ABBA - Gimme Gimme Gimme( A man after midnight)traduzida

287 views
192 views

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
287
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

ABBA - Gimme Gimme Gimme( A man after midnight)traduzida

  1. 1. DE-ME! DE-ME! DE-ME!
  2. 2. Agnetha Åse Fältskog nasceu no dia 5 de abril de1950 em Jönkoping, na província de Småland, no sulda Suécia.
  3. 3. Björn Kristian Ulvaeus nasceu em Gotemburgo( Suécia),no dia 25 de abril de 1945.
  4. 4. Goran Bror Benny Andersson nasceu em (Estocolmoem 16 de Dezembro de 1946) e começou os seusprimeiros acordes aos 6 anos de idade
  5. 5. Anni-Frid Synni Lyngstad nasceu no dia 15 deNovembro de 1945 emBallangen(Noruega),porém,logo que nasceu semudou com sua mãe e avó para a cidade deTorsälla(Suécia)
  6. 6. Half past twelveÉ meia noite e meiaand I’m watching the late showE eu estou assistindo o últimoespetáculoin my flat all aloneNo meu apartamento completamentesozinhahow I hate to spend the evening on my
  7. 7. Autumn winds blowing outside the windowOs ventos de outono estão soprando a janelalá foraas I look around the roomenquanto eu olho por todo o quartoand it makes me so depressed to see thegloome isso me deixa tão deprimida ao ver amelancoliaThere’s not a soul out thereNão há nenhuma alma lá fora
  8. 8. Gimme! Gimme! Gimme! a man after midnightDe-me! De-me! De-me ! Um homem depois dameia noiteWon’t somebody help me chase the shadowsaway?Alguém vai me ajudar a afujentar a solidão ?Gimme! Gimme! Gimme! a man after midnightDe-me! De-me! De-me! Um homem depois dameia noiteTake me through the darknessque me possua de madrugada
  9. 9. A BB A ... JAG ÄLSKAR DIG SÅMYCKET
  10. 10. Movie stars find the end of the rainbowEstrelas de cinema chegam ao fim do arcoiriswith a fortune to wincom uma fortuna ganhait’s so different from the world I’m living inTired of TV I open the window andque estouIsso é tão diferente do mundo em I gaze intothe nightvivendoCansada da TV abro a janela e olho para anoitebut there’s nothing there to see no one in sightmas não há nada lá para ver , ninguém à vistaIt’s not a soul out thereNão há nenhuma alma lá fora
  11. 11. Gimme! Gimme! Gimme! a man after midnightDe-me! De-me! De-me ! Um homem depois dameia noiteWon’t somebody help me chase the shadowsaway?
  12. 12. Gimme! Gimme! Gimme! a man after midnightDe-me! De-me! De-me! Um homem depois dameia noiteTake me through the darknessque me possua de madrugadato the break of the dayaté o raiar do dia Gimme! Gimme! Gimme! a man after midnight De-me! De-me! De-me! Um homem depois da meia noite Gimme! Gimme! Gimme! A man after midnight De-me! De-me! De-me! Um homem depois da
  13. 13. 1974 – Vencedores do EurovisionSong Contest com a canção
  14. 14. There’s not a soul out thereNão há nenhuma alma lá forano one to hear my prayerNinguém para ouvir o meuapelo
  15. 15. Gimme! Gimme! Gimme! a man after midnightDe-me! De-me! De-me ! Um homem depois dameia noiteWon’t somebody help me chase the shadowsaway?Alguém vai me ajudar a afujentar a solidão ?Gimme! Gimme! Gimme! a man after midnightDe-me! De-me! De-me! Um homem depois dameia noiteTake me through the darkness
  16. 16. Gimme! Gimme! Gimme! a man after midnightDe-me! De-me! De-me ! Um homem depois dameia noiteWon’t somebody help me chase the shadowsaway?Alguém vai me ajudar a afujentar a solidão ?Gimme! Gimme! Gimme! a man after midnightDe-me! De-me! De-me! Um homem depois dameia noiteTake me through the Nardon G.C.M.Mogi Mirim darknessque me possua de madrugada SPto the break of the day a.r.nardon@hotmail.comaté o raiar do dia nardongcm@gmail.com Mogi Guaçú – ( SP )

×