Corinne Moinet Y ou r S en ior Man agem en t S u ppor t S pecialis t A m s t elv een , Th e Net h er lan ds Below: genuine CV Word Cloud! Y o u r S e n i o r M a n a g e m e n t S u p p o r t S p e ci a l i s t Execu t ive A s s is t an t P er s on al A s s is t an t O ffice Man agerWith a learning curve spanning over 30 years,working in French, British, American and Dutchcompanies, I am now an experienced, confidentand genuinely international specialist in the A good listener, quick to integrate newbusiness of supporting senior executives and environment, with the intent to be rapidly as business procedures, rules & regulations, worktheir teams. efficient as possible with little supervision on ethics, bookkeeping & finances, a subtle routine tasks, I am proactive in anticipating understanding of multi-cultural businessFormer positions as Management Assistant, management requirements & needs. environment as well as above average advancedPersonal Assistant, Executive Assistant, Office computer skills.Manager, have enabled me to master the Discrete, dedicated, accurate, reliable anddemands of such positions at C (+) level, in sociable, I take full ownership and responsibility Back to earlier years, in France, I have workedCorporate, Entertainment Industry or NGO’s for the tasks allocated to me. as a Receptionist / Medical Secretary,environments, Self-employed or for smaller but “Assistante Sociale” (a specific function in Frenchalways international businesses. Excellent communications and foreign languages Enterprises), Management Commercial Assistant skills allow me to create an efficient top-down and Bilingual (En/Fr) Management Assistant.Passionate about communication and languages, information flow with due consideration for In the UK, I was Personal Assistant/OfficeI have also continuously kept up-to-date with confidentiality and procedures. Manager to a self-employed entrepreneur.the constant evolution of technology to facilitate A genuine ability to deal successfully with Should you wish to find out more about my earlyefficient support. Over the years, my motivation colleagues at all levels, clients, external career, I’ll be delighted to discuss further.and interest in such functions has never suppliers or services providers, I remain I have also lived in the US and Switzerland.diminished; currently looking for what I hope to accessible and flexible, carrying out my dutiesbe the final step in my career, I am available with a hands-on and cordial approach. A full CV covering my activities since 1990 - my"per direct" for hire as a staff member, arrival in The Netherlands - with detailedpreferably in a dynamic and successful Over the years, I have gathered a description for each position is available uponmulticultural, international environment. comprehensive knowledge of (international) request as are references.
Corinne Moinet Y ou r S en ior Man agem en t S u ppor t S pecialis t A ms t elv een , Th e Net h er lan ds Y o u r S e n i o r M a n a g e m e n t S u p p o r t S p e ci a l i s t Wr it er Tr an s lat or P r oofr eader French – English – Spanish - DutchMY EXPERIENCE WITH LANGUAGES From an early age, I have always been passionate about languages and communication, Since the early 80’s, then a Bilingual Commercial PROOFREADING has always been part of my performing top of the class in both English and Assistant, I have been working on translating daily routine at work, but I also worked on more Spanish. text from and into both French and English. important projects such as: Thanks to a natural talent to learn languages In the 90’s and since, I also often translated - Proofreading Greenpeace book on Chernobyl and a taste for travel, my skills improved very Dutch to English in my capacity as Management, - Proofreading eBook “Stage Masters Live” quickly to a high level of fluency, in English more Executive Assistant or Office Manager. My work is credited in both these books. specifically. - Translations of Corporate / Legal Documents Ad-hoc projects such as translation from Spanish Personal circumstances brought me to the USA - Translations of contracts: to English of a commercial brochure for a at 19 years old for a period of 6 months, I also - Employment Japanese company, creating websites, New lived in the UK for over 4 years later on (80’s). - Facilities related Media pages in English, etc., were also fun to do. - Security system, etc. For the last 28 years, my everyday language has - Translation of personal correspondence for All instances mentioned here can be documented been English, as much in my private than in my Expats in the office and have allowed me to rise to a professional working or social circles. - Translation for colleagues in other Dept.s. level of excellence in such work. - Translation of commercial brochures Since 1990, I have studied Dutch extensively. - Translation of Websites My academic training coupled with a somewhat I’ll always remember attending my first crash - Translation of Ad-hoc text, interviews, etc... strict approach to grammar, syntax, spelling and course in Dutch upon arrival, thinking that it accuracy of terminology and wording, seem to would take me just a few weeks!...! Well I am I also acted as an INTERPRETER in international deliver well appreciated results. still studying it to date!... meetings supporting French participants. I am passionate about this field of work!