahora cuentan con televisores LCD, nuevas lámpa- lamps, curtains, mattresses and sofa beds. The Resort’s ras, cortinas, colchones y sofá cama. Las habitaciones 14 15
  • 9. PALLADIUM HOTELS & RESORTS AYRE DESTINATION standard rooms have been turned into Junior Suites. estándar se han convertido en Junior Suites. The Behique swimming pool has also been overhauled La piscina Behique también ha sido renovada comple- with a new jacuzzi and solarium with sunken sunbeds. tamente, con un nuevo jacuzzi y solárium con hamacas The new water park features streams and a pirate ship dentro de la piscina. La piscina cuenta con una zona de with springboard for children surrounded by pool um- chorros de agua y un barco pirata con trampolines para brellas and loungers so parents can keep an eye on their los niños, rodeada de sombrillas y hamacas para que los kids. padres puedan estar cerca de sus hijos. In terms of our restaurant selection, we would like to En temas gastronómicos, destacamos la reforma com- highlight the complete refurbishment of the buffet-style pleta del restaurante tipo buffet El Arrecife que ahora El Arrecife Restaurant which now features new furniture cuenta con nuevo mobiliario y equipos de cocina, y las and kitchen equipment, as well as the inauguration of aperturas del nuevo Snack Bar en la zona de La Uva y a new Snack Bar at the La Uva area, and two new the- dos nuevos restaurantes temáticos. Gracias a estas dos matic restaurants. Thanks to these two new cuisine al- nuevas ofertas gastronómicas hemos ampliado nuestra ternatives, we have increased the current variety of “a la gran variedad de restaurantes a la carta a un total de carte” restaurants to a total of nine. Both restaurants are nueve. Ambos restaurantes están situados frente a la located in front of the beach where the former La Uva playa donde antiguamente se encontraba el restauran- restaurant used to be. The first one is a steakhouse called te La Uva. Los dos nuevos restaurantes se especializan “La Parrilla” and the second one is an Italian Trattoria en comida tipo steakhouse, “La Parrilla”, y tipo Trattoria named “Chef Raffaele” in honor of our colleague and italiana, el “Chef Raffaele”, este último con nombre en corporate chef Rafael Gómez. Last year, The Royal Suites honor a nuestro compañero y chef corporativo Rafael Turquesa by Palladium also inaugurated the French the- Gómez. El pasado año también se inauguró el restau- matic restaurant, La Chanterelle, for the exclusive use of rante temático francés, La Chanterelle, exclusivo para its guests. los huéspedes del The Royal Suites Turquesa by Palla- dium. NEW FAMILY FRIENDLY ROOMS NUEVAS HABITACIONES “FAMILY FRIENDLY” Diapers, milk, crib? Leave everything home! With the new Familiy Friendly Rooms at the Grand Palladium ¿Pañales, leche, cuna? Déjelos en casa. Con las nuevas Bávaro Resort & Spa you won’t have to worry about any habitaciones “Family Friendly” (aptas para los niños) of this. From the moment of your arrival until you check- del Grand Palladium Bávaro Resort & Spa, ya no tendrá out, we offer a wide variety of services, facilities and que preocuparse por nada de esto. Desde el momento extras so families can really enjoy their stay. With just an de su llegada hasta el check-out, ofrecemos una serie email to the hotel prior to arrival, our team will arrange de servicios, instalaciones y extras para que las fami- everything that guests of this special room type need so lias disfruten al máximo de sus vacaciones. Con tan sólo they can feel at home. un email dirigido al Resort antes de su llegada, nuestro personal tendrá todo listo para que los huéspedes que Upon arriving to the hotel, each child receives a wel- necesiten este tipo de habitaciones se sientan como en come kit that varies according to his or her age. su casa. “El Arrecife” restaurant has been totally refurbished El restaurante “El Arrecife” ha sido completamente reformado 16 17
  • 10. PALLADIUM HOTELS & RESORTS Boasting a pirate castle theme, the Kids Club is one of the biggest clubs in the Caribbean. Con una temática de castillo de piratas, el nuevo recinto para los niños es uno de los mayores del Caribe. For babies 0-3 years old, the kit includes diapers, wipes, Al llegar al hotel, cada hijo recibe un paquete de bien- baby food, formula, sun screen, T-shirt, sippy cup with venida, cuyo contenido dependerá de la edad. Para be- handles and snacks bag (replenished everyday). For kids bés de 0-3 años, el paquete incluye pañales, toallitas, 3-12 years old, the kit includes a cap, T-shirt, coloring potitos, leche en polvo, crema solar, camiseta, vaso con backpack, snacks bag (replenished every day), cup and asas y un paquete de snacks (repuesto todos los días). diaper and wipes (if needed). For teenagers 13+, the kit Para niños entre 3-12 años, el paquete incluye gorra, includes a cap, T-shirt, iTunes gift card for downloading camiseta, mochila para colorear, paquete de snacks music and a bracelet. (repuesto todos los días), vaso con asas de quita y pon, y pañales y toallitas si hacen falta. Para adolescentes The long list of room amenities and comforts continues… de 13+ años, el paquete incluye gorra, camiseta, tar- An adapter for the bathtub and toilet, games, a camping jeta de iTunes para que puedan bajarse la música que tent, a DVD player with a selection of videos and a ther- quieran y pulsera. mos to prepare baby’s bottles with bottle brush and soap for easy cleaning. Each child is different and his or her Los huéspedes de las habitaciones “Family Friendly” development is unique – simply send an email to the hotel pueden disfrutar de una amplia oferta de comodida- before arrival specifying his or her unique needs. des dentro de la habitación: Adaptador para la bañe- ra y el WC, juegos, tienda de campaña, reproductor Would you like to enjoy an adults-only night out with DVD con una selección de películas, y termo para la the peace of mind of knowing that your children are in preparación de biberones con cepillo y jabón para su good hands? Thanks to the babysitting services of the fácil limpieza. Cada niño es un mundo y su desarrollo Grand Palladium Resort in Punta Cana you certainly can. es algo individual, por eso solo hace falta enviar un Enjoy a romantic dinner with your loved one and have a email al hotel antes de su llegada detallando las ne- cocktail listening to live music knowing that a team of cesidades de su hijo/a. professionals is looking after your kids. Remember that our Mini Clubs are open until 11pm! ¿Quiere disfrutar de una noche sólo de adultos con la tranquilidad de que sus hijos están bien atendidos? And if you decide to book one of our Family Friendly Gracias al servicio de canguro de Palladium Hotels & Rooms, you’ll enjoy another exclusive advantage – A spe- Resorts lo podrá hacer. Disfrute de una cena romántica cial key to a “parent’s room” where moms and dads can con su pareja y luego tome un cóctel escuchando mú- enjoy a variety of services and facilities to make their stay sica en vivo con la tranquilidad de que sus niños están even more pleasant. The parent’s room includes a micro- en buenas manos. Recuerde que los Mini Clubs están wave, sterilizer, first aid kit and snacks machine for kids. abiertos hasta las 11.00 de la noche. Su inmobiliaria en Ibiza Los huéspedes de las habitaciones “Family Friendly” disfrutan también de otra exclusiva ventaja – una llave a una habitación para padres donde encontrarán una serie de servicios y facilidades para hacer su estancia aún más agradable. En esta habitación especial en- contrarán microondas, esterilizador, zona de primeros auxilios, máquina expendedora de snacks para niños, y ayuda para preparar los biberones de los bebés o curar las heridas de los pequeños. niki@nikiagencyibiza.com +34 600 670 007 18 19
  • 11. PALLADIUM HOTELS & RESORTS GRAND PALLADIUM No detail was left unnoticed. The new facilities evoke the glorious tropical landscape of Riviera Nayarit and a true taste of Mexico. La reforma ha cuidado hasta el más mínimo detalle, evocando el glorioso paisaje tropical de Riviera Nayarit y la verdadera esencia de México. GRAND PALLADIUM VALLARTA RESORT & SPA COMPLETES ITS TRANSFORMATION LA TRANSFORMACIÓN: GRAND PALLADIUM VALLARTA RESORT & SPA RENUEVA SUS INSTALACIONES The mission behind the transformation of the Grand Palladium Vallarta Resort & Spa was simple: Capture the es- El objetivo de la transformación del Grand Palladium Vallarta Resort & Spa era muy simple: capturar la esen- sence of authentic Mexican culture cia de la auténtica cultura mexicana y and provide guests with the ultimate ofrecer a sus huéspedes la mejor ex- Grand Palladium experience. periencia Grand Palladium. Completed in three phases, the entire Después de finalizada la tercera fase Resort has been made over; completely del proyecto, el Resort ha sido comple- altering both the appearance and feel of tamente reformado tanto en términos the property. The structure, décor, and ame- de su estructura como en decoración y co- nities of the guestrooms, expansion of the Spa modidades de las habitaciones. Además, las facilities, and new restaurant have elevated the re- instalaciones del Spa y la oferta gastronómica se sort to exemplify the facilities and services expected of a han ampliado para elevar el producto y los servicios a Grand Palladium. It is the perfect retreat for couples and la categoría de un Grand Palladium, convirtiéndolo en families; and is the ideal destination escape. el destino perfecto para parejas y familias. On the last edition of the Palladium Magazine we En la pasada edición de la revista Palladium ya les brought you a sneak preview of these amazing news. habíamos adelantado esta magnífica noticia. Aprove- Now, we would like to offer you a photo gallery of the chamos esta oportunidad para brindarles un reportaje outstanding facilities you’ll find at the new Grand Pal- gráfico de las nuevas instalaciones del Grand Palla- ladium Vallarta Resort & Spa. dium Vallarta Resort & Spa. Guests will have a reason to escape the sunshine with the newly expanded Renova Spa, featuring 4 massage rooms, new sauna, steam room, and a hot and cold Jacuzzi. Además del sol y la playa, los huéspedes podrán disfrutar de las nuevas instalaciones del Spa Renova que ahora cuentan con cuatro salas de masaje, nueva sauna, baño de vapor y jacuzzi con agua caliente y fría. 20 21
  • 12. PALLADIUM HOTELS & RESORTS Swimming Pool at Grand Palladium Vallarta Resort & Spa Piscina del Grand Palladium Vallarta Resort & Spa GRAND PALLADIUM VALLARTA RESORT & SPA***** Carretera Punta de Mita Km. 11.5, 63734 Bahía de Banderas Riviera Nayarit (México) Tel.: +52 3292 269900 www.fiestahotelgroup.com Children are also reaping the benefits of the transformation with a newly expanded Kids Club featuring fun facilities such as a children’s pool. Los niños también cobran especial protagonismo en esta reforma. El Kids Club ha sido ampliado con una gran piscina infantil, entre otras nuevas instalaciones. The guestrooms reflect the natural beauty of the region through colorful hues reminiscent of Mexico paired “Ribs & More” joins the resort’s collection of dining choices providing guests with the calming colors of sandy beaches, a true homage to stylish and elegant tropical living. with plenty of options to fit anyone’s epicurean needs. Las nuevas habitaciones reflejan la belleza natural del entorno gracias a coloridos matices que evocan a México El nuevo restaurante temático “Ribs & More” completa la oferta de restaura- y sus playas de fina arena blanca ofreciendo un homenaje al estilo y la elegancia del destino tropical. ción del Resort con una gastronomía tipo steakhouse. 22 23
  • 13. 24 25
  • 14. SA TALAIA BOUTIQUE VILLA SA TALAIA BOUTIQUE VILLA Sa Talaia Boutique Villa, a stunning hilltop mansion in the village of Ses Païsses For those looking to enjoy some of the best live mu- Para aquellos que visitan la isla en busca de la mejor Sa Talaia Boutique Villa, una impresionante casa solariega en el pueblo de Ses Païsses sic on the island, Sa Talaia Boutique Villa now offers 24 música en directo, Sa Talaia Boutique Villa ahora ofre- hour access to Ushuaïa Ibiza Beach Hotel’s facilities and ce acceso de 24 horas a las instalaciones y eventos events that are held during your stay at Sa Talaia. Guests que se celebren en el Ushuaïa Ibiza Beach Hotel du- also have access to the new state-of-the-art spa cen- rante su estancia en Sa Talaia. Los clientes también tre, Zentropía Palladium Spa & Wellness, at the Grand tendrán acceso al nuevo centro de wellness, Zentropía Palladium Palace Ibiza Resort & Spa. Palladium Spa & Wellness, del Grand Palladium Palace Ibiza Resort & Spa. Each of the 14 bedrooms has been individually deco- rated with a contemporary feel. The hotel’s outdoor Ja- Cada una de las 14 habitaciones ha sido redecora- cuzzi, freshwater pool and exquisite gardens offer the da con un estilo más contemporáneo en sinergia con ideal setting to disconnect and guests can also enjoy a el concepto minimalista y vanguardista del Ushuaïa. range of exclusive services such as complimentary use of El jacuzzi exterior, piscina y frondosos jardines com- a Class A Mercedes or Smart car. plementan este entorno de tranquilidad y relajación. La reserva incluye una serie de servicios exclusivos ta- les como el alquiler, sin coste extra, de un automóvil Mercedes Clase A o Smart. Sa Talaia’s guests have complete access to Ushuaïa Ibiza Beach Hotel’s facilities and events. Los huéspedes del Sa Talaia disfrutan de acceso completo a las instalaciones y eventos del Ushuaïa Ibiza Beach Hotel. Every room has been individually decorated with a contemporary feel. Cada una de las habitaciones ha sido redecorada con un estilo más contemporáneo. RURAL BLISS FOR IBIZA PARTY LOVERS ENCANTO RURAL PARA LOS AMANTES DE LAS FIESTAS IBICENCAS This stunning hilltop mansion, located on the outskirts of San Antonio, is set in the pretty Esta impresionante casa sola- riega se encuentra ubica- da en las afueras de San Antonio, en village of Ses Païsses, Ibiza, sur- una hermosa colina de Ses Païses, Ibi- rounded by idyllic gardens. Once za, rodeada de exuberantes jardines. renowned as one of the most elab- Considerada como una de las más lu- orate houses on the “White Isle,” Sa josas mansiones de la Isla Blanca de Talaia Boutique Villa has recently un- su época, Sa Talaia Boutique Villa ha dergone an extensive refurbishment to sido reformada para convertirla en un offer a clean-cut, stylish, and sophisti- encantador hotel boutique de estilo mo- cated new look, in keeping with the island’s derno y sofisticado acorde con la clientela cosmopolitan clientele. más cosmopolita de la isla. 26 27
  • 15. PALLADIUM HOTELS & RESORTS Find the beauty treatment that you’re looking for at the Zentropía Palladium Spa & Wellness. Encuentre el tratamiento de belleza que mejor se adapta a sus gustos en el Zentropía Palladium Spa & Wellness global care Una nueva forma de entender la medicina, ofreciéndote ese “algo más” que todos necesitamos en algún momento. Urgencias 24 horas · Consultas Externas · Hospitalización U.C.I. · Resonancia Magnética · Hemodiálisis · Hemodinamia Intervenciones Quirúrgicas · Área Materno Infantil Diagnóstico por Imagen www.hospiten.com España · República Dominicana · México · Jamaica PALLADIUM WELCOMES NEW SPA IN IBIZA PALLADIUM LE DA LA BIENVENIDA A UN NUEVO SPA EN IBIZA Opening in summer 2012, the Grand Palladium Palace Ibiza Resort & Spa will now fea- A partir del verano de 2012, el Grand Palladium Palace Ibiza Resort & Spa contará con uno de los centros de Spa ture one of the most complete Spas on más completos de la Isla Blanca, el the “White Isle,” Zentropía Palladium Zentropía Palladium Spa & Wellness*. Spa & Wellness*. In addition to offer- Además de ofrecer servicios de ópti- ing quality services and an exclusive ma calidad y una atención exclusiva and personalized attention, the new y personalizada, el Centro tendrá un Spa will boast a complete gymnasium amplio gimnasio dotado de modernos equipped with the most advanced ex- aparatos de ejercicio, peluquería uni- ercise machines, a unisex hair salon, in- sex, piscina cubierta, jacuzzi, aquabeds, terior swimming pool, jacuzzi, aquabeds, sauna SECA, BAÑO TURCO, duchas de sensa- DRY saunas, TURKISH BATH, sensations showers ciones (cubo, nebulizada, bitérmica y de esen- (bucket, mist, bithermal and essences), steam baths, cias), baños de vapor y piscina exterior con cho- and an exterior swimming pool with jet streams, rros de agua a presión, sombrilla de agua y CAMAS water umbrella and individual AQUAJETS. individuales de burbujas. The great selection of beauty, body and facial treatments La gran variedad de masajes y tratamientos de be- and massages combines the most avant-garde therapies lleza, corporales y faciales combinan las terapias más with ancient and proven wellness and healthcare tech- novedosas con conocimientos ancestrales sobre bien- niques. The new Spa features an innovative Bridal Room estar y salud. El Spa cuenta con una novedosa Sala where the happy couple and friends can enjoy in exclu- Novia donde la feliz pareja y sus amigos podrán dis- sivity a wide array of services such as hairdressing, treat- frutar en exclusividad de los servicios de peluquería, ments, massages and baths, all in one place. tratamientos, masajes y baño en un mismo lugar. *Spa facilities and services are also available for use by *Las instalaciones y servicios del Spa también estarán dis- guests not staying at the Resort. ponibles para personas que no estén alojadas en el Resort. 28 29
  • 16. MALLORCA ROCKS HOTEL MALLORCA ROCKS HOTEL Northern Ireland group Two Door Cinema Club © Sandra Almazán La banda norirlandesa Two Door Cinema Club MALLORCA ROCKS HOTEL IS BACK ON ITS THIRD SEASON WITH TOP ARTISTS SUCH AS NEW ORDER AND KASABIAN MALLORCA ROCKS HOTEL VUELVE EN SU 3ª EDICIÓN CON ARTISTAS DE LA TALLA DE NEW ORDER Y KASABIAN After two successful years of live performances by artists such as Fatboy Slim, 2Many DJs, Madness TRAS dos años de éxitos con el paso de artistas por sus escenarios como Fatboy Slim, 2Many or The Kooks, among others, Mallorca Dj’s, Madness, o The Kooks entre Rocks Hotel faces its third season otros, Mallorca Rocks Hotel encara with a line-up of pure indie rock mu- su tercera temporada con una car- sic that will surely attract the most telera de carácter eminentemente alternative fans. “indie rock” que hará las delicias de los gustos más alternativos. The first concert will be held on June 5th with the stellar performance of hip hop artist El primero de los conciertos planificados Ed Sheeran, recent winner of two Brits Awards. tendrá lugar el 5 de junio de 2012 de la mano de Ed Sheeran, cercano a los ritmos hip hop y re- Concerts will run for 16 straight weeks from June un- ciente ganador de dos premios Brits Awards. til September, featuring bands such as Kasabian, New Order, Paolo Nutini, Bloc Party, Tinie Tempah, Example, Los conciertos se prolongarán durante 16 semanas Kaiser Chiefs, Chase & Status, Professor Green, Maverick desde junio hasta septiembre, en las que se podrá dis- Sabre, Labrinth, DJ Fresh, Azealia Banks and Two Door frutar de actuaciones de grupos como Kasabian, New Cinema Club, as well as other special guests, still pend- Order, Paolo Nutini, Bloc Party, Tinie Tempah, Example, ing confirmation. Kaiser Chiefs, Chase & Status, Professor Green, Ma- verick Sabre, Labrinth, DJ Fresh, Azealia Banks o Two Considered one of the most popular festivals in the Door Cinema Club, además de otros invitados especia- Balearic Islands, Mallorca Rocks Hotel has welcomed les aún pendientes de confirmación. numerous international artists performing live on the incredible poolside stage. One of the most anticipated Consolidado con uno de los festivales más demanda- concerts will be, without a doubt, New Order’s. One dos de Baleares, Mallorca Rocks Hotel ha conseguido of the most influential and acclaimed groups of the que numerosos artistas del panorama internacional ’80s, they were pioneers in the electronic music scene, hayan apostado por actuar en su increíble escena- and responsible for the opening of the world famous rio de la piscina. Sin duda, uno de los conciertos más 30 31
  • 17. MALLORCA ROCKS HOTEL MALLORCA ROCKS HOTEL The Haçienda Club in Manchester in 1982, not to men- The Haçienda en Manchester en 1982, por no hablar You can listen to Ed Sheeran top hits «The A Team» and «Drunk» next June 5th tion the 1983 hit “Blue Monday” that still plays all del hit de 1983 “Blue Monday”, que casi 30 años des- Disfrute de los éxitos de Ed Sheeran “The A Team” y “Drunk” el próximo 5 de Junio around the world after almost 30 years. pués sigue sonando alrededor de todo el mundo. This year’s amazing lineup will also include Scottish sing- La impresionante cartelera de esta temporada conta- MALLORCA ROCKS HOTEL er Paolo Nutini, who will perform live for the first time on rá con la participación estelar del escocés Paolo Nutini C/ Blanca, 8, Magaluf, Mallorca Rocks Hotel’s stage. Named Best Headline Act at que debuta en los escenarios del Mallorca Rocks Hotel. 07182 Calvia / Mallorca (Spain) the UK Festival Awards 2011, Paolo will present his new El ganador del premio a la ‘Mejor Actuación’ en los UK Tel.: +34 971 131593 album along his incredible band The Vipers. Festival Awards regresa con un nuevo trabajo que pre- www.mallorcarocks.com sentará en su gira mundial junto a su increíble banda, Kasabian will also be participating in this season’s line- y en la que no dejarán de sonar las grandes canciones mallorcarocks up at Mallorca Rocks Hotel. The English rock band is on de sus dos primeros trabajos. top of today’s indie scene performing all over the world #mallorcarocks in the most famous festivals. That’s why they’ve been Por otro lado, Kasabian también actuará en Mallor- mallorcarockstv chosen to get everyone rocking during the anniversary ca Rocks Hotel, los ingleses están en la cima del indie celebrations of both Ibiza Rocks and Mallorca Rocks, in actualmente, además de encabezar los carteles de their 7th and 2nd anniversary respectively. los principales festivales de todo el mundo, y preci- samente por ello han sido elegidos para hacer vibrar esperados será el de New Order, una de las formacio- a todos los asistentes en las fiestas de aniversario de nes más influyentes y aclamadas de los años 80, pio- Ibiza Rocks y Mallorca Rocks, en su 7º y 2º aniversario neros de la escena de la música electrónica y respon- respectivamente. sables de la apertura del mundialmente famoso club The Kook’s performance during last season at Mallorca Rocks Hotel Scottish singer Paolo Nutini (not italian!) will perform on August the 7th Actuación de The Kooks durante la pasada temporada en el Mallorca Rocks Hotel El artista escocés Paolo Nutini (¡No italiano!) actuará el próximo 7 de Agosto SUMMER PROGRAM PROGRAMA DE VERANO June - Junio August - Agosto 05 ED SHEERAN | THE MILK 07 PAOLO NUTINI 12 MAVERICK SABRE | LABRINTH 14 TINIE TEMPAH 18 TBC 21 SPECIAL GUESTS TBC 26 KAISER CHIEFS | SPECTOR | ZANE LOWE 28 EXAMPLE | AZEALIA BANKS July - Julio September - Septiembre 03 PLAN B 04 BLOC PARTY 10 KASABIAN 11 NEW ORDER 17 PROFESSOR GREEN | 18 TWO DOOR CINEMA CLUB DJ FRESH PRESENTS FRESH/LIVE + info: www.hotelmallorcarocks.com 24 AXWELL | FENECH-SOLER © La Skimal Mallorca Rocks Hotel’s VIP Pool Bar 31 CHASE & STATUS #mallorcarocks Mythical Manchester band New Order will perform on September 11th La mítica banda de Manchester New Order actuará el 11 de septiembre Amber Coleman @amberantonia hannah el costello @HannahhCostello © Paolo Nutini mallorca literally does rock, best week ever! living for @mallorcarocks on the 7th august PAOLO mallorca es realmente guay, la mejor semana NUTINI ! excitement is an understatement ! que nunca he tenido Me voy al @mallorcarocks el 7 de agosto a ver a ¡PAOLO NUTINI! Me quedo corta si digo que estoy alucinada. Charlotte Path @Cher_Patch 154 days till @mallorcarocks with my girls. Dan Binnion @danb_21 Wheyyyy!!! Can’t wait to see @Labrinthda1st @mallorcarocks 154 días hasta el mallorcarocks con mis chicas. this summer gonna be epic ¡¡¡Uauuuuuu!!! No puedo esperar para ver @Labrinthda 1 st @ mallorca- rocks, este verano será histórico Jade Rose @xJadeRosex Saw @example & @chaseandstatus at @mallor- Dean Bough @dean_itfc carocks last year and must say it was AMAZING ! @mallorcarocks bring on the 21st for a week Vi @example & @chaseanstatus en el @mallorcarocks going to be pure heaven! del año pasado y debo decir que fue increible me voy al @mallorcarocks el 21 para una semana, será como estar en el cielo. Chantel Leigh @Chaannttt that is amazing! I may just live there all summer ¡Increible! Es que viviría ahí todo el verano 32 33
  • 18. MALLORCA ROCKS HOTEL Mallorca Rocks Hotel’s new DJ events featuring top names such as Mark Ronson and Zane Lowe. Los nuevos eventos del Mallorca Rocks Hotel presentan famosos DJs de la talla de Mark Ronson y Zane Lowe. A BRAND NEW NIGHT IS ABOUT TO HIT MALLORCA WITH A BANG! ¡UN NUEVO GRITO DE GUERRA PONE PATAS ARRIBA LAS NOCHES DE MALLORCA! WE ARE ROCKSTARS (W.A.R!) is the new dance fuelled, DJ led night that will see an incredible mix of the most influential and exciting names in electronic music take over the famous outdoor Mallorca Rocks Hotel stage every Thursday for 16 weeks straight from June through to September 2012. With the welcome addition of new weekly night We Are Rockstars, Mallorca Rocks Hotel is doubling its events offering and now hosting two major mu- sic shows per week – that’s 32 headline events across 16 weeks this summer! We Are Rockstars will take on the same 7pm – midnight slot as the Tuesday ‘Rocks’ gigs, playing from the famous open-air ‘Rocks’ stage, with the same spectacular level of production. Same time, same venue, same quality of show, same unri- valled atmosphere, but with We Are Rockstars it’s time for the DJ led talent to steal the stage, and the show! LA nueva serie de conciertos WE ARE ROCKSTARS (W.A.R!) traerá al espectacular escenario del Mallorca Rocks Hotel los DJs más famosos y revolucionarios de la música electrónica para transformar la zona de la pis- cina en la pista de baile más concurrida de la isla balear todos los jueves, de junio a septiembre de 2012. Con esta nueva cartelera, Mallorca Rocks Hotel du- plica su oferta musical con dos grandes espectáculos nocturnos por semana – ¡32 eventos durante 16 se- manas esta temporada! We Are Rockstars se llevará a cabo a la misma hora que los conciertos de los mar- tes, de 19:00 a medianoche, en el mismo escenario al aire libre y con la misma calidad de producción. Mis- ma hora, mismo sitio, misma espectacularidad, mis- mo ambiente cañero…pero esta vez con reconocidos DJs animando al personal y llevándose los aplausos. 34
  • 19. 36 37
  • 20. SOCIAL NETWORKS SOCIAL NETWORKS: 800 MILLION PEOPLE SHARING REDES SOCIALES: 800 MILLONES DE PERSONAS CONECTADAS Today , the resounding success of social networks and their unstoppable growth is indisput- Hoy en éxitoesde las redes sociales y do día indiscutible el rotun- su continuo crecimiento. Las cifras no able. Numbers do not lie: Facebook has mienten: Facebook cuenta con 800 mi- 800 million users all over the world, llones de usuarios en todo el mundo, with even more visits than Google; superando incluso a Google en nú- more than 200 million of Twitter us- mero de visitas; los más de 200 millo- ers flood the network with daily nes de usuarios de Twitter inundan opinions and news, always pointing la red a diario de opiniones y noticias, out the most important subjects of the reflejando la actualidad diaria a tra- day by means of its ‘trending topics’; and vés de sus ‘trending topics’, y YouTube, la Youtube, the most popular online video net- famosa red de vídeos online, cuenta con work, has more than 500 million users with 92 500 millones de usuarios que realizan 92.000 billion monthly visits to its channels and profiles. millones de visitas mensuales. There are other kinds of social networks, such as Existen muchas otras redes sociales de diversos tipos, Google+, Flickr or Slideshare. However, this year’s sur- como Google+, Flickr o SlideShare, pero la sorpresa de prise is definitely the newly released Pinterest, a virtu- este año llega de mano de la recién aparecida Pinterest, al corkboard where users can post anything that calls un tablero de corcho virtual en el que podemos colgar their attention, organize and share media content or todo lo que nos llame la atención de la red, organizar visit boards created by others. This platform has al- y compartir contenido multimedia, y navegar por los ready surpassed 11 million users, and each one spends tableros creados por otras personas. Esta plataforma 16 minutes connected, close to the same amount of ya ha superado los 11 millones de usuarios, y cada uno time spent by YouTube visitors, and higher than Face- de ellos pasa conectado a ella unos 16 minutos, similar book’s and Twitter’s. a la cifra alcanzada por YouTube, y superior a las de Facebook y Twitter. 38 39
  • 21. SOCIAL NETWORKS The effects of this social revolution have also reached Los efectos de esta revolución social se han extendido the world of business. LinkedIn, the most influential pro- al mundo de la empresa y los negocios: LinkedIn, la red fessional social network, now has 150 million users, a social profesional por excelencia, cuenta ya con 150 mi- number that is continuously increasing. What’s the se- llones de usuarios, cifra que sigue creciendo rápidamen- cret of their success? Mainly because it provides a com- te. ¿Y cuál es el secreto de su éxito? Proporcionar una plete professional network and facilitates the search for completa red de profesionales y facilitar la búsqueda de qualified staff, while offering recruitment services, job personal cualificado, ofreciendo servicios de contrata- advertising and subscriptions. ción, publicación de ofertas de trabajo y suscripciones. In addition to LinkedIn, companies have extended Más allá de LinkedIn, las empresas han extendido su their online presence to other social networks where presencia online al resto de redes sociales, en las que brands and people merge with celebrities and agencies. actualmente conviven marcas y personas junto a cele- 57% of these companies have included a comprehen- bridades y organismos. El 57% de las empresas esta- sive social media strategy as one of their priorities for blece la integración en redes sociales como una de sus 2012. These networks are the ideal place to commu- prioridades para 2012. Estos espacios representan el nicate and interact with customers, offering exclusive escaparate idóneo para comunicarse e interactuar con promotions, loyalty programs and different offers de- los clientes, ofrecer promociones exclusivas, programas pending on their customers’ location. Users are posi- de fidelidad y ofertas basadas en la geolocalización. tively responding to these strategies and, nowadays, 58% of them have clicked “Like” once on a Facebook Los usuarios están respondiendo a esta apuesta, y Fan Page, while 29% have become once a follower on actualmente un 58% de los usuarios ha hecho ‘Me Twitter. Gusta’ en la página de Facebook de alguna marca, mientras que un 29% se ha suscrito como seguidor Another important aspect to point out of this new en Twitter. online universe is what is known as online reputa- tion, which is gaining a great relevance inside Otro aspecto a destacar de este universo onli- the business world. Recent studies show ne es la denominada reputación online, algo that almost 72% of Internet users search que está cobrando una gran relevancia information on the Net before making a para las empresas. Los últimos estudios purchase or hiring a service. Thus, there indican que el 72% de los usuarios de is an important proliferation of recom- internet busca información online antes mendations on specialized networks, fo- de realizar una compra o contratar un rums or databases, such as TripAdvisor or servicio. Así, proliferan las recomenda- HolidayCheck opinions. ciones a través de las redes, en foros o en portales de opiniones como TripAdvisor o This practice is very common within the HolidayCheck, y se está extendiendo el uso tourism sector, where not only can you share de buscadores de servicios o productos. your experiences or give advice on Internet, but you can also find travel friends. Esta práctica es muy habitual dentro del sector turístico; a través de internet se comparten experiencias, se dan con- Another field that is in constant expansion is the phe- sejos o incluso se pueden encontrar compañeros de viaje. nomenon called blogging, with more than 200 million active pages. This information network represents an Otro de los campos en constante expansión es el opportunity for companies to stand out from the rest fenómeno blogging, que se acerca a la cifra de 200 and become an opinion leader within their sector. Hav- millones de páginas activas. Este entramado de infor- ing a good company blog strengthens its social pres- mación representa para las empresas la oportunidad ence, redirects more traffic to the company’s webpage de despuntar y ser líderes de opinión dentro de la in- and allows contacting with other blogs and profession- dustria. Contar con un blog de empresa fortalece la als with similar themes. presencia social, redirige más tráfico hacia la web y permite establecer contacto con otros blogs y profe- sionales con una temática similar. 40 41
  • 22. USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL PALLADIUM HOROSCOPE Sexy’n Chic and PoolDisco are the brand new exclusive parties at UshuaÏa Sexy’n Chic y Pool Disco son las nuevas fiestas exclusivas que le esperan en el Ushuaïa USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL COMES BACK WITH A VENGEANCE FEATURING THE BEST LIVE MUSIC IN THE MEDITERRANEAN USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL VUELVE EN 2012 CON LA MEJOR OFERTA DE MÚSICA DEL MEDITERRÁNEO Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, the hotel that has forever changed Ibiza, comes back Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, el hotel que marcó un antes y un después en Ibiza el pasado for a second season stronger than verano, vuelve por segunda temporada ever. The already famous poolside con más fuerza que nunca. Las nuevas “daytime parties” will be inaugurat- “daytime parties” quedarán inaugura- ed during the last weekend of May das durante el último fin de semana de with stellar performances by one mayo de la mano de uno de artistas más of the biggest stars of the global importantes de la música electrónica a electronic music scene, Luciano and nivel internacional, DJ Luciano y la élite top DJs from Cadenza Records, on Sat- de Cadenza Records, el sábado 26. Sólo un urday 26th, followed by megastar Fatboy día después, el domingo 27, la superestrella Slim on Sunday 27th playing his own patent- Fatboy Slim actuará en directo con sus impresio- ed brand of ‘party acid house’ featuring a com- nantes producciones que aúnan su inigualable estilo plex audio-visual production. de música “party acid house”. Ushuaïa’s performances are getting to be known all Ushuaïa cada vez toma más renombre por sus over the world as first-class music events. David Guetta conciertos y eventos de nivel internacional. To- will kick off his weekly F**K me I’m Famous sessions on dos los lunes a partir del 9 de julio, David Guetta Monday 9th July, whilst Luciano and his team at Cadenza hará vibrar a todos los asistentes con su sesión Records will take to the main stage on Thursdays from F**K me I’m Famous, mientras que Luciano y su 7th June onwards bringing a fresh, creative vibe to Playa equipo de Cadenza Records serán los amos de los d’ en Bossa. jueves a partir del 7 de junio, en una sesión carga- da de lo mejor del panorama electrónico actual. 42 43
  • 23. USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL FatBoy Slim will be on stage next May 27th David Guetta, every Monday starting 9th July FatBoy Slim actuará el próximo 27 de Mayo David Guetta, cada Lunes a partir del 9 de julio Ushuaïa Ibiza Beach Hotel not only has a league of fans Otro que se ha decantado por Ushuaïa Ibiza Beach amongst party lovers but also within the DJ scene, in- Hotel es el DJ, cantante y compositor escocés Cal- cluding Scottish singer, producer and composer Calvin vin Harris. Después de su participación en el fa- Harris. After his performance in the famous BBC Radio moso evento de la emisora de radio británica BBC 1 event that was broadcasted live last season from the Radio 1, que se celebró la pasada temporada con Hotel, Calvin Harris returns to Ushuaïa’s poolside stage retransmisión en directo, Calvin Harris volverá a on Tuesday, August 28. los escenarios del Ushuaïa el martes 28 de agosto. This year we’ve prepared something really special, our Una gran novedad de este año son las fiestas ex- exclusive Hotel parties that will be held every Saturday: clusivas del Hotel, que se llevarán a cabo todos Sexy’n Chic (12 May-16 June) and PoolDisco (starting los sábados de la temporada: “Sexy’n Chic” (12 de June 23). Guests staying at the Hotel get three free pass- mayo al 16 de junio) y “PoolDisco” (a partir del 23 es to invite friends to these special events. de junio). Los huéspedes del Hotel reciben tres pa- ses para invitar a sus amigos a estos eventos. LINE UP CARTELERA MAY - MAYO JUNE - JUNIO 26 LUCIANO 20 REWIND & SPECIAL FRIENDS 24 LOVE 4 ALL | FLOWER POWER AUGUST - AGOSTO 28 27 FATBOY SLIM, GROOVE ARMADA, Karlsson & Winnberg (Miike Snow), Alex Metric & Doorly Join this year’s Ushuaïa incredible events! ¡Únete este año a los eventos del Ushuaïa! CALVIN HARRIS 44 45
  • 24. USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL Sexy’n Chic and PoolDisco are the brand new exclusive parties at UshuaÏa Sexy’n Chic y Pool Disco son las nuevas fiestas exclusivas que le esperan en el Ushuaïa WEEKLY PARTIES FROM BAY BAR IN SAN ANTONIO AT THE USHUAÏA 2012 TO THE HOTEL THAT HAS CHANGED IBIZA FIESTAS SEMANALES DE BAY BAR EN SAN ANTONIO AL HOTEL QUE HA CAMBIADO IBIZA Mondays - todos los lunes THURSDAYS - todos los jueves Starting 9 July / A partir del 9 de Julio Starting 7 June / A partir del 7 de Junio DAVID GUETTA LUCIANO & CADENZA RECORDS Ibiza party goers! We’ve got the best plan for Mondays, Wednes- FRIDAYS - todos los VIERNES SATURDAYS - todos los SÁBADOS Starting 6 July / A partir del 6 de Julio days and Fridays: Enjoy Ushuaïa Ibiza Beach Hotel’s pre-parties at the famous Bay Bar, with amazing views of San Antonio Bay, ex- quisite cocktails and great music, and we’ll drive you, without any cost, to the Hotel so you can watch the best live performances from internationally renowned DJs and artists. Tu mejor plan de lunes, miércoles y viernes: disfruta de las “pre-parties” de Ushuaïa Ibiza Beach Hotel en el co- nocido Bay Bar, frente a la bahía de San Antonio, con sus exquisitos cócteles y música y te acercamos, sin ningún USHUAÏA PRESENTS SEXY N CHIC 12 May/16 June coste, al Hotel para que remates con las mejores actuacio- POOLDISCO Starting June 23 nes en directo de DJs y artistas de renombre internacional. 46 47
  • 25. FHG ONLINE Fiesta Hotel Group Social Media FIESTA HOTEL GROUP’S NEW ONLINE STRATEGY NUEVA ESTRATEGIA ONLINE DE FIESTA HOTEL GROUP After last season’s amazing suc- cess of Ushuaïa Ibiza Beach Hotel’s presence in several social net- Tras el gran éxito cosechado la pasada temporada con el arranque de la presencia social de works, Fiesta Hotel Group has decided Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, Fiesta Hotel to move forward in the technology Group vuelve a colocarse a la van- age by entering the global universe of guardia del sector tecnológico y se Social Media. une al universo de las redes sociales. In 2011, the Group strongly pursued this En 2011, la cadena hotelera realizó una online trend with outstanding efforts in fuerte apuesta por esta tendencia online, promoting and extensively covering in real y realizó una gran labor de promoción y time all the events that took place in its new- una amplia cobertura en tiempo real de los est hotel, Ushuaïa. The brand emerged as the in- eventos del nuevo hotel Ushuaïa. La marca des- dustry pioneer thanks to initiatives such as Facebook tacó como pionera en el sector llevando a cabo accio- Presence, a system where users could share their real nes como Facebook Presence, un sistema mediante el life experiences on their social networks with the help cual los usuarios podían compartir su experiencia a of just an RFID bracelet. través de las redes mediante el uso de pulseras RFID. This year, this unique hotel will once again be the “talk Este año, este inusual hotel volverá a estar en boca of the town” thanks to the upgrades that will be made de todos gracias a la ampliación de este sistema, que to this system, which will now include new features and incluirá un mayor número de dispositivos y nuevas a greater number of totems, and the possibility of us- funciones, al tiempo que extenderá su uso a su reno- ing the system through its renewed mobile application. vada aplicación móvil. Por otro lado, Ushuaïa se con- In addition, Ushuaïa will become a YouTube partner by vertirá en partner de YouTube y lanzará un canal de launching its own online video channel that will trans- mit party highlights and interviews with the artists. This vídeo online por el que se retransmitirán resúmenes de las fiestas y entrevistas a los artistas. Este contenido www.fiestahotelgroup.com/es/socialmedia 48
  • 26. FHG ONLINE content will also be available through the new exclusivo también estará disponible a través iTunes Podcast and broadcasted on the hotel’s del nuevo podcast de iTunes y se reproducirá internal channel, which already includes an en el canal interno del hotel, que ya incluye audiovisual live streaming service. un servicio de livestreaming audiovisual. Fiesta Hotel Group has decided to ex- Fiesta Hotel Group ha decidido exten- tend this experience to all of its brands. der esta experiencia a todas sus marcas; The Group and its different brands, Pal- así, tanto la marca global Fiesta Hotel ladium Hotels & Resorts, The Royal Suites Group como sus filiales Palladium Hotels by Palladium, Fiesta Hotel & Resorts, Sa & Resorts, The Royal Suites by Palladium, Talaia Boutique Villa, Ushuaïa Ibiza Beach Fiesta Hotels & Resorts, Sa Talaia Boutique Hotel and Mallorca Rocks Hotel, will have their Villa, Ushuaïa Ibiza Beach Hotel y Mallorca own social media presence. Rocks Hotel contarán con su propia presencia social. From now on, Fiesta Hotel Group and its brands will A partir de este momento, Fiesta Hotel Group y sus also have their own blog, with one exclusively dedicated marcas cuentan con un blog propio y otro dedicado en to Ushuaïa Ibiza Beach Hotel. We would like to point exclusiva a Ushuaïa, y están presentes en las principa- out that all of these brands already have their own pro- les redes: Facebook, Twitter, Google+, YouTube, Linke- files on major social networks such as Facebook, Twit- dIn, Flickr, Slideshare, Foursquare y Pinterest. ter, Google+, YouTube, LinkedIn, Flickr, SlideShare, Four- square and Pinterest. El nuevo equipo de Social Media gestionará esta pre- sencia online además de servir de canal de informa- The new Social Media team will manage the online ción y de comunicación con los clientes, y monitorizar presence of every single brand as they become a chan- la reputación online de las diversas marcas en webs nel of information and communication with guests. They de opiniones, foros, blogs, redes sociales y canales will also monitor the online reputation of the Group’s de noticias. También se llevarán a cabo iniciativas de brands in specialized webs, forums, blogs, social net- marketing online y offline, incluyendo acciones vira- works and news channels. This team will also carry out les, promociones o concursos, y serán los encargados online and offline marketing activities, including viral de administrar los contenidos las nuevas aplicaciones actions, promotions, contests, and will be responsible for móviles de Palladium y Ushuaïa. managing the contents of the new mobile applications for Ushuaïa and Palladium. Con esta novedosa iniciativa, Fiesta Hotel Group pretende adentrarse de lleno en un mundo tan activo With this new initiative, Fiesta Hotel Group plans to como el de internet, la web 2.0 y las redes sociales, completely immerse itself in the unstoppable world of para sacar el máximo partido de este dinámico canal Internet, Web 2.0 and Social Networks, in order to take de comunicación con los consumidores, cuya opinión advantage of these dynamic communication channels es indispensable a la hora de mejorar el producto y el with guests and fans whose opinions are essential for us servicio ofrecido. as we aim to improve our product and services. 50 51
  • 27. PALLADIUM WEDDINGS PALLADIUM WEDDINGS FHG: What struck you the most during your first visit to our Jamaica Resorts? KB: I was blown away by the sheer beauty of the setting. The views are spectacular. The color of the water is mesmerizing. The rooms are gracious and lovely, and the grounds are lush and blossoming all around you. The people in Jamaica are truly special--they’re warm, friendly, and incredibly service-orient- ed. The level of professionalism and commitment to quality impressed me right away. FHG: What are your sources of inspiration when creating your Simple Stunning Wedding Packages? KB: I am completely inspired by the natural environment, and I have always wanted to get married at the beach, so these packages are really my own personal fantasy designs! I worked with moods -- Ocean Pearl is dramatic and sophisti- cated, while Waves of Love is elegant yet breezy...I get to live out so many different color palettes and themes in designing the different looks. I love my job! FHG: Pure Paradise, Island Pearl, Waves of Love…How do you come up with such suiting names? INTERVIEW WITH KAREN BUSSEN: KB: I started by imagining different types of brides, from the “Toes in the Sand” girl for Waves of Love, to the “Exotic, Spicy “WE SHARED THE SAME GOALS–QUALITY, DESIGN, VALUE, AND DELIVERING diva-bride” who would just love Tropical Promise with all its A ONE-OF-A-KIND WEDDING EXPERIENCE” vibrant color and texture. Then I thought about the elements that would bring each look to life. Long strands of pearls for ENTREVISTA CON KAREN BUSSEN: Island Pearl, shells and starfish for Waves of Love, for example. “COMPARTIMOS LOS MISMOS OBJETIVOS: CALIDAD, DISEÑO, PRECIO ASEQUIBLE Y OFRECER The names for the package just flowed naturally from there. It UNA EXPERIENCIA NUPCIAL INOLVIDABLE.” was almost as if the packages named themselves! FHG: ¿Qué fue lo que más le impresionó durante su primera Imagine saying your “I do’s” sur- rounded by lush tropical gardens while listening to the imagínese dar el “Sí, quiero” rodeada de fron- dosos jardines tropicales mientras dis- visita a los Resorts en Jamaica? KB: Aluciné con la impresionante belleza del lugar. Las vistas soft murmur of the Caribbean Sea ca- fruta del suave murmullo del Mar Caribe son espectaculares. El color del agua es increíble. Las habi- ressing fine white sand beaches. Now bañando hermosas playas de fina are- taciones son elegantes y encantadoras, los jardines son exu- imagine your dream wedding or vow na blanca. Ahora imagínese celebrar berantes y florecen en todo su esplendor a tu alrededor. Los renewal ceremony brought to life in la boda de sus sueños o ceremonia de jamaicanos son gente muy especial, cariñosos, simpáticos y one of the Simple Stunning Wedding renovación de votos con los paquetes se desviven por ofrecer un servicio de calidad. El nivel de pro- Packages designed exclusively by re- de bodas Simple Stunning Wedding dise- fesionalidad y compromiso con la calidad me impresionaron nowned wedding expert Karen Bussen ñados por la reconocida experta Karen desde el primer momento for our Grand Palladium Resorts in Jamai- Bussen exclusivamente para nuestros Re- ca, Punta Cana and Riviera Maya. Palladium sorts Grand Palladium en Jamaica, Punta FHG: ¿Cuáles son sus fuentes de inspiración cuando crea sus Magazine recently had the honor of interview- Cana y Riviera Maya. La revista Palladium Maga- paquetes de bodas Simple Stunning Wedding? ing Ms Bussen who has kindly shared with our read- zine ha tenido el honor de entrevistar a Karen quien KB: Me inspiro en la naturaleza porque siempre me he querido ers her creative ideas, passion and inspiration. generosamente ha querido compartir con nosotros casar en una playa, ¡así que los paquetes son mis propias fan- sus ideas creativas, pasión e inspiración. tasías hechas realidad! Trabajo con los estados de ánimo – el FHG: How did your relationship with Palladium Hotels & FHG: ¿Cómo surgió su relación con Palladium Hotels & Resorts? paquete Ocean Pearl (Perlas de Mar) es sorprendente y sofisti- Resorts develop? cado, mientras que Waves of Love (Olas de Amor) es elegante KB: Nuestra relación comenzó con una conversación sobre y dinámico a la vez… ¡Utilizo tantos colores y temas cuando KB: Our partnership began with a conversation about how cómo podíamos mejorar la experiencia de casarse en en los diseño el look de cada paquete! ¡Me encanta mi trabajo! we could really enhance the wedding experience at Palladium Resorts Palladium en el Caribe. Me hacía mucha ilusión dise- FHG: Pure Paradise, Island Pearl, Waves of Love… ¿En qué pien- Resorts in the Caribbean. I wanted to design a line of real- ñar una colección especial de bodas en destinos vacaciona- sas cuando creas estos nombres tan sugerentes y apropiados? ly special Destination Weddings, and the team at Palladium les y el equipo de Palladium buscaba elevar estas experien- wanted to bring a whole new level of design, style, and service cias a nuevos estándares de diseño, estilo y servicio en sus KB: Empiezo imaginando distintos tipos de novias, desde la to weddings at their fabulous properties. We shared the same impresionantes establecimientos. Compartimos los mismos chica que quiere casarse en la playa con sus pies descal- goals--quality, design, value, and delivering a one-of-a-kind objetivos–calidad, diseño, precio asequible y ofrecer una ex- zos sobre la arena para Waves of Love hasta la diva exótica Your dream wedding brought to life in one of the Simple Stunning Wedding que adora el espectacular colorido y texturas del paquete Packages designed exclusively by renowned wedding expert Karen Bussen wedding experience to each and every couple. It was a match periencia nupcial inolvidable para cada una de las parejas. Su boda de ensueño gracias a los paquetes de bodas Simple Stunning Wedding made in Heaven! ¡Fue como una unión como caída del cielo! Tropical Promise (Promesa Tropical). Después busco elemen- diseñados en exclusiva por la reconocida experta Karen Bussen52 53
  • 28. PALLADIUM WEDDINGS FHG: You’re currently developing a series of new packages tos que nos permitan hacer realidad estas fantasías, tales for our Grand Palladium Resorts in Punta Cana and Riviera como largas ristras de perlas para Island Pearl (Perla Isleña), Maya. Any details you can share on the new packages? o conchas y estrellas de mar para Waves of Love, entre otros. Los nombres de los paquetes casi se crean por sí solos de KB: We’re expanding the packages to offer even more colors, una manera muy natural. and we’ll be debuting a new deluxe package at all three re- sorts, called the “Simple Stunning Signature Wedding,” which FHG: ¿Le gustaría compartir con nosotros detalles sobre los will give brides the chance to take the reigns as a designer nuevos paquetes de bodas que está desarrollando para nues- and mix and match their favorite colors and elements from tros Resorts Grand Palladium en Punta Cana y Rivera Maya? all my packages to really make it their own. I’ve also designed a whole new line of upgraded bouquets based on the bride’s KB: Estamos ampliando los paquetes para ofrecer incluso colo- personality, with names like “Princess Bride,” “The Bohemian,” res y creando un nuevo paquete “deluxe” para los tres Resorts and “Bride Next Door.” que se llamará “Simple Stunning Signature Wedding”. Con esta My favorite new party addition is the Private Beach Bash nueva opción las novias podrán convertirse en diseñadoras y package--it’s a hot, late-night after-party, held oceanside for hacer sus propias combinaciones de colores y elementos de you and your guests, with snacks, a DJ, and a private premium todos mis paquetes para crear el suyo propio. También he di- bar, plus lots of chic lounge décor. I want to be invited!! señado una nueva línea de ramos de novias inspirada en la per- We’re also stepping up our pre-wedding offerings to include sonalidad de la novia, con nombres tales como “Princess Bride” a Bridesmaids’ Tea Party with cocktails and sweets, and a Gen- (La Princesa Prometida), “The Bohemian” (La Bohemia) y “Bride tlemen’s Night Out for the Groom and his guys to enjoy cigars, Next Door” (La Novia Vecina). cocktails, and tasty tapas snacks before the big day! And there Mi favorito es el paquete Private Beach Bash (Fiesta Privada are tons of great extras that you--or your friends and fami- Playera), es una fiesta súper divertida que se celebra en la playa ly--can purchase to enhance your wedding experience, from por la noche después de la ceremonia. Los novios y sus invi- Welcome Bags for your guests’ rooms to a Honeymoon Sunset tados pueden disfrutar de snacks, música con DJ, bar abierto Experience which includes Champagne, Chocolate Covered exclusivo con bebidas premium y una decoración súper chic. Strawberries, and Almond Massage Oil delivered to your room! ¡Acepto invitaciones! También estamos ampliando nuestra oferta de actividades FHG: What should couples look for when deciding on a pre-boda, tales como la Bridesmaids’ Tea Party (Fiesta de Té para wedding destination? las Damas de Honor) con cócteles y golosinas, o la Gentlemen’s Night Out (“Despedida de solteros para los Caballeros”) don- KB: I recommend using the L.O.V.E. Principle when considering de el novio y sus amigos disfrutan de puros, cócteles y snacks which destination to choose. L is for Location. Pick a loca- la noche antes del gran evento. Tenemos también otros extras tion that is both appealing AND convenient for you and your que harán de tu boda una experiencia aún más especial, tales guests. The wedding team at Palladium can provide facts and como las Welcome Bags (Bolsas de Bienvenida) que colocamos answer questions to help you determine which location is best en las habitaciones de los invitados, o la Honeymoon Sunset for your celebration. O is for Options. Choose a resort that Experience (Atardecer de Luna de Miel) que incluye champán, offers you the chance to personalize your celebration. This is fresas cubiertas de chocolate y un masaje con aceite de almen- one of the things I love most about Palladium--they truly of- dras, ¡en tu propia habitación! fer each couple a chance to plan a one-of-a-kind celebration, from the sceneries to the packages and extras. V is for Value. FHG: ¿Qué les recomiendas a las parejas que buscan un des- Hosting your wedding at an all-inclusive resort is a great move tino donde celebrar su boda? budgetwise, and the bigger your group, the more perks and extras you can get. Palladium regularly offers promotions and KB: Les recomiendo que sigan el Principio de L.O.V.E. L de perks to wedding groups. E is for Excellence. Planning a desti- “Location” (lugar). Deben buscar un lugar que les resulte KB: “My favorite new party addition is the Private Beach Bash Package” KB: “Mi favorito es el paquete Private Beach Bash (Fiesta Privada Playera)”Privada Playera)”54 55
  • 29. PALLADIUM WEDDINGS INTERVIEW nation wedding can seem stressful, so make sure your on-site Además, mientras más grande es el grupo, más ventajas y team is knowledgeable, responsive, and caring. When you’re extras podrán disfrutar. Palladium siempre cuenta con pro- in good hands, you can relax and enjoy! This was the most mociones especiales para grupos de bodas. E de “Excellence” important criteria for me, and I work very closely with each of (Excelencia). Organizar una boda en un destino vacacional the Wedding Teams to insure that we’re providing top-notch puede parecer un poco estresante. Siempre recomiendo a los service to every couple. novios que se aseguren que el equipo que se encuentra en el Resort tenga grandes conocimientos del destino, que estén FHG: What would you say is the main differentiating factor dispuestos a contestar cualquier pregunta y sobre todo que of your Simple Stunning Wedding Packages for Palladium? tengan una actitud generosa y comprensiva. ¡Cuando estás en buenas manos, puedes relajarte y disfrutar del momento! KB: It’s really the combination of three key elements: Style, Definitivamente éste es el punto más importante. Por esa ra- Value, and Personalization. My company in New York produces zón colaboro codo con codo con cada uno de los equipos de only a handful of one-of-a-kind celebrations each year, and bodas en los Resorts para garantizar que damos un servicio I wanted to bring that feeling to Palladium in a much more de calidad excepcional a cada una de las parejas. affordable form. I know that brides really want to create their own vision of their Dream Day, but having the help of a de- FHG: ¿Cuál considera es el factor diferenciador de los paque- signer can be a real plus when you’re planning from far away. tes Simple Stunning Wedding de Palladium? In creating my packages, I wanted to deliver sophisticated “Wow” designs, chic, customizable color palettes, and the op- KB: Creo que es la combinación de tres elementos claves: Esti- portunity to pick and choose details. lo, Relación Calidad-Precio y Personalización. Los eventos que organizamos al año en mi empresa en Nueva York en realidad FHG: Do you have any advice for Brides that are interested in hav- son pocos pero muy especiales. Mi intención era trasladar esos ing a Simple Stunning Wedding at one of the Palladium Resorts? valores a los paquetes de Palladium de una manera muy ase- quible. Mi experiencia me dice que a las novias les gusta poder KB: Take a look at our website at www.palladiumweddings.com. plasmar su propio estilo en todo lo relacionado con ese día tan There is lots of great information about hosting your wed- especial. Poder contar con la ayuda de un diseñador en el des- ding celebration in the Caribbean, and you’ll find tons of gor- tino es un plus muy importante.... Cuando creo mis paquetes, geous photos of all the packages and extras. Don’t hesitate siempre quiero dar ese toque sofisticado con diseños chic que to contact the Palladium Weddings team—they can answer te hagan decir “Wow”, con una gama de colores personalizable, all your questions and help you make decisions about where, y la oportunidad de poder escoger todos los detalles. when, and how to host the Simple Stunning Wedding of your dreams. We look forward to welcoming you!! FHG: ¿Qué les recomienda a las novias que están interesadas atractivo y conveniente tanto para la pareja como para los en contratar uno de sus paquetes Simple Stunning Wedding invitados. El equipo de bodas de Palladium les puede dar in- en los Resorts Palladium? formación y contestar cualquier tipo de pregunta que tengan KB: Que visiten la web www.palladiumweddings.com don- para poder determinar cuál es el mejor lugar para celebrar su de encontrarán mucha información sobre cómo celebrar boda. O de “Options” (opciones). Escojan el Resort que les per- su boda en el Caribe, además de una galería de fotos im- mita personalizar su boda. Este es uno de los temas que más presionantes de todos los paquetes y extras. No duden en me gusta de Palladium. Ofrecen a las parejas todos los me- contactar con el equipo de bodas Palladium. Gustosamente dios para poder crear una celebración muy especial y única, responderán a sus preguntas y le ayudarán a decidirse sobre desde diferentes escenarios hasta diversos paquetes y extras. dónde, cuándo y cómo celebrar la boda de sus sueños con V de “Value” (relación calidad-precio). Celebrar una boda en los paquetes Simple Stunning Wedding. ¡Esperamos poder un Resort Todo Incluido es una decisión sabia y económica. darle la bienvenida en un futuro cercano! KB: “It’s a hot, late-night after-party, held oceanside for you and your guest” KB: “Es una fiesta súper divertida que se celebra en la playa por la noche después de la ceremonia”56 57
  • 30. DOSSIER: AYRE DOSSIER: AYRE DOSSIER: AYRE BARCELONA Unique details make Ayre Hoteles an exciting experience in Barcelona DOSSIER: AYRE BARCELONA DOSSIER: AYRE Detalles únicos hacen de Ayre Hoteles una experiencia fascinante en Barcelona AYRE SHOWS YOU THE DIFFERENT SIDES OF BARCELONA BARCELONA TIENE UN AYRE DIFERENTE Whether you’re traveling on business or would like to discover Barcelona’s architec- Tanto si viaja por motivos de trabajo como si busca descubrir los encantos arquitectóni- tural, cultural and cuisine wonders, cos, culturales y gastronómicos de la or even if you’d rather go on a shop- Ciudad Condal, o prefiere irse de com- ping spree, Ayre definitely has some- pras por sus tiendas chic, Ayre tiene thing that will fit your hotel needs un hotel que se ajusta a cualquiera de and preferences. sus gustos y necesidades.. A GATE TO THE WORLD OF BUSINESS UNA PUERTA AL MUNDO DE NEGOCIOS Recently inaugurated, Ayre Hotel Gran Vía Hotel de reciente construcción, el Ayre Hotel offers a unique location right on the Plaza de Gran Vía ofrece una localización inmejorable en España, next to the Montjuic venue of the Fira de la céntrica Plaza de España, justo al lado del Recinto Barcelona where important conventions and busi- de Montjuïc de Fira de Barcelona donde se celebran ness, economic and social events are held. The Hotel un gran número de congresos y actividades de carác- is also close to the city’s logistics and industrial area ter corporativo, económico y social. Próximo también called “Zona Franca,” and 15 minutes from the Bar- a la zona empresarial de Barcelona, la “Zona Franca”, celona–El Prat Airport. In addition to being an ideal y a 15 minutos del Aeropuerto de Barcelona–El Prat, option for business trips, this avant-garde Hotel also además de ser un hotel ideal para viajes de negocios, offers modern accommodations for leisure travelers este vanguardista establecimiento ofrece alojamiento thanks to its location near the Montjuic Castle, one moderno para viajes de placer gracias a su ubicación of Barcelona’s most touristic landmarks, and Las Are- cerca del Castillo de Montjuic, uno de los enclaves más nas Shopping Center, a groundbreaking venue located turísticos de Barcelona, y el Centro Comercial Las Are- Amazing views of the Sagrada Familia Cathedral from the Ayre Hotel Rosellón in the city’s old bullring that combines shops, leisure nas, un espacio rompedor situado en la antigua plaza Vistas excepcionales de la Sagrada Familia desde el Ayrte Hotel Rosellón and culture. de toros que integra comercio, ocio y cultura. 58 59
  • 31. DOSSIER: AYRE Ayre Hotel Gran Vía features a smart 4G network that significantly improves mobile signal. DOSSIER: AYRE BARCELONA El Ayre Hotel Gran Vía cuenta con una red inteligente 4G que mejora significativamente la cobertura móvil. Ayre Hotel Gran Vía was chosen by Telefónica as a Este hotel barcelonés fue elegido por Telefónica como showcase venue for the presentation of its new 4G mobile punto estratégico para la presentación de la nueva technology during the last edition of the Mobile World tecnología 4G para móviles durante la pasada edición Congress. The Spanish telecommunications company in- del Mobile World Congress. La compañía española de stalled a smart 4G network in the Hotel with advanced telecomunicaciones ha instalado en el Hotel una red features, significantly improving mobile signal in the 4G inteligente con funcionalidades avanzadas, mejo- rooms and common areas and increasing the capacity to rando significativamente la cobertura en las habita- 400% even in areas with high traffic density. In addition ciones y zonas comunes y aumentando la capacidad to the complimentary Wi-Fi Internet access that Ayre hasta el 400% incluso en zonas de alta densidad de Hotels offers in all of its establishments, the Hotel now tráfico. Además del servicio gratuito de acceso Wi-Fi a features a mobile network with speeds that are 10 times Internet que Ayre Hoteles ofrece en todos sus estable- faster than those offered by the 3G network. cimientos, el Hotel ahora cuenta con una red de telefo- nía móvil que soporta velocidades que multiplican por más de 10 las ofrecidas por la red 3G. A ROOM WITH A VIEW UNA HABITACIÓN CON VISTAS Ayre Hotel Rosellón definitely embodies the stylish essence of Fiesta Hotel Group’s urban brand. Located El Ayre Hotel Rosellón representa en esencia pura el in Barcelona’s Eixample district, the Hotel is ideal for estilo de la marca urbana de Fiesta Hotel Group. Situado leisure travelers who prefer to set their “home base” en el distrito del Eixample barcelonés, el Hotel es ideal in the heart of Barcelona. Its hard-line street grid para el viajero de ocio que busca establecer su “base de plan and octagonal blocks flanked by majestic 18th- operaciones” en el corazón de Barcelona. Sus calles en and 19th-century buildings feature some of the cuadrícula y sus manzanas octagonales flanquea- most impressive icons of modernist architec- das por majestuosos edificios de los siglos 18 ture such as Gaudí’s La Pedrera, and the y 19, incluyen algunas de las representa- Block of Discord. ciones más impresionantes del modernis- mo, tales como La Pedrera de Gaudí y la Opened in 2009, one of the most Manzana de la Discordia. remarkable features of Ayre Hotel Rosellón is by far the breathtaking Inaugurado en 2009, quizás uno de views of Barcelona’s more famous los atractivos más destacables del landmark, the Church of the Holy Ayre Hotel Rosellón sean las impresio- Family (Sagrada Familia). The hotel is nantes vistas al icono más representati- located just two blocks from Catalan ar- vo de Barcelona, el templo de la Sagrada chitect Antoni Gaudí i Cornet ‘s master- Familia. El hotel se encuentra a tan solo dos piece. Enjoy a cocktail while relaxing at the manzanas de la obra maestra del arquitecto grand terrace on the top floor with the spectacular catalán Antoni Gaudí i Cornet. Disfrute de un cóctel Basilica in the background, chosen as one of the 20 mientras se relaja en la amplia terraza en la planta su- semi-finalists of the new Seven Wonders of the World. perior con la espectacularidad de la Basílica de fondo, una de las 20 semifinalistas a las nuevas siete mara- The Hotel also boasts a cozy restaurant, a café with villas del mundo. chill-out area, a business corner and exclusive park- ing for guests. With easy connections by public and El Hotel también cuenta con un cálido y acogedor private transport to Barcelona–El Prat Airport and restaurante, una cafetería con zona chill-out, business 60 61
  • 32. DOSSIER: AYRE Sants train station, Ayre Hotel Rosellón is a corner y parking exclusivo para clientes. Con LOLA EN PERFUMERIAS CLAPèS PUBLIRREPORTAJE DOSSIER: AYRE great option both for business and leisure fácil comunicación por transporte público texturas ricas e intensas que realzan la belleza natural travelers. y privado al Aeropuerto de Barcelona–El “Whatever is “in” Prat y la estación de trenes Sants, el Ayre Desde 1972, Perfumerías Clapés lleva trabajando con los mejores productos y las today, you will Hotel Rosellón es una opción ideal tanto firmas punteras en perfumería, cosmética y maquillaje. En nuestros establecimientos ofrecemos a nuestros clientes una variedad de productos para satisfacer sus deseos para el cliente de ocio como de negocio. LET’S GO SHOPPING WITH STYLE certainly find it respondiendo a la demanda de un público internacional exigente. Por este motivo y con el interés de mostrar a nuestros clientes una mejora diaria, Perfumerías Clapés DE SHOPPING CON ESTILO Located between two of Barcelona’s in the Ciudad trabaja en exclusiva para firmas como Guerlain, Kanebo, La Prairie, La Mer… Perfumerías Clapés en su afán de enriquecer su oferta de productos, ofrece most active business centers, Ayre Hotel Condal” Situado entre los dos centros de ne- en tres de sus tiendas la nueva marca de maquillaje LOLA Make Up by Persé Caspe offers the perfect place to stay gocios más activos de Barcelona, el Ayre (www. Lolamakeup.es). Se trata de una marca de maquillaje y accesorios dirigida a una mujer estilosa, apasionada, divertida y amante del maquillaje. Una mujer que for travelers who choose this city as an Hotel Caspe ofrece el marco perfecto para busca un producto de calidad profesional y con una excelente relación calidad-precio. ideal destination to keep up-to-date with the el viajero que escoge a Barcelona como desti- world’s latest trends. Whatever is “in” today, you no ideal para descubrir las últimas tendencias. Si El universo LOLA son más de 300 productos compuestos por texturas ricas e in- tensas cuyo objetivo es perfeccionar y realzar la belleza natural de la mujer. Sus will certainly find it in the Ciudad Condal, considered algo está de moda, seguro lo encontrará en la Ciudad creadores, en su concepción, han conjugado sofisticadas formulaciones y la más by many as the Mediterranean capital of creativity and Condal, considerada por muchos como referente de avanzada tecnología dando como resultado final productos funcionales, prácticos innovation. creatividad e innovación. y sorprendentes. Bases, mascaras de pestañas, labiales, sombras, brochas, lápices de ojos, lacas de uña… After touring the modernist monuments located all over Después de visitar los monumentos arquitectónicos la gama de LOLA es extensa y crece cada año, adaptándose a las últimas tendencias. the Eixample district, explore the neighboring streets modernistas que tanto marcan el distrito del Eixample, Pregunte a nuestras LOLA EXPERTS, consejeras formadas y conocedoras de la and you will find lots of high-end fashion boutiques, recorra las calles cercanas donde encontrará un sinfín marca, que sin compromiso le orientarán, atendiendo sus duda y realizando demos- design stores and shopping malls, especially along the de boutiques de moda de grandes marcas, tiendas de traciones de los productos. historic Passeig de Gracia. And when night falls, diseño y centros comerciales, especialmente a lo the party begins in Barcelona! From super chic largo del histórico Passeig de Gracia. Y cuan- bars and typical Barcelona cafes to luxury do cae la noche, ¡la fiesta comienza en la clubs and popular gay haunts, this neigh- Ciudad Condal! Desde bares súper chic borhood boasts an extensive and varied y típicos cafés barceloneses hasta clu- nightlife. bes de lujo y garitos gays, este barrio cuenta con una extensa y muy variada Featuring an avant-garde design oferta de ocio nocturno. and contemporary comfort, Ayre Hotel Caspe also has an outdoor terrace café De diseño vanguardista y confort and a buffet restaurant. There are nu- contemporáneo, el Ayre Hotel Caspe dis- merous bus stops and two subway stations pone de una cafetería al aire libre situada near the hotel which provide quick access to en la terraza y un atractivo restaurante bu- any place in the city (5 minutes from the down- ffet. Cerca del hotel hay numerosas paradas de town area and 20 minutes from the airport). The buses autobuses y dos estaciones de metro lo que permite that connect Barcelona to Girona’s airport depart from un acceso rápido a cualquier punto de la ciudad (5 mi- the nearby Estació del Nord. nutos del centro y a 20 minutos del aeropuerto). Los autobuses que conectan Barcelona con el aeropuerto de Girona salen de la cercana Estació del Nord. Avant-garde design and contemporary comfort at the Ayre Hotel Caspe Un diseño de vanguardia y acogedor le espera en el Ayre Hotel Caspe 62 63
  • 33. DIRECTORY There’s a FIESTA waiting for you worldwide BARCELONA OVIEDO MADRID CORDOBA/SEVILLE TENERIFE SICILY PUNTA CANA SANTO DOMINGO RIVIERA NAYARIT MAYAN RIVIERA BRAZIL New Destination JAMAICA VALENCIA MAJORCA MINORCA IBIZAIBIZA SEVILLEFiesta Club Palm Beach Ayre Hotel Sevilla Fiesta Club Don Toni Fiesta Hotel Playa d’en Bossa TENERIFEFiesta Hotel Don Toni Hotel Oasis Paraíso Fiesta Hotel Cala Nova Fiesta Hotel Paraíso Floral Fiesta Hotel Don Carlos SUPFiesta Hotel Cala Llonga Fiesta Hotel Cala Gració SICILYFiesta Hotel Tanit Fiesta Hotel Garden Beach Fiesta Hotel Milord Fiesta Hotel Athènee Palace Fiesta Hotel Palmyra Grand Palladium Palace Ibiza Resort & Spa MEXICO / Mayan RivieraUshuaïa Ibiza Beach Hotel Grand Palladium Colonial Resort & Spa Sa Talaia Boutique Villa Grand Palladium Kantenah Resort & Spa Grand Palladium White Sand Resort & Spa MAJORCA Grand Palladium Riviera Resort & Spa Fresh Aparthotel Jungla The Royal Suites Yucatán by Palladium Fresh Aparthotel Sáhara Mallorca Rocks Hostal MEXICO / Nayarit RivieraMallorca Rocks Hotel Grand Palladium Vallarta Resort & Spa The Royal Suites Punta de Mita by Palladium MINORCAFiesta Hotel Castell Playa DOMINICAN REPUBLIC / Punta Cana - Playa Bávaro Grand Palladium Bávaro Resort & Spa Grand Palladium Punta Cana Resort & Spa BARCELONA Grand Palladium Palace Resort, Spa & CasinoAyre Hotel Gran Vía The Royal Suites Turquesa by Palladium Ayre Hotel Caspe Ayre Hotel Rosellón DOMINICAN REPUBLIC / Santo Domingo Dominican Fiesta Hotel & Casino MADRIDAyre Gran Hotel Colón JAMAICA / Montego Bay Grand Palladium Jamaica Resort & Spa VALENCIA Grand Palladium Lady Hamilton Resort & SpaAyre Hotel Astoria Palace BRAZIL / Salvador de BahíaOVIEDO Grand Palladium Imbassaí Resort & SpaAyre Hotel Ramiro I Ayre Hotel Alfonso IIAyre Hotel Oviedo CORDOBAAyre Hotel Córdoba 65
  • 34. DIRECTORY DIRECTORY SPAIN / IBIZA MAJORCA MINORCA FIESTA HOTEL TANIT FIESTA HOTEL PALMYRA FIESTA HOTEL MILORD IBIZA y Playa Cala Gració - 07820 San Antonio y Avda. Doctor Fleming, 18 - 07820 San Antonio y C/ La Rioja, 9 - 07820 San Antonio Tel: +34 971 341 300 Fax: +34 971 340 862 Tel: 34 971 340 354 Fax: +34 971 340 351 Tel: +34 971 341 227 Fax: +34 971 340 966 uAll Inclusive family hotel / Hotel “todo incluido” familiar uAdults-only hotel / Hotel sólo para adultos uBeachfront familiy hotel / Hotel familiar en la playa uTwo outdoor pools with kids’ splash area / uSpectacular views to San Antonio’s bay / u3200 m2 of gardens and terraces / 3200 m2 de jardines y terrazas Dos piscinas exteriores con área “splash” para niños Impresionantes vista a la Bahía de San Antonio uFun games participation / Participación en juegos divertidos FIESTA CLUB PALM BEACH FIESTA CLUB DON TONI FIESTA HOTEL PLAYA D’EN BOSSA uMini Club & Baby Club uSpacious banquet & events room / Sala para banquetes y eventos USHUAïA IBIZA BEACH HOTEL y C/ Playa d’en Bossa s/n, 07817 San José Tel: +34 971 396 710 Fax: +34 971 396 703 y Playa d’en Bossa - 07817 San José y C / Playa d’en Bossa, s/n 07817 San José yPlaya d’en Bossa, s/n - 07817 San José Tel: +34 971 396 717 Fax: +34 971 396 727 Tel: +34 971 396 738 Fax: +34 971 396 739 Tel: +34 971 396 729 Fax: +34 971 396 703 uAdults-only hotel / Hotel sólo para adultos uPerfect for family holidays / Ideal para vacaciones en familia u All Inclusive Hotel / Hotel Todo Incluido uAdults-only hotel / Hotel sólo para adultos uLive DJ sessions and music concerts / uExcellent buffet-style restaurant / Excelente restaurant buffet u Activities, live music and shows for all ages / uBuffet restaurant with terrace / Restaurant buffet con terraza Sesiones en vivo de los mejores DJs y conciertos de grupos de prestigio uLarge pool and gardens / Amplia piscina y jardines Actividades, música en vivo y espectáculos para todas las edades uEntertainment-sports options /Actividades ocio-deportivas uVIP ambiance and services / Ambiente VIP y servicio las 24 horas u Children facilities / Instalaciones para niños The Royal Suites Punta de Mita by Palladium IBIZA- MAJORCA FIESTA HOTEL DON TONI GRAND PALLADIUM PALACE IBIZA RESORT & SPA FIESTA HOTEL CALA NOVA SA TALAIA BOUTIQUE VILLA FRESH APARTHOTEL JUNGLA FRESH APARTHOTEL SÁHARA y Playa d’en Bossa, s/n - 07817 San José y Playa d’en Bossa, s/n - 07817 Sant Jordi yPlaya Cala Nova - 07849 Es Cana, Sta Eulalia del Río y Es Puig 008 , Ses Paisses - 07820 y C/ Galeón s/n Magaluf - 07182 Calvía y C/ Blanca 7 , Magaluf - 07182 Calvía Tel: +34 971 396 726 Fax: +34 971 396 739 Tel: +34 971 396 784 Fax: +34 971 396 786 Tel: +34 971 330 300 Fax: +34 971 332 410 Tel: +34 971 341 557 Fax: +34 971 803 878 Tel: +34 971 130 967 Fax: +34 971 130 385 Tel: +34 971 131 293 Fax: +34 971 130 385 uModern facilities / Instalaciones modernas uAll Inclusive Resort with Spa / Resort Todo Incluido con Spa uBeachfront family hotel / Primera línea de playa uAccess to Ushuaïa’s events / Acceso a los eventos del Ushuaïa uFor young people / Para gente joven uFamily apartments / Apartamentos familiares uBuffet-style restaurant featuring show cooking / uElegant and modern facilities / Lujosas y modernas instalaciones uClose to Es Canar and hippy market / uLuxury, elegance and exclusivity / Lujo, elegancia y exclusividad uFully equiped apartments / uFully equiped apartments / Restaurante buffet con cocina en vivo uIdeal for weddings - events / Ideal para celebrar eventos - bodas Cerca de Es Canar y mercado hippy uIdeal for banquets & events / Ideal para banquetes y eventos Apartamentos totalmente equipados Apartamentos totalmente equipados uAir conditioned in rooms / Habitaciones con aire acondicionado uMiniclub and playground / Miniclub y área de juegos uAccess to: / Acceso a: MALLORCA ROCKS HOTEL uAccess to: / Acceso a: MALLORCA ROCKS HOTEL MAJORCA - MINORCA FIESTA HOTEL DON CARLOS FIESTA HOTEL CALA LLONGA FIESTA HOTEL CALA GRACIÓ MALLORCA ROCKS HOTEL MALLORCA ROCKS HOSTAL FIESTA HOTEL CASTELL PLAYA SUP. y C/ Los Rosales, 53 Urb. Siesta - 07849 Sta Eulalia del Río y Playa Cala Llonga- 07840 Santa Eulalia del Río yPlaya Cala Gració- 07820 San Antonio y C/ Blanca 8, Magaluf - 07182 Calvía y Avda. Las Palmeras, s/n Magaluf - 07182 Calvía y Arenal d’en Castell - 07740 Mercadal - MINORCA Tel: +34 971 330 128 Fax: +34 971 330 634 Tel: +34 971 196 501 Fax: +34 971 196 513 Tel: +34 971 341 300 Fax: +34 971 340 862 Tel: +34 971 131 095 Fax: +34 971 130 385 Tel: +34 971 130 062 Fax: +34 971 130 385 Tel: +34 971 358 088 Fax: +34 971 358 119 u Adults-only hotel / Hotel sólo para adultos u Adults-only hotel / Hotel sólo para adultos uAll Inclusive adults-only hotel / uAdults-only hotel / Hotel solo para adultos uFully equipped apartments for groups / uAdults-only hotel / Sólo para adultos u New Mediterranean restaurant / u Recently refurbished, modern and chic / Hotel “todo incluido” sólo para adultos uMajorca’s first music theme hotel / Apartamentos completamente equipados para grupos uOutdoor sauna and jacuzzi / Sauna y jacuzzi exterior Nuevo restaurante mediterráneo Recién reformado, moderno y chic uLush gardens leading down to beach / Primer hotel temático musical en Mallora uLarge outdoor pool adults & children / Gran piscina exterior uRestaurant local & international cuisine / u Chill out pool area / Zona chill out en la piscina uJapanese - Italian restaurants / Restaurantes japonés e italiano Hermosos jardines conducen a la playa uThe best live DJ sessions and concerts / uLive concerts at: / Conciertos en directo: MALLORCA ROCKS HOTEL Restaurante con gastronomía local e internacional uQuiet and peaceful setting / Ambiente tranquilo y relajado Los mejores DJs y conciertos en directo 66 67
  • 35. DIRECTORY DIRECTORY MADRID ITALY / AYRE GRAN HOTEL COLÓN y C/ Pez Volador, 1-11 - 28007 Madrid Tel: +34 91 400 99 00 / Fax: +34 91 573 08 09 SICILY uClose to Parque del Retiro / Cerca del Parque del Retiro u22 rooms for banquets and events / 22 salones para banquetes y eventos uSummer terrace and gardens / Terraza de verano y jardines The Royal Suites Punta de Mita by Palladium OVIEDO Europe 902 42 42 52 When calling from within Spain: Other countries: +34 971 31 28 01 FIESTA HOTEL ATHÈNEE PALACE FIESTA HOTEL GARDEN BEACH AYRE HOTEL OVIEDO AYRE HOTEL ALFONSO II AYRE HOTEL RAMIRO I callcenter@fiestahotelgroup.com America When calling from USA: + 800-961-7661 (toll free) Other countries in the Americas: y Viale Imera ss 131, km 204, 3 y Viale Imera ss 131, km 204, 3 90010 Campofelice di Roccella, Palermo 90010 Campofelice di Roccella, Palermo yPolicarpo Herrero, s/n - 33006 Oviedo yC/ Ramiro I, 30 - 33012 Oviedo y Avda. Calvo Sotelo 13 - 33007 Oviedo + 52 984 873 4825/26 Tel: +39 0 921 930 011 Fax: +39 0 921 933 895 Tel: +39 0 921 935 053 Fax: +39 0 921 933 895 Tel: +34 985 232 850 Tel: +34 985 277 660 Fax: +34 985 270 882 Tel: +34 985 232 850 Fax: +34 985 236 329 callcenter.america@fiestahotelgroup.com u Perfect for couples or families / Ideal para parejas o familias u All Inclusive Hotel / Hotel Todo Incluido uWithin the Conference & Exhibition Center Ciudad Oviedo / uCharming colonial style hotel / Hotel con encanto estilo colonial uOne of the most emblematic hotels in the city / u Beauty & Health Center / Centro de belleza y salud u “A la carte” restaurant with Sicilian specialties / Dentro del Palacio de Exposiciones y Congresos Ciudad de Oviedo u19 comfortable boutique rooms / Uno de los hoteles más emblemáticos de la ciudad u Shares facilities with: / Comparte instalaciones con: Restaurante a la carta con especialidades sicilianas uGym and urban Spa / Gimnasio y Spa urbano 19 confortables habitaciones boutique uRight in the historical district / En pleno casco histórico www.fiestahotelgroup.com Fiesta Hotel Garden Beach u Shares facilities with: / Comparte instalaciones con: Fiesta Hotel Athènee Palace uRestaurant featuring the best Asturian cuisine / Restaurante con la mejor gastronomía asturiana uAmazing location / Excelente localización uMeeting rooms / Salones de reuniones VALENCIA - CÓRDOBA - SEVILLE SPAIN / TENERIFE HOTEL OASIS PARAÍSO FIESTA HOTEL PARAÍSO FLORAL AYRE HOTEL ASTORIA PALACE AYRE HOTEL CÓRDOBA AYRE HOTEL SEVILLA SPAIN / yAvda. Adeje 300, 3 Urb. Playa Paraíso - 38670 Adeje, Tnf Sur Tel: +34 922 741 049 Fax: +34 922 741 159 yAvda. Adeje 300, 5 Urb. Playa Paraíso - 38670 Adeje, Tnf Sur Tel: +34 922 740 722 Fax: +34 922 740 501 y Plaza Rodrigo Botet, 5 - 46002 Valencia Tel: +34 963 981 000 Fax: +34 963 981 010 y C/Poeta Alonso Bonilla 3 - 14012 Córdoba Tel: +34 957 767 476 Fax: +34 957 400 439 y Avda. de Kansas City, s/n - 41018 Sevilla Tel: +34 954 919 797 Fax: +34 954 584 615 uIdeal for families with children / Ideal para familias con niños uClose to Las Americas Beach / Cerca de la Playa de las Américas uRight next to City Hall / A pocos metros del Ayuntamiento uLocated in the most exclusive residential areas in Cordoba / u Next to the AVE train station / Al lado de la estación de AVE AYRE HOTELES uLarge outdoor pool with jacuzzi / Gran piscina exterior con jacuzzi uAll rooms have sea views / Todas las habitaciones con vistas al mar uBreakfast room with spectacular views / Ubicado en la zona residencial más exclusiva de Córdoba uMeeting & banquet rooms / Salones de reuniones y banquetes uLocated in a beachfront residential area / uFreshwater and sea water pools / Piscinas de agua dulce y salada Salón de desayunos con espectaculares vistas uSpacious and beautiful gardens / Amplios y bellos jardines uGym and outdoor pool / Gimnasio y piscina exterior Ubicado en una zona residencial con vistas al mar uAB Vinatea Restaurant: outstanding Valencian cuisine / uOutdoor pool & 2 tennis courts / Piscina ext. y 2 pistas de tenis Restaurante AB Vinatea con excelente cocina valenciana BARCELONA MAYAN RIVERA MEXICO / MAYAN RIVIERA AYRE HOTEL GRAN VÍA AYRE HOTEL CASPE AYRE HOTEL ROSELLÓN GRAND PALLADIUM COLONIAL RESORT & SPA GRAND PALLADIUM KANTENAH RESORT & SPA Guest staying at the GP Colonial, GP Kantenah, GP White Sand and GP Riviera have complete access to all the facilities in the complex except those located at The y Ctra. Federal Chetumal, Puerto Juarez km. 256,100 y Ctra. Federal Chetumal, Puerto Juarez km. 256,100 y Gran Vía de les Corts Catalanes 322 - 08004 BCN y C/ Caspe , 103 - 08013 Barcelona yCarrer del Rosselló 390 - 08025 Barcelona Royal Suites Yucatán. Playa del Carmen, 77710 Playa del Carmen, 77710 Tel: +34 933 675 500 Fax: +34 933 675 501 Tel: +34 932 467 000 Fax: +34 932 467 001 Tel: +34 93 600 92 00 Fax: +34 93 600 92 01 Tel: +52 9848 772 100 Fax: +52 9848 772 101 Tel: +52 9848 772 100 Fax: +52 9848 772 101 u Perfect for business travelers /Ideal turismo de negocio u Right in the modernist center of Barcelona / u Right next to the Holy Family Cathedral / Los huéspedes del GP Colonial, GP Kantenah, GP White Sand y uAll Inclusive Resort / Resort Todo Incluido uAll Inclusive Resort / Resort Todo Incluido u Close to the Montjuic Castle / Sólo a 50m del mar En pleno centro modernista de Barcelona A pocos metros de la Catedral de la Sagrada Familia GP Riviera tienen acceso a todas las instalaciones del complejo uSpacious Spanish colonial-style rooms / uGreat selection of cuisines / Amplia variedad gastronómica u Meeting rooms / Salones de reuniones uMeeting rooms / Salones de reuniones u Roof terrace with views / Terraza en el ático con vistas excepto las ubicadas en The Royal Suites Yucatán. Espaciosas habitaciones diseñadas al estilo colonial español uOne of the most complete Spas in the Mayan Riviera / uOutdoor cafe at terrace / Cafetería al aire libre en terraza uMeeting rooms / Salones de reuniones uSunset Boulevard Disco / Discoteca Sunset Boulevard Uno de los Spas más completos de la Riviera Maya 68 69
  • 36. DIRECTORY DIRECTORY MAYAN RIVIERA PLAYA BÁVARO - SANTO DOMINGO Dominican Republic SANTO DOMINGO GRAND PALLADIUM WHITE SAND RESORT & SPA GRAND PALLADIUM RIVIERA RESORT & SPA THE ROYAL SUITES YUCATÁN BY PALLADIUM GRAND PALLADIUM BÁVARO RESORT & SPA DOMINICAN FIESTA HOTEL & CASINO y Ctra. Federal Chetumal, Puerto Juarez km. 256,100 y Ctra. Federal Chetumal, Puerto Juarez km. 256,100 y Ctra. Federal Chetumal, Puerto Juarez km. 256,100 y Playas de Bávaro, Higüey, Punta Cana y Avda. Anacaona, 101 - Los Cacicazgos Playa del Carmen, 77710 Playa del Carmen, 77709 Playa del Carmen, 77709 Tel: +1 809 221 07 19 Fax: +1 809 221 38 32 Tel: +1 809 562 82 22 Fax: +1 809 482 89 38 Tel: +52 9848 772 100 Fax: +52 9848 772 101 Tel: +52 9848 772 100 Fax: +52 9848 772 101 Tel: +52 9848 772 100 Fax: +52 9848 772 101 uAll Inclusive Resort / Resort Todo Incluido uLargest convention center in S. Domingo / uAll Inclusive Resort / Resort Todo Incluido uAll Inclusive Resort / Resort Todo Incluido u Adults-only Resort / Resort sólo para adultos u4 swimming pools and sports facilities / Centro de convenciones más grande de S. Domingo uBaby Club, Mini Club“El Ranchito”and Black & White Junior’s Club u11 multi-purpose halls / 11 salas multiusos para eventos u 24 hour room service / Servicio de habitaciones 24 horas 4 piscinas e instalaciones deportivas uLuxury casino / Casino de lujo uDaily program of sports activities and entertainment / u7 freshwater pools and 1 sea water pool / uVIP beach area / Área VIP en la playa uNew Convention Center / Nuevo Centro de Convenciones uLounge Bar featuring live music / Lounge Bar, música en directo Programa diurno de actividades deportivas y entretenimiento 7 piscinas de agua dulce y una de agua NAYARIT RIVERA MEXICO / JAMAICA NAYARIT RIVIERA GRAND PALLADIUM VALLARTA RESORT & SPA THE ROYAL SUITES PUNTA DE MITA BY PALLADIUM GRAND PALLADIUM JAMAICA RESORT & SPA GRAND PALLADIUM LADY HAMILTON RESORT & SPA Guest staying at the GP Jamaica and GP Lady Hamilton Guest staying at The Royal Suites Punta de Mita have have complete access to all facilities located in the complete access to the facilities at the Grand Palladium complex. Vallarta. y Ctra. Punta de Mita km 11,5 - Puerto Vallarta yCtra. Punta de Mita km 11,5 - Puerto Vallarta y Hanover Parish, The Point - Lucea, Jamaica y Hanover Parish, The Point - Lucea, Jamaica Los huéspedes del GP Jamaica y GP Lady Hamilton tienen acceso Los huéspedes de The Royal Suite Punta de Mita tienen acceso a Tel: +52 329 22 699 00 Fax: +52 329 22 699 10 Tel: +52 329 22 699 00 Fax: +52 329 22 699 10 Tel: +1 876 620 0000 / +1 876 619 0000 Tel: +1 876 619 0000 Fax: +1 876 620 0001 a todas las facilidades del complejo. las instalaciones del Grand Palladium Vallarta. uAll Inclusive Resort / Resort Todo Incluido u Private adults-only Resort / Resort Privado sólo para adultos Fax: +1 876 620 0001 uEndless dining & entertainment options suitable for all ages / uVIP services / Servicios VIP uAll Inclusive Resort / Resort Todo Incluido uAll Inclusive Resort / Resort Todo Incluido Diversas opciones gastronómicas y de entretemiento para todas las edades uComfortable memory foam mattresses / uLargest pool in Jamaica / La piscina más grande en Jamaica uSpectacular and modern Spa / Espectacular y moderno Spa uEvents and meeting rooms / Salas para eventos y conferencias Cómodos colchones con efecto memoria uSports facilities / Instalaciones deportivas uShow cooking restaurants / Restaurantes con cocina en vivo PLAYA BÁVARO Dominican Republic BRAZIL PLAYA BÁVARO GRAND PALLADIUM PUNTA CANA RESORT & SPA GRAND PALLADIUM PALACE RESORT SPA & CASINO GRAND PALLADIUM IMBASSAÍ RESORT & SPA Guest staying at the GP Punta Cana, GP Palace and GP y Rodovia BA 099, km 65, Linha Verde, Condominio Reserva Imbassaí, CEP: 48280 Bávaro have complete access to all the facilities in the Tel: +55 71 3642 7272 complex except those located at The Royal Suites Turquesa. y Playas de Bávaro, Higüey, Punta Cana yPlayas de Bávaro, Higüey, Punta Cana Los huéspedes del GP Punta Cana, GP Palace y GP Bávaro Tel: +1 809 221 36 26 Fax: +1 809 221 38 32 Tel: +1 809 221 07 19 Fax: +1 809 552 06 33 VALENCIA uAll Inclusive Resort / Resort Todo Incluido uState-of-the-art Spa / Spa con equipamiento de última generación tienen acceso a todas las instalaciones del complejo excepto las uAll Inclusive Resort / Resort Todo Incluido uAdults-only Resort / Resort sólo para adultos ubicadas en The Royal Suites Turquesa. uThematic restaurants/ Restaurantes temáticos uFirst-class Spa & Wellness Center / CÓRDOBA uThematic restaurants / Restaurantes temáticos uBaby Club uMiniclub Fiesta Fort - Black & White Junior’s Club Spa & Wellness Center de primera clase uCasino SEVILLE The Royal Suites Punta de Mita by Palladium THE ROYAL SUITES TURQUESA BY PALLADIUM y Playas de Bávaro, Higüey, Punta Cana Europa América Tel: +1 809 221 07 19 Fax: +1 809 552 06 33 Llamadas desde España: 902 42 42 52 Llamadas desde EE.UU.: +800-961-7661 (gratuito) VALENCIA uAdults-only Resort / Resort sólo para adultos uButler service / Servicio de mayordomía Desde el extranjero: Llamadas desde otros países en las Américas: +34 971 31 28 01 +52 984 873 4825/26 CÓRDOBA uExclusive gourmet restaurant / Exclusivo restaurante gourmet uSwim-up Suites / Suites Swim-up www.fiestahotelgroup.com callcenter@fiestahotelgroup.com callcenter.america@fiestahotelgroup.com SEVILLE The Royal Suites Punta de Mita by Palladium 70 71
  • 37. INTERVIEW Sa Rèsidencia - Casa para Mayores cumple cinco años PUBLIRREPORTAJE A POCO MINUTOS DEL CENTRO DE IBIZA SUS HUÉSPEDES ENCONTRARÁN TODO EL CONFORT QUE NECESITAN Residència´ albergan una Unidad de Fisioterapia y Rehabilitación, piscina climatizada interior y otra exterior, grandes salones, zonas de juego y ocio, salón de belleza, biblio- teca, restaurante, cafetería, amplios jardines, capilla, sala de cine e Internet. En la actualidad las personas mayores no encuentran su espacio en un hotel ni tam- poco en una residencia, sino en su casa, por ello convertir esta residencia en su hogar ha sido y es nuestra lucha y el reto de sus responsables. La primera regla es conseguir la comodidad de sus habitantes por medio de unas perfectas instalaciones y un equipo de profesionales que combinan una alta cualificación con una gran vocación de atención dirigida a los mayores. Las estancias pueden responder a tres tipos de necesidades: temporales, continuas o de Centro de Día, donde la persona mayor puede pasar toda la jornada volviendo con sus familiares por la noche. En este marco, quienes eligen formar parte de la comunidad de ‘Sa Residència’, disfrutan de un importante número de actividades de ocio y de una forma de vida sencilla y apacible, siempre con una atención más que personalizada. Sa Residència – Casa para Mayores’ da respuesta a las necesi- dades de las personas mayores del siglo XXI, ofreciéndoles una casa que sea suya, con todas las atenciones e instalaciones Cada semana se llevan a cabo numerosas iniciativas destinadas a que todos los residentes puedan disfrutar de su estancia. Desde paseos, excursiones, caninotera- pia, manualidades o fiestas para fomentar el ocio y la interacción con sus familiares, porque ‘Sa Residència’ se abre a amigos, hijos y nietos de quienes la habitan, como lo destinadas a que vivan y disfruten de su día a día haría la casa de cada uno de ellos. ‘Sa Residència - Casa para Mayores’ lleva cinco años siendo la apreciada y cálida Las instalaciones ‘Sa Residència – Casa para Mayores’ permiten disponer de dife- casa de muchas personas que la han escogido para ser parte de su familia, y núcleo de rentes opciones de alojamiento, pues la residencia cuenta con habitaciones dobles, su hogar. Sa Residència se presenta así como una alternativa para aquellos que buscan individuales o en suite, donde los residentes pueden trasladar su hogar. Contar con el confort de una vivienda, con la asistencia y el soporte de los profesionales más sus propios muebles, cuadros, fotografías, y en resumen, convertir `Sa Residència´ en cualificados las 24 horas del día. su domicilio, es clave para que la vida de quienes habitan esta casa solo experimente cambios a mejor. Cuando deciden vivir allí, entran en su vivienda. ‘Sa Residència – Casa para Mayores’ está ubicada en Jesús, a pocos minutos del cen- tro de la ciudad de Ibiza, y está conectada mediante autobús para que sus residentes ‘Sa Residència’ busca mejorar la calidad de vida de sus habitantes, creando un ambi- puedan desplazarse cuando lo deseen a Vila. Su entorno permite disfrutar las bonanzas ente que se aleja de los clichés establecidos en este tipo de instalaciones. del campo y los beneficios de vivir cerca del mar. El clima y las costumbres mediter- ráneas, totalmente integradas en las rutinas de esta casa, forman parte de su quehacer diario y se caracterizan por un sentido más relajado del tiempo. El lugar ofrece todo el equipamiento, la tecnología y la atención especializada des- tinada a suplir cualquier carencia derivada del paso de los años, haciendo un especial hincapié en la materialización de todo tipo de actividades, tanto físicas como cogniti- vas, supervisadas por una plantilla compuesta por más de 60 profesionales altamente cualificados. Médicos, logopedas, fisioterapeutas, enfermeras, auxiliares, una psicóloga y un trabajador social, comparten todos los momentos de los residentes para asegurar su bienestar y comodidad. A todas las edades es importante mantener alto el ánimo, hacer ejercicio y entablar relaciones con los compañeros, premisas vigentes en las bases de la organización de ‘Sa Residència’ que, junto con el trato familiar y personalizado, buscan crear un ambi- ente óptimo para disfrutar de esta nueva etapa de la vida. Las infraestructuras de `Sa72 73
  • 38. 74
  • 39. 76