Your SlideShare is downloading. ×
Diccionario español náhuatl
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Saving this for later?

Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime - even offline.

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

Diccionario español náhuatl

3,224
views

Published on


0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
3,224
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
14
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. ¡Gracias por utilizar el diccionario aulex! Este vocabulario fue actualizado el 24-X-2006. Los diccionarios son actualizados frecuentemente, asegúrate de tener la última versión. http://aulex.ohui.net/ Este vocabulario fue compilado por Manuel Rodríguez Villegas ¡Aprende náhuatl en línea aquí! a: a, inic ce machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. a (hacia): canapa, cana a alguna parte: canah a buen tiempo: yeccan, cualcan a cada uno: cecenyaca a causa: pampa a continuación: niman a cual: canyepan a el (ella): quina ellos (ellas): quina espaldas: cuitlapan a esta hora: imani a esta parte: iyepan a este lado: iyepan a la vista: ixpan a lo mejor: cox a los lados: tlamac a menudo: achica a mí: necha nosotros: techa poco: tlacha poco no: anomo a sus pies: icxitlantzinco a ti: mitza tiempo: imixpa a través de: -tica a uno y a otro: ahuic a veces: quemanian, quimaca a vosotros: amechababol: amapotl (papaver rhoeas) abad: teopixtecuhtli abadía: teopixtecuhyotl abacería: xiuhcaloyan abacero: xiuhcani abad: teoyotica tepachoani abadejo: tlalxiquipilli (lytta vesicatoria) abadesa: cihuateoyotica tepachoani abadía: teoyotica tepacholiztli abajo: tlani, temo abalanzar: tecuitlaxeloa aballestar: tepoztlahuitoloa abalorio: cozcatl abanderado: pantlani, pamitlani abanderamiento: pantlaniliztli abanderar: pantlania abandonado: tlacahualli, icnotl abandonar: tlacahua abandono: tlacahualiztli abanicar: tlaaquetza abanico: aaquetzalli, ehecachihualoni abaratar: tlachotia abarca (calzado): mecacactli
  • 2. abarcar: tlamalcochca abarrotería: xiuhcaloyan abarrotero: xiuhcani abasto: cualoniliztli abatanar: huatequi abatible: tlachitlazaqui abatimiento: nepilotihuechiliztli abdomen: cuitlatecomatl abceso: cuetlaxzahuatl abecedario: machiotlahtolloliztli, tlahtolmelauhcan abedul: aititl, ilitl (alnus jounllensis) abeja: pipiyolli, pipiyolin (apis mellifica) abeja reina: cuauhzayolli, necuhzayolli abejaruco: xicotototl (merops apiaster) abejorro: xicotli (apis bombus) abertura: tlapohuiliztli abertura (de la boca): camachololiztli abertura (de llaga): chipelihuiztli abeto: ozocotl (abies religiosa) abeto blanco: acxoyatl (pinus lambertiana) abierto: tlapouhqui abismo: ahuehcatlan ablandado: tlatililli, yamanilli, cecehuilo ablandar (el corazón): yolpapatztia ablandar: tlayamania abogacía: tepantlahtoliztli abogado: tepantlahtoani abolengo: tlacamecayotl abolición: amoixnahuatiliztli abolidor: amoixnahuatini abolir: amoixnahuatia abollado: tlapatzolli abolladura: tlapatzoliztli abollar: tlapatzohua abominable: tlatelchihualoni abominar: tlatelchihua abonado: tlalcualitolli abonar: yetlacualcuanti abonar (la tierra): cualitoa abono: cuitlazolli, cuauhzolli aborigen: achtotlacatl abortado: zanolli, tlaxilin, tlaxilli abortar: tlatlaxilia aborto: tlatlaxiliztli abotonar: totomilihui abrazado: napalolli abrazador: napaloani abrazar: nahuatequi, napaloa abrazo: tenahuatequiliztli, napaloliztli ábrego: amilpampa ehecatl abrelatas: tepoztlapoani abreviación: tlailochtiliztli abreviado: tlailochtilli abreviar: tlailochtia abreviatura: tlailochtiliztli abrigado: tlaecatzacuililli, tlayamanixtimani abrigar: eca, tlaecatzacuilia abrigo: netlaquentiliztli abril: abrilli, inic nahui metztli tonalpohualquixtiani. abrir (de las flores): cueponcayotl abrir: tlapoa, tlaxapotla abrir la boca: camacholoa abrir la mano: malpatzoa abrir los ojos: ixaya
  • 3. abrochado: tlatlapilli abrochar: tlatlapia abrojo (planta): chicalotl abrotoñar: texochilia absceso: temalotl absoluto: centetl, nohuanyotl abstinencia: zahualiztli abuela: cihtli abuelas: cicihtin abuelo: colli abuelos: cocoltin, coltin abuhado: aatenqui abundancia: axcahuiliztli, tlatzotlaquiliztli, miactiyotl abundante: axcahuac, tlalquihuac, ixachi abundar: axcahuia aburrido: atlahuinani acá: nican acabar: tlami, tlayacauhqui, tlatzopa academia: toltecalli acaecer: mochihua acahual: acahualli Acajutla: Acaxotlan (Lugar de balnearios o junto a las albercas) Acalán: Acallan (Lugar de las embarcaciones) acalorar: tona Acamapichtli: Acamapichtli (Puñado de cañas), tlahtoani tlein onitlapachoac Mexico Tenochtitlan ipan ce tecpatl xihuitl (1376), inic ce tlahtoatzin ihuicpa Anahuac. acamaya: acamayatl (penaeus riveti) acampanado: tanatic acanalado: acaltic acanalado (objeto): huacaltic acanalar: acaloa acantilado (del mar): xaxamacatimani acantilado: acuezcomatl acaparado: cemanalli acaparador: cemanani acaparamiento: cemanaliztli acaparar: cemana Acaponeta: Acapolnetlan (Lugar junto al centro de grandes cañas) Acapulco: Acapolco (Lugar de las grandes cañas o cañotas) acapulqueño: acapolcatl acariciar: tlaapapachoa, mataca acarrear: zaca acarreo: zacaliztli acaso: cuix, azo zan, aceh acatar: teixtilia, pachoa acatarrar: tlatlaci Acatlán: Acatlan (Lugar junto a los cañaverales) acatólico: tlateoquixtiani, tlalnetoquini Acatzingo: Acatzinco (Lugar de las pequeñas cañas o cañitas) acaudillar: nitemana Acayucan: Acayocan (Lugar donde abundan las cañas) acceso: calocoayan acceso (de la ciudad): altepecalocoayan accesorio: tlacacozcatl accesorio del brazo: matemecatl accesorio personal: tlacatlamantli accidentar: cocoxcui accidentarse: tlacocoltia accidente: cocoliztli acechar: tlachialia acedarse: xocoya acedera: tepexocoyolli (rumex acetosa) aceite: chiahuicayotl, chiahuitli aceitoso: chiahuic
  • 4. aceituna: cuilotl aceleración: nemocihuiliztli acelerar: tlaacaninotlalia acémila (planta): yolitl aceptación: tlahuelcactli aceptado: tlahuelcactli aceptar: tlacui, tlahuelcaqui, teixitta acequia: acalohtli, apantli acera: temamatli acerca de: itech, yanon acercamiento: axitializtli, tech acercar: teacitlania, yanonaci, axitia acercarse: maxitia acero: hueytepoztli acertado: tlapantilli acertar: tlaipantilia achacoso: anotztlani achiote: achiotl (bixa orellana) achiotes: achiomeh acidez: xocoliztli ácido: xococ ácido urico: axixtli acierto: tlaipantiliztli acne: zahuatl acobardar: mauhcatlayecoa acocil: acocilli, acocilin (cammarus montezuamae) acocote: acocotli, piatztli acoger: ana acólito: tlamazteocaltoni Acolmán: Acolman (Lugar donde se dobla el agua) Acolmiztli: Acolmiztli (Brazo de puma) acomedido: tlachihuac, mocuini acometido: tlalnepanhualtiliztli acomadarse: aqui acompañado: tlatlayeloac acompañamiento: tetlayeliztli acompañante: tlatlayeni, ontecahuani acompañar: teaxiltia, tlahuica, tetlanica acomgojado: tetlocolli acongojar: tetlocoltia aconsejado: tlatolnamictli aconsejar: tlatlahtolnamiqui acordar: tlanamiqui acordarse: tlalnamiqui acordeón: acordioni, tepozcuicacaxitl acosado: tlaicihuitilli, tecuecuechmictoani acosar: tlaicihihuia acoso: tlacihihuiliztli acostado: motecac acostar: tlateca acostarse: colihui, moteca acostumbrado: ticnemitilli acostumbrar: ticnemitia acrecentar: tlatlapihuia, tlapilhuilia acreedor: itechtlactoc acribillar: totopotza acrópolis : acopaltepetl actividad: iciuhcayotl, tequipanoliztli actitud: tetzahuitl activo: aini acto: ainiliztli acto eterosexual: ahuilnemiliztli acto homosexual: huilonyotl acto lésbico: petlacihuayotl
  • 5. acto polisexual (orgía): hueyahuilnemiliztli acto sexual (hombre y mujer): ahuilnemiliztli Actopan: Atocpan (Lugar sobre la tierra fértil) actuación: ixehuayiliztli actual: axcan actualmente: axcaniztica actuar: ixehuayilia acuchillar: tlatepozmacuauhuia acudir: huellamati acuarela: tetlapalli acuarelas: cuauhtlapaloni acuario: michacaxitl acuario (lugar): ahuacoyan acuático: aqui acueducto: atiacuihuayan, aohtli acuerdo: neyolnonotzaliztli, tlanemililiztli, tlateixpahuilli acumular: potzoa acusación: tlateixpahuiliztli acusado: tlateixpahuilli acusante: tlateixpahuiani acusar: teteilhuia, tlateixpohuilia acurrucado: tecocholli, tecochoc acurrucar: tecochoa adaptado: yaitlayollo adaptar: moyetztica adeherir: tzitzini adelantar: tototza adelante: ocachinepan, ocnepan adelgazado: tlacanauhtli adelgazamiento: tlanahuiliztli adelgazar: tlacanahua además: noiuhqui adentro: tlahtec adepto religioso: teotlalnotequi aderezado: tlachichihualli, tlaixamilli aderezar: tlachichihua aderezo: tlachichihualiztli adicción: cochipayotl adicto: cochipatilli adición: cetiliztli adicionar: cetilia adiestrado: tlayacatentli adiestrar: teyacana adinerado: tominyi adiós: aneh adivinanza: zazaniliztli, tlacanenquiztli ¿adivina? : ¿tleino? adivinar: tlachixqui adivino: tlachixqui, nahualli adivino (de la tierra): tetlamatzin adjetivo: tlahtohualli, tocatlacencaquetl adjudicado: tetechtilli adjudicar: tetechti adjudicarse: tetechtilia administración: tetlamamaquiliztli administrador: tetlamamacani administrar: tetlamachia, pixcua administrativo: pohuani, tetlamamaquilli admirable: mahuitztic admiración: tlamatzahuiliztli admirar: teitzahuia admitido: tlahuelcactli, tlacelilli admitir: tlahuelcactia, tlacelia adobar: tlachichia
  • 6. adobe: xamitl, xacamitl adobo: tlachichitl adolescencia femenina: ichpocatepitoncayotl adolescencia masculina: oquichpilcayotl adolescente (hombre): oquichpiltzintli adolescente (mujer): ichpocatl adolorido: texiuhtlati adonde: can, canic adopción: netepitzintiliztli adoptado: netepitzintilli adoptar: tlapiltzintia adorable: neteotiloani adoración: neteotiliztli adorador: neteotiloani adorar: teotia adormecer: cochtlaza, tlacochtia adormecido: tecochtectli adormecimiento: tecochtecaliztli adornado: tlacencahualli, tlaxochimaqui adornar: chichihua, tlacencahua adorno: xauhqui, tlacencahuatli adorno de papel: amaneapanalli adquirir propiedad (o bienes): axcati adquirir peso: etia aduana: calixcuacalli adueñar: axcatia adulterio: tetlaximaliztli adultero: tetlaxinqui, tlaxinqui adulto: huehueyi adverbio: cauhtic advertir: tlanonotza, xonexca adviento: huallaliztli aerodeslizador: ehecatlapalqui aerolito: citlalminatetl aeronave: tepoztototl, acalpatlani, tepozpatlanqui aeroplano: acalpatlani, tepozpatlanqui, tepoztototl aeropuerto: ehecalquixoayan afabilidad: ecpilticayotl afamar: tlatenehua afeitada: xahualli afeitar: xahua, texima afeite: xahualli afeminado: huilontli Afganistán: Afgania afgano: afganecatl, afganitl aficionado: itechmomaqui afilado: tenitztic, huitztic afilar: tlatentia afirmación: quemah afirmar: tlatohua afirmativo: quemah aflicción: ellelli afligido: tlaocoxqui afligir: chichinatza aflojar: caxani, molonia aflojarse: caxahua afónico: icotocac, itzahuacac afrentar: atemohuia afrentarse (de alguien): ixmalia Africa: Africa africano: africanecatl, africatl afro: cacatzac, cacatzatlacatl afroamericano: cacatzac, cacatzatlacatl afuera: quihuac
  • 7. agachado: pixtoc agachar: ayeuhtihuetzi, pixtoa agalla: nacazcolotl agalla de carrizo: acatemetl agarrar: aana, cui, quitzqui (verbo regular) agarrarse: quitzquia agave: metl agave americano: quetzalmetl (agave americana) agave azul: texometl, tequilametl (agave tequilana weber) agave lechuguilla: metontli (agave lecheguilla) agave mezcalero: metzcatl (agave potatorium) agave pulquero: necuhmetl (agave atrovirens) agaves: memeh agitación: etzontiliztli agitado: etzontli agitador: etzonqui agitar: etzona aglomerado: huipani aglomerar: huipana agonía: nemocihuiliztli agotamiento: ahuatzaliztli agotar: ahuatzi agradable: pacqui, cemelle agradar: pactia agradecer: tlazohcamati agradecido: tlazohcamatilli agradecimiento: tlazohcamatiliztli agriar: xocoya agricóla: millacayo agricultura: millacayotl agricultor: milpixqui agrio: xococ agrupación: ololohuiztli agrupar: ololohua agrura: xocoliztli, elchichinatl agua: atl agua de nixtamal: nexatl, nexayotl agua de sabor: xocoatl agua deliciosa: ahuelic agua estancada: apolatl agua fría: acecec agua helada: itzticatl agua golpeada: chapalli agua mineral: ameyalatl agua oxigenada: aayoliztli agua potable: chipahuacatl, yecatl agua purificada: achipahuatl agua reflejante: atezcatl agua salada: poyecatl agua salitrosa: tequixquiatl agua sucia: atzoatl agua termal: atotonilli agua transparente: atezcatl agua turbia: tezatl aguacate: ahuacatli aguacate grande: pahuatl aguacate silvestre: chichicahuacatli aguacates: ahuacatin aguacatero: ahuacacuahuitl (persea americana) aguacero: quiahuitl aguado: apaltic aguador: amacac aguafiestas: atlahuinani aguajocoque: ahuaxocotl
  • 8. aguamiel: ayonecuhtli, menecuhtli, tecuatl aguanieve: acetl aguantado: ehuatoc aguantar: ehua aguardar: tlapielia, tlachialia aguardiente: iliztli, atletl aguas: aa Aguascalientes: Aguascalientes (Atotonquipan) aguascaltense: aguascaltecatl agudeza: tenaccayotl agudo: huelicacuicatl, tenatic agudo (sonido): yollo agüero: tetzauhtl aguijón: tlimiuhqui águila: cuauhtli águila arpía: tecolocuauhtli águila blanca: iztacuauhtli águila calva: iztacuauhtli (haliaeetus leucocephalus) águila pie barrado: itzcuauhtli (spizaetus ornatus) águila quebrantahuesos: tlecuauhtli (caracara cherewey) águila real: quetzalcuauhtli (aquila chrysaetos) águila roja: chichilcuauhtli águila solitaria: tlilcuauhtli (harpyhaliaetus solitarius) águilas: cuauhtin aguililla: cuauhconetl aguilucho: cuauhconetl agüita: atzintli aguja: coyolomitl, itzmitl agujerado: coyoctic, coyonqui, coyonilli agujerar: tlacoyonia agujerito: tlacoyocton agujero: coyoctli, calactli agujero circular: coyoctic agujero (de tumba): tecochtli agujero grande (sótano): coyohuac aguejeta: mecaitzmitl agusanado: tlaocuilli agusanar: tlaocuilia agusanarse: chacalihui agustino: agustín teopixqui ahí: oncan ¡ahí está!: ¡ nexcan ! ahijada: cihuacomconetl ahijado: comconetl, tepanquixtipilli ahogado: atlamiquini, amiccatl ahogar: atlamiqui ahogarse: atlahua ahogarse (por humo): popocmiqui ahora: axcan, axan ahora mismo: niman axcan ahorcado: tlamecanilli ahorcar: tlamecania ahorrador: tlatlacuittani ahorrar: tlatlacuitta ahorro: tlatlacuittaliztli Ahuacatlán: Ahuacatlan (Lugar junto a los aguacates) Ahuachapán: Ahuachanpan (Lugar sobre las casas de encino) ahuecado: tepantli, acaltic ahuehuete: ahuehuetl (taxodium macronatum) ahuejote (encino): ahuexotl Ahuitzotl: Ahuitzotl (ardilla de agua), tlahtoani tlein otlapachoac Mexico Tenochtitlan ipan chicueyi acatl xihuitl (1486 canapa 1502). ahumado: puchehuac, pochetic ahumar: pochehua
  • 9. ahumarse: tepochehui ahuyentar: ixpehui aire: ehecatl aire caliente: ehecatotonic aire frío: ehecacecec aire seco: ehecahuacqui aires: ehecameh aislado: anac aislado (persona): anacmozatlani aislar: atzacua, tlaiconi Ajacuba: Axacopan (Lugar sobre el agua amarga) ajedrez: cuapatolli ají: chilli (capsicum annuum) ají ahumado (chile chipotle): chilpoctli ají de árbol: cuauhchilli ají en polvo (chile piquín): chiltecpin ají negro (chile pasilla): tlilchilli ají seco: chilhuacqui ají rojo: chilchilli, cuauhchilli ají verde: chilchotl ajeno: tetlatquini ajo: coznacatl (allium sativum) Ajoloapan: Axoloapan (Lugar sobre el río de los ajolotes) ajolote: axolotl (ambystoma mexicanum) ajonjolí: axolli, axolin ajustar: tlanamiqui ajustarse: aqui al: canapa al contrario: icuepca mochiuhtica al día siguiente: imoztlatica al final: zatepan al instante: niman al lado: itlac, -tlan al menos: nencan al mismo tiempo: noihqui al momento: achitonca al norte: amictlampa al oriente: tlauhcopa al otro lado: centlapa al reves: zanicuepa al sur: huitztlampa ala: aztli, atlapalli, maznecapalli alabanza: teocuicatl alabar: tetlamachia, tenehua alacate: alacatl alacena: cuauhtlahuancalli alacrán: colotl (buthus occitanus) alacranes: cocolo alado: aztitoc alambre: mecatepoztli, tepozmecatl alameda: cuauhohtli álamo: acuahuitl álamo blanco: chilcolcuahuitl, acuahuitl (platanus mexicana) álamo canadiense: cozcuahuitl álamo negro: chopotl (populus nigra) alas: azmeh Alaska: Alazcac alaskeño: alaztecatl alarife: tlaquitqui, calquetzqui albanés: albanecatl, albaniatl Albania: Albania albañil: calquetzqui, tlaquitqui, calchiuhqui albaricoque: chahuacatl albaricoque (árbol): chahuacuahuitl (prunus armenica)
  • 10. alberca: acaxitl albergador: teciliani albergar: tecelia albergue: tecililoyan albino: tlacataztalli alborotador: acomanani alborotar: acomana alboroto: acomanaliztli albur: patolzazanilli alcahuete: tetlanochilli alcalde: altepetlahtoani alcaldesa: altepecihuatlahtoani alcaldía: altepetlahtocayotl alcance: aiuhteittaliztli, acitl alcanfor: anacuahuitl (cinnamomun camphora) alcanzar: teaci alcarabán: tlapaltototl alce: mazamiztli (cervus elphus) alcohol: techichic alcohólico: techihuicqui alcornoque: ahuazonectli (quercus suber) aldea: altepemaitl alegrar: caqui, yolpaqui, pacqui alegrar a otro: tepaquilia alegrarse: papaqui alegre: aahuiani, pacqui alegría: ahuiliztli, pacyotl, paquiliztli, pactli alejandría: cacaloxochitl (plumeria rubra) aleluya: aleluya alemán: teutontecatl, teutotl Alemania: Teutotitlan alergia: chincualzahuatl alergico: chincualnematini aletear: papantlaca alfabeta: amoxmatqui alfabetizar: machiotlahtoa alfabeto: machiotlahtolloliztli, tlahtolmelauhcan alfabeto ortográfico: tlacuilolmachiotlahtolli alfarero: tepalcatecatl alfil: yaocuachpanitqui alfiler: tilmazoani alfombra: palpetlatl alforja: ehuaxiquipilli alga lacustre: atexontli, apaxtli (tillandsia usneoides) algarabía: mitotl algarroba: mizquitl (prosopis juliflora) algo: achi, itla, cequi algo más: occe tlamantli algodón: ichcatl, cotomitl algodón pardo: coyoichcatl alguien: acah, ac algún: cequi, aca algún asunto: achitlamentli algún lugar: canah alguna: cequi, aca alguna cosa: achitlamentli alguna vez: quemanian alguna parte: canah alguno: aca algunas: cequimeh algunos: acameh alhaja: caltlatlaquitl, chichetl alhóndiga: tlaocentlatiloyan alienígena: chontalli
  • 11. aliento: acohuetziliztli, ihyotl almacén: tlapiacalli alimentación: tlacualiztli, tlacualli alimentar: tlacualtia alimento: tonacatotl, tlacualli alineación: pantiliztli alisar: xitlatzoa, tlapetzohua aliso: aititl, ilitl (alnus jounllensis) aliviado: tecehuilli alivio: tecehuiliztli aljaba: micomitl aljibe: atlalilli, atecochtlalli aljibes: atecochtlaltin aljófar: epyollopicilli, acitlalin, acitlalli allá: ompa allanado: manalli allende: analco, analli allí (señalando): oncan allí: nepa allí mismo: zan oncan alma: tetonalli, elhuayotl almacenado: cemanalli almacenar: cemana almacenista: cemanani almacén: cuezcomatl almagre vegetal: achiotl (bixa orellana) almanaque: tonalamatl almeja: amatzcalli, atexacatl (venus antiqua) almena: altepetenancoyoctli almibar: necuhtlachihualli almidón: tlatexotl almohada: cuachicpalli, tzonicpalli Almoloya: Amoloyan (Lugar donde remolinea el viento) almorranas: xochicihuiztli almuerzo: tenizaloni aloe: huitzmetl (aloe vera) alojado: tecililli alojador: teciliani alojamiento: teciliztli alojar: tecelia alpaca: hueyichcatl, alpacatl (lama pacos) alpargata: cactli alpinismo: tepetiliztli alpino: tepeyo alquilar: tlaquehua alrededor de: nahuac altanería: nacaztzonteyotl altar (de cráneos): tzompantli altar: momoztli, teocaltepiton altavoz: tlahtoaqui alteración: necomoniliztli alterado: acatcani, tecomoni alterar: tecomonia alternar: cahuantinami altiplanicie: zacatlan alto: cuauhtic ¡alto!: ¡huehcapa! altura: tlacpac alubia: etl alubias: emeh alumbrado público: cuauhtlahuilli, tlacoicpilli alumbramiento (de un bebé): pilhuatiyotl alumbrar: tlahuia, tlahuilia, teixpoyahua aluminio: tepozcuitlatl (Al)
  • 12. alumno: machtiani, nemachtlapouhqui, tlamachtilli, momachtli alumnos: machtianimeh, tlamachtiltin aluvión: atoctli, axachtli alza (de presios): patihuayotl alzado: acoquitzquilli alzar: acohui amabilidad: yecnacayotl amable: tlacatl, tlazohtli, yamancac amada: tlazohtli amada anciana: ilamatzin amada hija: cihuapiltzin amada madre: nantzin amada mujer: cihuatzin amada señora: cihuatecuhtzin amado: tlazohtli amado amigo: icniuhtzin amado hermano: icniuhtzin amado hijo: piltzin amado padre: tahtzin amado señor: tecuhtzin Amalucan: Amalocan (Lugar donde abunda el papel) amamantado: chichitilli amamantar: chichiti amanecer: tlahuilli, tlaneci, tlahui, tlanezcayotl amante (hombre): tlaixnamic amante (mujer): cihuatlaixnamic amapola: amapotl (papaver rhoeas) amar: tlatlazohtla amaranto: huauhtli (amaranthus angiospermae) amargo: chichic, chichiliztli amargoso: chichictic amarillarse (ponerse amarillo): cozahui amarillento: cozahuac amarillo: coztli, coztic amarillo claro: iztacoztic amarillo medio: cozauhtic, cozauhqui amarrado: ilpitoc amarrar: ilpia amasar: texhui amate (papel): amatl amate: amacuahuitl (ficus americana) Amatepec: Amatepec (Lugar en el cerro de los amates) Amatitlán: Amatitlan (Lugar entre los árboles de amate) Amatlán: Amatlan (Lugar junto a los amates) ámbar: apozonalli, cozahuitl ambidiestro: necocmomatqui Amealco: Ameyalco (Lugar de manantiales) Amecameca: Amaquemecan (Lugar donde los papleles indican) amén: amen, mayuhmochihua amenazado: atemauhtilli amenaza: atemauhtiliztli amenazar: atemauhtia América: Ixachitlan, America americano: amerinecatl, americatl americano criollo (europeo): tlacataztalli americano meztizo (yankee): yancuitlacatl, yancuitl americano nativo (indígena): ixachitecatl, ixachitlatl, ixachitlacatl amerindio: ixachitecatl, ixachitlatl, ixachitlacatl amiga: hueltiuhtli, cihuaicniuhtli amigable: icniuhtiloni, icniuhyo amigo: icniuhtli amigos: icniuhtin amiguito: icniuhpilli amiguitos: icniuhpipil
  • 13. amistad: icniuhyotl amistad sincera: cemicniuhyotl amistoso: icniuhyo amo: tecuhtli, tlacahuac amollar: nicmolehua amonestación: teyolmaxilitiliztli amonestado: teyolmaxilitilli amonestar: teyolnaxilitia amontonado: tentoc amontonar: tentoca amor: tlazohtlaliztli amor egoísta: chahuaztli amoe enfermizo: chahuaztli amordazado: ahuellatoani amordazar: teahuellatoa amparado: tlayualli, motetoctli amparo: netetoctiliztli, netontliliztli amplio: patlahuac, coyahuac ampliar: tlapatlahua, coyahua ampolla: axitomoctli Ámsterdam: Ansterdania amuleto: neltoconi ánade: canauhtli (anas sibilatix) anafre: tlecaxitl anafrodisia: tlanictiliztli Anáhuac: Anahuac (Lugar cerca del agua), Mexico, Yancuic Hispania Anahuacalli: Anahuacalli (Casa en la orilla del agua) anal: yohuicuic Analco: Analco (Lugar al otro lado del río o allende) analfabeta: amatqui analfabetismo: amatquiyotl análisis: ihitlacoliztli analizado: ihitlacolli analizar: ihitlacoa ananá: matzatli (pinea ananas) anaranjado: chilcoztic anatomía: tonacayoliztli ancho: patlahuac, coyahuac anchura: patlahuaztli anciana: ilamatl anciana distinguida: ilamatlacatl ancianidad: huehueyotl anciano: huehue, huehuetini ancina: machamo ancla: acachicolli andalucí: andaloxi Andalucía: Andaloxia andaluz: andaloxnecatl, andaloxiatl, andaloxtecatl andamio: tlapechtli andante: nenemini andar: manenemi, nenemi andar herguido: aquetztinemi andar ocupado: pachotinemi andariego: amomotlaliani, nenenqui Andorra: Andorra andorrano: andorratl andrajo: tilmazolli andrajoso: tzoyoc anegado: tlaaqui anegar: tlaaqui anemia: tolichtli anémico: tolichtic anestesiado: tecochtectli anestesiar: cochtlaza
  • 14. anfiteatro: ixehuacalli anfitrión: tlacuanotzqui ánfora: apilolli ángel: anxelin, anxelli anglicano: anglitlaltecatl angloamericano: yancuitlacatl, yancuitl anglosajón: anglitecatl, anglitl Angola: Angollan angoleño: angoltecatl, angolatl angosto: tzoltic anguila: coamichin (ophichthus pacifici) ángulo: campa, xomolli angustiado: netlamachiliani angustia: netlamachiliztli, netequipachololiztli angustiar: netequipacholoa, netlamachia anhelar: nicteocihui anidar: chantia anillas (para gimnasta): neyecomaxitlaztli anillo (de compromiso): maxitlaztli anillo: maxitlaztli, cozcatl ánima: yoliliztli, tetonalli, elhuayotl animal: yolcatl animal acuático: atlanemini animal carnivoro: tecuani animal cuadrupedo: manenemini animal de carga: yolcacualli animal domestico: tlacaciuhnemini animal salvaje: tecuani animal volador: papantlanemini animalejo: yolcapolli animales: yolcameh animalillo: yolcatontli animalito: yolcatzintli animalote: yolcapolli animar: acohuetzi, yolomatca aniquilar: tlaatletia aniversario: cenhuahuetiliztli ano: yohuicuitl, cexihuitl anorak: ecatzacuilli anotación: tlapoalmachiotl ánsar: tlalalacatl (anser anser) ante: ixpan, ixtla, ixtlan anteantier: eyopan anteayer: yehuiptla, yeohuiptla antebrazo: acolmaitl antena: cuacuahuitl antepasado: achtontli anterior: achtopan anterior a: ye opanoc anteriormente: amoquincantin, achtopan antes: achto, achtotipan antier: yahuiptla antifaz: amayacatl, xayactli antigua cultura mexicana: huehuemexicayotl antiguamente: amoquincantin Antigua y Barbuda: Antihua ihuan Barbuda antigüedad: neneyotl, huehcayotl antiguo: huehcani, huehuetqui antílope: cuacuauhmazatl antiojos: ixtehuilotl antojadizo: neicoltini antojar: teicoltia antojería: neicolhuayan antojo: neicoltiliztli
  • 15. antorcha: ocopilli antro: auhyancalli antropoide: ozomatlacatl antrología: tlacayomatiliztli antropólogo: tlacayomatini antropomorfo: tlacamachiyo anuario: xiuhpohualli anunciar: tenehua anzuelo: tepozcololli añadido: tlaltlapilhuilli añadidura: tlatlapilhualiztli añadir: tlaaxiltia, tlatlapilhuilia añadirse: zalihui añejo: huehcani añil (planta): xiuhquilitl (indigofera spp.) año: xihuitl año nuevo: yancuic xihuitl años: xiuhtin apache: apachtli, chichimetlacatl apachurrar: pachoa apacionar: comoni apagador: tlacehuiani apagar: tlacehui apagarse: tlacehui Apan: Apan (Lugar sobre el agua o el río) apapachar: tlapapachoa aparato: huaztli aparato circulatorio: ezpanquetl aparato desconocido: amixmachhuaztli aparato digestivo: itipanquetl aparato escretor: axixtecomayotl aparato nervioso: tlahuapanquetl aparato reproductor femenino: tepilyotl aparato reproductor masculino: oquichyotl aparato respiratorio: elpanquetl aparcamiento: tepozmalacatlalyocan apareado: tlapotilli apareamiento: tlapotiliztli aparear: tlapotia aparecer: neci aparecerme: huelitta aparecido: necitli aparecido (fantasma): huelittaloni apartado: tlacuanilli, xelotoc apartar: cuania, xeloa apartarse de alguién: icuania aparte: amo ceccan Apatzingán: Apantzincan (Lugar sobre las aguas del pequeño río) Apaxco (Apasco): Apazco (Lugar donde se escurre el agua) apedrear: tetehuilia apellido: meyotl apenas: aocaya, quemach apéndice: pilli apestar: tlapotonia apeste: potoniliztli apestoso: potoniyo apicultor: mimiauhtecatl apicultura: mimiahuacaxitl apilamiento: pantli apilar: tepanoa apisonar: tepeni Apizaco: Apitzauhco (Lugar de agua delgada) aplanar: tlapetzohua aplastado: patztic, patlachtic
  • 16. aplastar: patzmiqui aplastarse: patlachihua aplaudir: matzatzini aplomado: nextic apodo: ontetocaitl apolillarse: ehemi apostasía: tlalnetoquiliztli apostata: tlateotocani, tlalnetoquini apóstol: apoxtolli, tlahtoquixtiani aportado: ihcuailli aportar: ihcuailia apoyo: tlacuauhnapaloliztli aprender: tzaloa, tlazalohua aprendido: tlamachtilo aprendiz: nemachtlapouhqui aprendizaje: tlamachtiliztli apreciado: huelcamatilli apreciar: tlahuelcamati aprecio: huelcamatiliztli apretado: tilinqui apretar: patzoa, tilinia, telinia apretarse: mixtilinaltia apresiado: tlanteyotilli apresiar: tlanteyotia apretado: tlapacholli, tlamapiquilli apretar: tlamapiqui aprisionar: malcochoa aprobación: yolnanquiliztli aprobado: yolnanquililli aprobar: yolnanquilia apropiado: cualli, inamic apropiar: axcatia apropiarse: techtia apuesto: huelneci apuntado: axiltilli apuntalado: axiltilli apuntar: axiltia aquel lado: centlapa aquella: iniquenon aquello: iniquenon aquellos que: ahquihuan aquí: nican árabe: arabiatecatl, arabiatl, arabiatlacatl Arabia saudita: Arabia arabígo: arabiatecatl, arabiatl, arabiatlacatl aracnido: pepeyoctli arado: yelimiqui arado de bueyes: cuacuahue yelimiqui Aragón: Aragonia aragonés: aragonecatl, aragoni araña: tocatl arañas: tocameh arándano: texocapolcuahuitl (vaccinium myrtillus) arándano: texocapolin araucaria (conífera): acxoyaocotl árbol: cuahuitl árbol del cacao: cacahuacuahuitl (theobroma cacao) árbol de cítricos: xococuahuitl árbol de navidad: tlahuilcuahuitl árbol del Perú: copalcuahuitl (schinus mollae) árbol divino: tecocuahuitl árbol frutal: xococuahuitl arboleda: cuauhtlan arboles: cuauhmeh
  • 17. arbusto: tzatzaztli, cuauhtontli arca: petlacalli arcaico: huehuetqui arcaísmo: huehuetlahtolyotl arcabuz: metlequiquiliztli arce: ahuachichitl (acer rubum) archipiélago: ayohualtlaltin, tlalhuaque arcilla: tepalcatl, tlaltepalcatl arco (de tiro): tlahuitolli arco (del pie): xocpalli arco: huitoliuhqui arco iris: cozamalotl arco toral: teculolli arder: tlatla ardilla: techalotl, tlachalotl (sciurus poliopos) ardilla de agua (nutria): ahuitzotl ardillón: mototli área: tlacauhtli, -nahuac área construida: calnahuac área urbana: calnahuac área verde: cuauhtlan arena: xalli arena fina: xalpicilli arenal: xalpan arenoso: xallo arete: champochtli, pipilotl, tlapilolli, pilolli aretillo (planta): atexochitl argamasa: tenezoquitl Argelia: Algeria argelino: algerianecatl, algeriatl Argentina: Arxentina argentino: arxentinecatl, arxentinatl argolla: coacatl, tlapilolli argolla de madera: cuauhcoacatl argumento literario: amoxtlapehualiztli arista: cuauhtexticatontli arlequín: nenexolotl, xolotl arma: yaotlatquitl armadillo: ayotochtli (dasypus novemcintus) armadillos: ayotochtin armadura: tlatecpilotoliztli, colotli armario: cuauhtilmacalli armas: teyaochihualiztli armazón: colotli, chinamitl Armenia: Armenia armenio: armenitecatl, armeniatl armiño: iztacoyotl (mustela erminea) armónica: cuicaxitl aro: cozcatl, telolotl aro metálico: tepozpilolli aroma: ahuiyac, xochiahuiyaliztli, poctli, inequiliztli aromático: ahuiyo aromatizante: popochtli, xochipoctli aromatizar: ahuialia arpa: mecacuicapantli arpón: atlatl arpía: tecolocuauhtli arqueología: tepaltlahtomatiliztli arqueológo: tepaltlahtomatini arquitecto: calmanani arquitectónico: calmanayo arquitectura: calmanayotl arquivolta: tlanololli arrabal: tenanquiahuatl
  • 18. arracada: pilolli, tlapilolli, pilolli arraigado: nelhuayo arraigar: nelhuayoltia arrancado: tlaquixtilli arrancar: huihuitla, huiloni, tlaquixtia arrastrado: tlahuilanani arrastrar: tlahuilana arreado: tlapehualli arrear: tlapehua arrebatado: tlacuitihuetziani arrebatar: tlacuitihuetzi, acitihuetzi, cuilia arrebatar de las manos: macuilia arrebato: tlacuitihuetziliztli arrecife: atzatzazmolli arreglar: tlayectilia arreglo: tlayectiliztli arrededado: tlanemililli, chichihuilli arremedar: tlanemilia, chichihuia arremedo: tlanemiliztli, chichihuiliztli arrepentido: moyolcuepqui arrepentimiento: neyoltequipacholiztli, nelyolcocoliztli arrepentise: teyolcohuia arriba: aco arribada: huallaliztli arribar: aci arrimado: iconilli arrimar: axitia, iconia arrodillarse: motlancuaquetza arrogancia: nacaztzonteyotl arrojar: tepehua, tlaxilia arrojarse: momayahui arrollado: tecochtlalli arrollar: tecochtlaza arroparse: tapachquentia arroyo: apachacatl, atoyatontli arroz: iztachtli, acentli (oryza sativa) arruga: xolochtic arrugado: pachicihini, pilinqui arrugar: xolocholoa arrugarse: pilihui, xolochoa, colochahui arrullo: cochtequiliztli arrullar: cochtequi arte: toltecayotl arte de escribir: tlacuilocayotl arteria: ezcopitzactli, ezcolli arterias: ezcopitzactin, ezcoltin artes plásticas: chihualiztli artesa: cuauhapaztli artesanal: amantolli artesanía: tlamachtli artesano : amantecatl, tlamachqui articulación: zaliuhyantli articulación (de los dedos): mapiliztli artículo: inic articulo (de reporte): centlamantli artificial: tlatoltecahuilli artillería: tequiquiliztli, tlequiquiztli artista: toltecatl, tlacuicani Aruba: Aroba arzobispado: teopixcateocalli arzobispo: teopixcatlahtoani asa: popoxahuatl asado: tlatzoyolli asador: nacacaxitl, tlatzoyoloni
  • 19. asalariado: tlaxtlahuilli asalariar: tlaxtlahuia asar: tlatzoyonia asar (en horno): tlatlemati ascensor: acuanhuaztli asco: tlailtializtli asedo: xocotac asenso: azauhyatl asentarse: motlalia aserradero: cuauhtiloyan, cuauhxoxouhtlaliztli aserrín: cuauhtlazolli asesinado: mictilo asesinar: temictia asesino: temictiloni asfalto: chiapopotl asfixia: iyomiquiztli axfixiado: iyomicqui asfixiarse: iyomiqui asfixiarse (por humo): popocmiqui así: ihcon, ihquin, yuhquin así como: in yuh asi debe estar: ihquinyezqui así debe ser: ihquinyezqui asi es: ihquinyezqui, izcatqui así está: ihqui así nada más: zan ihcon así se dice: in yuh mihtotica así sea: amen, mayuhmochihua así son: ihconimeh Asia: Axia asiático: axiatecatl, axiatl asiento: icpalli, cuauhicpalli asir: ana, cui, mapachoa asistente: tepantilo asma: yolixihuic, neihotzacualiztli, ixicalli asno: axnotl (equus asinus) asociación: ololiztli, nechicoliztli asociado: nechicolli asociar: ololoa asoleado: tonalmicqui, tonalhuilli, atonauhqui asoleamiento: tonatiuhliztli asolear: tlatonalhuia asolearse: tonalmiqui asomado: nanahuaqui, quiquixtic asomar: nanahua, quiquixtia ¡asomate!: ¡ nanah ! aspa: aztectli aspas: aztectin áspero: tilictic, chachacuac, huatzontic aspirado: ilacatztic aspirar: ilacatzi asqueroso: motlailtiani asta: cuacuahuitl astilla: ximalli, zonehualli astillar: zonehui astro: ilhuicatlamatli astrología: citlaltlamatiliztli astrólogo: citlalmatini, tlachixqui astronauta: ilhuicanemini, citlaltepozacalteyacanqui astronomia: ilhuicatlamatiliztli astrónomo: ilhuicatlamatini asturiano: axturiatecatl, axtuariatl Asturias: Axturia astuto: minatini, yolizmatqui, tlamantli
  • 20. asunción: tlecolizcayotl asustado: mamahtli, mamahtiloc, momauhtini asustar: mohtia, mahui asustarse: temomauhtia atabal: huehuetl atacar: petlachiuhqui atado: aompac, ilpitoc atadura: ilpicayotl atadura (de años): xiuhmolpilli atajar: tzacuilia atajo: otzaliztli atalaya: tlapilcoyan ataque: petlachihuiliztli ataque epiléptico: mimiquiliztli atar: ilpia atar algo: tlatacatzohua atardecer: teotlactli atascado: potzaqui atascar: potzaqui ataud: micpetlacalli ataviado: motopalquetzqui ateísmo: atle teoyotl atemoztli: atemoztli (cascada o caida de agua), inic caxtolli huan ce metztli tonalpohualli. Atenas: Atenia atención: tlayehuacaliztli Atenco: Atenco (Lugar en la orilla de agua) atender: ina atendido: inalli atento: tlatta , inani ateo: amoteoni, ateoni aterrorizar: temamauhtia atesorar: teocuitlapia atestiguado: temelahuani atestiguar: temelahua atiborrar: atipochoa atinado: axiltilli atinar: axiltia atizar (el fuego): tletoquilia, tlapipitza Atitalaquiac: Atlitalaquiac (Lugar inundado de agua) Atitlán: Atitlan (Lugar entre el agua) Atlacomulco: Atlacomolco (Lugar de los barrancos) atlante: atlantecatl Atlantico (océano): Atlantico Ailhuicatl Atlantida: Atlantico Atlantis: Atlantico atlcahualo: atlcahualo (fin de las lluvias), inic ce metztli tonalpohualli. atlas: cemanahuactli, cemtlalticpac atleta: neyeconi, painalton atletismo: cenetlaloliztli Atlixco: Atlixco (Lugar en la superficie del agua) atmósfera: ehecaliztli atole: atolli atole de capulín (cereza): capolatolli atole de chocolate: xocolatolli atole de frutas: xocoatolli atole de guayaba: xaxocoatolli, chalxocoatolli atole de jilote (maíz tierno): xiloatolli atole de maíz: eloatolli atole de pinole (maíz tostado): pinolatolli atole de zarzamora: huatzacatolli atolero: atolchiuhqui atolladero: zoquicoayan átomo: achitotontzin atorado: tlatzicolli
  • 21. atorar: tlatzicoa atomentado: chichinatzalli atormentar: chichinatza Atotonilco: Atotonilco (Lugar de aguas termales) Atoyac: Atoyac (Lugar del río) atraer: tetlatlacohuiloa atraído: tlatlacohuiloni atrapado: pachouhqui atrapar: tlamatlalhuia, pachohua atrás: icampa atrás de él: icuitlapan atravesar: pano atrever: ixehui atreverse: ateixcoa atrevido: acanixmauhqui, ateixcotlachiani, quequexquic atrevimiento: ateixcotlachializtli atril: tepoztlaconi atropellado: tecochtlalli atropellar: tecochtlaza atuendo: tlaquemitl audiencia: pohualtlahtolli auditorio: tlacacoayan, texancalli, timohualcoyan auge: coquitzaliztli augurio: titzahuitl aula: nemachtilcalli aullar: tecoyolia, tecoyoa aullido: tecoyoliztli aumentado: tlatlapilhualli aumentar: tlatlapilhuia, pilhuilia aumentar (el precio): tlatzontia aumento: onyaliztli, hueyaliztli aumento (de precio): tlatzontiliztli aún: oc aún lado: itlac, -tlan aún no: ayamo, ocachi aunar: cetilia aunque: manel, mazqui aura: chamatl (catharista atritus) aurora: tlahuiztli aurora boreal: mixcoatl ausente: amoixpani, atac Australia: Austlalia australiano: austlaltecatl, austlaliatl Austria: Axtlia austriaco: austliatecatl, axtliatl auto: tepozmalacatl autobús: calmimilolli autóctono: macehualli autodidacta: momachtiani automóvil: tepozmalacatl, huaznenqui autopista: hueyohtli autoridad: mahuitzticayotl, tecatl, tequihuac autoridades: tequihuaque autorizar: itlania auxiliar (perito): topileh auxiliar: tepelehuia auxilio: tepelehuiliztli auyentar: tetotoca, techololtia avance: acoquitzaliztli, nemililiztli avanzar: acoquitza, nemilia avaricia: aneconatlaniliztli, atlequicahualiztli, teyaohuacaliztli avaro: aninocotontlani, nexicolli ave: tototl ave de mal agüero: poxacuatl
  • 22. ave ponedora: tlatlaztli avefría moñuda: acitli avena: mecatlaulli (avena sativa) avenida: ochpantli, altepeohtli avenida de los muertos: miccaohtli aventador: ehecatzacahuiloni, pipitzqui aventajar: cempanahuia aventar: tlamotla aventura: tetzauhyotl aventurero: tetzauhyo avergonzado: pinahualli avergonzar: pinahua avergonzarse (de alguien): ixmalia avergonzarse (moralmente): pinahui aves: totomeh avestruz: tlacatototl aviador: acalpatlatini avión: tepoztototl, acalpatlani, tepozpatlanqui avión de combate: tepoztototl teyaochihuani avioneta: tepuztotontli, acalpatlanitontli aviso: amatlacuilolli, tenemachtiliztli avisar: tetlaquehuia avispa: etzatl (vespa vulgaris) avispa dorada: quetzalmiahuatl avispón: chilpatl avoceta (ave): acoatototl (himantopus mexicanus) Axayacatl: Axayacatl (Rostro de agua), tlahtoani tlein otlapachoac Mexico Tenochtitlan ipan macuilli acatl xihuitl (1468 canapa 1481). axila: ciyacatl ¡ay!: ¡axax! Ayala: Mapachtlan (Lugar de mapaches) ayer: yolhua ayocote: ayocotli ayuda: tepalehuiliztli, icneliliztli ayudante: tlapalehuiani ayudar: tepalehuia, icnelia ayudar (por interés): temacoa ayunar: tzahua ayuno: nezahualiztli, ayatlequicuac ayuntamiento: coatlacan azabache: tliltic, cacatzactli, cacatzactic azacán: amacac Azacualpa: Atzacualpan (Lugar sobre los adoratorios de agua) azadón: tlaltepoztli, huictli azar: patolli Azcapotzalco: Azcapotzalco (Lugar de hormigueros) Azerbaiyán: Azerbayania azerbaiyano: azerbaiyanecatl, azerbaiyatl azor: yoaltohtli, paxacuatl (accipiter gentilis) azote: temecahuitequiliztli azotea: tlapantli azteca: aztecatl, mexicatl, nahuatl aztecas: aztecah azúcar: chiancacatl azucarado: chiancacayo azucarar: chiancaca azucena: omixochitl, macpalxochitl azuela: matepoztli azufre: yolimochitl (S) azul: texotic, texotli azul añil: yahuic, yahuitl azul cielo: xoxouhtic azul marino: poxauhtic azul morado: yahuic, yahuitl
  • 23. azul rey: matlaltic azul turquesa: xiuhtic azulejo (ave): texotototl (thraupis episcopus) azulejo: xiuhxamixtli b: b, inic ome machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. baba: tencualactli, iztactli babero: tecualantiloni Babilonia: Babilonia babilonio: babilonitecatl, babilotl babosa (gusano): tlalconetl baboso: tecualacquizani bacinica: cuitlacaxitl, apaztli báculo: tlacolli Bagdag: Babilon bagre: axolomichin Bahamas: Bahamah bahía: anepalco Bahrain: Bahrain Baja California: Mexicatl California Baja California Sur: Mexicatl California Huitztlan bailador: macehuani bailar: macehua, tlatotia bailar (asidos de la mano): tenahua bailarín: macehuani, mitotiani baile: macehualiztli, mitotiliztli, mitotilli bajada: temoayan bajar: temo bajar algo: tlatemoa bajo: amotlacpac bajo (estatura): ahuatetztli bajío: icxitlan bala: temitl, tepoztlachtli balacear: totopotza balancearse: ixcueloa balacera: mictotopotztli balcón: ohtlachialotl baldío: acahualco balear: balearitecatl, baleariatl balero: telolotli ballena: hueymichin ballesta: tepoztlahuiliztli ballet: netotiliztli balneario: acaxotlan balompié: xoctapayoliztli balón: tapayolli balsa: acalpechtli, acalli, acaltontli balsamo: huitziloxitl bambú delgado: ohtlatl bambú macizo: acapitzactli (bambusa vulgaris) bambú musical: chicahuiztli banana: tzapalolli, tzapalotl bananero: tzapalolcuahuitl (musa lacatan) banca: icpalli, hueyicpalli banca didáctica: cuauhicpalli banco: tlacohualocoyan, tomincalli banda: icnihuan bandera: pantli, panquetzalli banderín: pamitl banderola: pamitl banderola de barco: acalcuachpamitl bandido: ichtecqui bandolero: ichtecqui bandolina: mecahuehuetontli bandurria: mecahuehuetontli
  • 24. bañado: altic bañar: altia bañarse: maltia bañarse en temazcal: tema bañera: nealticaxitl baño (WC): axixcalli baño (cuarto): alticalli, nealtimaloyan baño público: axixcalli baño de vapor: tematzcalli baños: alticaltin banqueta: temamatli banquete: cochcayotl baqueta: olmaitl bar: ocnancalli, ocnamacoyan baraja: amapatolli barandal: tepozohtli barato: amopatic, apatiuhqui, chotic barba: tentzontli barba blanca: tentzoniztatic barba negra: tentzontliltic barba roja: tentzonchilcoztic barbacoa: nacacoyonqui barbacoiero: nacacoyonchihuani barbado: tentzonyo Barbados: Barbadiah bárbaro: atlacatl, popolocatl, zacachichimecatl barbasco: tlacamohuehuetl barbechar: popoxoa barbecho: tlaxotlalli barbería: neximaloyan barbero: teximani barbilla: tenchalli barbón: tentzonyo barca: acalpechtli, acaltontli Barcelona: Barcelona barco: acalli barda: tepamitl barniz: axinitl barnizador: tlaxuani barnizar: tlaixpetzoa barquero: tlaneloni barquillo: acalton barra: huitzoctli, tepozhuitzoctli barranca: atlacomolli, ocyatl barranco: comolli, atlauhtli barras (para gimnasio): tepoztlaconeyecolli barrena: tlamamalihuani barrenador (insecto): chamatl barrendero: tlachpanani, tlachpani barrer: tlachpa barrica: cuauhcomitl barrido: tlachpantli, tlachpantitoc barriga: xilantli, itetl, poxtli barrigón: xixiahuac barril: cuauhcomitl barrio: calpolli barrio de extrangeros: tlacanepanaltepetl barro: tepalcatl, azoquitl barro seco: acuitlahuac báscula: tlatamachiohualoni base (arquitectura): tzintetl base (raíz): nelhuayotl básico: monequi básquetbol: chiquiuhtapayoliztli
  • 25. bastante: ixachi, cenca huel bastantes: iquimeh bastardo: tepalconetl bastón: tlacolli, topilli bastón sembrador (coa): huitzoctli basura: tlazolli basurero: zolyocan, tlazolyocan bat: cuauhtlacotl bata de baño: tilmatematztli batalla: necaliliztli batata: tlalcamohtli, camohtli (ipommea batatas) bate: chicahuac huitzoctli batidora: tepozpatzcaloni batimiento: neloayotl batracio: tamazolli, tamazolin baúl: cuauhcaxitl, cuauhpetlacaxitl bautismo: tecuaquiyotl bautisterio: tecuatequiloyan bautizar: tecuatequia bautizo: tecuaquiliztli bazo: ezcomalli bebé: conenetl, conetzintli, piltontli bebedero: apaztli bebedor: topocatl, atlini beber: tlai, oni, coni beber agua: atli beber caldo (sin cuchara): iltequi bebés: conene, piltontin bebible: itli bebida: onilli, tlapiazoiliztli bebida alcohólica: techichic, comilli bebida embriagante: tlailli, comilli bebida sabrosa: yecatl bejuco: cuamecatl Belarus (Bierlorusia): Belarruxia belga: belxitecatl, belxicatl Belgica: Belxica Belice: Hueycopan beliceño: hueycopanecatl, hueycopatl Belmopan: Hueymolpan (Lugar sobre los grandes guisados) bella: cualtzin, quetzaltic, chipahuac belleza: cualnezcayotl, tlahuelilocayotl bello: chichipaltic, quetzaltic, cualtzin bellota: ahuatomatl bendecir: teteochihua bendición: tlateochihualiztli bendito: tlateochihuani beneficiar: tenemactia beneficio: teicneniliztli benignidad: tlatlacayotl Benin: Benin benjamín (último hijo): xocoyotl berenjena: camohtomatl Berlín: Berlin bermejo: chiltic, chichiltic bermellón: tlatlauhtic bermuda (prenda): caltzamaxtli Bermudas: Bermudiah Berna: Bernia berrendo: tetzmazatl (antilocapra americana) berro: atezquilitl (nastrutium officinale) besar: tetempitzoa, tenamiqui beso: tempitzoliztli, tenamiquiztli bestia: tecuani
  • 26. bestia (animal de carga): yolcacualli bestial: atlacamani, tecuani betún: tlazaloloni biblia: teoamoxtli bibliografía: tlilmachiamoxtli biblioteca: amoxtlatiloyan bibliotecario: amoxiuhtlatiani bíceps: acolnacayotl bici: huizi, omemalacatl bicicleta: huiziquetla, huizi, omemalacatl bien: cualli bienaventuranza: tlalnocpilhualiztli bienechor: teictliani bienes: tlatquitl bienestar: chicahualiztli bienvenido: ximopanolti bienvenidos: ximopanolti timochtin bifurcado: maxaltic bifurcar: maxa bigote: camatzontli bigotón: camatzonyo bikini: maxtli Bilbao: Bilbaotl bilingüe: ometlahto bilis: chichicatl billete: amatomin binocular: huehca machiolli biología: neminiliztlamatiliztli biologo: neminiliztlamatini Birmania: Burmia birmano: burmianecatl, burmiatl bisabuela: achcihtli, chichilamatl bisabuelo: achtontli, chichicolli bisexual masculino: cuilontli bisexualidad masculina: cuilonyotl bisnieta: cihuaicutontli bisnieto: icutontli bisonte: tlacaxolotl (bison bison) bisturí: itzualiztli bizcocho: totopochtli bizcoso: ayotic biznaga: huitznahuatl (echinocactus grusonii) blanco: iztac, iztatic blanco (güero): tlacataztalli blancura: iztacayotl blando: papatztic, patzic, celtic, atoltic blanqueado: tlaahuitecqui, tlaiztalli blanquear: tlaiztalia, tlachipahua blasfemar: huexcatlahtoa blasfemia: huexcatlahtolli blasfemo: huexcatlahto bledo: cuauhquilitl bloque: xamixtli bloque (grupo): centlacotontli blusa: huipilli, huipiltontli boa: mecacoatl (boa constriptor occidentalis) bobería: aompanehuatl bobo: aompanehuac boca: camactli, camatl boca abajo: ixtlapachitoc boca interior: camatapalli bocas: camactin bocado: cencamatl bocina: tlahtoaqui
  • 27. bocón: camaxipolli boda: nemictiliztli bodega: tlaliloyan bodoque: telolotli bofe: chichitl bofetada: ixtlatziniliztli bofetear: teixtlatzinia bofo: zonetic Bogotá: Bogota bol: cuauhcaxitl bola: tapayolli bola de billar: tlachpatolli bola de estambre: tlatetectli boleibol: matopetiliztli bolígrafo: totolacatl Bolivia: Bolivia boliviano: boliviatl bolo: necuauhmotlalli bolos (juego): necuauhmotlaliztli bolsa: xiquipilli, tanatl, xiquipiltontli, topcotl bolsudo: tanatic boludo: tepocatl bomba: ahuachuaztli bomba (de agua): anoquiloni, atlequicahualoni Bombay: Bombaya bombero: tlacuehuiani bonanza: cactimaniliztli bondad: cuallotli, cuallotl bonita: cualtzin, chipahuac bonito: cualtzin, chipahuac boquilla: acamapichtli bordado: tlamachtli borde: tentli bordón: topilli borra: ichcatlapopoloac borrachera: tlahuaniliztli borracho: tlahuanqui borrador: tetlaixpolhuiani borrar: tlapoloa, teixpolhuia borrego: ichcatl, camelotl (ovis aries) borrego cimarrón: mazaichcatl (ovis canadensis) borregos: ichcameh borrico: axnoconetl bosal: ayaquimatli Bosnia y Herzegovina: Bosnia ihuan Herzegovia bosnio: bosnecatl, bosniatl bosque: cuauhtlan bosque de pinos: ocoyotl bosque lluvioso: ahuacuauhtlan bosque montañoso: acacalocuauhtlan bosque tenebroso: cuauhayauhtlan bosque tropical: ahuacuauhtlan bosque virgen: cuauhixtlahuatlan bostezo: cochcamachaloliztli bota: ehuatehuatl botar: tlamotla bote (de basura): zolcaxitl, tlazolcaxitl, tepozcaxitl bote (embarcación): acaltontli, acalli, acalpechtli botes: tepozcaxtin botella: tehuiloapaztli boticario: panamacac botiquín: pacaxitl botón: miuhqui botón apagador: yoloquimilli
  • 28. botón de flor: xochitl botón de ropa: totomolli botón encendedor: yoloquimilli Botswana: Botzhuania botswano: botzhuantecatl, botzhuaniatl boulevard: cuauhohtli, ochpantlaqui boutique: tilmacalli bóveda: tetzoquitecalli bóveda celeste: ilhuicalpan bóveda palatina: camatapalli boxear: tolonhuia boxeo: neyaoliliztli boxer (calzoncillo): caltzamaxtli boya: amachiotl bracero: tlecuitl, tlecuilli bragas: maxtlatl bramar: tecoyoa, pipitzca bramido: choquictli, pipitzquitl brasa: tlexochtli brasero: tlecuitl brasíer: tlaxochtli Brasil: Brasilia brasileño: brasiltecatl, brasiliatl Brasilia: altepetl Brasilia braulio: yaoxotlatl bravo: ocelo, atetechacini, tlahueleh bravos: ocelomeh bravura: oceloyotl brazalete: matemecatl, maquiztli brazalete de oro: teocuitlamatemecatl brazo: matzopaztli, macolli, acolmaitl brazo de escudo: chimalmaitl brazo de palanca: tlacuamihualoni brazo torcido: acoltic brebaje: zazaltic breva: hicox breve: achic brevemente: achica brillante: petztic, tlahuillo brillantez: tonameyotl, momochcayotl brillar: petlani, momochca brillar intensamente: tlahuilia brillo: tlanextli, tlahuilli, momochcatl brilloso: tlanextilli, tlahuillo brincar: tzicuini, choloa, chitoni brinco: tzicuiniliztli, chololiztli británico: anglitlaltecatl, anglitl brisa: ahuitatli, amixtli brisa del mar: amixtli brizna: ahuitatli broca: amamalocotl broche: tlapiltic brócoli: cuauhtontzin bromear: camanatlahtoa bronca: cocolli, zomalli bronquitis: tlatlaxtli brotado: xochtli brotar: cueponi brotar agua: meya brote: axitomoctli brote (de la tierra): toctli bruja: cihuanahualli brujería: nahuallotl brujo: nahualli
  • 29. Brunei: Brunia bruñido: petzolli bruñir: tlacalania, petlalia Bruselas: Bruxelia brutalidad: atlacayotl bruto: atlacamachtilli bubas: nanahuatl buceo: atlancalaquiztli buche: cuicatecomatl buda: budateotl budismo: budayotl budista: budatlacatl buen: cualli buen hombre: yocoxcatlacatl buen olor: ahualiztli buen samaritano: yocoxcatlacatl buen sonido: nahuatl buenas noches: cualli yohualtin buenas tardes: cualli teotlactin bueno: cualli, yectli, cualli ic bueno (calidad): pitzahuac buenos días: cualli tonaltin, panolti buey: cuacuahueyotl (bos taurus) bufanda: ichcamecatl bufón: nenexolotl búho: tecolotl (buho virginianus) búhos: tetecolo buitre: cozcacuauhtli (aegypius monachus) bule: huaxin, huaxitl (lagenaria vulgaris) Bulgaria: Bulgaria búlgaro: bulgarinecatl, bulgariatl búlgaros (yogurt): xocoqui bullicio: necomoniliztli bulto: quililli, tlamamalli buque: acalpolli burbuja: axitontli burbujear: aapopoti burdel: ahuiancalli, auhyancalli burgués: pochtecatl burla: cacayahuatl burlado: cacayahuac burlar: ahahuia, cacayahua burlón: huetzcac, tecamahuitl Burkuna Faso: Burquinia Faso burro: axnotl (equus asinus) Burundi: Burundia bus: calmimilolli buscado: tlatemoalli buscador: tlatemoani buscar: tlatemoa búsqueda: tlatemoliztli butaca: cuauhicpalli Bután: Butania butanés: butanecatl, butaniatl buzo: atlancalaqui c: c, inic yei machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. cabal: huelizqui caballeriza: cahuayotlacuayan caballero: tlacatzintli, pilli, tlacatl caballito de mar: acahuayotontli (hippocampus brevirostris) caballitos (carrusel): cahuayomalacatl caballo: cahuayotl, cahuayo (equus arabicus) caballo de arzón: neyecopepechtli caballo negro: tlilcahuayotl
  • 30. caballos: cahuayomeh cabaña: xacalli cabecear: cochtica cabecera: tontzontlan cabecera municipal: altepetl cabellera: tzoncalli cabello: tzontli cabello crespo: acopaitztiuhtzontli cabello de maíz: xolotzontli cabello parado: acopaitztiuhtzontli cabellos: tzontzontin cabestro: cahuayomecatl caber: yehui cabeza: cuaitl cabeza (cráneo): tzontecomatl, mezontli cabeza rapada: cuaochipantli cabezón: cuatexpetlac cable: mecatl cable metálico: tepozmecatl cable plástico: olmecatl cabo: couhyotl Cabo Verde: Capoverdia cabra: tenzontli, cuacuauhtenzotli, chito (capra hispanica) cabrío: oquichtenzontli, oquichcuacuauhtenzotli cabrón: oquichtenzonpolli, cuacuauhtenzonpolli caca: cuitlatl Cacahuamilpa: Cacahuamilpan (Lugar sobre parcelas de cacao) cacahuananche: cacahuanatzin cacahuate: tlalcacahuatl (arachis hipogea) cacahuete: tlalcacahuatl (arachis hipogea) Cacama: Cacama (El de muchas bocas) cacanopal (chumbera tejana): cacanopalli (opuntia lindheimeri) cacao: cacahuatl cacaraquear: tetzatzi cacería: amiliztli cacerola: tepozxoctli cachar: tlamapiqui cachetada: ixtlatziniliztli cachete: camatetl cachorro: itzcuinconetl, chichiconetl cacique: cachicatl, tencuhtli cacle: cactli cacomiztle: cacomiztli (bassaryscus altutus) cacto (planta): huitzatzaztli cactus: huitzatzaztli cada: cecen cada siete: chichicome cada paso: atzan cada tercer día: yeimoztlatzinca cada tres: huiptlatica cada uno: cecen cadáver: micquetl cadena: tepozmecatl cadena de oro: teocuitlamecatl cadera: topitzahuayan cádiz: teocuitlatecomatl caducado: atocnicmatilli caducar: ayocnicmati caduco: ayocnicmatini caer: huetzi, temo caer el rayo: tlahuitecoa caer y levantarse: ollinia café (bebida): cafetzin café (color): camiltic, tlaltic
  • 31. café (grano): cafecacahuatl café (planta): cafecuahuitl (caffea arabica) café oscuro: poctic cafetera: cafecaxitl cafetería: cafecalli cagada (mierda): cuitlatl cagado: cuitlayo cagar: cuitla caída (derrumbe): huetzquiliztli caída de pelo: tzoncatepehuitl caído: huetzqui caimán: acatepontli, cipactli (crocodilus linnaeus) Cairo: Cairo caja: caxitl, petlacalli, callotl caja de cartón: amatzoncalli caja de cerillos: tleamacalli caja de madera: cuauhcaxitl, huacalli caja de muerto: micpetlacalli cajete: caxitl cajón: callotl cal: iztatenextli, nexactli calabacín: ayoconetl calabacita: ayoconetl calabaza: ayotli (cucurbita pepo) calabaza amarilla: tamalayotli calabaza blanca: celicayotli calabaza larga: alacatl calabaza negra: tecomayotli calabaza seca: tzonyacayotli calabaza silvestre: tlalayotli calabazas: ayotin calabazo: tecomatl calambre: huapahuiztli, huixcayotl calamidad: ohuitepanyaliztli calandría (ave): chiltototl calavera: tzontecotl calcañar: quetzolli calcetero: calzachiuhqui calcetín: calzachiuhqui calcomanía: pepeyoctli calculadora: tlapoaloni, pohualhuaztli Calcuta: Calcutan caldera: tepozapaztli caldo: ayotl caldo de ave: totolayotl caldo de camarón: chacalayotl caldo de chile: molchilatl caldo de pescado: michayotl caldo de pollo: cuanacuayotl caldo de res: nacayotl caldo de ternera: nacayotl calefacción: totoniloni calendario: tonalamatl, tonalpohualli, tonalpohualamoxtli calendario gregoriano: tonalpohualquixtiani calentador: pepechtotoniloni calentar: totonia calentura: atonahuiliztli calentura (sexual): totonquiliztli calhidra: nexactli Cali (Colombia): Calli cálido: totonqui, yamanic, totonic caliente: totonqui, cahuani, totonic califa: tepantlahtoani California: California
  • 32. californiano: californitecatl, californiatl Calixtlahuaca: Calixtlahuacan (Lugar en la casa de la llanura) calizo: nexalli callado: mocahuani, cactoc, chicuacolli callar: amonimanahuati, cahua calle: ohcalli calle amplia: ochpantli callejero: zanemini callejón: caltzalantli callo (del pie): caczolli calma: azomalli, cahuitl calma (del mar): cantimaniliztli ¡calma!: ¡ cahuic ! calmado: motonalhui, cactihuetzic, cecehuilo Calnali: Calnalli (Lugar al otro lado de las casas) caló: andaloxitlahtolli calor: tonalli, totomiliztli, tonaliztli, tlatotonillotl calostro: totonquiliztli Calpulalpan: Calpolalpan (Lugar sobre los barrios) calumniar: texictlaza caluroso: tlatotoniyo calvario: elpanchichico calvo: atomiyo, cuaxipetztic calzada: cuepohtli, tepectli, ochpantli calzada de los muertos: miccaohtli calzado: cactli calzador: caczopini calzar: cactia calzarse: mocactia calzón: maxtlatl calzón de manta: tozotzomaxtli calzoncillo: maxtlatl, maxtli cama: tlapechtli, cochpan, pechtli camaleón: milcuaxotl, tapayaxin (chamaeleo chamaleon) camaleón pequeño: tzompetacatl, cuatapalcatl cámara: apitzalli cámara de video: videotlatolcuepaloni cámara fotográfica: tlatolcuepaloni camarón: chacalin, chacalli (penaeus cammarus) camaroncillo de río: acuitzilli, acuitzilin (cammarus montezumae) camarote: acalcochihuayan Camaxtli: Camaxtli (El de la boca grande), teoyotl ipan Tlaxcallan. cambiado: ayoc, tlacuepalli, patlac cambiar: tlacuepa, patla cambiar de ideología: zalihui cambiar de ropa: tlapati cambiar de voz (en los varones): tozcachachalihui cambio: tlacuepaliztli, cuepaliztli cambio (de dinero): copililli cambio (de ideología): zalihuitl cambio de voz (en los varones): tozcachachaliuhyotl Camboya: Cambodia camboyano: cambodinecatl, cambodiatl camello: cameyotl (camelus bactrianus) camellón: cuemitl Camerún: Camerunia camerunés: camerunecatl, cameruniatl camilla: tapechtli caminante: nenemini, ohtocac, nenenqui caminar: nenemi caminata: nenemiliztli camino: ohtli camino arenoso: xalohtli camino asfaltado: chiapopohtli
  • 33. camino cerrado: ohtlatzacuhtli camión: calmimilolli camión de carga: tepuztlameni camioneta: camioni, temalacaxitl camisa: nemetzhuiliztli camisa de algodón: cotomitl camisa femenina: quemitl camiseta: quechxicolli camisón femenino: huipilli camote: tlalcamohtli (ipommea batatas) campana: tlatziliniliztli, hueytepozcoyolli, tlatzilinitepoztli campanario: tepoztlapilcoyan campanero: tlatziliniani campanilla bucal: cuicatecomatl campechano: xicalancatl Campeche: Xicalanco (Lugar de hoyos en el suelo) campeón: tlamahuichihuani campero: ixtlahuatlacatl campesino: milpixqui, milquitqui, ixtlahuatlacatl, miltlacatl campo: ixtlahuatl campo cultivado: ixtlahuamilli, tlacauhtli campo deportivo: tlaxahuilcan campo de guerra: chimaltlalli can: itzcuintli, chichi canino: chichiyotl, itzcuinyotl Canadá: Canauhtlan canadiense: canauhtecatl, canahuatl canal: apantli canalero: apanecatl canalón: atliohui canario: canariotl canario (ave): coztototl, piolin, piolli (serinus canarius) canasta: chiquihuitl canasto: chiquihuitl canasto cilíndrico: colotli canasto de carrizos: acachiquihuitl, ohuacallli, acatanatli canastón: chiquihuitl Canatlán: Canatlan (Lugar donde hay abundante agua) cancel: tlachialoyan cancha de juego: tlaxahuilcan cancha de pelota: teotlachtli canción: cuicatl canción de mujer: cihuacuicatl canción otomí: otoncuicatl cancionero: cuicamatl candado: tepoztlazacualoni candela: tlahuilocotl, xicocuitlalli, xicocuitlaocotl candelabro: xicocuitlaochiuhqui candelero: xicocuitlaochiuhqui canela: ahuiacpopotli cangrejo: atecuicitli, atecuiztli (grapsus grapsus) canonizado: temahuitzotilli canonizar: temahuitzotia canoa: acalpechtli, acalli canoero: acaleh canotaje: atlanetlaminaliztli cansado: ciahuic, ciamicqui, tlaciahuitilli cansancio: ciahuiztli, cochiliztli cansar: ciahui cansarse: zotlahua Cantabria: Cantabria cantabro: cantabriatl cantante: cuicani, tlacuicac cantante rranchero: ixtlahuacuicani
  • 34. cantar: cuica cantárida: tlalxiquipilli (lytta vesicatoria) cántaro: apiaztli cantina: ocnancalli cantinero: ocnaqui canto: cuicatl canto alegre: ahuilcuicatl canto de antorcha (velada): cuicatlahuilli canto de primavera: xopancuicatl canto femenino: cihuacuicatl canto gregoriano: teocacuicatl canto guerrero: yaocuicatl canto otomí: otomicuicatl canto triste: choquizcuicatl canto sacro: teocuicatl cantor: cuicani caña: acatl caña de azúcar: acaitetl, ohuatl (sacharum officinarum) caña de maíz: ohuatl caña de pescar: acacuextli, achicolhuaztli caña de río: aacatl cañada: tlacomolli cañas: acameh cañaveral: acatlan cañería: apantli caño: apantli cañón: atlauhtli cañón (arma): tepozapilhuamina caoba: tzopilocuahuitl (swietenia macrophylla) capa: tilmatli capa de tierra: tlalnepantli capacidad: chicahuaztli capar: tlaatequixtia caparazón: ayocallotl capaz: huelitini caperuza: tilmatli, calalahtli capilla: teocalcuitlapilli, teocaltepiton capitán: achcauhtli capitán aéreo: ehecatepoztlahtoani capitán del barco: acaltepachoani capitán de guerra: yaoquizcayacanqui capítulo: amoxexeliztli cápsula (medicina): olpatli captura: matiliztli capturar: ma capucha: calalahtli capulín: capolin, capolli capulín disecado: capolhuac capulín (árbol): capolcuahuitl (prunus capuli) capullo: cuchipilotl capullo de mariposa: tecilli capullo de planta: peyotl cara: ixtli, xayacatl cara del sol: tonalixco Caracas: Caracah caracol: cilli, cuachalolotl, tochacatl caracol de agua: atecocolli caracol de río: atexacatl caracol marino: tecciztli, atecocolli caracol sonoro: coyohualli caracola: teccizpitzalli caramelo: tzopelli caras: ixtin, xayactin carbón: tecolli
  • 35. carbón encendido: tlexoctlalilli carcacha: tepozmalacazolli carcaj: micomitl carcajear: huehuetzca cárcel: teilpiloyan cardado: pochinqui cardenal: tecuhteopixqui cardenal (ave): chichiltototl, cuapixtototl (pyrocephalus rubicus) cardo: huitzquilitl cardón (cacto): cuitlahuitztli (opuntia tunicata) careta: xayactli carga: tlamamalli cargado: tlamamatl cargador: zacani cargar: tetlamamaltia, mama caridad: amozaneltzoyotl, tetlazotlaliztli, icneliyotl cariño: tlazohtlaliztli carísimo: huel patio caritativo: amozaneltzoyani carmesí: chichiltic, chiltic carmín: chichiltic, chiltic carnal: eziciuhtli, icnitl carnal (mundane): nacacuallo carnaval: paquilizilhuitl carne (color): xochipaltic carne: nacatl carne de águila: cuauhnacatl carne de animal salvaje: tecuannacatl carne de ardilla: techalonacatl carne de cerdo: pitzonacatl, coyamenacatl carne de codorniz: zolnacatl carne de conejo: tochnacatl carne de cordero: ichcanacatl carne de fiera: tecuannacatl carne de la cabeza: cuanacatl carne de la cara: ixnacatl carne de la espalda: elnacatl carne de la mano: mapalnacatl carne de la palma de la mano: mapalnacatl carne de la pantorrilla: cotznacatl carne de la pierna: metznacatl carne de la planta del pie: xopalnacatl carne de la rodilla: tlancuanacatl carne de pato: canauhnacatl carne de pavo: huexolonacatl carne de perro: itzcuinacatl carne de pollo: totolnacatl, cuanacatl carne de rata: tuzanacatl carne de res: cuacuauhnacatl carne de serpiente: coanacatl carne de ternera: cuacuauhnacatl carne de topo: tuzanacatl carne de venado: mazanacatl carne de zarigüeya: tlacuachnacatl carne del cuello: quechnacatl carne del dedo de la mano: mapilnacatl carne del dedo del pie: xopilnacatl carne del labio: tennacatl carne del ombligo: xicnacatl carne del pene: tepolnacatl carne del pie: xopalnacatl carne del tobillo: quequeyolnacatl carne divina: nacayotzin carne humana: tlacanacatl
  • 36. carnes: nacameh carnero: oquichichcatl (ovis aries) carnicería: nacanamacoyan carnicero: nacanamacani carnoso: nacayo carnudo: nacayo carnudos: nacayomeh caro: patio carpa (pez): cuitlapetlatl carpeta: amatlatzontli, petlazolli carpintero: cuauhxinqui carrasco: ahuatl, ahuahuatl (quercus candicans) carreta: cuauhtemalacatl carrera de natación: aquizaliztli carretera: chiapopohtli carretón: cuauhtemalacatl carrilludo: cacamac carrizal: acazacayotl carrizo: acazacatl carro: tepozmalacatl, huaznenqui carro de bomberos: tlacehuicalmimilolli carro de pasajeros: calmimilolli carroñero: ominacatini carroza: cuauhtemalacatl carrusel: cahuayomalacatl carta: amatlacuilolli carta (terrestre): amahohtli cartel: amatlacuilolli cartero: amacuiloni, amatlacuilotzacuani cartílago: cazaliuhyantli, lamitl cartucho: temitl casa: calli, chantli casa de adobe: xamicalli casa de la moneda: tomincalli casa de la salud: cocoxcalli casa de ladrillo: xamixcalli casa grande: paquitl casa partícular: calpolli casa rodante: calmimilolchan casamentera: oquichtlanqui casamentero: cihuatlanqui casamiento: nemictiliztli casarse (el hombre): cihuatia casarse (la mujer): oquichhuatia casarse: namictia casas: caltin, chantin Casas Grandes: Paquimeh (Lugar de casas enormes) cascabel: coyolli, zazanacalli cascabel (de serpiente): coacuechtli cascabel (hueso de fraile): yoyotl cascabelear: zazanaca cascada: atemoctli, atemoztli cascajo: calalli, tetzicuehualli cáscara: cacallotl, ehuayotl cascara de chile: chilehuatl cáscara de huevo: atezotl, totolcallotl cáscara de naranja: lalaxehuatl cáscara de nuez: cacallotli cascarudo: ehuayo casco: cuachimalli casco antiguo (de ciudad): xolalpan caserío: callan casero: caleh, chaneh caseta: caltepiton
  • 37. caseta de vigilancia: tlaxillacalli casete: caxeti casi: azqui casi todos: achimochintin casino: tlamatilcalli casita: caltepiton casona: paquitl caspa: cuatequizquitl, cacapaxtli caspudo: cacapaxtic castaña (fruto): cacahuacomitl castaño (árbol): cacahuacomicuahuitl (aesculus hippocastanum) castaño (color): camiltic, tlaltic castañuelas: macacapactli castellanismo: caxtiliztli castellano: caxtiltecatl, caxtiltlacatl, caxtitl castidad: chipahuacaneliztli castigador: amopilhuani, tlatzacuiltiani castigar: tetlatzacuiltia, tlayohui castigar sin piedad: iyohuilia castigo: iyohuilli, tlamamalli, tlayolhuiliztli castigo divino: iyohuilcayotl Castilla: Caxtillan Castilla La Mancha: Caxtillan In Manchapan Castilla y León: Caxtillan ihuan Leon castillo: caxtilcalli castillo de cohetes: caxihuicuahuitl, xittoncuahuitl castor: atuzan (castor canadensis) casucha: calzolli catalán: catalatl, catalantecatl Cataluña: Catalonia catán: cuetzpalmichin (lepisosteus osseus) catarata: atemoztli catarata (del ojo): ixchiticahuiliztli, ixtelolocihuiztli catarina: micazoyolin, micazayolli (coccinella algerica) catarro: yacacuitlatl catástrofe: tetzahuiztli catedral: tlamatilizteocalli catedrático: tlamatiliztemachtiani catolicismo: tlalticpaquixtianayotl católico: quixtiani, tlalticpaquixtiani, cemtlalticpac catorce: matlacnahui, matlactli huan nahui catrín: tlatquihuac caucho (árbol): olcuahuitl (ficus elastica) causa: tetlachihuiliztli, pehualiztli causar placer: pactia cáustico: xocoyatl cautela: nematiliztli cautivar: temaltia cautiverio: mallotl cava: occalli caverna: oztotl cavernoso: oztotlan caviar: michtetl caza: amiliztli cazador: amini, yolcamini cazadora (prenda): ehuatlamamalli cazar: ami cazar venado: mazatemohua cazo: amochiomitl, tepozcaxitl cazuela: tlacualcaxitl, apaztetl CD: caquizcopinaloni cebada: tlaulli cebolla: xonacatl (allium cepa) cebra: ocelocahuayotl
  • 38. cebu: cuacuahueyotl (bos indicus) cedro: ahuehueocotl, teocuahuitl (cedrus deodara) cédula: amatlacuilotontli cedazo: tzetzelotl ceder: itlania cegado: ixpopoyolli cegar: ixpopoyoti cegera: ixtlaltemiliztli, ixpopoyotl ceiba: pochotl, pochotli (ceiba pentandra) ceja: ixcuamolli, ixtzoncuatolli celar: chahuatilia celebración: mitotl celebrar: niquitoa celebre: tenyotecatl, tenyo celebridad: tenyotl celibato: ichcapixcayotl celo: chahuaztli, chahuatilli celos: chahuaztin celoso: chicotlamatini, chahuatl celta: celtlacatl, celtecatl, celtatl célula: yolizachitontli celulitis: tzinqueztamalli cementerio: tetocoyan cemento: tenextli cempasúchil: tzompanxochitl, cempoalxochitl (tagetes erecta) cena: cochcayotl cenar: cochcayotia cenicero: nexcaxitl, popochcaxitl ceniciento: nextic ceniza: tleconextli cenote: xicalantli censado: tlaxtlahuilini, tlaxtlahuilli censar: tlaxtlahuia censo: tlaxtlahuiliztli centella: tlamoyotl, pepetlacatl ceniza: nextli, nexacatl centinela: pixqui centinela (de barco): acalpixqui Centla: Centlan (Lugar junto a las mazorcas) centro: nepantla, tlahco, yolotl centro comercial: hueytlacoyan centro de la tierra: atlalcalnepantla, cemanahuayollo centro (de la ciudad): altepenepantla, xolalpan cenzontle (pajarillo): centzontli (mimus polyglottos) ceñidor: paxatl cepa: tlaltzontli cepellón: tlaltzontli cepillado: tlaixpetlahualli cepillar: tlaixpetlahua cepillo: tlachipahualli, tzecahuaztli cepillo de dientes: tlanchichiconi cera: xicocuitlatl cerámica: xiuhtepalcatl, xiuhcomitl cerca: amo huehca, achca cerca de: nahuac cercano: amo huehca, inahuac, itla cerceta: xomotl cerco: chinamitl cerda: coyametl, cihuapitzotl cerdo: pitzotl cerebro: cuayolotl ceremonia: ihtotl ceremonia ritual: mitotilli cereza: capolin, capolli, chilcapolin
  • 39. cerezo (árbol): capolcuahuitl, chilcapolcuahuitl cerezo: capolin, capolli cerilla: nacazcuitlatl cerillo: tlezacatl, tleamatl cernidor: tzetzeloni cero: xictli, amopohualli cerrado: tlatzacualli, tzacualtoc cerradura: ilpicayotl cerramiento: tlapepecholiztli cerrar: tzacua cerrar herida: tetzolihui cerrar la boca: camapiqui cerrar la mano: mapiqui cerrar los ojos: ixpiqui cerro: tepetl cerros: tepemeh certificación: yolnanquiliztli certificado: yolnanquililli certificar: yolnanquilia cerveza: teixhuinotl cerveza de maíz: teixhuinotl cervato: mazaconetl cesar: cahui césped: acaxacahuitztli, acaxacahuitztli cesta de palma: tanatli cesto: chiquihuitl cesto de palma: tanatli cesto pequeño: tlacualchiquihuitl cetro: acatl chabacano: chahuacatl chabacano (árbol): chahuacuahuitl (prunus armenica) chac mool (piedra de sacrificios): chacmolli chacal: coyotl (canis latrans) chachalaca: chachalacatototl Chad: Chadia chahuistle: chahuiztli chal: quexquemitl Chalatenango: Xalatenanco (Lugar en las murallas de arena y agua) chalca: chalcatl Chalchicomula (Ciudad Cerdán): Chalchiuhcomollan (Lugar en el pozo de los jades o esmeraldas) Chalco: Chalco (Lugar profundo) chaleco: xicolli Chalma: Xalmac (Lugar en la mano de arena) chamaco: chamaco chamagoso: chamaocozoc chamanismo: tlalnetocayotl chamarra: ehuatilmatli, ichcatlamamalli champaña: popotzoloctli champiñón: nanacatl champiñones : nanacameh champurrado : xocolatolli chamuscar: chichinoa chancla : cactli chancleta : tecactli chaneque: chanequi chango: ozomatli (ateles geoffroyi) Chantico: Chantico (diosa del hogar) Chapa de Mota: Chiapan (Lugar sobre la chía) Chapala: Chapallan (Lugar donde se golpea el agua) chapalear: chapalia chaparro: ahuatetztli, tlalchin chapitel: cuauhxahuiliztli chapopote: chiapopotl Chapulhuacan: Chapolhuacan (Lugar de los saltamontes)
  • 40. chapulín: chapolin, chapolli (tettigonia viridissima) Chapultepec: Chapoltepec (Lugar en el cerro de los saltamontes) chapuzón: apoxontli chaqueta: tlamamalli charal: michzacuani charco: amanatli, achiahuitl charro (ranchero): ixtlahuatlacatl chatarra: tepoztlazolli chayote: chayotli chayote amargo: chayochichic chayote tierno: chayocelic chayotera: chayoyotl (sachium edule) chef: tlacualchiuhqui Checa (Republica): Chequia checo: chuequitecatl, chequiatl chía: chiatl chiapaneco: chiapanecatl, chiapatl Chiapa de Corzo: Chiapan (Lugar sobre la chía) Chiapas: Chiapan (Lugar sobre la chía) chica: chiquitl, -tepiton, -tontli chica (mujer joven): ichpochtli chicalote: chicalotl (argemone mexicana) chícharo: exotl (pisum sativum) chicharra: chiquilichtli chicharrón: ehuatotopotl chichi: chichihualli chichicuilote (ave zancuda): chichicuilotl chichimeca: chichimecatl chichimecas: chichimecah chichón: xiquipilihuiztli chicle: chictli chicloso: chitic chico: chiquitl, -tepiton, -tontli chico (joven): telpocatl Chicomecoatl (deidad): Chicomecoatl (Siete serpientes) Chicomoztoc (La Quemada): Chicomoztoc (Lugar de las siete cuevas) Chiconcuac: Chicomecoac (Lugar de las siete culebras) chicote: chicotli chicozapote: xicotzapotl (manilkara zapota) chiflar: tlanchiqui chiflido: tlanchiquitli chiflador: tlanchiquini Chihuahua: Chihuahuac (Lugar donde los perros ladran) chihuahuense: chihuahuatecatl, chihuahuatl, chahuahuani chilaca (tipo de ají): chilacatl chilacayote: celicayotli chilango: tenochcatl Chilapa: Chilapan (Lugar sobre el río de chiles o ajíes) chilaquil: chilaquilli chilaquiles (comida mexicana): chilaquilitl chilate: chilatl Chilchota: Chilchotan (Lugar de chiles verdes o ajíes verdes) Chile: Chillan chile: chilli (capsicum annuum) chile-atole: chilatolli chile ahumado: chilpoctli chile ancho: chilchilli chile cascabel: chilayacatl chile chilcostle: chilcoztli chile chipotle: chilpoctli chile de árbol: cuauhchilli chile de caña: chilacatl chile dulce: chiltomatl chile habanero: cocochilli
  • 41. chile guajillo: chilzotl chile güero: chilcoztli chile manzano: chilcoztli chile morita: capolchilli chile morrón: chiltomatl chile mulato: chilhuactli chile negro: tlilchilli chile pasilla: tlilchilli chile piquín: chiltecpin chile poblano: hueychilli, tlalchilli chile rojo: cuauhchilli, chilchilli chile seco: chilhuacqui chile verde: chilchotl chileno: chilnecatl, chiltecatl, chillantecatl, chiletl chilero (vendedor de ají): chilhuac chilillo (fruto de la biznaga): chilxocotl chillador: pipitzqui chillar: choquilia, choca chillido: choquiztli chillón: tlatziztli chimiscolero (chismoso): chimizcohuic chilmole: chilmolli chilpachole: chilpacholli Chilpancingo: Chilpantzinco (Lugar de nobles avispones) chilpayate (bebé): chilpayatl Chimalma: Chimalmac (La que tiene el escudo en el brazo) Chimalpopoca: Chimalpopoca (Escudo que humea), tlahtoani tlein otlapachoac Mexico Tenochtitlan ipan yei calli xihuitl (1417 canapa 1427). Chimaltenango: Chimaltenanco (Lugar en la muralla de los escudos) chimenea: xamixcaltexcalli, tlecalli, popocalquizani chimpancé: cotzotl China (Republica Popular): Xina, Tlacatlahtocayotl ihuicpa Xina chinampa: chinampan, achinamilpan, chinamitl Chinandega: Chicnauhtecan (Lugar de las nueve piedras) chinche: texcan, chinchin ¡chinga tu madre!: ¡ chincua tinantli ! chingadera: chincualactli chingar: chincua chinguiña: ixcuitlatl chino: xinatecatl, xinatl chino (cabello): cuachtic, xinotl, xinotic chipil: chipilli chipote: chipotl Chipre: Chipria chipriota: chiprianecatl, chipriatl chiquero (pocilga): pitzopancalli chiquihuite (canasto): chiquihuitl chiquito: tepitzin, chiquiton chiquitín: chiquitzin chirimía: zazanacalli chirimoya: lamatl, lamatzapotl chisme: zazamihtoac, chimizcolli chismear: teaachcui, chimizcohuia chismoso: mihtoac, chimizcohuic chismorrear: chimizcohuia chismorreo: chimizcolli chispa: tlemochtli, tlemoyotl chispear: tlemochia chiste: camanalli, zazamihtoac chiva: tenzontli, cuacuauhtezontli, chito (capra hispanica) chivo: oquichtenzontli, oquichcuacuauhtenzontli, chito chocarrero: nexoxcho choclo: elotl chocolate: xocolatl
  • 42. chocolate amargo: chichixocolatl chocolate blanco: iztaxocolatl chocolate caliente (bebida): xocolatzin chocolate en polvo: xocolapinolli chocolate negro: chichixocolatl chocolatero: xocolatic chofer: calmimiloani Cholula: Cholollan (Lugar de la huída) cholulteca: chololtecatl Choluteca: Chololtecatl (Lugar de la gente de Cholula) chopo: chopotl (populus nigra) chorizo: coyamecuitlaxcotli chorreado: altic chorro: chololiztli chorro de agua: atlichololiztli choya: huitznahuatl (echinocactus grusonii) choza: xacalli chubasco: quiauhton chueco: coltic chumbera: nopalli (opuntia ficus indica) chumbera tejana: cacanopalli (opuntia lindheimeri) chupadero: achichinqui chupado: apipiltic, chichinic chupador: chichinqui chupamirto: huitzilin, huitzilli (archilochus colibris) chupar: chichina, pachicihina chupete: achichinqui, chipontli chupeteado : chichinic chupetear : chichina chupetón : chipitontli chupón: achichinqui, chipontli chusma: tlacapolli cicatriz: tzotzohuiztli ciclista: omemacani ciclón : ilacatziuhqui ciego: ixpopoyoc, ixpopoyolli cielo: ilhuicatl cielo (gloria): chicnauhtopan cielo despejado: tlamichpantoc cielo nublado: tlatepepantoc ciempiés: petlazolcoatl cien: macuilpoalli ciénaga: chalcani, chiahuitl ciencia: tlamatiliztli, tlatilizmatiliztli ciencia artistíca: toltecayotl ciencia tecnológica: amantecayotl científico: tlamatini, tlatilizmatini ciento: macuilpoalli ciento cuareta: chicompoalli ciento ochenta: chicnauhpoalli ciento secenta: chicuepoalli ciento veinte: chicuacempoalli cierre: tentac ciertamente: cacceceyane, cazanelli cierto: ce, cequintin, ihto cierto día: ihtotonal cierto (cerdadero): neltic ciervo: mazatl (odocoileus virginianus) ciervos: mamaza cigala: achacatl cigarra: chiquilichtli cigarra de agua: achichiquilichtli cigarro: tlachinolli, yetl, acayetl, yecualli cigüeña: caxtilaztatl
  • 43. Cihuametztli: Cihuametztli (Señora luna) cilantro: zacalicpatli cilíndrico: acatic cilindro: comitl cilo: cencolotl cima: tzonyotl, yacac cimarrón: cimatl cimbra: chinamitl cimentación: peuhcayotl cimiento: tzintetl cincho: paxayotl cinco: macuilli cincoate (culebra): cincoatl (phituophis deppei) cincuenta: ompoalomatlactli cincuenta y cinco: ompoaloncaxtolli cine: ixiptlayolli cinema: ixiptlayocalli cinematografía: ixptlayoliztli cinematografo: ixiptlayotiani cinta: mecatl cinta adhesiva: tzacauhmecatl cinta cinematográfica: ixiptlayolli, mecazanilli cinta métrica: tlatlamachiomecatl cintura: topitzahuayan, pitzahuauhtli cinturón: ehuanelpilolli ciprés: tlatzcan, tlatzcacuahuitl circo: circo, chuhcan circular: yahualtic, malacachtic circulo: yahualli, malacachtli circuncidado: tlaxipincuatequini circuncidar: tlaxipincuayotequi circuncisión: xipincuayotl cirquero: xolohuatl cirrostrato: tonatiuhcalli ciruela: mazaxocotl ciruela amarilla: atoyaxocotl (spondias mombin) ciruelo: mazacuahuitl (spondias purpurea) cirugía: texotlaticiliztli cirujano: texotlaticitl cirugía: texotlaticiliztli cisne: quetzalcanauhtli cisterna: atlalilli cita: tenahuatiliztli citado: tenahuatilli, notzalo citadino: altepehuatl citar: tenotza, tenahuatia Citlalcuicani (diosa): Citlalcuicani (Estrella cantora) Citlaltepec (Pico de Orizaba): Citlaltepec (Lugar en la montaña de la estrella) cítrico: xococ ciudad: altepetl ciudad capital: altepetepantlahtocan ciudad de Chihuahua: Chihuahuac (Lugar donde los perros ladran) ciudad de Durango: Ocopetlan (Lugar de helechos) ciudad de Guatemala: Cuauhtemallan (Lugar en la orilla de los árboles) ciudad de México (DF): Mexico Tenochtitlan (Lugar en el ombligo de la luna) (Lugar entre la pencas de nopal o chumbera) ciudad de Oaxaca: Huaxyacac (Lugar en la punta de los guajes) ciudad de Nueva York: Manhatitlan ciudad de Puebla: Cuetlaxcoapan (Lugar sobre la piel de las serpientes) ciudad de Querétaro: Tlachco (Lugar en el campo del juego de pelota) ciudad de Tlaxcala: Tlaxcallan (Lugar donde hacen tortillas o pan de maíz) ciudad de Zacatecas: Zacatecapan (Lugar sobre la tierra de los zacatecanos) ciudad del Cabo: Capotitlan ciudad de Campeche: Yaocaltenco (Lugar en la orilla de la fortaleza) ciudad del Carmen: Acallan (Lugar de barcos)
  • 44. ciudadano: altepetlacatl, altepehuatl civil: altepetlacatl civilidad: teicniuhyotl civilización: altepetlacayotl claridad: caquizticayotl, tlahuilli clarín (instrumento musical): tepozcuacuahuitl clarín (ave): coyotototl claro: tlahuillo claro (limpio): chipahuac claro que si: quenah clase: machtiyotl claudicar: poloa clavar: tzocohua clave: tlatlapololiztli clave de sol: cuicamachiotl clavel: caxtilxochitl, caxtiltzompanxochitl clavo: tzocohuaztli clemencia: teicnoittaliztli clima: yeyantli, tlalizcayotl clip: tlachichtli clítoris: xacapilli cloaca: acoyoctli, tlapachco closet: cuauhtilmacalli clutch: huazpictli coa: huitzoctli coágulo: ezocehuic Coahuila: Coahuillan (Lugar de las serpientes jaspeadas) coahuilense: coahuiltecatl, coahuilatl Coatepec: Coatepec (Lugar en el cerro de las serpientes) Coatepeque: Coatepec (Lugar en el cerro de las serpientes) Coatlaicue: Coatlicue (Faldas de serpiente) Coatzacoalcos: Cuauhtzacualco (Lugar de muros de madera) cobarde: amotlapaltic, mauhcatlayecoani, aocquichyollo, mauhtlacatl cobardía: mauhtlacayotl, nemauhtiliztli cobertizo ovejero: ichcalli cobertor: ichcatilmatli, pepechtlapalchiuhcayotl cobija: tilmatli cobrador: tlaxitoqui cobrar: tlaxitoca cobranza: tlaxitoquiliztli cobre: amochitl (Cu) coca (planta): xiuhxitl cocaína: iztapiciuhxitl cocer: ixca cocerse: huici cochambre: pochehuitl cochambroso: pochehuic coche: tepozmalacatl cochera: tepozmalacahuayan, caltepozcalnehnenqui cochinilla (insecto): nochiztli (caccus cacti) cochino: pitzotl cocido: ixcalli, ixic cocina: tlacualcalli, tlacualchihualoyan cocinar: tlacualchihualia cocinero: tlacualchiuhqui, tlacuani coco: cocotl coco inmaduro: cuacocolli cocodrilo: cipactli (crocodilus rhombifer) cocotero: ixhuatl Cocoyoc: Cocoyoc (Lugar de coyotes) cóctel: coctelli cocuyo: caqui, popoquitli códice: tlahtoamatl codicia: netlaicoltiliztli
  • 45. codiciar: tlaicoltia, ahuia, ehelahuia codicioso: atlequixcahuac, netlaicoltiallo, motepanahuiltocac código: machionecaquiliztl codo: molictli codorniz: tepezolin, zolin (colinus virginianus) codorniz de agua: azolli cofrade: tecuhteocani cofradía: tecuhteocayotl cofre: toptli coger (follar): ahuilnemi coger (tomar): ana, cui, tilana cogido: tilantoc cohete: xittontlaxochitl cohete espacial: xittontlatepozpatlani coito: ahuilnemiliztli cojín: cuachicpalli Cojutepeque: Coyotepec (Lugar en el cerro de los coyotes) col: quiltectli, colix cola: cuitlapilli cola de ave: totopilli cola de caballo: cuitlapiltzontli cola de lagarto: cuetzpamitl cola de lagartija: cuetzpamitl coladera: apaztli, tzetzeloni colador: tzetzeloni colapsado: huetzqui, xixini colapsar: huetzi, xixinia colapso: huetzquiliztli colar: tlanextlalia colchón: pepechtli colección: cemanaliztli coleccionado: cemanalli colecionador: cemanani coleccionar: cemana colegio: nemachtiloyan, calmachtiloyan colegio militar: calmaxcalli colegio particular: calmecac colera: coztalahuac colgado: pilotl, pilotoc colgaje: pilolli colgar: piloa colhua: colhuatl colibrí: huitzilin, huitzilli (archilochus colibris) coliflor: xochiquilitl Colima: Colman (Lugar de los hombres de brazos y manos) colimense: colmecatl, colmatl collar: cozcatl, chalchiuhmecatl, cozcamecatl collar de conchas marinas: chipolcozcatl collar de esmeraldas: chalchiuhcozcatl collar de flores: xochimecatl, xochicozcatl collar de huesos: omicozcatl collar de jade: chalchiuhcozcatl collar de onsidiana: itzcozcatl collar de oro: teocuitlacozcatl collar de turquesas: xiuhcoatl colmena de avispones: chilpayatl colmillo: tocuatlac colocado sobre: ipac colocarse frente a alguién: ixpanhuia colocar: tlatlalia coloche: colotzin Colombia: Colombia colombiano: colombitecatl, colombiatl colon (intestino grueso): cuitlaxcoltomactli
  • 46. color: tlapalli colorado: chichiltic, chiltic colorante: yapalli, tlapalzoltic, yapaltic coloreado: tlapallo colorear: tlapaloa colorín: tzompantli (erythrina americana) columna: temimilli columna vertebral: tepotzotl, acolchimalli columnata: tlaquetzamimilli columpiar: tlahuihuixoa columpio: tlahuihuixolli coma: tlilhuantli comadre: teotenantli, comantli comadreja: cozamatl comadrona: tlamatquiticitl comal: comalli Comala: Comallan (Lugar de comales) Comalcalco: Comalcalco (Lugar en la casa del comal) comandancia: achtontecalli comandante: achtontecatl comandantes: achtontecah combate: yaochihualiztli combatiente: yaochihuani combatir: yaochihua, nequi, yehcoa comediante: xolohuatl comedor: tlacualoyan comenzar: pehua, mopohua comer: tlacua comer (con exeso): pozati comer duces: tzopelcua comer carne: nacacua comer cebolla: xonacacua comer elotes: elocua comer frijoles: ecua comer maíz: elocua comer mal: tlaapitzti comer pescado: michcua comer tamales: tamalcua comerciante: pochtecatl, tlacemananqui comerciar: tlacemana, qui comercio: pochtli, cemanactli cometa: citlalmina, xicoatl cometa volador: papalotli comezón: quexquiztli cómico: xolohuatl comida: tlacualli, tlacualiztli comida (vianda): itacatl comida de viaje: itacatl comida rápida: tlacatlacualli comido: tlacualo comienzo: pehualiztli, tzintiliztli Comitán: Comitan (Lugar de las fiebres) Comitepec: Comitepec (Lugar en erl cerro de las fiebres) como: quemeh, ican, quen como no: quenamo cómo: quenin, in quenin ¿cómo es?: ¿quenimin? ¿cómo estás?: ¿quenin otimopanolti? ¿cómo se dice en español?: ¿quenin moihtoa ica caxtitl? ¿cómo se dice en náhuatl?: ¿quenin moihtoa ica nahuatl? ¿cómo son?: ¿quenamique? ¿cómo te llamas?: ¿quenin motoca? ¿cómo te fue?: ¿quenin otimohuicac? Comores: Comoriah
  • 47. compadecer: icnelia, motlacoltia compadre: teotetahtli, compalli compañera: cihuaicniuhtli compañero: icniuhtli comparación: tlanenehuiliztli comparado: tlanenelilli comparar: tlanenehuilia compás: analoni compasión: icnoacayotl, teicnottaliztli competencia: ixcomaliztli competir: ixcomaca competitividad: ixcomacayotl complacerse: ahuiya complemento: axiltilli completamente: centetica completar: tlaaxiltia completo: cen, nochi, axiltoc, centetl completos: axiltoque complicación: ohuiyotl complicado: ohuilli complicar: ohui componer: yectlalia, tlapatia comportamiento: yeliztli comportarse: yelia compositor: cuicapixqui Compostela: Cacquitlan (Lugar junto a los que usan calzado) compra: tlacohualiztli, ecahuilli comprar: tlacohua comprar carne: nacacohua comprar elotes: elocohua comprar fríjol: ecohua comprar pescado: michcohua compras: ecahuiltin comprender: teacicamati, icnomati comprendido: acicamatilli comprensión: icnomatiliztli comprensivo: icnomatqui comprimido: tepatli comprometer: tetechninocahua comprometedor: tetechninocahuani comprometido: tetechtlacauhtli compromiso: tetechtlacahualiztli compuerta: atzacualli compuesto: yectlalilli, tlapatilli computadora: chiuhpohualhuaztli comulgar: nocelilia común: nexpanacatl común (sencillo): macehualli comunidad: nepentlatquicayotl comunicación: nezcayopanoliztli, machiyopanoliztli comunicación a distancia: temacilli comunicar: matilti comunión (sacramento): nicnoceliztli con: ica con alegría: ica paquiliztli con él: ica, inahuac, iquin con ella: ica, inahuac con ellos (ellas): intloc con gusto: ica paquiliztli con mucho gusto: ica paquiliztli con nosotros: totloc con permiso: teixcontzinco con su permiso: teixcontzinco con uno (una): icce, iccequin
  • 48. con ustedes: iccequintin concavidad: calcayotl cóncavo: comac concebir: pilhuatia concebir hijos: tlacatilia conceder: tlamacahua, itlani concedido: itlanilli concejo: teyolnonotzaliztli, necentlaliliztli, tlahtocaliztli concepción: netlaliliztli concha: ecyolotli, ectli concha de armadillo: ayocallotl concha de tortuga: ayocallotl concha nacar: tapachtli conchabado: tlapatilli conciencia: neyoliximachiliztli, yolixtli concierto: tetozcanamictiliztli, tlatecpanaliztli concluir: tlami conclusión: tlamiliztli concreto: temachtli concreto (hormigón): nextetl concubina: cihuatlaixnamic concubinas: cihuatlaixnamique concubinato: nemecatiliztli concuño: chahuatetl concurrencia: temohuatl concurso: ixcomacaliztli condimento: xihuitl, chilxihuitl condón: tepolpopolochtli, condoni conducción: tlamalacayaniliztli conducido: tlamalacayanilli conducir: tlamalacayana, teyacana conducto: mecamalacayani conector: olmecatl conejo: tochtli, tochin (oryctolagus cuniculus) conejos: tochtin conejillos: tochtoton confederación: alteptlatzcoztli confederado: altepetlatzconi confianza: temachtli, temachyotl confiar: temachi confiar en alguien: temachia confiarse: temachia confidencial: ichtacayo confirmación sacramental: nicchicahualiztli confirmado: nicchicahuac, tlachicahualli confirmar (sacramento): nicchicahua confirmar: tlachicahua confluencia de ríos: amaxac conformar: cemati conformidad: cematiliztli confortable: acohuetziqui confortar: acohuetzi confrontar: atemohuia confución: tentzacualiztli, amixmatiliztli confundido: amixmatilli confundir: ixcuepa, tentzacua, amixmati confuso: tentzacuani congal: auhyancalli congelador: itzcaxitl Congo: Conco Congo Democrático (Zaire): Conco Tlacatlahtocayotl congoleño: conconecatl, concotl conjunción: ihuaniztli conjunto: nechicoliztli, nechicolli
  • 49. conjunto musical: tlacuicaliztli conmigo: nohuan cono (de pino): xolocotli conocedor: aacini conocedor de flores: xochimanqui conocedor de plantas: paimatqui, xiuhmanqui conocer: ixmati conocer mujeres: itechnaci conocer varones: itechaci conocido: ixmatilli conocido (persona): ixmachtli conocimiento: necuitiliztli, nemachtoquiliztli, tlaixmatiliztli, machiliztli conocimiento literario: amoxnamacac conquista: pehualli conquistado: tlapeuhtli conquistador: tlapoloani, tepehuani conquistar: pehua, matoma consagración: tlateochihualiztli consagrado: tlateochihualli consagrar: tlateochihua, teotiya conseguido: tlanocpilihuilli conseguir: tlanocpilihua consejo: tlahtolnamiquiliztli, caquiliztli consentido: tetlahuelcaqui consentimiento: tetlahuelcaquiliztli consentir: tetlahuelcaquilia conserva (almibar): necuhtlachihualli conservación: tlachihualiztli conservado: tlachihualli conservar: tlachihua conservatorio: cuicacalli consideración: neyolnonotzaliztli considerado: neyolnonotzalli considerar: teyolnonotza consola: cuicacaxitl consolación: acohuetziliztli, acotlazaliztli consolador: acohuetziqui consolar: acohuetzi consonante: icacaquiztli constancia: netlacuauhquetzaliztli constante: yolotlapaltic constelación: centzonhuitzahuac continuar: tetoca constipación: yacapotoniliztli constipado: yacapotonilli constitución: nahuatilli, nahuatillaliztli constituido: tlaixquetzalli, nahuatillalli constituir: calchihua, tlaixquetza, nahuatillalia construcción: calmanaliztli, tlaquetzayotl, chihualcalli construcción (obra): chihualcalli constructor: tlaquitqui, tlaquetzani, calchihuani construido: tlaquetzalli, calchiuhtli construir: caltia consuegra: cihuahuexiuhtli consuegro: huexiuhtli cónsul: huehcatitlantli consulado: huehcatlahtolcalli consulta: neyolnotzaliztli consultado: netolnotzalli consultar: neyolnotza consumido: centlamialli consumir: centlamia consumo: centlamializtli contabilidad: tlapouhcayotl
  • 50. contable: tapohualli contado: tlanonotzallo, tlapohualli, tlapouhtli contador: pouhqui, pohuani contaduría: tlapouhcayotl contagiado: temahualli contagiar: temahua contagio: temauhtiliztli contaminación: tlalpopochtli, temauhtiliztli contaminado: temauhqui, temahualli contaminador: temahuani contaminante: temahuani contaminar: temahua contar: tlanonotza contar a alguíen: tetequi contar a otro: pohuilia contar (números): tlapohua contarle: pohuili contemplación: acohuehuetiliztli, acoyaliztli contemplativo: acoyani contención: teixnamiquiliztli contenido: icpialitoc contenedor: caxtli contener: icpia contenido: icpialitoc contento: aahuiani, pacqui, yolpachihui conteo: tlapohualli Contepec: Comitepec (Lugar en el cerro de las tinajas) contestación: tenanquiliztli, copiltlahtolli contestado: tenanquililli, copilltlahtolilli contestador: tenanquiliani, copiltlahtoani contestar: tenanquilia, copiltlahtoa contigo: mohuan, monahuac continencia: chipahuacaneliztli continente: hueytlalpan continuación: tetocaliztli continuar: tetoca, hualtepotztoca continuo: tetocayo continuamente: tetocayotica contrabajo: hueymecahuehuetl contradecir: tlatolilochtia contradicción: tlahtolilochtiliztli contradictorio: tlahtolilochtiani contralor: pohuani contrario: teyouhqui contraseña: tlatlapololiztli, tlatlapoloni contratación: tlaquehualiztli, tlanecuiloliztli contratar: quitoa, quitzqui, tlaquehua contrato: zayanaliztli, tlaquehuayotl, tlaquehualli contraviento: ehecaixnamiquiliztli convencer: ellequi convencerse: ellequia convencido: ellequilli convencidos: ellequiltin convencimiento: ellequitl convento de monjas: cihuateocalli convento de monjes: oquichteocalli, teoyotica tepacholiztli conversación: tlahtoyotl, motlapouhyotl conversación larga: ecamecatl conversar: motlapohuia convertir: mocuepa convertirse al catolicismo: quixtiania convertirse al cristianismo: quixtiania convertirse al protestantismo: tlalnetoquia convertirse al sectarismo: tlalnetoquia
  • 51. convertirse en animal: yolcati convertirse en madre: nanti convertirse: mochihua convicción: neltococayotl convidado: tlacuanotztli convidar: yecolti convulsión: huixcayotl cónyuge: namictli cónyuges: namictin copa: tlahuantli copal: copalli copal fino: yauhtli Copenhague: Hafnia copia: neixcuitilli copiadora: neixcuitilamacalli copiar: tlacopina Copilco: Copilco (Lugar de corazas o retorno) copla: centlacxitl copula: ahuilnemiliztli copular: ahuilnemi cora (indígena): nayatl coraje: zomalli, zomaliztli, cuezoliztli corajudo: zomalli, cuezolli coral: atecolli coral (del mar): tepachtli coralillo: cozcacoatl, cocuilcoatl (orbignia cohume mexicana) coraza: copilli corazón: yolotl, yolotli corazón del maíz (olote): olotl corazón limpio: yoloiztac corazonada: yoloyotl corazoncito: yolotzin, yolotzintli corazones: yoyolo corbata: quechmecatl corcel: cahuayotl corcho: cuauhzonectli corcovado: tepotzotli cordel: mecatl cordero: ichcaconetl, ichcatl cordillera montañosa: mecatepetlan, tepetlan cordón: mecatl cordón umbilical: xicmecayotl cordura: nezcalicayotl Corea del norte: Coria Ayamictlan Corea del sur: Coria Huitztlan coreano: coriatecatl, coriatl cornada: tecucuahuiliztli cornamenta: cuacuahuitl corneta: tepozcuacuahuitl corno: cuicacuacuahuitl cornudo: tetlaxinqui coro: cuicatlapechtli, cececnitla corona: copilli corona de flores: xochicozcatl Coruña (la): Corunia corral: tepanchinamitl, tepancalli correa: ehuamecatl correcaminos: ehecatotolin (geococyx californianus) correcto: melahuac corredor (arquitectura): calmecac corredor (que corre): motlaloani, painalton corregido: ayoc corregir: tetlahuelalilia correo: amatlacuiliztli
  • 52. correo (oficina): amatlacuiloloyan correr: choloa, motlaloa, paina correspondencia: amatlacuiliztli corretear: tlatoca corrida: chololiztli corrido: chololli corrido (música popular): cuicatlayehualtilli corriente: peyahuac corriente (de agua): atlimopiloayan, atlitemoayan, imopiloayan corrupción: itlacahuiztli corrupto: itlacahuiztiani corsario: acalteichtecamictini corsé: cihuanelpilolli cortador: tequechcotonani cortador de chiles: chiltequi cortar: tlacotona, tlatequi, xima cortar la cara: ixtequi cortar muchas veces: tetequi cortar una superficie: ixtequi cortarse el cabello: tzontequi corte: anecotonaliztli corte de pelo: tzontequiztli cortejar: tlanahuatlahtolcuepa, texictia cortes: tecpilticani cortesía: nematcayotl, tecpilticayotl corteza: ehuayotl corteza terrestre: atlalcaxoyatic cortina: tocapantli corto: achihueyac, amo hueyac, tichtic corto (de ideas): tetlazomacani coruco: pepeyoctli cosa: tlamantli cosa antigua: zololli cosa cerrada: tlatzacuhtli cosa esponjosa: puxahuac, puxactic coscorrón: cuatepinilli cosecha: pixquitl, pixcaliztli cosechador: yelimiqui olinqui, pixcaltequi cosechar: pixca coser: tzoma cosido: tlatzontli cósmico: ilhuicayotl cosmos: ilhuicatl costa: anahuatl, axochtli, ayahualolco Costa de Marfil: Elepantlananahuac Costa Rica: Necuiltonolanahuac costado: xilantli costal: xiquipilli, cayamaztli costar: ipati costarricense: necuiltonolanahuatl costarriqueño: necuiltonolanahuatl costilla: omicicuilli, cicuilli costo: patioyotl costumbre: tlamanatiliztli, tlamanitiliztli, yequiliztli, itoctli costura: tlamachtli costurera: tilmachiuhqui, tlazomani cotorra serrana: quilitototl, chiltepetototl (rhynchospsitta pachyryncha) cotorro: quitototl, alotl (rhynchopsitta terrisi) cotorro australiano: aloquilitl, alotexotli Coyame: Coyamec (Lugar de los cerdos salvajes o jabalís) Coyoacán: Coyoacan (Lugar donde abundan los coyotes) coyol: coyolli Coyolxauhqui: Coyolxauhqui (La de los cascabeles adornados) coyote: coyotl (canis latrans)
  • 53. Coyotepec: Coyotepec (Lugar en el cerro de los coyotes) coyotero: coyohuac coyotes: coyomeh, cocoyo Coyuca: Coyocan (Lugar de coyotes) coyuntura: zaliuhyantli cráneo: cuacalaccantli, tzontecomatl, tzontecotl cráneo de percusión: omicahuiztli cráter: axalapazco creador del universo: cenyocoyanemini crear: nextia creatividad: nextiliztli crecer: cueponi, hueyi, mozcalti crecer los ríos: tlahueyalti crecido: chamahuac, chamatic, mozcaltic crecimiento: onyaliztli, izcalli credencial: tlacamatlacuilotontli credo: neltoquiliztli creencia: neltococayotl creer: nicneltoca creer firmemente: chicahuatlalnetoca crema (color): acoztic crema (lácteo): itlaixochichihualayotl, tlachichihualiztli crema corporal: oxitl crepúsculo: tlapoyahuac crespo: colochtic cresta: cuanacatl, cuachiquilli creyente: neltoconi criada: coco, cihuatetlanamiuhqui criado: izcatiloni crianza: izcatiloniztli criatura: yolcatl criatura (infante): tlayacoxtli, chiquitl, conetl crimen: tlatzauhtlacoliztli criminal: tlatzauhtlacolli crin: quetzontli crío: tlayacoxtli criollo: tlacapiltic cristal: tehuilotl, tzilichtetl cristalero: cuauhtehuilocalli criterio: ixcoyotl, popohuayotl crítica: popohuaztli criticar: popohua cristianismo: quixtianayotl cristianizar: tlaquixtia cristiano: quixtiani cisituanos: quixtianimeh cristo: quixto Croacia: Coaxia croata: coaxitecatl, coaxiatl croar: cataloa cromado: petlactic cromar: petlacui cromo: petlactli crónica: xiuhpohualli cruce: panoliztli cruce peatonal: ohmachiotl crucero: nauhohtli, panoayan crucifixión: tlamanayotl crudo: ayamotlacxotilli crudo (por bedida alcohólica): xotli cruel: atlacaneci, atlacatl crueldad: atlacayotl cruelmente: atlacayotica crujía: calmecac
  • 54. crujido: capani crujir: catania, xaxamatza crustáceo: atlachanequi cruz: cuauhtollo cruz roja: chichilcuauhtollo cruzar: pano cuaderno: amamachiotl, izuamoxtli cuadrado: nauhtlatehuilli cuadrar: nopanitia cuadril: quetztepolli cuadro: nauhtlatehuilli, tlanacazantli cuadro (pintura): tlapayotl cuadrúpedo: manenemi cuajado: tlatetzauhlli cuajar: tlatzacuana, tlatetzahua cuajarse: tlatzacuania cuajilote: cuauhxilotl Cuajimalpa: Cuauhximalpan (Lugar sobre astillas de madera) cuajo: tlatzacuaniliztli, tlatetzauhtli cuál: tlein ¿cuál?: ¿cahtli? ¿cuál es tu nombre?: ¿quenin motoca? cualquier: aquinzazo, tlenzazo cualquiera: tlenzazo cuando: ihcuac cuándo: itquin cuantas veces: quezquipan cuantas personas: queztlacapan cuanto: nicuico cuánto: quezquin ¿cuánto cuesta?: ¿quezquin inon? cuántos: quezquintin cuarenta: ompoalli cuaresma: nezahualizpan cuarteado: cacayac cuartear: cacayaca cuarteto: tlapinauhcuicaliztli cuarto: nauhto, inic nahui cuarto (habitación): apitzalli cuarto de baño: nealtimaloyan, alticalli cuarzo: chahuatetl cuate: coatli cuatro: nahui cuatro mil: matlactzontli cuatrocientos: centzontli Cuauhpopocac: Cuauhpopocac (Águila humeante) Cuauhtemoc: Cuauhtemoc (Águila que desciende), tlahtoani tlein otlapachoac Mexico Tenochtitlan ipan yei calli xihuitl (1520 canapa 1521). Cuauhtepec: Cuauhtepec (Lugar en el cerro de las águilas) Cuauhtitlán: Cuauhtitlan (Lugar entre los árboles) Cuautla: Cuauhtlan (Lugar juntos a las águilas) Cuautlatzingo: Cuauhtlatzinco (Lugar de los pequeños bosques) Cuba: Copan cubano: copanecatl, copatl cubierta (techumbre): tlacehualhuilli, pipilcalli cubierto: tlayamanixtimani cubo: tlaxantetectli cubre-pecho: xicolli cubrir: ololoa, malcochoa, ixpachoa cubrirse: tlaquentia cucaracha: calayotl cuchara: neloani, xonpepetl cuchara de barro: xomatli cucharada: cemixcolli
  • 55. cucharón de acero: tepozneloani cucharón de madera: cuauhneloani cuchillada: tepoztehuitequilli cuchillo: tlaxotlahuiqui, tlatequini, itzualiztli cuchillo de piedra: tecpatl cuello: cuechtli cuenca: tlaxomolli cuenta: pohualli cuento: camanalli, zazanilli cuento fantástico: tlahtolpapalotl cuerda: mecatl cuerda resistente: huepanmecatl Cuernavaca: Cuauhnahuac (Lugar cerca de los árboles) cuerno: cuacuahuitl cuerno musical: cuicacuacuahuitl cuero: ehuatl, cuetlaxtli cuero cabelludo: cuaehuayotl, ehuayotl cuerpo: nacayotl cuerpo divino: nacayotzin cuerpo glorificado: aquenechihualiztli cuerpo humano: tonacayotl cuerudo: pipinic cuervo: cacalotl, cacalotli (corvus brachyrhynchos) cuesta: tlecoayan cuestión: tlahtolli cueta (gusano): cuetlametl Cuetzalán: Quetzallan (Lugar junto a los quetzales) cueva: oztotl cueva vertical: olhuaztli Cuicuilco: Cuicuilco (Lugar de onix o mármol jaspeado) cuidado: netlacuitlahuiliztli cuidador: pixqui cuidador de niños: nana, coconetlatoc cuidador de jóvenes: telpochtlatoc cuidador de mujeres: ichpochtiachcauhtli cuidadoso: netlacuitlahuini cuidar: tetlacuitlahuia, tlapia cuino: pitzotl Cuitlahuac: Cuitlahuac (Excremento seco), tlahtoani tlein otlapachoac México Tenochtitlan ipan ome tecpatl xihuitl (1520). culantrillo: tlaquequetzatl culebra: coatl Culhuacan: Colhuacan (Lugar de ríos torcidos) Culiacán: Colhuacan (Lugar de ríos torcidos) culminar: tzonquiza culo: yohuicuitl cultivador: yelimiqui cultivar: tlamehua cultivo: tlalpixcayotl, tlamehualli cultivo de abejas: mimiahuacaxitl cultivo de caña: ohuayotl cultivo de chile: chillan cultivo de fríjol: etlan cultivo de maiz: tlayollan, tlalmimilolpan, elotlan cultura: chihualtlacayotl, huehuetlahtolli culto: chihualtlacatl cumbre: tepetlacpayotl cumpleaños: cenhuahuetiliztli cumplir: tlaaxiltia cuna: cozolli cundir: mahua cuñada (de la mujer): hueztli cuñada (del hombre): huezualli cuñado (de la mujer): huepolli cuñado (del hombre): texpolli
  • 56. cúpula: cuatlacalli cura (sacerdote): teopixqui cura: tepatiliztli curación: tepatiliztli curado: patilo curandero (de mal de ojo): ehecapatiani curandero: tepatiani, tepatiqui curanderos: tepatique curar: tepatia curiosamente: mixtlayoltica curiosidad: tlanematcachihualiztli curioso: totolpaltini, tlanematcachihuani curtido: tlayamalli, tlahuantli curtidor: tlayapixquic curtir: tlayamalia curva: tepoztzotic curveado: coltic curvo: noltic Cuscatlán: Cozcatlan (Lugar junto a los diamantes o cosas preciosas) custodiar: tetlacuitlahuia, tlapia cutícula: lotl d: d, inic nahui machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. dadiva: tenemactli dadivoso: tenemactiani dado: patolli dado que: ican dador: temacac daga: tepoztemaixilihuani dama: cihuatlacatzintli, ichpochcihuatl, cihuapilli damasquina: tzompanxochitl, cempoalxochitl (tagetes erecta) damiana (planta): mizxihuitl (turnera aphrodiasiaca) damisela: cihuapilli damita: ichpocaconetl danés: daniatecatl, daniatl danza (arte): macehuayotl, mitotiyotl danza: macehualiztli, mitotiliztli, itotiliztli danzante: mitotiani danzar: macehua, itotia dañado: itlacolli, cocoxqui dañar: itlacoa dañarse: tlatlacoa dañino: itlacoltic daño: itlacoltiliztli dar: temaca dar a entender: tetlacaquitia dar a los demás: momaquilia dar a luz: pilhuatia dar buen consejo: tlaixcuitia dar consejo: tenanamiqui dar credito: tetlahtolcaquilia dar de beber: atlitia dar de comer: tlacualtia dar la cara: ixnextia dar la mano: macahua dar licencia: tenahuatia dar mal ejemplo: tetlapolotia dar masaje: momotzoa dar nalgadas: matlatlatza dar palmada: matlatzinia dar parte: tetlahcotonia dar placer: teahuialtia dar razón: tetepehuia dar seguimiento: hualtepotztoca dar voto: tetenehua
  • 57. dar vueltas: coloa, malacachoa dardo: mina, amimitl darse la vuelta: mocuepa dátil: zoyacapolin de: ihuic, ic, mani, copa, ihuicpa de abajo: itic de alguien: te de ambos lados: necoc de buen oído: nacaceh de buen píe: xoyeh de buena mano: mayeh de casa en casa: cehcencalpan de día: tonaltica de diversos colores: cuicuiltic de dos en dos: omeixpan de el (ella): ide esa manera: icon de España: ihuicpa Hispania, ihuicpa Caxtillan de esta manera: yuhquin de forma: yuhquin de improviso: atenamachpan de la misma manera: zan nohui de los (las): den de madrugada: oc yohuatzinco de manera: yuhquin de Méjico: ihuicpa Mexico de México: ihuicpa Mexico de nada: amitla de noche: yohualtica de nosotros: tode nuevo: ayancuipan de otro: te de otro color: nepantlapallo de plano: cepan de qué manera: in quenin de tres en tres: yeixpan de una vez: occepan de uno en uno: cempan de usted: amode veras: melahuac de verdad: yenelli dearrea: tixtli debajo: tlani, itlampan debajo de: itlampan debajo de él (ella): icuitlapan, itlan, itzintlan deber (verbo): huiquilia deber: huiquilli débil: achicahuac, cuanacqui debilidad: achicahuayotl, cocoxcayotl debilitado: achicahualli, zotlactic debilitar: zotlahua decaer: cocoloa decaída: cocoloyotl decaído: cocololli, imatic decaimiento: cocoloyotl decidir: elehuia décimo: inic matlactli, matlacpan decir: ihtoa, tlaihtoa, ilhuia decir a otros: inilhui decir chistes: camanalca decirle: inilhui decirse: ihtoa decisión: elehuiliztli decisivo: cenca patio
  • 58. declamación: tlahtocuicayotl declamador: tlahtocuicani declaración: caquiztiliztli declarado: caquiztilli declarar: caquiztilia declinación: amahualiztli declinar: amahua decolorado: iztelehuatic decolorar: iztelehua decoración: motlayolloliztli decorado: motlayollo decorar: motlayollotia dedal: tepoztlatzomaloni dedo: mapilli dedo del pie: xopilli dedo gordo: hueymapilli dedo grande: mapiltepoztli dedo meñique: mapiltontli dedo pulgar: hueymapilli dedos: mapiltin defecar: cuitla, mapitza defecto: tlapilchihualiztli defectuoso: cotoctic defender: tepia, temanahuia, tenahua defendido: temanahuilli, tenahuatilli defensa: tenahuatiliztli defensor: tepantlahto, tenahuiani defeño: tenochcatl definición: tlanecemixnahualiztli definido: tlanecemixnahualli definir: tlanecemixnahua definitivamente: zatepan deformar: cicuilehui deforme: cicuiltic, amo cualneci degollado: tlaquechtenquilli degollar: tlaquechtenqui deidad: teotl dejado: tlacahualli dejar: tlacahua dejar dormir: cochcahua dejar la mazorca: cencahua dejarlo allá: cahuato dejarlo aquí: cahuaqui del: ic, mani del que: tlein delantatero: teixpac delante: ixpan, ixtlan delante de él: ixpan delante de ella: iyixpan delante de ellos (ellas): imixpan delatado: temactilli delatar: temactia delfín: amichichi (tursiops delphinidae) delgado: canahuac, pitzahuac, pitzactic, totpochtic Delhi (Nueva): Delhia delicadeza: canahuacayotl, nematcayotl, pitzahuayotl delicado: pitzahuac, mailli, nematcatilli delicioso: huelic delirar: mazacihui delirio: mazacihuiliztli delta: amaxac, axelolli demasiado: huel demasiado caro: huel patio, papatio demencia: yolopoliuhcayotl
  • 59. demencia discreta: xolopiyotl demencia grave: tlahuililocayotl demente: yolopoliuhqui demoler: toyahua, cocotona demolición: toyahuaztli demolido: teyohuazqui demonio: tzitzimitl, tlacatecolotl, tecelotl demonios: tzitzimimeh, tlatlacatecolo demostración: machtiliztli, ixtlatiliztli demostrar: machtia, ixtlalia dentífrico: tlanchipehualli dentista: tlancopinani, tlanticitl, tlanotonaqui dentro: -co, itech dentro de casa: itech calli dentro de él (ella): ihtic dentro de la casa: itech calli, ichantzinco departamento: chancalli depilación: tzontequiztli depilarse: tzontequi deporte: momotlaliztli, ahuilticayotl deportista: painalton, neyeconi deportivo: momotlalo, ahuilticayoc depósito: cuezcomatl depravación: anetlacualtiliztli depravado: anetlacualtililli depresión: tlacoyaliztli depresión (geografía): tlaxomolli deprimido: amonotzalani deprimir: polanqui derecha: yec derecho: melahuac, mimatqui derecho (abogacía): nahuatilmatiliztli derechos humanos: nahuatiltlacayotl derramar: potlania, xiximi derramar sangre: ezo derramarse: nonoqui derretido: atic derretir: atilia derretirse: atia derribado: nexetinilli, tlazatli derribar: texetinia, tlaza derrocado: nexetinilli, tlazatli derrocar: texetinia, tlaza derrumbado: huetzqui derrumbar: huetzi derrumbe: huetzquiliztli desabrigado: amo cualcani desabrigar: tlaanilia desacierto: ayuhcayotl desafiar: tenauhcahuia desafinado: chalani desafío: chicahualiztli, tenauhcahuiliztli desagradable: acemelli, machiztli desagradecido: amocnelilmatini desaliñado: chancho desamor: nenequiliztli desamparado: icnohuac desamparo: icnohuatl desapadecido: polihuini desaparecer: polihui desaparición: ayocacatzintli, polihuiliztli desarmado: tetlahuitzcapitli desarmar: xixihui, tetlahuizcapina desarrollado: mozcaltic
  • 60. desarrollar: temozcalia desarrollo: temozcaliztli desastre: ohuitepanyaliztli desastroso: tepanyallo desatado: totomac desatar: totoma desatención: amotlattiliztli desatento: amotlatini desayunar: teniza desayuno: tenizaliztli desbaratado: xixini desbaratar: xixinia desbarrancado: tepexihuic desbarrancar: tepexihuia descalabrado: tecuatepacholli descalabrar: tecuatepachoa descalzo: cactonqui descansar: cehuia, tlatemohuia, mocehuia descanse (usted): ximocehuitzino (tehuatzin) descanso: cehuiliztli, tlatemohuiliztli descarado: aninomamatini, chichiqui descarar: aninomamati descarga: netlacuepapiliztli, tlamamaltemohuiliztli descarga eléctrica: tlatomitl descargado: tlamamaltemohui descargar: tlamamaltemohuia, temolia descender: temo, tlatemohuia descendido: temoztli, tlatemohuilli descendimiento: temoliztli desceso: temoztli descobijado: petlauhtli descobijar: tepetlahua descolorido: iztalehuac, ixticectic descomponer: ihtlacoa descompuesto: ihtlaco, xitic desconfiado: nepatlalli, nepatlauhtli desconfianza: nepatlaliztli desconfiar: nepatla desconocido: amixmachtli desconocimiento: ayahuitl descortés: atlacatlahtoac descortesía: atlacatlahtoliztli descoser: tzomoni, tzitoma descuartizado: tlatetenqui descuartizador: tlatetenquiani descuartizar: tlatetenquia, descubierto: tlapantlazalilli, amo cualcani, panitlazatl descubridor: tlapantlazaliani descubrimiento: tlapantlazaliztli descubrir: tlapantlaza, tlanextia descuidado: yoloquimalli descuidar: yoloquimatia descuido: yoloquimatiliztli desde: ihuicpa, in ihuicpa desde arriba: acopa desde luego: axcampa desdichado: atlehuelli desear: elehuia desechar: cahualtia desecho: tlaxitinilli, zotl desembocadura: acamatl desembocar: acamati desempleado: tequixtilli desemplear: tequixtia
  • 61. desempleo: tequixtiliztli desenfrenado: atlehuelitic, tentlahueliloc desenfrenar: tentlahuelia desengañado: tetlaixtlatililli desengañar: tetlaixtlatilia desengaño: tetlaixtlatiliztli desenredar: totoma desenrollado: tlatomatli desenrollar: tlatoma desentonado: cuicachalaniuhtli desentonar: cuicachalania desenvolver: tlatotoma desenvuelto: tlatotontli, tlatotomalli deseo: eliuhtiliztli, elehuiliztli deseoso: tlanenequini, eliuhtilli, eliuhtiztic desfiladero: atlacomolli, atlauhtli desgajado: tzayanilli desgajar: tzayana desgarrar: tzayana desgracia: aompayotl desgraciado: aompanehui desgranado: oyalli desgranar: tlaoya desgranar maíz: tlayoloa desguance: ihuatiliztli desguanzado: ihuatic desechar: payanca desecho: payanqui deshilado: tenchayatli, tenchayahuac, papachtli deshilar: tenchaya deshojar: xipehua deshonra: temahuizpololiztli deshonrado: temahuizpololli deshorar: xicuetzi, temahuizpoloa desierto: tlahuacapanixtlahuac desierto de arena: xalyuhcatlan deslizado: melahuac deslizar: melahua desmadejar: totoma desmayado: zotlauhqui desmayar: zotlahua, yolmiqui, cuetlahui desmayarse: cochhuetzi desmayo: zotlahualiztli, cochhuetziliztli desmedrado: pachtic demembrar: cocotona desmenuzado: teayayanolli desmenuzar: teayayanoa desmigajado: necacayachililli desmigajar: tecacayachilia desmontado: tlaintli desmontar: tlaintia desmonte: tlaintli desmoronado: cacayacac desmoronar: cacayaca desnivel: pachihuitl desnudar: tlapetlahua, xipetza desnudez: tlapetlahualiztli desnudo: tlapetlauhtli, xipetzoc desobedecer: tlaxixinia desobediencia: atetlacamatiliztli desobediente: atecaquini, atetlacamatini desodorante: ahuiacatl, ahuitilli desollado: tlaxipeuhtli desollamiento: xipehualiztli
  • 62. desollamiento de hombres: tlacaxipehualiztli desollar: tlaxipehua desorden: tlaxitiniliztli, chincatl desordenado: tlaxitinililli desordenar: tlaxitinilia, xinia desovar: tlateza despacio: ayaxcanyotica, yoltic, yolic desparpajado: xinini desparpajar: xini despedazado (por desilición): tlatlapalli despedazado: cocotonani despedazar: cocotona, tlatetenqui despedazar a alguien: tlatlapana despedazarse: cacayaca despedida: teixnahuatiliztli despedido: teixnahuatililli despedir: ixnahua despedirse: teixnahuatia despegado: acohuilli despegar: acocui, xapotla, molehui despegarse: tlamolehui despejado: tlanemican, tonatli despellejamiento: xipehualiztli despellejar: tlaxipehua despeñado: cholololli, tepexihuic despeñar: tepexihuia despeñarse (el agua): chololoa despercudido: xacualolli despercudir: xacualoa desperdiciar: tlazolchihua desperdicio: tlazollli despertar: icitiztli despertar (de un desencanto): iza, tlatlachia despertar: icitia, huiliza, tecochihua despertarse: tecochehua despierto: iztoc despistado: ixcuapalli, ixcuapac despistar: ixcuepa desplantador: tlaecaquetzaloni desplegado: tlazohualli desplegar: tlazohua despliegue: tlazohualiztli desplumado: tlahuihuitli desplumar: tlahuihuitla despoblado: popoliuhqui, momoyahualli despoblar: momoyahua despojado: tlacencuililli despojar: tlacencuilia despojo: tlacencuiliztli despreciado: amotlaixtililli, tlatelchihualli despreciar: tlatelchihua desprecio: nenequiliztli, yolizpachotli desprender: chapani, molehui desprenderse: mixehui, tlamolehui desprendido: tlamomoleuhtli desprendimiento: tlamoleuhtli después: zatepan, quintepan desquebrajado: teayayanolli desquebrajar: teayayanoa destapado: petlahuac destapador: petlahualoni destapar: petlahua destartalado: chachalactic destartalador: chachalactli
  • 63. destartalar: chachalactia destemplado: chalani desterrado: tlatotoctli desterrar: totocqui destierro: tlatotocquiliztli destilación: chichipiniliztli destilado: chichipinilli destilar: chichipina destino: tonalli destrozado: tlaixpololli destrozar: tlaixpoloa destrozo: tlaixpololiztli destrucción: tlapopoliztli destructor: tlapopoloani, tlaixpoloni destruido: tlapopololli destruir: tlapoloa, tlaixpoloa, cocotona desván: tlapanco desvanecer: yolmiqui desvanecido: yolmiquililli desvanecimiento: yolmiquiliztli desvario: mazacihuiliztli desvelado: ixtlahuic desvelar: ixtlahui desvergonzado: apinahualli desvergonzar: apinahua desviación: quizaliztli desviar: quiza detener: cahua, tlahuehcahua detenerse: tetzicoa, tzacuilia detenido: tzicauhqui, tlahuehcahuac ¡detente!: ¡huehcapa! determinación: tlacelmilhuiliztli, necemixnahuatiliztli determinado: tlacelmilhuilli determinar: tlacelmilhuia detestado: tlatelchihualli detestar: tlatelchihua detrás: icampa, icuitlapan detrás de él (ella): icampa detrás de ellos (ellas): imicampa detrás de mí: nicampa detrás de nosotros: ticampa detrás de ti: micampa detrás de ustedes: amicampa deuda: huiquiliztli, tlapopocauhtiliztli deudor: huiquilini, tlapopocauhtli devanado: ilacatztic, mazaciuhqui devanar: ilacatzoa, mazacihui devastación: piciltiliztli devastado: picilli, piciltli devastar: picilloa devenir: calihui devoción: teomatiliztli devolución: copililiztli devolver: copilia devorado: tlacualo devorar: tlacua devoto: neltoconi devuelto: copililli día (de la semana): ilhuitl día: tonalli día de fiesta: ilhuitonallli día de la Guadalupana (12 de dic): Gualupita tonantzintlailhuitl día de la liberación: tlahtoyahualiztli día de la patria (15 y 16 de sep): tlahtocayotzintlailhuitl
  • 64. día de las madres: nantzintlailhuitl día de muertos: miquizilhuitl, hueymiccailhuitl día del año nuevo: xiuhilhuitl día del fuego nuevo: tlemaquiliztli día feriado: cemilhuitl día siguiente: imoztlatica días vanos: nemontemi diablo: tlacatecolotl diablos: tlatlacatecolo diabólico: tzitzimilo, tecelo dialecto: calpoltlahtolli diálogo: icniuhyotl, yoliliztlahtolli, nonotzaliztli diamante: tlatayatl, cozcatl diámetro: calcayotl diariamente: anquimo, momoztlatzinca, momoztlatica, cecemilhuitica diario (periórico): momoztlaamoxtli diario: momoztla diarrea: apitzatli dibujado: tlacuilli, tlatlilanlilli dibujante: tlacuilo dibujar: tlacuiloa dibujo: tlacuilolli, tlatlilantli dibulgado: tlapantlalli dibulgar: tlatzayana dicción: tlahtolyotl diccionario: tlahtolamoxtli diccionarios: tlahtolamoxtin dicha: tlaipantiliztli dicho: zazanilli, ilhuiyotl dichoso: tlamacehuani diciembre: diciembri, inic matlactli huan ome metztli tonalpohualquixtiani. diecinueve: caxtolnahui, caxtolli huan nahui dieciocho: caxtolome, caxtolli huan yei dieciseis: caxtolce, caxtolli huan ce diecisiete: caxtolome, caxtolli huan ome diente: tlantli dientón: tlaxipetic dieresis: ometliltetl diesel: chiantletl diestra: yec diestro: mimatqui dieta: netlacualiztli diez: matlactli difamado: texictlazalli difamador: tlatenahualoni difamar: texictlaza, xiquitzoa diferencia: amonamictli, amoneneuhcayotl diferenciar: amoneneuhqui diferenciar colores: nepantlapaloa diferente: amoneuhqui diferido: tlahuehcatlaxtli diferir: tlahuehcatlaxtia, amonamiqui difícil: ohuitl, ohuitic, ohui dificultad: ohuicayotl, ohuiyotl difundido: mauhqui difundir: mahua difunto: miccatzintli, micqui digerido: otemoc digerir: tlatemohuia digestión: tlatemohuiliztli dignidad: tecuhyotl digno: malhuiloni, machuaztic, ixtililoni Dijbuti: Dixibutia dilatado: zamauhqui
  • 65. dilatar: tlazamahua diligencia: iciuhcayotl diligente: yelli diluvio: apachiohualiztli dimensión: tlatamachilli, tlatamachiliztli deminutivo: -tzintli Dinamarca: Dania dinamita: xittontlayonqui dinero: tomin dinosaurio: hueycuetzpalin Dios: teotl, moyocoyani, teyocoyani, Diotzin dios acuático: atonatiuh dios ciego: itzcoliuhqui dios de viento: ehecateotl dios de los cielos: ilhuicateotl dios del sol: tonatiuhteotl dios dual: ometeotl dios enemigo: apochcayaoteotl dios falso: iztlacateotl dios hijo: teoconetl dios maligno: tzitzimiteotl dios padre: moyocoyani, huehueteotl, teyocoyani dios petrificado: teteotl dios terrible: tetzauhteotl dios viejo: huehueteotl diosa: cihuateotl diosa de la luna: Coyolxauhqui diosa de la lluvia: Ixtocihuatl dioses: teteo dioses de los barrios: calpolteteo diputación: tecuhtlahtoliztli diputado: tecuhtlahto dique: apantlacuihuayan director: tlacatlahtoani dirigente: tlahtoani dirigido: tlamalahualilli dirigir: tlamelahualia discapacitado: tlamictilli, tlacocolli disciplina: tenonotializtli disciplinado: tlanonotzalli disciplinar: tlanonotza discípulo: tlamachtilli, momachtli disco (de computadora): dixquetl disco: malaqui, caquizcopinaloni disco compacto (CD): tonameyocaquizcopinaloni, CD discordia: teyaohuacaliztli, neixmaquiliztli discreción: nematilizcayotl discrepancia: amonamictli discrepar: amonamiqui discreto: mocahuani discurso: amamecatl discurso antiguo: huehuetlahtolyotl disentería: tlecoacihuiliztli diseñado: nextilo diseñar: tlanextia diseño: nextiyotl disfraz: neixpololiztli, xayacactli disfrazado: mixpoloqui, mixpoloani disfrazar: ixpoloa disfrutar: ahuia disimulado: anemocacnequilli disimulador: anemoccanequini disimular: anemoccacnequi disimulo: anemoccanequiliztli
  • 66. diskette: dixquetl disolución: atlacaneminiliztli disolver: patla, neneloa disparar: motla disparo: motlaliztli disparejo: chichicoc dispersar: tetlaocolia dispersión: tetlaocoliztli disperso: tetlaocolli disponer: tlacencahua, tlatecpana disponer de tiempo: maxilia disposición: tlacencahualiztli dispuesto: mocencahuani disputa: cocolli, tlaicaliliztli, ixcomacaliztli disputado: tlaicalilli, ixcomacalli disputar: tlaicalia, ixcomaca distancia: calcayotl distante: huehca, huehcateitztica distinción: piltecayotl, tlaxexeloliztli distinguido: piltecatl distinguido señor: tecuhtzintli distinguir: ixmati distintamente: tlaxexeloztica distinto: tlaxexelolli distraerse: amama distribuido: xexelo distribuir: xexeloa distrito: altepetlatilantoc Distrito Federal: Mexico Tenochtitlan, Altepetl Mexico distritos: altepetlatilantoque diversidad: nepanyotl diversión: mahuizoyotl diverso: amoneuhqui divertido: mahuizolli divertir: mahuizoa diversión: mahuizoliztli dividible: xelihuini dividido: maxaltic, xelotoc dividir: xexeloa dividirse: moxexeloa divinidad: teoyotl divino: mahuiztli divisar: panitta división: xelihuiliztli divisor: xeloloni divorciado: tematomalli divorciar: matoma divorcio: nematumaliztli dizque: machamo doblado: cuelpachoalli doblar: teomelia, tlapoztequi, tlacuelpachoa, noloa doble: tlacuelpacholiztli doblegar: tlacueloa, tlanoloa doblegarse: tecueloa dobletear: ixnepanoa doblez: tlapoztectli doce: matlacome, matlactli huan ome dócil: amotlahuelli, mazatlahueleh doctor (médico): ticitl doctor (sabio): hueytemachtiani doctrina: tenonotializtli, temachtilli doctrinado: tlanonotzalli doctrinar: tlanonotza documento: amatzin, amatl
  • 67. documentos: amameh dolencia: cocoliztli doler: cocoya, tonehua, cocohua doler el corazón: yolotenehua, yolococoya doler el cuerpo: nechcocoya doler el estomago: ixconechcocoya doler el pecho: elpantlatenehua doler la cabeza: tzonteconehua doler las piernas: metzcocoya doler los dientes: tlancocoya doler los intestinos: cuitlaxcocoya doler los oídos: nacacocoya doler los ojos: ixcocoya doler los pies: xomococoya dolor (enfermedad): necocoliztli dolor: chicihuinaquiliztli, chichinacatl, cocolli dolor cardáco: yolocuacuallotl dolor de cabeza: tzoncuacuallotl dolor de estomago: ixconechcuallotl dolor de intestinos: cuitlaxpantlazaliztli dolor de muela: tlancuachcuallotl, tlancuachuallotl dolor de oídos: nacacocoyaliztli dolor de ojos: ixcocoyaliztli dolor de piernas: metzcocoyaliztli dolor de pies: xomococyaliztli dolor del corazón: yolocuacuallotl dolor del cuerpo: nechcocoyaliztli dolor moral: tezauhmaliztli doloroso: tetlaococtli, chichinactic domado: tlacaciuhqui domador: tlacaciuhtiani domar: tlacacihui domesticar: tlacacihui domestico: tlacaciuhqui dominado: tecpanilli, matomalli dominante: tecpani, matomani dominar: matoma, tecpania dominar: tepani domingo: chicomeilhuitl, domingo, teoilhuitl domingo de Pascua: paxcuatlateoilhuitl Dominica: Dominca Dominicana (Republica): Dominicapan dominicano: dominitecatl, dominicatl dominico: domingo teopixqui dominio: axcayotl dominó: tlapoapatoliztli domo: cuatlacalli don: teaxcatilli dona: tlaxcalcoltontli donación: temactiliztli donación sanguínea: eztetliocolilli donado: temactilli, temactli donar: temactia Donato Guerra: Malacatepec (Lugar en el cerro de las husos o malacates) doncella: ichpochtli, cihuapilli doncellas: ichpochtin, cihuapiltin doncientos: matlacpoalli donde: can, canic dónde: canin, campa, in canin ¿dónde está la iglesia?: ¿canin ca in teocalli? ¿dónde esta tu cocina?: ¿canin ca motlacualcal? ¿dónde está tu hijo?: ¿campa ca mocone? ¿dónde está?: ¿canin ca? ¿dónde están los perros?: ¿campa ca in itzcuintin?
  • 68. ¿dónde estoy?: ¿canin ye nica? donde sea: macanapa ¿dónde vives tu?: ¿canin tichanti tehuatl? dondequiera: nohuiampa dorado: teocuitlatic dorado (frito): totopoctli, tzoyonqui, ixcatoc dorar: teocuitlayotia dorar (freír): totopoa, tzoyonia, ixcati dormido: cochqui, cochtli, cochitoc, cochmiqui dormilón: cochqui, cochini dormir: cochi dormir mucho: tequicochi dormirse: tlacochquia dormitar: cochtica dormitorio: cochiantli, cochihuayan dos: ome dos guerras: omeyaotlan dos mil: macuiltzontli dos mil cuatrocientos: chicuatzontli dos mil ochocientos: chicotzontli dos pesos: ome pesos ($) dos puntos (signo ortográfico): ometliltetl dos veces: ocpan dotado: maceuhcatilli dotar: teyocatia dragón: quetzalcuetzpalin drama: ixehuayiliztli dramático: ixehuayo drenaje: acoyoctli droga: cochitic, cochipatli drogadicción: cochipayotl, neihuintiliztli drogadicto: cochipatiani drogado: cochipatilli, ihuintic drogar: cochipatia dromedario: cameyotl drupa: ahuaxocotl dualidad: ometiliztli Dublín: Dublin ducado: tecuhyotl ducha: ahuihuaztli duchado: altic duchar: altia ducharse: maltia duda: neyoltzonaliztli dudar: omeyoloa dudosamente: amoneltica duende: chanequi dueño: axcatiani, huacac, achcauhtli, tecohtli dueño de la casa: calpixqui, caleh dueño de la milpa: mileh dueño de la tierra: tlaleh dueños: axcatianimeh, huacaque, tecohtin dueños de la casa: calehque dueños de la tierra: tlalehque dulce (caramelo): tzopelli dulce: tzopelic, necuhtic dulzura: tzopelicayotl, necuhyotl duna: xallan dúo: tlapiomecuicaliztli durabilidad: chachaltillotl durable: chachaltic duradero: mochipacac, cemiac Durango: Tepehuacan (Lugar lleno de montañas) duranguense: tepehuatecatl, tepehuacatl
  • 69. duraznillo: aichuiztli (polygonum hydropiper) durazno (árbol): yolloxocuahuitl (prunus persica) durazno: yolloxocotl dureza: chicauhcayotl duro: tequizqui, tilictic, chicahuac, tepiztic, chachaltic, tlalichtic duro (de carácter): opahuac, pipinic e: e, inic macuilli machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. e (conjunción): ihuan, huan ebriedad: tlahuaniliztli ebrio: tlahuanqui ebullición: potzonaliztli ebullir: potzonia Ecatepec: Ehecatepec (Luegar en el cerro de los vientos) echado: motecac echar: teca echar de cabeza: cuatzinehua echar especias (a la comida): tlachilhuia echar hojas (el árbol): quiollotia echar la culpa: quimitlaxilia echar la red: tematlahuia eclipce: icualocatl, icualotl eclipse lunar: metztli icualocatl eclipse solar: tonatiuh icualocatl eco: nahuatic ecología: yolocemanahuayotl ecologista: yolocemanahuatini economía: tominatiliztli económico: amopatic, apatiuhqui economista: tequiyotiani ecuador (geografía): tlahcotlalticpan Ecuador: Ecuatoria ecuatoriano: ecuatoritecatl, ecuatoriatl edad: cehuehuetiliztli edad de agua: atonatiuh edad de oro: tzoncuztiqui edificación: tlatetzompaliztli edificar: tecaltia edificio: calli, tlazolilli edificio alto: hueycalli edificio escolar: tlamachtilcalli edificio publico: tlahtocatequitl editorial: amoxtitlan edredón: ichcatilmatli educado: tlatta educador: nemachtiani educar: nemachtia educativo: nemachtlapouhqui EEUU: TICA (Tlahtocayotl In Cepanca ihuicpa America) efectivamente: cacceceyanetica efectividad: cazaneliztli efectivo: cazanelli efélides: ixtecehuatl efímero: polihuini efervecente: hamatic egipcio: exiptecatl, exiptotl Egipto: Exipto egoísmo: chahuatiztli egoísta: chahuatilli egresado: calaquini eje: centlazotl ejecutar trabajos: aitia ejemplificar: tlamachioyotlalia, tlayeyecolia ejemplo: machiotl ejemplo (modelo): tezcatl
  • 70. ejemplo de conocimiento: yeyecolli ejemplo de vida: neixcuitilli ejercicio: neyecoliztli, tlayecolli ejercitar: tlachihua ejidal: tlalehtecayotl ejidatario: tlalehtecatl ejote: exotl Ejutla: Exotlan (Lugar junto a los chícharos o judías) el (artículo): in él: yehuatl, yehel año anterior: amoquinquezxihuitl El Bajío: Icxitlan (Lugar de abajo o del talón) el cual: in tlein el encogido: cototztli el más: tachcauh el más viejo: huehuecauh el mes pasado: amoquinquezmetztli el otro: te el primero: yacatiac el que: aquin, in aquin, in tlein el que chupa: chichinqui el que excede a otro: tepanahui el que guarda: pixqui el que ladra: chiuhqui el que ofrece: manqui el que pinta el rostro: ixtlapaleh el que saca una cosa de otra: copinqui el que va por delante: yacatia el que vence: tepanahui El Salvador: Cozcatlan (Lugar junto a los diamantes o cosas bellas) El Vaticano: Vaticanopan, In Vaticano elaborar: chihua elástico: mana elección: teixquizaliztli electo: tlaixquetzalli electricidad: icpiticayotl, tlahuiliztli electricista: icpiuhqui elefante: elepantli (elephas maximus) elefantitis: teococoliztli elegancia: pilticayotl elemento: tlapeuhcayotl elevado: tlacpac, aco elevado de precio: patiyo elevador: acuanhuaztli, tepantlacoc eliminar: catona ella: yehuatl, yehellas: anehuantin, yehuantin, anehuan-, yehuanellos: anehuantin, yehuantin, anehuan-, yehuanElota: Elotan (Lugar de elotes o granos de maíz) elote: elotl emanar: meya embajada: tlahtolcalli embajador: titlantli, tlahtolquic embarazada: telleltiliztli, temocihuiliztli, tlacahualtiliztic, otzcatl embarazarse: temocihuia, telletia, tlacahualia, notzqui embarazo: telleltiliztli, temocihuiliztli, tlacahualtiliztli, notzcayotl embardunar: matzoa embarcación: acalli embarcadero: acalco, acaltecoyan embarcado: acallazalli embarcar (en alta mar): tlaacallaza embarcar: tlaacalaquia embargado: tetlatquicahualtililli embargar: tetlatquicahualtia
  • 71. embargo: tetlatquicahualtiliztli embarrada: tlaixpepechillotl embarrado: tlaixpepecholli, altic embarrar: tlaixpepechoa, alohua embarrarse de pegamento: tzazaloa embaucar: ixcuepa emblema: pantli, machiotl emblema de muerte: miccapantli emboquillado: camactilli emboquillar: camacti emborracharse: tlahuana embravecer: tlapepehualtia embravecido: tlapepehualtilli embriagado: tlahuantilli, teixhuilli embriagar: tlahuantia, teixhuini embrocado: ixtlapachitoc embrocar: ixtlapachoa embrujado: nahualilli embrujar: nahualia embrujo: nahualiztli embutido: tlanacazalli Emiratos Árabes Unidos (TCA): Tlahtocatotl Cepanca ihuicpa Arabia emoción: ollinyotl empadronado: tlaxtlahuilini, tlaxtlahuilli empadronar: tlaxtlahuia empachado: ixhuitilli empachar: ixhuitia empacho: ixhuitiliztli empalagado: nehuiquehualli empalagar: nehuiquehua empanada: tlaoyotl, textlaoyotl empanada dulce : necuhtlaoyotl empapado: chapanqui, chapanquini empapar: chapanqui emparejado: tlanehuihuililli emparejar: tlanehuihuilia emparentado: tehuayolcatilli emparentar: tehuayolcatia empastado (del libro): amoxquimiliuhcolli empeine: xixotl empeñado: tlaquixtiloni empeñar: tlaquixtilia empeorar: ohuitilia empequeñecer: picilloa emperador: hueytlahtoani emperatriz: hueycihuatlahtoani empezado: pehualli empezar: pehua, mopohua empiezo: pehualli empinado: tlaehuatiquetzalli empinar: tlaehuatiquetza empiojar: atemi empleada domestica: coco, cihuatetlanamiuhqui empleado: tlacaquilli empobrecer: teicnotilia empobrecido: teicnotililli empobrecimiento: teicnotililiztli empolvado: teuhyotli empolvar: teuhyotia empujar: tlamatepehua empuje: tlamatopehualiztli empuñado: pictilli, matzololli empuñadura: pictli, matzololiztli empuñar: piquita, matzoloa
  • 72. en: ipan, -co, aco, -pan en alguna parte: cana en algunas ocasiones: quemanian en aquel lugar: ompan en balde: nen en breve: achicpan en casa de: ichantzinco en castellano: caxtilcopa en clavarse: cacalahua en compañía de: huan en cristiano: macehualcopa en donde: in canin en él (ella): ipan, itech en el agua: atlaco en el caso mío: notechcopa en el centro: nepantla en el cielo: ilhuicac en el estomago: itic en el extremo: itlac, -tlan en le fogón: tlecuilco en el hospital: cocoxcalpan en el interior: itic en el lugar de: -co en el mismo lugar: ompan en el pecho: elchiquipan en el pie: xopan en el oído: nacazco en el río: apanco en el vientre: itic en ellos (ellas): impan en español: caxtilcopa en fin: zanic, zan nitlami en la barranca: atlacomulco en la caja: petlacalco en la casa: calnauhco en la cima: itzonyoc en la copa del árbol: cuauhlacoyocan en la cruz: cuauhtoltitechpan en la cueva: oztoc en la cumbre: itzonyoc en la esquina: itlac, -tlan en la gloria: itle cencuiltonoayan en la infancia: piltian en la mañana: yohuatzinco, tonalzancuel en la montaña: tepepan en la niñez: piltian en la noche: yohuac, yohualtica en la orilla: itlac, -tlan en la ribera opuesta: analli en la sombra: cehuayan en la superficie: ixpan, ixtlan en la tierra: tlalticpac en la urna: petlacalco en lengua nahuatl: nahuatlatoltica en lo alto: aco en medio: nepantla, tlatzallan en medio de: tlahcoyan, -titlan en mexicano: macehualcopa en muchas partes: achiquexquian en nada: atlein, nitlahco en ningún lado: acan en ningún lugar: acan en ninguna parte: acan en ocasiones: quemanian
  • 73. en otra parte: cecni en presencia de: ixpan, ixtlan en ruinas: ohzolli en secreto: ichtaca en seguida: in niman, zan niman, nimanic en silencio: ichtaca en su tiempo: imixpan en tanto que: iquin en todas partes: nohuian, nohuiyampa en tres partes: yeixpan en un momento: aocmo huacauh en unión de: huan en vano: zan ezpanca, zan tlapic, nen en vez de: cepan enaguas: cueyetl enamorado: tlazohtiloc, moyoleuhqui enamoramiento: tlazohtiyotl enamorar: tlazohti, tlanahuatlahtolcuepa enano: tzapatl encajado: tlanamictilli encajar: tlanamictia encajoso: mozcalli, neyollomaxitini encalado: tlaquililli encalar: tlaquilia encallar: tlaacana encaminar: onehui encandilar: teixpoyahua encantado: tlaxochihuilli encantamiento: tlaxochihuiliztli encanto: tlaxochihuiliztli encantó satánico: tlacatecolotlahtolli encarcelado: teilpiloyatli, tlacalticauhtli encarcelamiento: teilpiloyatiliztli encarcelar: teteilpiloya encarecer: patioti encargar: tlacahua encargar cosas: iquiti encargo: tlacahualiztli, tlatquitilli encendedor: tlechihualoni encender: tletlalia encender carbón: tlaxoctlalia encendido: tletlalilli encerar: xicocuitlaltia enchilar: cococihui enciclopedia: hueyamoxtli encierro: tzacualli encima: ipan, -pan, aco encima de él (ella): icpac, ipan encima de ellos: imicpac encimado: nepanqui encimar: ixnepanihui, nepanoa encina: cuelquitl encino: ahuatl (quercus sempervirens) encino verde: atetzmolli encinta: otztli encoger: tlacototzoa encogerse: cototzihui encogido: tlacototzolli, cototzic, cototztli encomendado: tequimactli encomendar: atihuitzoa, nahualtia encomienda: atihuitzohuiliztli, neixiptlatiliztli encontrado: tenamiqui, nextilo encontrar: namiqui, nextia encontrar personas: ixnamiqui
  • 74. encontrarse: tenamiqui encorvado: tlanololli, tepotzolli encorvar: tlanoloa encrucijada: onepanco, omaxalli encuadernación: amatzomaliliztli encuadernado: amatzomalilli encuadernar: amatzoma encubierto: olouhqui encubrir: tlatlatia, olohua encuentro: tenamiquiliztli, acicayotl encuentro de personas: ixnamiquictli encuerado: tlapetlauhtli, xipetzolli encuerar: petlahua, xipetzoa endemoniado: quineuhqui enderezado: tlamalauhtli enderezar: tlamalahua endeudamiento: huiquiliztli endeudar: tlahuiquili endeudarse: huiquilia endiablado: quineuhqui endulzado: necuhtilli, tzopelli endulzar: tzopelia, necuhtia endurecedor: tlatepitzahualhuiac endurecer: tepitzoa, tlatepitzalhua endurecido: tequizqui, tlatepitzahualhuilli enebro: tlaxcatl (juniperus communis) enemigo: yaotl enemigo de guerra: necocyaotl enemigo invencible: apochcayaotl enemistad: neyaotlaliztli energía: teotiliztli energía cósmica: teotl enero: enero, inic ce metztli tonalpohualquixtiani. enfadar: zoma enfermar: cocoa, cocoxcui enfermase de gota: coacihui enfermarse de mal de aire: ehecahuia enfermedad: cocoliztli, cocoxcayotl enfermedad contagiosa: cocoxcayotl enfermedad de gota: cohuacihuitl enfermedad del maíz: chahuitztli enfermedad fungosa: chahuiztli enfermedad venérea: axixcomaliztli, cihuatlahelilotl enfermera: cocoxcihuapixqui enfermería: cocoxcacalli enfermizo: cocoxqui enfermero: tepatli enfermo: cocoxqui, cocoxcatl enfermo de paludismo: atonahuic enfrentar: atemohuia enfrente: ixpan, ixtlan enfrente de: ixpanhui, icalixpan enfriado: tlacecehuilli, tlacecehuic enfriamiento: ceceliztli enfriamiento: cecuiliztli enfriar: tlacehuia, cecelia enfriarse: ceceya enganchado: tzicolli enganchar: tzico engañado: tlaquelolli engañador: cacayahuani engañar: tecochteca, texicoa, cacayahua, tequeloa, teixcuepa engañar (ser adúltero): tlaxima engaño: iztlacayotl, tequeloliztli, cacayahualotl, iztlacatiliztli
  • 75. engaños: cacayahualomeh engañoso: cacayahualoni engañosamente: teixcuepaliztica engendrado: tlacachiuhtli, tlacatililli engendrador: tetlacatiliani engendrar: pilhuatia, tlacachihua, tlatlacatilia engendro: tlacatiliztli, tetlacatiliztli engorda: tlanacayotiliztli engordado: tlanacayotilli engordar: tlanacayotia, chamahua engrandecer: tlamahuitzoa, tlatleyotilia, copachahui engrandecerse: temomahuitzoa engrandecido: tlamahuitzotilli, tlatleyotilli engrandecimiento: tlamahuitzotiliztli, tlatleyotiliztli engrasado: chiactiloc engrasar: chiactila engrosado: tilauhtli engrosar: tilahua engrudo: tzacuhtli enjabonado: tlamolhuilli enjabonar: tlaamolhuia enjambre: mimiahuameh, pipiyolpoltin enjoyado: cozcamolli enjoyar: cozca enjuagado: huatzalli enjuagar: huatza enjuagar el pelo: amolhui enjuagar ropa: huaqui enjuague: huatzaliztli, amolli enjundia: xochiyotl enjundioso: xochiyo enlace: tetzonhuiliztli enladrillado: tlaxamixcalmantli enladrillar: tlaxamixcalmana enlamar: apoxcauhqui enlazado: tetzonhuilli enlazar: tetzonhuia enlazarse: tetzonhuilia enlodado: zoquiyo, zoquihuilli enlodar: zoquihuia enloquecer: temahua enloquecido: temauhtli enloquecimiento: temahuitiliztli enmarañado: pazoltic, papayaxtic enmarañar: papazolloa, tapazolloa enmarañar: tepazolloa enmohecer: poxahui enmohecido: poxahuac enojado: aacqui, tlacualanilli, cualanqui enojar: tecocolia, tlacuala, tlacualania, zoma enojarse: cualania, tlahuelmiqui enojarse demaciado: patzmiqui enojo: zomalli, cocolli, cualaniliztli, tlahuelmiquiliztli enojón: patzmiqui enramado: cuauhmatic enredadera: malinalli, ilacaxihuitl enredado: tepazolli, ilacatztic enredar: matlalhuia, tepazolloa, ilacatzoa enredarse: tlamatlalhuia enredijo: ilacatztli enredo: chicanatl, ilacaliztli enrejado: tlatepozchayac enrejar: tlatepozchayahua enriquecedor: tecuiltononi
  • 76. enriquecer: tecuiltonoa, tlatlatquia enriquecerse: tlatquihua enriquecerse de sabiduría: tlamachtia enriquecido: tlatlatquilli enrojecer: chichilihui enrojecido: chichilihuilli, chichiltic enrramado: cuauhxiuhyo enrredado: matlalhuilli enrrejado: tepozmachantli, tlatepozchayahualli enrrollado: tetziloltic enrrollar: tetziloa ensalada: tlanelquilitl ensanchado: patlauhtli ensanchamiento: tlapatlahualiztli ensanchar: tlapatlahua ensancharse: patlahua ensangrentado: tlaezotilli ensangrentar: tlaezotia enseña (insignia): pantli, pamitl ensañar: zoma enseñar la cara: ixnextia ensartado: tlazozotli ensartar: tlazozo ensayado: yeyecolli, moyecolilli ensayar: yeyecoa, moyecolia ensayo: yeyecoliztli, moyecoliztli enseguida: niman ensenada: anepalco enseña: pantli enseñanza: nemachtiliztli enseñar: temachtia, nemachtia, ititi, tlazaloltia ensordecedor: tenacatztiliani ensordecer: tenacatztilia ensordecido: tenacatztililli ensuciar: tlacatzactilia ensuciarse las manos: matzohui entablar: xamanilteca entelerido: apichauhqui, cehuiloc entenada: cihuateconehuatl entenado: teconehuatl entender: acicamati, tlacaqui, yeccaqui, ixmati entendible: mopohuac, mopohuallo entendido: acicamatilli enteramente: cenquizca entero: cenquiztli, ixquichtli, centetiliztli enterrado: tzoponic enterrar: toca, tzoponia entibiado: tlayamanilli entibiar: tlayamania entierro: tlatocaliztli, tzoponiztli entonces: tonz, niman entorpecedor: ixtlapaltiliani entorpecer: ixtlapaltilia entorpecido: ixtlapaltililli entorpecimiento: ixtlapaltiliztli entoxicación: neihuintiliztli entoxicado: ihuintic entoxicar: teihuintia entrada: calaquiliztli, calaquian entraña: cuitlaxcolli entrañable: yolicniuh entrar: calaqui entrar varias veces: cacalaquia entre: -titlan, tlahcoyan, itech
  • 77. entre algunos: tenepantlan, tetzalan entre árboles: cuauhtzalan entre el agua: atitlan entre ellos: intzalan entre los: intzalan entre semana: nimayan entrega: nictemactli, timactilli entregado: temactli, timactiloc entregar: nictemaca, timactia entrelazado: itacatzitoc entrelazar: itacatzi entrenador: tlayancuiliani entrenador infantil: pilahuiltiani entrenar: tlayancuilia entresacado: ilmiqui entresacar: tlailmiqui entretejer: tlaxipepanoa entretejer cañas: machana entretejido: tlaxipepanolli entristecido: tetlocoltilli entristecer: tetlocoltia entrometer: cuitlaxeloa entumecido: cepohuic entumecer: cepohui entumido: cepohuic entumir: cepohui enunciado: tlahtolpamitl envejecer: huehueti, zoloa envejecerse: huehuetia envejecido: zolotic, huehuetilli enviar: titlani enviar mensajes: ihualia envidia: nexicoliztli, nexicoyotl envidiar: nexicolia envidioso: nexicolli enviudar el hombre: cihuamiqui enviudar la mujer: oquichmiqui envoltorio: quimilli, tlapilolli envoltura: quimilolli envoltura de papel: amahuatiliztli envolver: quimiloa, tecuia envolver algo: tecuia envuelto: tetziltic, quimilotic epazote: epazotl (teloxys ambrosioides) Epazoyucan: Epazoyocan (Lugar donde abunda la planta del zorrillo) epicentro: ollincan epidemia: temoztli epilepsia: mimiquiliztli epístola: amatlacuilollanetiliztli epizootia: ayoyotlan época: imaniatl época de frío: cehualopan época de sequía: tlahuacapatlan época de trabajo: tequipan equipaje: tlamamalli equipo estereofónico: cuicacaxitl equitación: cahuayocehualiztli equivocación: tetlapolotiliztli equivocado: amitoc, tetlapolotilli equivocar: tlapoloa equivocarse: tetlapolotia era: tlahuiltecoyan, xiuhmolpiloyan érase una vez: occe nechca erección: quetzaliztli
  • 78. erecto: icatoc, quetzatoc eres: tiEritrea: Eritlia erigir: telquetza eritreano: eritlinecatl, eritliatl erizo: huitztochtli (erinaceus europeus) erizo: capaxtic ermita: tecaltontli, teopantli ermitaño: anacmozatlani errante: nenenqui error: tlatlacolli erucción: zahuatli erucción volcánica: palaxtli erudito: ixtlamatqui, machtiani, cuayolopilli erudito en náhuatl: nahuatlahtoani es decir: anozo es imposible: ahuel es necesario: inech monequi es noche: yetiayohuac es obligatorio: inech monequi es posible: hualiz es preciso: inech monequi es probable: hueliz es tarde: yetiayohuac esa: inon esbelto: piaztic escaceado: anecotonilli escala: ecahuaztli, tlatamachilli escaleras: ecahuaztin escalador: tlaconi, tepantlacoc escalante: tepantlecoc escalar: tepentlecoa escalera: mamatlatl, temamalatl escalera de caracol: tlehcocalli escalera de madera: ecahuaztli escalifrío: tonahuic escalón: temamalatl, ecahuaztic escama: tapachtli escamado: ehuayotlaztli escamar: tlaehuayotlaza escamotes: azcamolli escandalizar: tetlapololtia, teizahuia escandalo: tetlapololtiliztli, teizahuiliztli escandaloso: tetlapololtilli, teizauhtli escaño: cuauhicpalli escapada: maquixtiliztli escapar: choloa escaparate: nextiltehuilocalli escaparse: maquixtia escape: maquixtiliztli escarabajo: atepipitztli escarabajo luminoso: cocuyotl escarabajo negro: pinacatl escarabajo rinoceronte: atetepitztli escarabajo verde: mayatli (cotinus mutabilis) escaramuza: totocatl escarbado: tlachcualli escarbar: tlachcua escarcha: yehuatl, cepayatl escarchada: yehuatli escardado: tlaxiuhtlazolli escardar: tlaxiuhtlaza escarmenado: tlapochinalli escarmenador: tlapochintli
  • 79. escarmenar: tlapochina escarmentar: niccencaqui, cenmixnahuatia escarmiento: cenmixnahuatiliztli escarpio: tilmacactli escasear: anecotona, patioti escasez: anecotonaliztli, atlequicahualiztli escatimado: tlaixittalli escatimar: tlaixitta, yolcohua esclava de oro: teocuitlamecatl esclavo: tlacotli escoba: popota, tlachpanotl escobeta: xilhuaztli escobetilla: xilhuaztli escobilla: xolhuaztli escoger: pepena escombrado: tlaltepehualli escombrar: tlatepehua, ehua escombro: tlaltepehualiztli esconder: tlatlatia, tlapachoa, neiyalia esconderse: motlatia escondido: tlatlatilli, neiyanalli, neiyanallo escondite: tlatlatiloyan escondrijo: tlatlatiloyan escopeta: matlequiquiztli, metlequiquiliztli escorpión: colotl (buthus occitanus) escorpión gigante: tlahuicolotl escorpiones: colomeh, cocolo escorzonera: cahuaxilotl escribano: amatlacuilo escribanos: amatlacuiloque escribir: ihcuiloa, tlacuiloa escribir claro: mopohua escrito (texto): tlahcuilolli escrito: ihcuilotic escritor: amamachioni, amatlacuiloc escritorio: acopechtli escritura: tlahcuiloliztli escroto: aloyotl, tanatl escuadra: tlanacazanoni escuchar: tlacaqui escuchar a alguien: tecaqui escudarse: chimalcaltia escudero: chimalqui, chimalquic escudilla: caxitl escudo: chimalli escuela: nemachtiloyan, tlamachtilcalco, tlamachtilcalli, telpochcalli, calmachtilli Escuinapa: Itzcuinapan (Lugar en el río de los perros) Escuintla: Itzcuintlan (Lugar junto a los perros) esculpido: tlacuicuitl esculpir: tlacuicuiloa escultor: tlacuicuilo escultura (arte): tlacuicuiyotl escupidor: chichani escupir: chicha escurrido: chachapatoc escurridora: apaztli escurrimiento: chachapactli escurrimiento de miel: chachapanecuhtli escurrimiento nasal: yacacuitlatl escurrir: chachapa, chachapitza ese: inon, necah, iniquein esencia: celiztli esfera: tolontli, tlapayoltic esfericidad: yahualiuhcayotl, tolonyotl
  • 80. esférico: tecontic, otontli esforzado: yolchicahualli esforzar: yolchicahua esfuezo: yolchicahualiztli esfumado: atic esfumar: atilia esgrima: tepozmacuauhtiliztli eslabón: tepozchicolli eslovaco: eslovaquitecatl, eslovaquiatl Eslovaquia: eslovaquia Eslovenia: eslovenia esloveno: eslovenecatl, esloveniatl esmeralda: chalchihuitl, quetzaliztli esmeril: teuhxalli esmog: tlalpopochtli eso: inon eso nada más: zacon esófago: telcoyoncatl, tozcatl esos: nonque espacio: apitzalli, tlacauhtli espacio exterior: ilhuicalli espacioso: tlacahuilli espada: tepozmacuahuitl espadachín: tepozmacuauhchiuhqui espadaña: tolpatlactli espadero: tepozmacuauhchiuhqui espalda: elcomalli, cuetlapantli, tepotztli espantado: mamahtli espantajo: tlapehuani espantapájaros: zacatlapehuani espantar: cecepacatiquiza, temauhtia, tlamamauhtia espanto: cecepacatiquizaliztli, tlapehuiloni, centlalpachtontli, tlamamahuiliztli, mauhcayotl espantoso: cecepatic, tlamamauhtli, tlamamauhtini España: Hispania español: hispantecatl, hispantlacatl, caxtiltecatl, caxtiltlacatl, caxtitl españolismo: hispaniliztli, caxtiliztli esparcido: tlamotlalli, cemanalli esparcir: tlamotla, cemana espátula: tepoztlacoloni especia: xihuitl, chilxihuitl especialista: temachtiliani, chihuani especialista en enfermedades: patiani especie: tlaxeloliztli especulación: tlanemiliztli especulado: tlanemililli especular: tlanemilia especulativo: tlanemiliani espedido: tlayehcolli espejo: tezcatl espejo de la cabeza: cuatezcatl espejos: tezcameh espera: techializtli espera un poco: ocxicchia ¡espera!: ¡ xoncalqui !, ¡ chia ! esperado: techialli esperanza: netemachicayotl, techiayotl, techialicayotl esperanza (de vida): ihiyoteotl esperar: techia esperen: mixchiah esperma: xinachyotl, oquichxinachtli espermatozoide: tepocatzintli espeso: tzacuanqui, tlatetzahuac espesura: tlatetzahualiztli espía: yaotlapixqui
  • 81. espiar: tepipia espiga de maíz: miahuatl, centlaquechcuitl espina: huitztli espinacas: canauhquilitl espinazo: cuitlatepontli, tepotztli espinilla: tlanitztli espino: huitzachin (acassia pueblensis) espionaje: yaotlapixyotl, tepipiliztli espiración: tlatemoniliztli espirar: tlatemonilia espíritu: yoliliztli espíritu maligno: tzitzimitl espíritu santo: yoliztzintlayectli espiritual: yolilizo esponja: papatztli, tlatezohuiliztli esponja de baño: tepoxactli esponjado: poxactic, tlatezohuilli, cemahuac esponjar: tlatezohuia, cemahua esponjarse: cemahui esponjoso: papatztic, zonetic, poxahuac, cemactic, papatztic esposa: zohuatl esposo: namictli espuela: tepozuitztli espulgar: acelana espuma: apotzontli, apotzonaquillotl, potzonalli espuma sólida: apochcatl espumar: tlapotzonia espumoso: potzolli esqueleto: miquiztetl, omiyotl esquí: ixquiliztli esquí acuático: aixquipan esquí alpino: cepayaixquipan esquiador: ixquiani esquina: calnacaztli esquite: izquitl esquivado: tlalcahuilli esquivar: tlalcahuia esquizofrenia: tlahuililocayotl está: ca esta: inin ¡está bien!: ¡xixo! esta escrito: ihcuilotic establecer: tlalia establecido: tlatlalilli establecimiento: tlatlaliliztli establo: cahuayotlacuayan estaca: huictli, huitzoctli estacas: huictin estación (del año): xiuhcahuitl estación ferroviaria: tepozcalmimilolcoyan estacionamiento: tepozmalacatlalyocan estadio: momotlalcalli estadio olimpíco: tlamacehualoyan estadística: tlacemachtiliztli estado: tlahtocayotl estados: tlahtocayomeh Estados Unidos: Tlahtocayotl In Cepanca ihuicpa America (TICA) estalactita: achichipictli estalagmita: achichipictli estallar: xittontla, caxihui estallido: xittontlalli estambre: tochomitl, mecatlamauhtli estamos: ticateh estampa: pepeyoctli
  • 82. estan (ustedes): ancateh estandarte: cuauhpantli estan: cateh estancar el agua: mana, atzcahua estanque: atecochtli, acalotl, atzcahualco estaño: anochitl (Sn) estar: ca, moyetztica estar a gusto: pactoqui estar adormecido: cochtoqui estar alegre: papaqui estar allá: tia estar asustado: temauhtia estar bien: ca ye cualli estar cambiando: mocuepa estar cansado: ciahui estar completo: acitoqui estar contento: paqui estar desocupado: maxilia estar dormido: cochtitoa, cochmiqui estar embarazada: tlacatilia estar en casa: caltzauhquica estar endemoniado: quinehua estar enfermo: mococoa estar enojado: zomalia estar feliz: papaqui estar hambriento: mayana estar sentado: ehuatoa estar triste: elaqui, yolopatzmiqui estar viejo: huehuetiqui estás: tica estatua: tecuicuilli este (oriente): iquizayan este: inin este año: inin xiuhpan este es: izcatqui estera: petlatl esteras: pepetla estéril: tetzacatl esterilidad: tetzacayotl esterilidad femenina: cuichiliztli esterilizado: tetzacatli, tetzacalli esterilizar: tetzaca esternón: elpotzolli estero: amaitl, axomolli estetoscopio: yolocaquiloni estiércol: cuitlatl estilista: teximani estilo: yauhtlahtoliztli estimación: malhuilocayotl estimado: mahuiloqui estimar: mahuilotzi estimular: peyonia estímulo: peyoniliztli estirado: tilantoc estirar: tilani estival: xupantlacayotl esto: inin Estocolmo: Estocolmo estola de papel: amaneapanalli estómago: ititl, totlacuayan Estonia: Estonia estonio: estonecatl, estoniatl estopa: ichcazolli estorbar: tlatetzicoa
  • 83. estorbo: tlatetzicoliztli estornudar: cuxoa estornudo: cuxololiztli, yacapotoniliztli estoy: nica estrecho: tzoltic, pitzactic, pipitztic estrecho (geografía): atlalpan estrella: citlalli, citlalin estrella de belén: citlalpolli estrella de la mañana: tonquitl, tonquitli, citlalpolli estrella de mar: acitlalmichtli estrellado: citlallo estrenar: tlayancuilia estreno: tlayancuilli estreñimiento: tetlocoltiliztli estreñir: tetlocolti estrés: cuehzohuac estribo: tepantli ichcahuac estriñido: tetlocoltilli estrofa: cepantlacuicalli estructura arquitectónica: calmiquiztetl estrundo: xaxamacaliztli estuario: axomolli estudiante: machtiani estudiantes: machtianimeh estudiar: machtia, tlazalohua estudio: machtiliztli estudio climático: yeyamatilli estudioso: ixtlamatqui, machtiani estufa: tleamanalli, tepuztlecuilli estupido: xolopitli eternidad: cemancayotl, cemancatl eterno: amotlamini, cemancacyeni, cemancac etnia: calpoltlacayotl, mecatlacayotl etnia azteca: calpolnahuatl etzalcualiztli: etzalcualiztli (comida de fríjol tierno), inic chicuace metztli tonalpohualli. Etzatlán: Etzatlan (lugar junto a las avispas) eucalipto: ocalotl (eucaliptus blobubus) eufonia: nahuatl euro: euro, eutlocpatomin Europa: Eutlocpan europeo: eutlocpanecatl, eutlocpatl Euskadi: Vaxcapan euskero: vaxcatecatl, vaxcatl evaluación: ilnamicamatl evaluado: ilnamicamac evangelio: teomachtiliztli evangelizar: teomachtia evidencia: tepaltlahtolli exámen: tetlamoliztli, exámen escrito: amailnamicamatl exámen de conciencia: tlayehyacoliztli examinado: tetlamotilli, ilnamicamac examinar: tetlatlachia, tlatemolia excavar: tlatataca excelente: huel cualli exclamación: maucatzaliztli exclamar: maucatza excremento: cuitlatl excavado: tlachcuac excavar: tlachcua excedido: chimaltic exceder: chimaltia excederse: chimaltonia excesivo: chimaltollo
  • 84. exceso: chimaltoliztli excremento: cuitlatl, apitzalli excusado: cuitlacalli exelente: huelicayo exhalación: pocyotl existencia: catl, nemiliztli, yoliztli existencialismo: yoltecayotl exitación: necomoniliztli exitación femenina: cihuahuiayaliztli exitación masculina: tepolcuauhtiliztli exitación sexual: ahuiayaliztli exitado (sexualmente): ahuialilli exitado: acatcani, tecomoni exitar: tecomonia exitarse (sexualmente): temoahuialtia éxito: teaaciztli expedición: tlayehcoliztli expedir: tlayehco experiencia: azomalhuehuetl, ixtlamatiliztli experimentado: ixtlamatia experimentar: ixtlamani, yeyecoa experimento: ixtlamatqui, yeyecoliztli explosión: xittontlaliztli explisivo: xittontlayonqui explotar: xittontla expoliador (calzador): caczopini expresado: ihtolli expresar: ihtoa exprimido: tlapatzquitl exprimidor de cítricos: xocopatzcaxitl exprimir: huatza, tlapatzca extender: tehuica, teca, petlahua extendido: patlahuac extinguidor de fuego: tlacehuiloni extintor: tlacehuiloni extraer: tlaquixtia, copina extranjero: chontalli, coyotl extranjeros: chontaltin, coyomeh extrañado: ilnamiquilli, ilnamiqui extrañar: tlailnamiqui extraño: chontalli, amixmachtli extraños: chontaltin, amixmachtin extraviado: poliuhqui extraviar: poloa extremadamente: tlahuel extremado: mahuitzauhqui Extremadura: Extlimadora extremeño: ixtremanecatl, ixtrematl extremo: mahuitztic extremoso: mahuitzauhqui extrenado: tlachalilli extrenar: tlachalia extreno: tlachaliliztli eyaculación: tepolatiliztli eyaculado: tepolatililli eyacular: tepolatia EZLN: ZIAT (Zapata Iyaoquizcahuan Anahuac Temaquixtianimeh). f: f, inic chicuace machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. fábrica: tlayocoyan, chihualoyan fabricación: tlatlaliliztli fabricado: tlatlalilli, tlachihualli fabricante: tlatlaliani, tlachihuani fabricar: tlalia, tlachihua fábula: zazanilli
  • 85. fachada: caltoxayac, calixcuaitl, calixotl fachada de edificio: calmixco fácil: ayohui, amohui facilidad: ayohuiliztli facilitar: ayohuica fácilmente: ayohuitica factoria: tlayocoyan, chihualoyan facultad: huelitiliztli facultad universitaria: machtiloyan faena: tequiotl faisán: coxolitli, coxotl faja: cihuanelpilolli, nelpilolli, ilpicatl, paxatl fala tejida: tzincuetl falange: mapiltepoztli falda: cueitl, cuexatl falda larga: huipilli falda gruesa: chincueitl faldas: cuecue, cuexameh falla terrestre: olinmitl falsante: omeyollo falsedad: iztlacayotl, teixcuepayotl, teixcuepaliztli, iztlacatlahtolli falsificación: teixcuepaliztli falso: iztlacatic, teixcuepalli, chahuac falsos: teixcuepaltin falta: polihui faltante: acanoyehui faltar: acocholoa, polihui fama: tenyotl, cacahuaniliztli, tenyiliztli familia: cenyeliztli familiar: cenyello familiaridad: cenyelizcayotl famoso: tenyo, tenyotecatl fanatico: tlalnetoqui fanático religioso: teotlalnetoqui fanatismo: neltocayotl, tlaneltoquiliztli fanatismo religioso: teotlalnetocayotl fanfarrón: chechetl fango: zoquitl fantasia: topalnemiliztli fantasma: tlapehuiloni, centlalpachtontli fantástico: topalli fardo: tlapilolli farmacéutico: panamacac, papiani farmacia: pacalli faro: atlaneixtiloyan fascinador: quetzaltiani fascinante: quetzaltic fatiga: ciahuiztli fatigado: teciauhtli, ciahuic, ciciamicqui fatigado de sueño: cochmictli fatigar: teciahuitia fatigarse: cochmicqui favor: tepalehuiliztli, icnelilli, tetlatlauhtilli favorable: palehuiloni favorecer: tepalehuia, icnelia fax: faxi faz (rostro): ixtli, ixcotl fe: neltococayotl febrero: fevrero, inic ome metztli tonalpohualquixtiani. fechar: xacaloa fecundación: tlacatiliztli fecundar: tlacatiltia federación: altepetlatzco felicidad: paquilizcayotl, quicempaccayotl, yolchihualiztli
  • 86. ¡felicidades!: ¡ paquilizcayolli ! felicitación: paquiliztli felino: miztontli feliz: paquini feliz aniversario: cualli ilhuichihualli feliz año nuevo: cualli yancuic xihuitl feliz cumpleaños: cualli ilhuichihualli feliz navidad: cualli tlacatilizilhuitl felizmente: papaquiliztica femenil: cihuatic femenino: cihuatic feminidad: cihuayotl fémur: tlanitztli feo: amocualneci feria: tianquizpan, tianquizco feriado: ilhuitl, ilhuicatl ferias: tianquizque feriar: ilhuia fermentado: xocolac, chichiltic, ahuitic fermentador: ahuiqui fermentar: xoxola, chichilia, ahui fermentar el cacao: xocoloa fermentarse: xocolia feroz: tecuani ferrocarril: tepozcalmimilolli festejo: ilhuichihualli fértil: atoctli fertilidad: atocyotl, tlamochihualiztli festividad: ilhuiyotl fetiche: colotli fétido: palanqui, xoquiyac fianza: tlahuelyollotiliztli fibra: tzayanatl fibra de hilo: ichtli fibra (para tallar): xonotl fibroso: ichtic ficción: tlapiquiliztli ficha: olpatolli ficha de dominó: tlapoapatolli ficha de papel: amatlacuilotontli ficus (árbol): amacuahuitl (ficus americana) fidelidad: netlacanequiliztli fiebre: atonahuiliztli fiel: netlacanequini fiera: tecuani fiereza: tecuayotl fierro: tepoztli (Fe) fierro viejo: tepoztlazolli fiesta: mitotl, ilhuitzintli, ilhuiyotl, ilhuicatl, ilhuichihualli fiesta de la vendimia: xocomecapixquipan fiesta de las flores: xochilhuitl fiesta nocturana: cochcayotl fiestas: mitomeh, ilhuichihualtin figura: tlacuilomachiotl fijar la vista: temoa Fiji (Islas): Fixi (Tlalhuaque) fila: pantli filamento: ichtli filmación: mecazanilli filme: mecatlaixcopinalli Filipinas: Filipinah filipino: filipintecatl, filipinatl filo: tenatcatl, tentilli, tentli filología: netlahtolmachitiliztli
  • 87. filoso: tenatquitl, tentic filosofía: yolizmatiliztli filosofo: yolizmatini, motlazoliztlapiani filtrado: miminalli filtrar: mimina fin: tlamiliztli finado: huelomic, huelomiqui finados: mimihcatzitzintin final: tlamiliztli finalista: tlamini finalizar: tlami finalmente: zatlatzonco, zantepan finca: chantli finche: tzintzon, tzintzontototl fingido: tlapictli fingir: tlapiqui finlandés: fillantecatl, fillatl Finlandia: Fillandia fino: pitzahuac finura: quetzalcayotl, tecpilticayotl, pitzahuacayotl firma: tocatlaliztli, tlaneltiloni, xihcuilli firma aquí: ma xihcuilo nican firmado: tocayotlilneltilli firmamento: ilhuicatl firmar: tocatlalia, xihcuiloa firme: chicahuac firmemente: tlapaltiliztica firmeza: chicahualiztli fiscal: tlachixcauhtli fisco: tlachixcauhtiliztli física: cemanahuatiliztli físico: cemanahuatini, tlaltemachtli fisga: atlatl fisonomía: ixcotl flaco: xohuacqui, cacalachtli flacucho: cacalachtic flama: tlemahuatl flamenco: quecholli, quecholin (phoenicopterus ruber) flamingo: quecholli, quecholin (phoenicopterus ruber) flaqueza: cacalachyotl flatulencia: iyelli, miextli flauta: tlapitzalli flauta de pan: acatlapitzalli flebotomía: tezoquiliztli flecha: mitl flechador: tlaminqui flechar: huitolohua, mina flechero: tlacochcalcatl flema: alachin, ayaxcanyotl flexible: cuetlaxtic flexionar: cuetlaxti flojera: achicahualiztli flojo: achicahuaqui, tlatzinqui flojo (que no aprieta): quexactic, quexanqui flor: xochitl flor acuática: axochitl flor de achiote: achioxochitl flor de alcatraz: canauhxochitl flor de amapola: amapoxochitl flor de caña de maíz: miahuatl flor de cuervo: cacaloxochitl (plumeria rubra) flor de dalia: cocoxochitl flor de floripondio: aztlaxochitl flor de girasol: chimalxochitl
  • 88. flor de hormiga: azcaxochitl flor de jaguar: oceloxochitl flor de muerto: tzompanxochitl (tagetes erecta) flor de nochebuena: cuetlaxochitl (euphorbia pulcherrima) flor de orquídea: acatzahuixochitl (laelia autumnalis) flor de pascua: teuhxochitl flor de pata de oso: icpalxochitl flor de peluche: icpalxochitl flor de perro: itzcuinxochitl flor de pino: ocoxochitl flor de rosa: xochizuatl flor de tabachín: chacamaxochitl flor de tulipán: xochitolipan flor de vainilla: tlilxochitl flor olorosa: cacahuaxochitl floreado: xochimoyehuac florear: texochilia florear muchas veces: xoxotlani florecer: xochiyohua florecita: xochitzintli florero: xochicomitl, necocuillotecomatl flores: xochimeh floretista: tepozmacuauhchiuhqui floricultor: xochimanqui florido: xochiyo floripondio: pilonxochitl flota del barco: acalli cemantihuitztli flourescente: naltic foca: amiztli foco: icpilolli, icpitehuilotl, tehuilotlahuilmeyallotl fofo: zonectic fogata: tleco, tlecuitl fogón: tlecuitl, tlecuilli follaje: xiuhyo follage del bosque: ocoxalli follar: ahuilnemi, tlapitza follar (entre homosexuales): tzincuiloa fonda: tlacualcalli, tlamalhuiloni fondo: zentlani fondo (prenda): cueitl fondo del mar: ahuehcapan fonéma: celcaquiztli foráneo: zanhuitztli forastero: zanhuitztli forcejar: ochtiltia forcejeo: ochtiltiliztli forjado: tlapiqui forjadura: tlapiquiliztli forjar: tlapiqui forma: yuhcayotl forma alargada: melactic forma amplia: peltic forma de escudo: chimaltic forma de luna: metztic forma de mujer: cihuatic forma de niño: piltic forma dentada: tzitziquiltic forma terrestre: tlaltic forma esférica: tolontic formado: chihualli formar: chihua fornicar (entre homosexuales): tzincuiloa fornicar: ahuilnemi fornido: tlachicauhtli, tlahuapauhtli
  • 89. forraje: zacatextli forraje de maíz: elozacatl forrajero (persona): zacamiyotl forrajero: yelimiqui olinqui fortalecer: tlachicahua fortaleza (construcción): yaocalli fortaleza: chicahualiztli, tolchicahualiztli fortuna: tlatquitl forzado: monequi, chicuauhqui forzar: tetlachihualtia, chicuauhti forzosamente: tehuellotica fosa abismal: ahuehcatlan fósforo: tleamatl, tlazacatl foto: tlaixcopinalli, tlatolcuapalli fotografía (arte): tlatolcuepayotl fotografía: tlaixcopinalli, tlatolcuapalli fracción: xelihuiliztli fraccionable: xelihuini fraccionador: xeloloni fraccionar: xexeloa fractura: poztequi fractura terrestre: olinmitl fracturar la pierna: metzpoztequi fragancia: calaquiliztli, ahuiacatl fragante: ahuiac fragata: acalli teyaochihuani frágil: achicahuac, cuanacqui, zalahui fragilidad: achicahuayotl, zalauhyotl fraile: teopixqui fraile agustino: Agustín teopixqui fraile dominico: Domingo teopixqui fraile franciscano: Francisco teopixqui fraile jesuita: Ignacio teopixqui frambuesa: coamitl frambueso: coamicuahuitl (morus alba) francés: gallitecatl, gallitl Francia: Gallia franciscano: francisco teopixqui franco: tlatlacatl franja: tlaltentli fraude: ichtequiliztli frecuente: achtza frecuentemente: achi miecpa fregadero: xaxacualoa fregar: xaxacualoa freído: tlatzoyolli freidora: tetzonyocaxitl freir: tlatzoyonia, tzoyoni, ixcati freno: tzocohuaztli frente: ixcuaitl, ixco frente a: ixpan frente a ellos: imixpantzinco frente a su casa: icalixpan fresa: acexocotl (fragaria vasca) fresco: cecelic, camahuac, celtic frescura: tlacececatl, tlaceceyaliztli frecura matutina: zancueltonamitl fresno: ahuexotl (frexinus berlanderiana) frialdad: cecuiliztli, cehuiliztli fricción: toxomaztli friccionar: toxoma frigorífico: cececalli fríjol: etl (phaseolus vulgaris) fríjol cocido: etlatlac
  • 90. fríjol delgado: pitzahuayetl fríjol germinado: exhuatl fríjol molido: epayanalli frijol negro: tliletl fríjol quemado: etlatlac fríjol tierno: etzalli frijolar: etlan frijoles: emeh frío: cecec, iztic, cecuiliztli friolento: cececmiquini frito: tlatzoyolli, tlatzoyonilli, tzoyonqui frondoso: cuauhmayo frontera: calixcuatl frontón: calcoaitl frotador: chichiquilli frotar: momotzoa, chichiqui fruta: xochicualli fruta ácida: xocotl fruta agria: xocotl fruta verde: xocotetl frutas: xochicualtin frutilla: acexocotl fruto: cuitlaxocotl, xochicualli fruto agridulce: xocotl fruto cítrico: xocotl frutos: xocomeh fuego: tletl fuego pirotécnico: xittontlaxochitl fuel: chiapopotl fuente: ameyalli ¡fuera!: ¡quiahuac! fuero: tlatzontecoyan fuerte: chicahuac, chicauhtoc fuertes: chicahuaque, chicauhtoque fuerza: chicauhtiliztli, chicactli fugitivo: choloani fumado: popoctli fumador: popocani fumar: popoca fundación (de la ciudad): altepetzintiliztli fundación: pehualiztli fundador (de la ciudad): altepetzintiani, altepetlaliani fundamento: pehualiztli, nelhuayotl fundar: altepetlalia fundible: atililoni fundido: atic fundir: atilia funesto: tlachicochiuhtli furioso: aacqui furúnculo: izuatl fútbol: xoctapayoliztli futbolista: xotapayoliani fúturo: ocachihualli g: g, inic chicome machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. Gabón: Gabonia gabonés: gabonecatl, gaboniatl gachupín (expoliador): caczopini gafas: ixtehuilotl gajo: mixtic gaita: ehuatlapitzalli gaitero: ehuatlapitzalnemini galápago: xochayotl galardón: tetlauhtilli galaxia: citlalpopocac
  • 91. Galicia: Galixia gallardete: amaneapanalli gallego: galixitecatl, galixiatl galleta: gayetatl gallina: totolin, totolli (gallus domesticus) gallina de agua: atotolin gallina zambullidora: acitotolin, acitotolli gallinácea: totolli, totolin gallinas: totoltin, cuananaca gallinaza: totolcuitlatl gallinero: totoltepancalli gallo: caxtotolin, caxtotolli, cuanacatl (gallus domesticus) gamba: chacalin, chacalli (penaeus cammarus) Gambia: Ganbia gambiano: ganbianecatl, ganbiatl ganadero: cuacuauhpixqui ganado: cuacuahuaqui ganado lanar: ichcayotl ganador: tlamahuichihuani ganar: tlatlani ganar dinero: tlatomi gancho: maxalli ganso: tlalalacatl (anser anser) ganstér: ichtequini garabato: chicoltic, chicolli garage: tepozmalacahuayan, caltepozcalnehnenqui garbanzo: etetl (cicer arietinum) gargajo: tozcacualactli garganta: tozquitl, quechtli garganta infectada: tozcazahuatl gárgola: ecacoyoctli garra: iztencolli, iztetl garrafa: ocapilolli garrafón: ocapilolli garrapata: chayoyatl, mazatemitl garrocha: cuacuaminaloni, tlamiminaloni garza: aztatl (ardea herodias) garza lagunera: axoquen garzas: aztameh gas: ahuiyapopotl, ipotoctli gas natural: ehequiyotl gas néon: ehecayoyencuitl gasolina: achiapopotl, techiahuacatlatilolli gastado: zoltic gastar: tetlamamaca gato: mizton, miztontli (felis domestica) gato montés: tlacomiztli (felis silvestris) gatuno: miztontli gavilán: tlocuauhtli (accipiter nisus) gavilla de años: xiuhmolpilli gaviota: atototl gazapo: tochconetl geiser: apopocatl geisha: auhyani gelatina: tzacuanilli gelatinoso: tzacuanic gemelo: coatli gemido: tenaliztli gemir: tena genealogía: mecayotl generación: quintlacatiliztli, tlacamecayotl general: ipanocayotl generalidad: ipanocayotl genero: cecentlamantli
  • 92. generosidad: itlacayotl, tlahtocamecayotl generoso: yolopiltic, yolotlapaltic génesis: pehualco gente: macehualtin, tlacameh, tlacayotl gente del pueblo: macehualli, chantlacatl gente palaciega: tecpanecatl gente pobre: icnotlacatl gente rica (de muchos bienes): tlatquihuac, tlatquitlacatl gentil: tlateotocani, huetzqui gentileza: yecnacayotl, tlateotoquiliztli, huetzcayotl geografía: cemanahuatiliztli geología: yollocemanahuayotl Georgia: Georgia georgiano: georgitecatl, georgiatl germano: teutontecatl, teutotl, teutontlacatl germen: tlapixotli, xinachtli germinación: tlapixoliztli germinado: tlapixolli germinar: tlapixoa gerundio: chihuatitoc gestante: otztli gestión: otzcayotl gesto: xoloxayacatl Ghana: Gania gigante: tlacahueyac, quinametli gigantón: acahualli (helianthus annuus) gimnasia: neyecochihualiztli gimnasio: netecolizcoyan gimnasta: neyeconi ginecólogo: cihuaticitl girador: malacachoni girar: malacachoa girar alrededor: malacatzohua girasol: chimalacahualli, acahualli (helianthus annuus) gis: tizatl gitana: cihuatlachixqui, andaloxtecatl gitano: tlachixqui, andaloxtecatl glaciar: cececpan gladiatorio: chacmolli glande: xipintecomatl globo: popolochtli, tlapitzaxiquipilli globo aerostático: ehecalli, patlanizolxittotomoctli globo terráqueo: cemanahuactli gloria: itauhcayotl gloria celestial: mahuizyotl glorificado: tetenyotilli glorificar: tetenyotia glosario: tlahtolcentiliztli, tlahtolamoxtli glotón: pitzotli, pozatini glotoneria: pozatiliztli glúteo: tzintamalli gnomo: chanequi gobernación: tepacholizyotl gobernado: tepcholli gobernador: tepantlahtoani gobernante: tepantlahtoani, tlanahuatini, tlahtoani gobernante malo: atlacatlahtoani gobernantes: tepantlahtoanimeh, tlanahuatinimeh gobernar: tlapachoa gobierno: tepacholiztli, tlanahuatiliztli golf: golfiztli golfo: anepantlan, amaitl golondrina: cuicuitzcatl (hirundu rustica) golosina: tzopelli, xochitlacualiztli
  • 93. goloso: moxochipoloani, xochitlacuani golpe: xoxoliztli, tecapanilli, tecapani, golpeado: xoxotoc golpear: tlatzotzona, pachilia golpear agua: chapalia golpear madera: huatequi goma: tetlaixpolhuilli goma (resina): mizquicopalli goma de árbol: cuauhcopalyotl goma de mascar: chictli goma elástica: olli gorda: cihuatomahuac gordo: tomahuac, tomactic gordolobo (planta): tlacochichic (gnaphalium officinale) gordura: tomahuacayotl gorgear: pipitzca gorgojo: ocuiltontli, yacatototl gorgorear: pipitzca gorgoro: pipitztli, potzocatl gorila: ozomatl gorra: ecahualli gorrión: molotl (carpodacus mexicanus) gota: chichipictli gota de agua: atzintli gotear: chipini, pipica, chipitza gotera: achapantli, atlanteittani, tlaxicaliztli, centlachipintli goteras: achapantin gotero: atlanteittani, pipicaliztli gozar: aaqui, papaqui gozo: aaquiliztli, papaquiliztli gracias: tlazohcamati gracioso: michtic, chipahuac grada: tlamamatlatl graduación: mahuitzmactiliztli graduado: mahuitzmactli graduar: mahuitzmaca grafía: tlilmachiotl graficador: amatlacuilopoalcalli grajear: achinicnextia grama: acacahuaztli gramática: netlahtolmachitiliztli gramatical: tlahtolmachtiqui gramático: tlahtolmachtiqui gran: huey, ixachi Gran Bretaña: Anglitlalpan grana: nocheztli granada (arma): tepozxiuhqui granada (fruta): ezxocotl Granada (nación): Granadia granadino: granatecatl, granadatl granado: ezxococuahuitl grande: huey, ixachi granero: achcalli graniento: zahuayo granizada: texihuitli granizar: texihui granizo: texihuitl granja: chantlalcalli granjero: miltlacatl, yolcapixqui grano: achtli grano de la piel: zahuatl grano de maíz: elotl grano de trigo: palaxtli granulado: picilli
  • 94. grasa: chiahuitli, chiahuizotl grasa corporal: cuitlanatztic, ceceyotl grasoso: chiahuic, chiahuac gratis: amotlazotli, atlacazoyotl gratitud: tlaxocamalcayotl gratuito: amotlazotli, atlacazoyotl grava: apoltetl, tecuechtli grave: malehuacuicatl gravedad: etictiztli greca: xicalcoliuhqui Grecia: Helenoyan Greñas: tzonyotl greñudo: tzomiyo griego: helenotecatl, helenatl grieta: xotzatzayanaliztli grillo: chopilin, chopilli, cuicachapolin (grillus domesticus) gripa: tzonpilli, tzonpiniliztli gripe: tzonpilli, tzonpiniliztli gris: nextic gritar: tzatzi, tetzatzilia gritar mucho: chiquilichtia griterio: tzatziztli grito: chichiquitzatziztli gritón: tzatziztli grosella: capolxocotl grosería: acualtlahtolli grúa: acanhuaztli grueso: tilahuac, polli gruñido: nanalqui gruñir: nanalca grupo: ololli grupo étnico: calpoltlacayotl, mecatlacayotl grulla: quetzalaztatl grulla mexicana: tocuilcoyotl grumete: acallanelotl, acalticapanoni gruñido: cotaloliztli gruñir: cotaloa gruta: oztotl guacal: ohuacalli guacamaya: cochotl (ara militaris) guacamaya azul: huacamayatl guacamole: ahuacamolli Guadalajara: Atemaxac (Lugar donde las aguas corren entre las piedras) guadaña: cuacuauhximani, xeloloni guajarro: atoyatetl guaje: huaxin, huaxitl (lagenaria vulgaris) guajolota: totolin, hueitotolin, cihuatotolli (gallopavus domesticus) guajolotas: totoltin, cihuatotoltin guajolote: huexolotl (gallopavus domesticus) guajolote joven: alatl guajolotes: huexolomeh guamuchíl (árbol): cuauhmochtli (pithecellobium dulce) Guamuchíl: Cuauhmochtli (Lugar de árboles de guamuchíl) guanacaste (árbol): cuauhnacaztli, (enterolobium cyclocarpum) guanajo: huexolotl (gallopavus domesticus) guanajuatense: cueyatlalcatl Guanajuato: Cueyatlalco (Lugar en la tierra de las ranas) guante de algodón: maichcatl guante de cuero: mayehuatl guapo: huelneci, quetzaltic guara: cuaxicuilli guaraní: cuaranitl guardado: tlapialli guardaespaldas: achichintli
  • 95. guardar: tlapia guardarse: pia guardia: tlapixqui guardián: pixqui, tlapiani Guatemala: Cuauhtemallan (Lugar en la orilla de los árboles) guatemalteco: cuauhtemaltecatl, cuauhtemalatl guayaba: xaxocotl, chalxocotl guayabo: xaxocuahuitl, chalxocuahuitl (psidium guajava) guayacán: matlacuahuitl (guaiacum sanctus) guelaguetza: gelagetza, hueymitotl tlacayotl ihuicpa Huaxyacac. güero: tlacataztalli, chipahuac, cozauhqui guerra: yaoyotl guerra cristera: quixtianomeh in yaoyotl guerra sagrada: yaotlachinolli guerrear: nequi, yehcoa guerrerense: cihuatecatl Guerrero: Cihuatlan (Lugar junto a las mujeres) guerrero: teyaochihuani, teyaotlani guerrero contrario: tlacochcalcatl guerrero novato: yaoquizqui guía: tlayecanqui guía (persona): teyacaniliztli guía divino: yacatecuhtli guiador: tlayecanqui guiar: teyacana Guinea Bissau: Ginea Bisao Guinea Ecuatorial: Ginea Nepantlan guineano: gineatl guirnalda: icpacozcatl guirnalda de flores: xochicozcatl guisado: molli guisante: exotl (pisum sativum) guitarra: mecahuehuetl guitarrista: mecahuehuecuicani gula: apitzoliztli, apitzotl gusanillo: ocuiltontli gusanito: ocuiltzintli gusano: ocuilin, ocuilli gusano de agave: meocuilli, meocuilin gusano de carne (larva): nacaocuilli, nacaocuilin gusano de maguey: chilocuilin, chilocuilli gusano de seda: calocuilin, tzauhquiocuilli gusanote: ocuilpolli gustar: tlapaloa, pactia, huelitta gusto: paquiliztli, tlahuelittaliztli Guyana: Guyania guyanés: guyanecatl, guyaniatl h: h, inic chicueyi machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. haba: ahuaxtli, ayocotli (faba vulgaris) Habana (la): Habana haber: ca habichuela: exotontli, etontli hábil: tlacaquini, yolo, yolotl habilidad: yolocayotl habitación: chantli habitación (donde se duerme): cochiyan, cochihuayan habitación (para enfermos): cocoxcochihuayan havitaciones: chantin habitado: altepetlalilli habitante: nemini, chaneh habitar: nemi, chantia habito: tlamamalli habla: tlahtoliztli habla suave: tlahtolhueliliztli
  • 96. hablador: chachalacani hablante: tlahto hablante español: caxtiltlahto hablante mexicano: nahuatlahto hablantín: popoloc, tlahtopolli hablar: tlahtoa hablar de más: camaxohui hablar educadamente: tecpiltlahtoa hablar mucho: chachalacatlahtoa, tlahtoltia hace algunos días: yiquenan hace años: cuix yeh xiuhtin hace mucho: cuix yeh huehcan hace poco: quin axcan hace un año: amoquinquezxihuitl hace un mes: amoquinquezmetztli hace unos días: yectel hace varios días: yectel hacendado: tlatquihuac hacer: tlachihua, ayi hacer agujeros: colonia hacer atole: atolchihua hacer bulla: comoni hacer comida: tlacualtia hacer crecer: yoliti hacer dinero: tlaachihuatia hacer drama: ixehuayilia hacer llorar: chotia hacer niños: tlacachihua hacer pan: tlaxcaltia hacer petición: tlahuelcaqui hacer ruido: cocoxoca hacer saber: machtilia hacer señas: tetlaixtlalia hacer sonar: nahualtia hacer sonar muchas veces: cacapatza hacer tamales: tamalchihua hacer tortillas: tlaxcaltia hacer volar: patlania hacerse: mochihua hacerse del rogar: nenequi hacha: tlaximaltepoztli hacia: copa, nahuac, huic, tehuicpa hacia adentro: tlaticpa hacia allá: nechcampa hacia arriba: acohuic, acopahuic hacia el oriente: tlauhcopa hacia fuera: cuahuacpa hacia mí: nohuicpa hacienda: axcatl Haití: Haitia haitiano: haitianecatl, haitiatl halcón: tohtli (falco communis) hallar: nicteyoitta haltera: tepozetilli hamaca: cozolli hambre: apitztli, mayanaliztli, nezahualiztli hambriento: apitzmiquini, apizmiqui, mayanalli hambriento de dios: apitzteotl hambientos: apizmique, mayanaltin hambruna: apitzmiquiztli haragán: atleyeni harapiento: pinoltic harapo: tilmazolli harina: yoltextli, pinolli
  • 97. harina de chocolate: xocolapinolli harina de maíz: centextli harina de maíz tostado: pinolli harinoso: pinoltic harpón: chichquilli hartar: tima hartarse: timatia hasta: oc hasta el pecho: elchiquipan hasta la cabeza: tetzontecomapan hasta la nariz: yacaquipan hasta los pies: tlaltipan hasta luego: aneh, cualohtli hasta mañana: ixquichca moztla haz de luz: meyotl, tlahuilmitl hazaña: cuauhyotl, tetzahuitl he aquí: izcatqui hebilla: tezcacuitlapilli hebra: ceicpatl hebreo: yudiotl hechicera: cihuanahualli hechicero: nahualli hechizar: tetlachihuia hechizo: nahuallotl hecho: chihualo hecho en México: ochihualoc ipan Mexico hechura: chihualli heder: potoni hedor: xocualiztli hediondo: hiyac hegeminía: quetzaliztli helada: yehuatli, cehuitzitli heladera: cepayaloni helado: itztic, cemicqui helado (postre): cepayalli helar: cehuetzi helarse las plantas: cecualoa helecho: ocopetlatl helecho gigante: tancaztli helicóptero: pipiyolcalli, tepoztototl hembra: cihuatl hembras: cihuah hembrita: cihuatzintli hemoglobina: ezoyolli hemiplejía: cocototzauhtli hemoptisis: piazquetzaliztli hemorragia: ezquizatl hemorragia nasal: yacaezquizatl hemorroides: xochicihuiztli henchir: potzoa hender: xamania hendidura: coyoctli henequén: nacuametl (agave foutcroydes) heno: pachtli, cuapachtli, zacayemani hepatitis: elcocoliztli herbal: xixiuhtlan herbolario: paiximatquiyotl, paiximatqui, papiani heredad: milpan heredar: tetlacahuilia heredero: tlacemolollo hereje: teotlatolcuepani herejía: teotlatolcuepaliztli herencia: tlaquitquiyotl, tetlacahuililli herida: tlahuitectli, palaxtli
  • 98. herida en costillas: elpatzoaliztli herido de sangre: chipeliuhezqui herir: tlahuitequi, chipeliuhezquixtia herirse: tlahuitequilia nite hermana: cihuaicnitl hermana mayor: hueltiuhtli hermanas: cihuaicnimeh hermandad: icniuhyotl hermano: temini, icniuhtli, icnitl hermano mayor: tiachcauhtli hermano menor: teicauhtli hermanos: icnimeh hermoso: quetzalli, machuaztic, cuacualtzin hermosura: quetzalcayotl, quetzalxiliztli hernia: xoxalli héroe: tenyaotecatl heroína: iztacochpatli heroísmo: tenyaoyotl herrado: tepatililli herradura: cahuayocactli herramienta: tepoztlatquitl herrante: tepatiliani herrar: tepatilia herrería: tepozpitzahuayan herrero: tepozchiuhqui hervido: ixcalli hervir: cuacualaqui, potzonia hervor: cuacualactli hervor del agua: apotzonallotl hey!: ¡ ayo ! hidalgo (caballero): calpanpilli, tecpilli Hidalgo (estado): Hidalgo, Calpanpilco hidalguense: hidaltecatl, hudalgatl hidalguía: calpanpilotl, tecpillotl hidráulico: atlolonqui hidrocálido: aguascaltecatl hidrógeno: aehecayotl (H) hidropesía: atemaliztli hidrosfera: atlaliztli hiedra: malinalli (hedera helix) hiel: chichicatl hielo (de montaña): cececpan hielo: itzcatqui, cetl hierba: xihuitl hierba de San Nicolás: yoloxiltic (piquiria trinervia) hierba torcida: malinalli hierbal: xixiuhtlan hierro: tepoztli (Fe) hierro fundido: atepoztli hígado: elli, eltapachtli higo: hicox higo chumbo: nochtli higuera: hicoxcuahuitl (ficus carica) higuera chumba: nopalli (opuntia robusta) higuerilla: totolcuahuitl hija: cihuaconetl hijastra: cihuateconehuatl hijastro: teconehuatl hijito: conetzintli hijo: conetl hijo de otra persona: teconehuatl hijo del pueblo: altepecaconetl hijo ilegítimo: tepalconetl hijo menor: xocoyotzin
  • 99. hijos (plural): cocone, pilhuan hilaza: icpatl hilito: lichtli hilo: icpatl hilo grueso: mecatl himen: xiuhnenetl himno: cuicatl hincarse: motlancuaquetza hinchado: xixiquipiltic, poxactic hinchar: poxahua hincharse: poxauhti hinchazón: xipotli hindú: indotlacatl, indiatl hinduismo: indoyotl hipnotizado: tzahuac hipnotizar: tzahua hipnotismo: tzahuatl hipo: tzicunoliztli, tzicnotl hipocampo: acahuayotontli (hippocampus brevirostris) hipocresía: neyectoquiliztli hipocrita: omeyollo, neyectocani hipopótamo: ipopotamotl hispanidad: hispaniyotl, caxtiltecayotl hispano: hispantecatl, hispantlacatl, hispanatl, caxtiltecatl, caxtiltlacatl hispanofobia: iteztlahtlacolli Motecuhzoma historia: huehuehcayomatiliztli histotia (anécdota): zazanilli, nemilizcayotl historia de México: mexicatlahtollotl historial: tlacuilolli hito: tzintli hocico: copilli, tenchimalli hocico de puerco (culebra): acoatl hocicón: camaxipolli hockey: hoquiliztli hogar: chantli hoja: xihuitl, izuatl, cuauhtlapalli, aztli hoja de árbol: cuauhtlapalli hoja de maíz: ixhuatl, elozahuatl hoja de papel: amatlapalli hoja de plátano: ixhuapatlatl hoja de tamal: ixhuatamalli hoja elegante (planta): chichixihuitl hoja santa (planta): tlanepaquilitl, tlamapaquilitl hojas: izuameh, aztin, ixhuameh hola: niltze, hao Holanda: Hollandia holandés: hollantecatl, holladatl holgado: caxahuac holgazán: tlatziuhqui hollín: cuichtli, calichtli, tlilli hombre (varón): oquichtli hombre: tlacatl hombre asiático: axiatlacatl hombre blanco: tlacataztalli hombre casado: cihuahuac, cihuayeh hombre de agua (marinero): atlacatl hombre de casa: notlacamatini hombre de madera: cuauhtlacatl hombre de negocios: pochtecatl hombre malo: atlacatl hombre mono: tlacaozomatl hombre negro: cacatzac, cacatzatlacatl hombre pez: tlacamichtli hombre prehispánico: achtocaxtiltlacatl
  • 100. hombre prehistórico: achtotlacatl hombre primitivo: achtotlacatl hombrecito: oquichpilli, oquichtzintli hombres: oquichtin, tlacameh hombres (humanos): tlacameh, (sufijo) -tlacah, -tecah hombro: acolli homenaje: panquetzalyotl homeópata: xiuhpamatini homicida: temictiani, temictiloni homosexual: huilontli, tecuiloni, huilotl homosexualidad: huilonyotl honda: temalatl hondo: huehcapan, coyohuac homdura: coyahuatl Honduras: Zollan (Lugar de codornices) hondureño: zoltecatl, zolatl honestidad: mimatiliztli, elchipahuaztli honesto: mimatqui, elchipahuatl hongo: nanacatl hongo azul: matlalixtli hongo alucinógeno: chichinanacatl, apipiltzin hongo de la piel: chahuiztli hongo del maíz: cuitlacochin hongo gigante: mazayetl hongo pancita: nanacaocotl hongo venenoso: micnanacatl hongos: nanacameh honor: itauhcayotl, mahuiztli, malhuilocayotl, mahuizyotl honor a la bandera: panquetzaliztli honorabilidad: malhuilocayotl honorable: machuaztic honra: temahuitzotl honrado: temahuitzotilli honrar: tetlamachia, temahuitzotia hora: imanin, iman horfanato: icnopilcalli horizonte: ahuemaniliztli, tlanepantli horma: cachuapalli hormiga: azcatl (formica terrestris) hormiga arriera: tzincatl hormiga de árbol: cuauhazcatl hormiga mielera: necuhazcatl hormiga negra: tlilazcatl hormiga reina: tlaletzatl hormiga roja: chilazcatl hormigas: azcameh hormigón: nextetl hormiguear: cuecueyoca hormiguero: azcaxalli, azcapotzalli horno: xamixcaltexcalli horno (de leña): xamixcaltexcalli horno (de microondas): xamixcaltexcaxitl horno (de pan): tlecalpantli horquilla: ehelmatl horrible: tecuani, temamauntli hortaliza: quilitlan hospedado: tecililli, tecochitililli hospedaje: tecochitiliztli hospedar: tecochitilia, palcohui hospital: cocoxcalli hostal: axihuayan hostelero: axihuayani hostia: teotlaxcalli, ostiatl hotel: axihuayan
  • 101. hotelero: axihuayani hoy: axcan hoyo: ayolhuaztli, coyoctli, comolli, coyonqui hoyo de animal: potzalli hoyo de topo: tozanpotzalli hoz: cuacuauhximani huacal: huacalli Huajuapan de León: Huaxapan (Lugar sobre el río de guajes o bules) Huamantla: Cuauhamatlan (Lugar de los bosques de amate) huapango: cuauhpanco huarache (sandalia): tecactli Huasteca: Cuextecapan huasteco: cuextecatl Huatulco: Cuauhtolco (Lugar donde se adora a la cruz o al madero) Huatusco: Cuauhtochco (Lugar de los conejos de madera) Huauchinango: Cuauhchicnauhco (Lugar de los nueve maderos) hueco: acatic, cacahuatic Huehuecoyotl: Huehuecoyotl (Coyote viejo) Huehuetenango: Huehuetenanco (Lugar de las murallas viejas) Huehuetoca: Huehuetocac (Lugar de los nombres viejos) Huejotitan: Huexotitlan (Lugar entre los sauses) huejotzinca: huexotzicatl Huejotzingo: Huexotzinco (Lugar de los pequeños sauces) Huejutla: huexotlan (Lugar junto a los sauces) ¡huele mal!: ¡ uhxi ! Hueman (primer hombre): Hueman, Huemantzin Huemantzin: Huemantzin (Benerable hijo del tiempo), ce tlacatl yacatiac ihuicpa Tollan Xicotitlan. huerfanita: cihuaicnotzintli huerfanito: icnotzintli, icnopiltzintli huerfana: cihuaicnotl huérfano: icnopilli, icnotl huerfanos: icnomeh huerto: quilitlalco huerto de árboles frutales: xococuauhtlan, xocotlalpan huerto de flores: xochimilpan, xochimilli huerto: quilimilpan huesero: ominacatini, omiquetzani hueso de pescado: michomitl hueso: omitl hueso de fraile (codo de fraile): yoyotl (theventia spp.) hueso musical: omicahuiztli huesudo: omiyo huesped: tetlancochiqui hueva (caviar): ahuauhtli huevo: atetl huevo de ave: totoltetl huevo de cocodrilo: cipacteztli huevo de codorniz: zoltetl huevo de gallina: totoltetl huevo de guajolota (pava): totoltetl huevo de pato: canauhtetl huevo de pescado: ahuauhtli, michtetl huevo de ranacuajo: atempolocotli huevo de serpiente: coateztli huevo de tortuga: ayoteztli huevo duro: atetl huevo suave: teztli hueymiccailhuitl: hueymiccailhuitl (gran fiesta de los muertos), inic matlactli metztli tonalpohualli. hueypachtli: hueypachtli (época de mucho heno), inic matlactli hua yei metztli tonalpohualli. Hueypoxtla: Hueypochtlan (Lugar junto a los grandes mercaderes) hueytecuilhuitl: hueytecuilhuitl (gran fiesta de los señores), inic chicueyi metztli tonalpohualli. hueytozoztli: hueytozoztli (gran velación), inic nahui metztli tonalpohualli. Huichapan: Hueychiapan (Lugar en el río de la gran chía) huichol: huichotl
  • 102. huida: chololiztli huipil: huipilli huir: choloa huitlacoche: cuitlacochin Huitzilac: Huitzilac (Lugar de los colobríes) Huitzilihuitl: Huitzilihuitl (Día del colibrí), tlahtoani tlein otlapachoac Mexico Tenochtitlan ipan chicueyi tecpatl xihuitl (1391 canapa 1416). Huitzilopochtli: Huitzilopochtli (Colibrí zurdo), yaotecuhtli. Huixquilucan: Huitzquilocan (Lugar donde abundan los cardones) huizache: huitzachin (acassia farnesiana) hule: olli, olin humanidad: tlacayotl humanismo: tlacayotl humano: tlacatl humanos: tlacameh humeante: popocac, pocyo humear: popoca humedecido: cuachauhtic humedad: cuachahuaztli húmedo: tlaxoloncatl, cuachahuac humildad: icnotecayotl, necnomatlicayotl humilde: icnotecatl humildes: icnotecah humillación: netlalchitlazaliztli humilladero: momoztli humillante: netlalchitlazoni humillar: tlalchitlaza nite humillarse: pechtica, tepitonoa, necnomati humo: popoctli, poctli humo aromatizado: pochtli humor: chihuiliztli hundimiento: actitlazatiliztli, atocolco, ahuilazco hundir: polanqui húngaro: hungarinecatl, hungariatl Hungría: Hungaria huracán: ehecanamictiliztli hurón: itzcuintochtli (mustela putorius) hurtado: nichtequilli hurtar: nichtequi huso: malacatl husos: malacameh ¡huyen!: ¡ cholohuah ! i: i, inic chicnahui machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. iceberg: cececpan, acececpan idea: yeyecoliztli idealismo: yeyecolizcayotl idear: yeyeco identidad: neneuhcayotl identificación: tlacamatlacuilotontli idioma: tlahtolli idioma antiguo: huehuetlahtolli idioma español: caxtiltlahtolli, caxtillantlahtolli idioma mexicano: nahuatlahtolli, mexicatlahtolli idioma oficial: achcauhtlahtolli idiomas: tlahtoltin idiota: xoxotl, xolopitli idiotas: xoxomeh, xolopitin idolatra: tlateotocani idolo: teotontli, colotli iglesia: teocalli iglesia católica: tlalticpaquixtianayotl iglesia de barrio (parroquia): teocalpolli iglesia protestante: tlalnetoquixtianayotl iglesias: teocaltin
  • 103. ignorancia (de no saber): acuayolloliztli ignorancia (por no leer): amatquiyotl ignorante (analfabeta): amatqui ignorante: acuayollo igual: neneuhqui igual a: yuhquin, itoc igual que: yuhquin Iguala: Yohuallan (Lugar de la noche) igualar: tlanehuihuilia igualdad: neneuhcayotl igualitario: yectli iguana: cuauhcuetzpalin, ozohuitli (tenosaura iguana) iguana del mar: topilin, topilli (iguana iguana) iguana gigante: acipatl ilícito: achihualoni iluminación: tlahuiliztli iluminado: tlauhtli iluminar: tlahuia ilustrado: mahuiztli ilustración: mahuiliztli ilustre: mahuiztli imagen: ixiptli imaginación: ixiptlayotl imán: yolotiliztli imbécil: xoxotl imen: chitolli imitación: tlanemiliztli, chichihuiliztli, chichihuitl imitado: tlanemililli, chichihuilli imitador: tlanemiliani imitar: tlanemilia, chichihuia impaciencia: cocollotl impacientar: cocoloa impaciente: cualani, cocolli impedido: tlacahualtilli, tlatzicolli impedimento: tlacahuatiliztli impedir: tlacahualtia impedir (la ida): tlatzicoa imperfecto: cotoctic imperio: hueytlahtocayotl Imperio Azteca: Anahuac, Aztecatlahtocayotl importante: ihuani imponer: chihualtia importante: ihuani imposibilidad: ahuelitl imposibilitado: ahuelilli imposibilitar: ahueli imposible: amohuelli, ahuelilli impostura: iztlacayotl impotencia: huicayotl impotencia sexual: tepolmiahuiliztli impotente sexual (varón): tepolmiauhtilli imprenta: tlatepozcuilolli impresión: tepoztlacuiloliztli impresor: tepoztlacuilo impresora: tlamachiotilamacaxitl imprimir: tepoztlacuiloa imprudente: amonahuatilmac, ayollomatqui impúdico: amoquetzac inanición: apizmiqui inanidad: amiquiztli inca: incatecatl, incatl, quechoatl incapacidad: matzicuayotl incapacitado: aompac incar: tlaactica
  • 104. incendiar: tlachichinoa incendio: chichinoliztli incensario: popochcaxitl incertidumbre: neiyanalli incienso (en humo): popochtli incienso (goma): copalli incitado: peyoyoni incitar: peyonia inclinado: malinalli inclinarse: pachoa incoloro: amotlapaltic inconforme: amoninocaqui, xicoltic inconformidad: xicoliztli inconsciente: ihuintic inconstancia: yolocuecuepcayotl inconveniente: aontenequini incorparado: tehuantlapouhtli incorporación: nepohualiztli incorporar: nicpohua incorregible: atlacaqui incrustarse: cacalahua inculto: acuayollo incumplido: atetlacamatini indagación: neltoquilli indagar: temoloa, neltoquia indecisión: cototzyotl indeciso: cototztic independiente: celcatic independencia: celcatiyotl India: India indio: indiatecatl, indiatl indio (indígena): macehualli, tlacatl indicar: temoa índice: icpialitoamoxtli, amoxtlahtoltzintli indiferencia: cuitlatzcopocyotl indígena: tlacatl, macehualli indígena americano: macehualli, ixachitecatl, ixachitlatl, ixachitlacatl indigencia: icnotlacayotl, netoliniztli indigente: icnotlacatl indigestar: xocoyati indigestión: xocoyaliztli indigesto: xocotac indio: indotlacatl, indiatl indio americano: ixachitecatl, ixachitlatl, ixachitlacatl, tlacatl indiscreto: atlehuelitic individuo: tlacatl indomable: tlahuele indonersio: indonesiatl Indonesia: Indonesia infancia: pilyotl, coneyotl infante: conetontli, pilatl, piltontli infantes: cocone, piltontin infantilismo: coconeyotl infección: temauhtiliztli, temallotl infectado: temahualli, temaloac infectar: temahua infectarse: temaloa infelicidad: icnopaquiliztli infeliz: icnopaqui infernal: mictlayotl infestado: palaxtic infestar: palaxtia infidelidad: netlacanecoliztli infiel: netlacaneconi
  • 105. infierno: mictlantli, ichantletl infierno azteca: chicnauhmictlan infinito: amotlamini, layan inflación (de precios): tlatzontiliztli, patihuayotl inflado: achipotzahuac inflamación: pozahuatl inflamado: pozauhtic, pozauhtic inflamar: pozahua inflamarse: pozahua influencia: yeyecolizcayotl influir: yeyeco información: tlanonotzaliztli informado: tlanonotzatli informador: tlanonotzaliani informar: tlanonotza inframundo: huilohuayan, chicnauhmictlan ingeniar: tlachialia ingeniería: cuayolomachtiliztli ingeniero: cuayolomachtiani ingenio: tlachializtli ingenioso: tlachialiani, tlacaquini ingerto: cuauhzalolli Inglaterra: Anglitlalpan ingle: quixilli inglés: anglitlaltecatl, anglitl inglesa: anglitlaltecatl, anglitl ingrato: acemelle ingrediente: teixnaquimiquilli ingresar: calaqui ingreso: calaquiliztli inhumación: tlatocaliztli, tzoponiztli inhumado: tzoponic inhumanamente: atlacayotica inhumanidad: atlacayotl inhumano: atlacatl inhumar: toca, tzoponia iniciación: peuhcayotl iniciado: tlamachtilli, momachtli inicialmente: acattopa iniciar: pehualtia inicio: pehualli injerto: zalouhtli injertar: zalohua inmaduro: celtic inmediatamente: niman, zan niman inmoral: amoquetzac inmoralidad: amiquiliztli inmortal: aicmiquini, amiquini inmortalidad: aicmiquiztli, amilquilizyotl inmueble: tlatquitl inmundicia: cuitlatl, zotl innovación: yancuiliztli innovar: yancui innumerable: amozan, tlapohualli, cenzoninocencia: aquentenchihuayotl inocente: chipahuac, aquentenchihuani inodoro: cuitlacalli inoportuno: amonahuatilmac inquietar: acomana inquieto: anequi inquilino: amomotoquilizmac insecto: yolcatzin inseguro: necalli inseguridad: necayotl
  • 106. inseminación: tepolayotiliztli, tlacatiliztli inseminar: tepolayotia inservible: atleinaccac insignia: tlahuiztli insípido: aitztic insolación: tonatiuhliztli insomnio: ahcochiliztli insoportable: aocuelli inspiración: teyollotiliztli inspirado: teyollotilli inspirar (en Dios): yoloteotia inspirar: teyolotia instalar: tlatlalia instancia: tetototzaliztli instante: achicatl instinto: yuhquiyeliztli instituto: nechocoliztli institutriz: cihuatetlamachtli instructor: tlamachtiani instrumento: tlachihualoni instrumento musical: tlatzotzonalli insuficiente: acanoyehui ínsula: anepantlalpan, tlalhuac, ayohualtlalli integración: nechicocayotl integrado: nechicoqui integrar: nechicoqui integrarse: nechicoquilia inteligencia: yolocayotl inteligente: cuayolo, yolo intención: yuhcateyolizyotl intencional: yuhcateyoloni intentar: yuhcateyolia intento: yuhcateyoliztli intercambiado: patlac intercambiar: patla intercambio: patlalli interesante: ihuani interior: itic interior del estómago: ititl intermediario: cemitqui interminable: amotlamini interno: tlitic internet: cemtlalticpamatlatl interpretación: cuapatlahtoliztli interpretado: cuepatlahtolli interprete: cuepatlahto intestino: cuitlaxcolli intestino grueso: cuitlaxcoltomactli intolerancia: ixnamiquiyotl intolerante: ixnamiqui intranquilizar: etzonia intranquilo: etzonqui introducción: calaquiliztli, tlatzintiliztli introducido: tlatzintilli introducir: tlatzintia, papacho, polaqui inundación: apachiohualiztli, atlitlalaquiac inundar: alaquia inútil: nemontemi, nenqui inutilidad: nenyotl inválido: tlamictilli, tlacocolli invalido de una pierna: metzcotoctic invalidez: tenonotializtli inventado: tlayocoxtli inventar: tlapiqui, tlayocoya, tlachihualyehyacoa
  • 107. inventario: tlacentlaliamatl invento: tlayohuilli, tlayecoliztli invernadero: xochitlayocan invernal: tlaceceyotl investigación: neltocayotl, tlatemoayotl investigado: tlatemoalli investigador: tlahtemoani investigar: tlatemoa invierno: tlaceceyan invitación: mahuiliztli invitado: tlacuanotztli invitar: yolehua invocación: chicahuatiztli invocado: chicauhtoc invocar: chicahuati inyección: tzopiniliztli ir: yahui ir a alguna parte: yahua ir a comprometer: chicahuatia ir a saludar: tlapalotihua ir a traer: anilitia ir de pie: tlaxopanihua ir de prisa: iciuhtehua ir despacio: popeyoca ir frecuentemente: yahui ira: cocolli, cuezoliztli, patzmictli iracundo: yolococolcuic Irak: Iraquia Irán: Irania iraní: iranitecatl, iraniatl iraquí: iraquitecatl, iraquiatl Irlanda: Irllandia irlandés: irllantecatl, irllandatl irregular: cicuiltic irresistible: amoixnahuamiquiliztli irrigado: ahuilmilli irrigación: ahuilmilpan irrigar: tlaahuilmili irse: ehua isla: anepantlalpan, tlalhuac, ayohualtlalli islam: mahomayotl islámico: mahomatlacatl islandés: isllantecatl, isllandatl Islandia: Isllandia Islas Baleares: Tlalhuaque Baleariah Islas Canarias: tlalhuaque Canariah Islas Marshall: Marxalia islote: anepantlalpan Israel: Ixrrallia israelí: ixrralnecatl, yudiotlacatl, yudiotl itacate: itacatl Italia: Itlalia italiano: itlaliatecatl, itlaliatl Itzcoatl: Itzcoatl (Serpiente de obsidiana), tlahtoani tlein otlapachoac Mexico Tenochtitlan ipan matlactli once calli xihuitl (1428 canapa 1440). Itzmiquilpan: Itzmiquilpan (Lugar sobre las verdolagas) Ixcatlán: Ichcatlan (Lugar junto a los algodones) ixcateco: ichcatecatl Ixtapa: Iztapan (Lugar sobre la sal) Ixtenco: Ixtenco (Lugar en la orilla de las fibras de ixtle) Ixtlán: Ixtlan (Lugar junto a las fibras de maguey o agave) ixtle (fibra de maguey): ixtli Ixtlilxochitl: Ixtlilxochitl (Flor obscura de fibra), hueytlahtoani ipan Tezcoco. Ixtliton: Ixtliton (pequeño ixtle)
  • 108. Izalco: Itzalco (Lugar sobre el agua fría) izamiento de bandera: panquetzaliztli izar bandera: panquetza izcalli: izcalli (resurgimiento), inic caxtolli huan yei metztli tonalpohualli. izquierda: opochtli izquierdo: opochtli Iztacalco: Iztacalco (Lugar de la casa blanca) Iztacihuac: Iztacihuac (Lugar de la mujer blanca) Iztacihuatl: Iztacihuatl (mujer blanca) Iztapalapa: Iztapalapan (Lugar sobre el río teñido de blanco) Iztapalucan: Iztapallocan (Lugar lleno de salinas) izote: iczotl j: j, inic matlactli machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. jabalí: cuapitzotl, coyametl (pecari tajacum) jabalina: neminaliztli jabón: amolli jabonera: amolcaxitl jacal: xacalli Jacala: Xacallan (Lugar de las cabañas o jacales) jactado: chachamauhtli jactarse: chachamahua jade: chalchihuitl, xouhquitecpatl jaguar: ocelotl (panthera onca) jaguar negro: tlilocelotl jaguares: oocelo, ocelomeh jaguëy: atecochtli, acomolli, atzacualco, xalhuey jalapa (planta): tolompatl Jalapa: Xalapan (Lugar sobre el río de arena) jalado: tilantoc jalar: tilana jalar con fuerza: tochhuilana Jalatlaco: Xalatlahco (Lugar en medio de las arenas) jalisciense: xalixtecatl, xalixcotl Jalisco: Xalixco (Lugar cerca de los arenales) Jalostotítlan: Xaloztotitlan (Lugar en la cueva de la arena) Jaloxtoc: Xaloztoc (Lugar en la cueva de la rena) Jaltenco: Xaltenco (Lugar en la orilla de la arena) Jaltocan: Xaltocan (Lugar en la arena de las arañas) jaltomate (fruto): xaltomatl (atropa prucumbens) Jaltomate: Xaltomac (Lugar de los tomatillos arenosos) Jamaica: Xamaica jamaiquino: xamaitecatl, xamaicatl jamás: aic, nianquemah jamón: nacatlaoyotl Japón: Xaponia japonés: xapotecatl, xapotl jara: tlacotl jarabe: necuhpatli, tlachihualnecuhpatli jardín: xochitlan jardín botánico: xochitlayocan jardín de niños (preescolar): coconechantli, coconexochitlan jardinero: xochipixqui jarra: contli, tochtehuilocaxitl jarra de barro: apilolli jarrito: xaxalohton jarro: xaloh jarrón: acomitl jaspe: achalchihuitl, tecpacuicuilli jaspeado: cuicuiltic jaula de madera: cuauhcalli jaula metálica: tepozcalli jazmín: lacapixochitl (jasminum frutican) jefe: tencuhtli, tlacatecuhtli, tlanahuatiqui jefe militar: tlacochtecuhtli
  • 109. jefe de tribu: tlahtocapilli jefes: tentecuhtin, tlacatecuhtin Jehova (Yahvé): moyocoyani, teotl, huehueteotl jerarca: tequihuatl jerarquía: tequihuayotl jeringa: tepozchiuhpatli Jerusalén: Hierosalima jesuita: ignacio teopixqui Jesús de Nazareth: Xezutzin In Nazaretzin, in teotl yecnemiliztli quixtiani. jícama: xicamatl jicara: xicalli jícara musical: tahuitl jicote: xicotli jilguero: tzocuitl jilote: xilotl Jilotepec: Xilotepec (Lugar en el cerro de los jilotes o mazorcas tiernas), altepetl. Jilotepeque: Xilotepec (Lugar en el cerro de los jilotes o mazorcas tiernas), altepetl. jimador: ximani jinete: cototzyetiuhqui jiote: xiotl jiotoso: xiotic jirafa: xirafatl Jiquipilco: Xiquipilco (Lugar de bolsas) jitomate: xitomatl (lycopersicon esculentum) Jiutepec: Xiuhtepec (Lugar de los cerro de hierbas o turquesas) jocoyol: xocoyolli (oxalis acetosella) joder: chincua ¡joder!: ¡ chincua tinantli ! jodido: chincualli jojoba: xoxohuatl Jojutla: Xoxoctlan (Lugar donde abunda el verdor) Jonacatlán: Xonacatlan (Lugar junto a las cebollas) jonote (árbol): xonotl (heliocarpus americanus) Jonuta: Xonotan (Lugar de los jonotes), altepetl. Jordania: Xordania jordano: xordanecatl, xordaniatl jornada: tequipanolli jornal: tlaxtlahuilli jornalero: tlatquihualtiani, tlaquehualli joroba: iteputzotiliztli jorobado: tepotzotli jorongo: tilmauhtli joto: huilontli, tecuiloni, huilotl joven: telpocatl joven adolescente: telpochtli jovencita: cihuapilli, ichpocatl jovencito: oquichpiltzintli, telpochtli jóvenes: telpochcah, telpochtin jovenzuelo: telpochtontli joya: quetzalcozcatl joyería: chalchiuhcalli, teocuitlapitzcalli Juan Diego Cuauhtlahtoac: Xuan Diegotzin Cuauhtlahtoac (Águila que habla), inic ce yectli mexicatl quixtiani. jubilado: tlacnelilli, yolitlamanemi jubileo: yectli xiuhilhuitl jubilo: papaquiliztli Juchipila: Xochipilllan (Lugar de las florecitas) Juchitán: Xochitan (Lugar de las flores), altepetl. judaísmo: yudioyotl judería: yudionecentlaliztli judía: cihuayudiotl judía (ejote): exotl judicial: itechpohuic judío: yudiotl judo: xudoliztli
  • 110. juego de azar: tlamapatoliztli juego de dados: patoliztli juego de naipes: amapatoliztli juego de niños: pilauhtli juego de palabras: camanallatolli juego de pelota azteca: netemihuiliztli juego de pelota de hule: ollamaliztli juego de video: videopatolli juego mecánico: tepozpilauhtli juegos mecánicos: tepozpilauhtin jueves: nauhilhuitl juez: topileh jugador: mahuiltini jugador de agua: maneloani jugador de naipes: amapatoani jugador de pelota azteca: ollamani jugadores: mahuiltinimeh jugar: mahuiltia jugar baraja: amapatoa jugar con pelota hule: teollamia jugo: ayotl, ayoxahuayotl, patzcatl jugo de cítricos: ayoxocotl jugo de naranja: lalaxayotl, ayoxocotl jugoso: ayoyo juguete: mahuilli, xolotl, ahuitzonxoloni juguetón: ahuiltzoncuitlatl juicio: tetlazontequiliztli julio: xullio, inic chicome metztli tonalpohualquixtiani. jumento: axnotl (equus asinus) jumíl: xomilli, xomilin junco: tolin, tolli (vernonia salicifolia) junco de maíz: chintolli junco delgado: xomalli, xomalin junco grueso: oztopilli, oztopilin jungla: aahuatlan junio: xunio, inic chicueyi metztli tonalpohualquixtiani. junior: pilli junípero: tlaxcatl (juniperus communis) junta: nechicalli, ololohuatl juntar: tlanamiqui, nechicoa, ololohua juntarse: mocentlalia junto: alahuacatl, chico, nahuac junto a: -tlan, -tan, -nahuac junto a él (ella): itech junto a los pies: tlacxitlan junto a mí: notech junto a ti: motech juntos: ceccan, cepantin Júpiter: tezcatlipoctli jurado: tecuhtlahto juramento: itechtlahtololiztli jurar: itechtlahtoa jurídico: tlatzontequililli jurisdicción: tlatzontequiliztli justo: yectli, cualli juventud: telpocayotl juventud femenina: ichpocayotl juventud masculina: techpocayotl juzgado: tecpan, tlatlalizlatocan k: k, inic matlacce machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. Katar: Kataria katarí: cataritecatl, catariatl kazajo: cazaxtanitecatl, cazaxtaniatl Kazajstán: Kazaxtania
  • 111. Kenia: Quenia keniata: queniatecatl, queniatl kilo: quillo kilogramo: quillogramo kilometro: quillometro Kinguistán: Quinhuistania kinguistaní: quinhuistanecatl, quinhuistaniatl kiosco: aitualcalli Kiribati: Quiribatia Kuwuait: Cohuaytia kuwuaití: cohuaitecatl, cohuaytiatl l: l, inic matlacome machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. la (articulo): in La Llorona: Chocacihuatl La Paz: Paxia la primera luz: cipactli La Rioja: Rrioxa La Venta: Olman (Lugar de manos elásticas) labaria: nauhyacoatl (bothrops atrox) lábaro: pantli laberinto: aquizaliztlayocan labio: tentli, cipetl labio leporino: tencototl labor: tlamachtli laborar: tequipanoa laboratorio: pacaloyan laboratorista: pacatecpatl labrado: tlalchihualli, tlahuicuilli labrador: tlalchihuapixqui, milpixqui labranza: tlaxotlaliztli labrar: milia, tlalchihua labrar madera: tlaxima labriego: milpixqui, miltlacatl lacio: zotlactic lactancia: chichihuatetl lácteo: chichihualayo lacra: tlacacuitlatl ladera: atlauhxomolli, tepixtlan, tlachiquilli ladilla: ixocuilli, ixocuilin ladino: tetlatolmatini, coyometl lado: tentli, campa lado derecho: yeccapan lado izquierdo: opochcapan ladrar: huahualoa, chihuahua ladrerío: chichihuahuaque, huahualolli ladrido: huahualoliztli, chihuahualiztli ladrillera: xamixcoyan ladrillo: xamixtli ladrón: ichtecqui ladrón convicto: cuicuiliani ladrones: ichtecque lagaña: ixcuitlatl lagañoso: ixcuicuitlac lagartija: cuexin, cuetzpalin, topitztli (sceloporus tenosauria) lagartija acuática: acuetzapalin lagarto: cuetzpalin, cuetzpalli lagartijo: cohuixcatl lago (cerca del mar): amaitl lago: atezcatl lago artifial: atecochtzacualli lago de Chapala: atetzcatl Chapallan lago de Texcoco: atezcatl Meztliapan lagos: atezcameh Lagos: Lagoa
  • 112. lagrima: ixayotl lagrimal: tixcuilchilli laguna: amictlan, amaitl, amanalli laja: atepoxactli lamedura: tepapaloliztli lamer: tlapapaloa lamerse: papaloa lamida: tepapaloani lámpara: icpicaxitl, tlahuilcaxitl lampiño: tlalhueltic lana: ichcatzomitl lana de oveja: tomitl lana torcida: molotic lanceta: tezohuani lanchero: acaleh, acalhuacaquixtini langosta de mar: acachatl (melanophus spretus) langosta de tierra: chapolin, chapolli (tettigonia viridissima) langosta de río: acamayatl langosta palustre: atopinalcatl langostino: acachatl langostín (bogavante): acachatl lanudo: tzomiyo, pazoltic lanza: mina, tlacochtli, minacachalli lanza puntiaguda: yacactli lanza de acero: tepoztopilli lanza de mano: macuahuitl lanzadardos: atlatl lanzamiento (de jabalina): neminaliztli lanzar: tlatlaza, yacahua lapicero: totolacatl lapida: tepetlacalli lápiz (de color): tlapalteconalli lápiz: teconalli lápiz labial: tentlapalteconalli lapso de tiempo: nixtla lar: tecuitl largo: hueyac laringitis: zahuactli larva: aztilli, aztilin larva de carne: tlalomitl las: in lastre: acaltetlalincateconi latido: tetecuicaliztli latido (del corazón): teteyollocuicatl latín: latintlahtolli latino: latintecatl, latinotl latir: tetecuica laúd: mecahuehuetl laurel (árbol): tzitzocuahuitl laurel (rama): ehecapatli, acapatli lava: tleatoyatl lavabo: tlapaconi lavado de conciencia: yolpacan lavado de estómago: pacacuitlaxcolli lavadero: tlapacqui lavadora (persona): tlapacani lavadora: tlapacaloni, tlapacahuaztli lavanda (color): poxtic lavar: tlapaca lavar trastes: tlapapaca lavar ropa: papaca lavarse el pelo: mamohui lavarse la boca: camapaca lavarse las manos: momatequia
  • 113. lazado: tlaztohuazilpilli lazar: tlatzohua, tzohui lazo: mecatl, tzohuatztli lazo para cargar: mecapalli le: nic le contesta: quinanquilia le dijo: oquilih, oquimolhuilli leal: netlacanequi lealdad: netlacanequiliztli lebrillo: patztli lección: machticoyotl, nemachtiliztli leche: chichihualatl leche agria: xocochichihualatl leche búlgara: xocoqui leche de burra: axnochichihualatl leche de cabra: tentzonchichihualatl leche de vaca: cuacuechichihualatl leche de yegua: cahuayochichihualatl leche materna: chichihualayotl lechero: chichihualani lecho: onoliztli lechón: pitzoconetl lechuga: axoxouhquilitl (latucca sativa) lechuza: ahuatecolotl, tolchicuatli, chihtitl (asio flammeus) lector: amoxpohuani lectura: amoxmachtli lectura de comprensión: amoxpohualiztli leer: tlapohua leer libros: amoxitoa, amoxpohua legado (cultural de los mayores): huehuetlahtolli legado (de la ciudad): altepetlalilli legado: tlacanahuatilli legaña: ixcuitlatl legible: mopohuac, mopohuallo, huelpohualoni legislatura: tlalmanaquiztli legitimo: hueltetlatqui legua: netlalolli legumbre: xoxochiliztli lejano: ahuehca lejía: nexatl lejos: huehca lengua (órgano bucal): nenepilli lengua: tlahtolli lengua afgana (pashtu): afganitlahtolli, afganitl lengua alemana: teutontlahtolli, teutotl lengua árabe: arabiatlahtolli, arabiatl lengua armenia: armeniatlahtolli, armeniatl lengua asturiana (bable): axturiatlahtolli, axturiatl lengua australiana (aborigen): austlaliatlahtolli, austlaliatl lengua autóctona: tlaltlahtolli lengua azerbaiyana: azebaiyatlahtolli, azerbaiyatl lengua belga (flamenca): belxicatlahtolli, belxicatl lengua bierlorrusa: belarruxiatlahtolli, belarruxiatl lengua bulgara: bulgariatlahtolli, bulgariatl lengua camboyana: cambodiatlahtolli, cambodiatl lengua castellana (española): caxtiltlahtolli, hispantlahtolli, caxtitl lengua catalana: catalantlahtolli, catalatl lengua chinanteca: chinantlahtolli, chinantecatl lengua clásica: piltlahtolli lengua coreana: coriatlahtolli, coriatl lengua croata (servo-croata): coaxiatlahtolli, coaxiatl lengua danesa: daniatlahtolli, daniatl lengua eslovaca: eslovaquiatlahtolli, eslovaquiatl lengua eslovena: esloveniatlahtolli, esloveniatl
  • 114. lengua española: hispantlahtolli, caxtiltlahtolli, caxtillantlahtolli, caxtitl lengua esperanto: cemtlalticpatlahtolli, cemtlalticpatl lengua estonia: estoniatlahtolli, estoniatl lengua filipina (tagalo): filipintlahtolli, filipinatl lengua finlandesa: fillantlahtolli, fillatl lengua francesa: gallitlahtolli, gallitl lengua gallega: galixiatlahtolli, galixiatl lengua georgiana: georgiatlahtolli, georgiatl lengua germana: teutontlahtolli, teutotl lengua gitana (caló): andaloxitlahtolli, andalixiatl lengua griega: helenotlahtolli, helenotl lengua guaraní: cuaranitlahtolli, parahuariatl, cuaranitl lengua hebrea: yudiotlahtolli, yudiotl lengua hindi: indiatlahtolli, indiatl lengua holandesa: hollandatlahtolli, hollandatl lengua huasteca: cuextecatlahtolli, cuextecatl lengua hungara: hungariatlahtolli, hungariatl lengua indígena: macehualtlahtolli lengua indonesa (bahasha): indonesiatlahtolli, indonesiatl lengua inglesa: anglitlahtolli, anglitl lengua irlandesa (gaélico): irllantlahtolli, irllandatl lengua islandesa: isllandatlahtolli, isllandatl lengua italiana: itlaliatlahtolli, itlaliatl lengua ixcateca: ichcatecatlahtolli, ixcatecatl lengua japonesa: xapotlahtolli, xapotl lengua kazaja: cazaxtaniatlahtolli, cazaxtaniatl lengua kiliwa: quilihuatlatolli, quilihuatl lengua lacandona: lacantlahtolli, lacantecatl lengua latina: latintlahtolli, latitl lengua letona: letoniatlahtolli, letoniatl lengua lituana: litoaniatlahtolli, litoaniatl lengua luxemburguesa: luxenborgiatlahtolli, luxemborgiatl lengua macedonia: macedoniatlahtolli, macedoniatl lengua mandarina (china): xinatlahtolli, xinatl lengua mapuche (araucana): mapochetlahtolli, mapochetl lengua materna: hueltetlahtolli lengua matlatzinca: matlaltzincatlahtolli, matlaltzincatl lengua maya: mayatlahtolli, mayatl lengua mazahua: mazahuatlahtolli, mazahuatl lengua mazateca: mazatlahtolli, mazatecatl lengua mexicana (náhuatl): nahuatlahtolli, mexicatlahtolli, nahuatl lengua mixe: mixetlahtolli, mixetl lengua mixteca: mixtecatlahtolli, mixtecatl lengua mongola: mongoliatlahtolli, mongoliatl lengua náhuatl: nahuatlahtolli, mexicatlahtolli, nahuatl lengua nativa: macehualtlahtolli, tlaltlahtolli lengua navajó: navahotlahtolli, navahotl lengua noruega: norvegiatlahtolli, norvegiatl lengua oficial: achtocauhtlahtolli lengua olmeca (popoluca): olmecatlahtolli, olmecatl lengua otomí: otomitlahtolli, otomitl lengua pima: pimatlahtolli, pimatl lengua polaca: polontlahtolli, polotl lengua popoloca: popolocatlahtolli, popolocatl lengua portuguesa: lusotlahtolli, lusotl lengua pura: tecpiltlahtolli lengua quechua: quechoatlahtolli, quechoatl lengua romance: rromatlahtolli, rromatl lengua rumana: rromaniatlahtolli, rromaniatl lengua rusa: rruxiatlahtolli, rruxiatl lengua sudafricana: africatlahtolli, africatl lengua sueca: zuecatlahtolli, zuecatl lengua tailandesa: taillantlahtolli, taillandatl lengua tanzana (swahili): tanzaniatlahtolli, tanzaniatl
  • 115. lengua tarahumara (rarámuri): chihuahuatlahtolli, chihuahuatl lengua tarasca (purépecha): michoacatlahtolli, michoacatl lengua tlahuilca: tlahuilcatlahtolli, tlahuilcatl lengua tlapaneca: tlapanetlahtolli, tlapanecatl lengua turca: turquiatlahtolli, turquiatl lengua ucraniana: uclaniatlahtolli, uclaniatl lengua vasca (euskara): vaxcatlahtolli, vaxcatl lengua vietmanita: vietnamiatlahtolli, vietnamiatl lengua zapoteca: zapotlahtolli, zapotecatl, zapotl lenguaje: tlahtolli, hueltlahtolli lenguaje clásico: piltlahtolli lenguaje vulgar: acualtlahtolli lenguaje coloquial: macehualtlahtolli lenguaje culto: tecpiltlahtolli lenguaje propio: hueltetlahtolli lenguaje puro: tecpiltlahtolli lentamente: iyolic, ayaxcanyotica lente: ixtehuilotl lenteja: pitzahuacetl lentejuela (adorno): chichetl lentes: ixtehuilotl lentitud: matzicuayotl lento: cuechahuac leña: cuahuitl, tlecuahuitl leña de encino: ahuacuahuitl leña de pino: ococuahuitl leño: tlecuahuitl León: Leon león africano: molotl (panthera leo) león americano (puma): miztli (felis concolor) león marino: amiztli (zalophus californianus) leona africana: cihuamolotl (panthera leo) leona americana (puma): cihuamiztli (felis concolor) leonés: leoni, leontecatl leones africanos (plural): momolo leones americanos (plural): miztin leopardo: ocelotl lepra: xiococoliztli leproso: xiococoxqui les: in lesbiana: cihuaoquichtic lesbianismo: cihuaoquichyotl lesión: tecocoliztli lesothiano: lesotecatl, lesototl Lesotho: Lesotia letón: letontecatl, letoniatl Letonia: Letonia letra: tlahtolmachiotl, tlacuilolli letrado: tlamatini, amoxmatqui letrina: axixcalli levadura: xocotextli levantado: acoquitzquilli, mehuatiquetzqui, cemahuaqui levantador (de pesas): etipepenani levantador: pepenani ¡levantalo!: ¡ pepenalti ! levantamiento: mehuatiquetzquiliztli, pepenaliztli levantamiento (que surge): quetzaliztli levantar (el pene): tepolcuauhtia levantar: acocui, pepena, acohui levantarse: mehua, cochitlehua leve: quentzin, tepitzin ley: nahuatilli leyes chalcas: chalcatlahtoque leyes de Anáhuac: anahuacatlahtoque
  • 116. leyenda: camanalli, zanilli liar: quimiloa libanés: libantecatl, libaniatl Libano: Libania libélula: tlacocotl, apipiyalotl liberación: tlanemactiliztli liberado: tlacaxoxouhtilli liberal: tlatlacatl liberar: maquixtia Liberia: Liberia liberiano: liberinecatl, liberiatl libertad: tlamaquitiliztli, tlacaxouhcayotl, tlanemacayotl Libia: Libia libio: libiatecatl, libiatl libramiento: chequetl librar: momaquixtilia librar el peligro: maquixtia libre: tlanemani, tlamaqui libre albedrío: nehuanhuiliztli, nehuehcahualiztli librería: amoxatli, amoxtlicoyan librero: amoxcalli libreta: amamachiotl, izuamoxtli libro: amoxtli libro de visitas: nocniamoxtli libro pequeño: amoxtontli libros: amoxtin licencia: tenahuatiliztli licenciado: tenahuatililli liceo: calmecac licor: onilli licor de agave (tequila o mezcal): meoctli, metzcatl, metzcalli licor de capulín: holcatzin licor de zotol: zotolli licuadora: patzcaxitl lider: huelitini lidiar: teixnamiqui liebre: citli (lepus callotis) Liechtenstein: Lichtenstania liendre: acelli, acelin liendroso: aceloni lienzo: cuetilmatli lienzo charro: xaltzacualcan lienzo húmedo: cuechahuac ligado: nececeuhtli ligadura: nececehuiliztli ligar: nececehui ligeramente: iciuhcayotica ligero: acocqui, piltic, quilitli, iciuhcayo ligue: nececehuiliztli lila: poxtic Lima (ciudad): Lima lima (fruto): limaxocotl (citrus limetta) lima (herramienta): tepozichiconi límite (de la ciudad): altepecuxochtli límite: cuaxochtli, panoqui limo: zoquitl limón: otonxocotl, xoxocotl limonero: otoncuahuitl (citrus limonium) limosna: tetlauhtiliztli limosnero: tetlauhtiani limpiador: chipahuacac limpiar: chipahua limpiar la boca: camapopoa limpio: chipahuac
  • 117. linaje: tlacamecayotl linaza: tetzacayotl lince: iztamiztli (lynx rufus) linda: huelnexqui lindo: huelnexqui línea: tlaxotlalli, pantli línea de juego: nexmachiotl lingüista: tlahtolmatini lingüística: tlahtolmatiliztli lino: huechitl (linum usitatissimum) linterna: ococallotl, tlanexilloc, ococayotl linternilla: popoyohuac lío: quimilli liquidámbar: ocozotl (liquidambar styraciflua) líquido: alli, cetlachipinilli líquido seminal: tepolayotl líquido viscoso: olli, olin lirio: acococo, tzacuhxochitl, tzontecoxochitl lirio grande: xomalli lirón: huizacotl (elyomis quercius) Lisboa: Lisipoa lisiado: tlamictilli, tlacocolli lisiarse: tlacocoa liso: petztic, xipetztic listo: toiuhca listón: palmecatl literato: amoxicuilo literatura: amoxtlahtoyotl, tlacuilocayotl literatura nahuatl: tlahtonahuayotl litigante: amoninocaqui litigar: ixcomaca litoral: atentli, axochtli Lituania: Litoania lituano: litoaniatl Liverpool: Liverpol liviano: zonetic llaga: xolehualiztli, chipelihuiztli llama (fuego): tlecomoctli llama: hueyichcatl (lama lama) llamado: tetocayotilli, notzalo llamamiento: tetocayotiliztli llamar: tenotza, tema llamarada: tlemiahuatl llamarse: motenehua, motoca llano: ixtlahuatl llanta: olmalacatl, oltelolotli llanto: chocaliztli, choquiliztli llanura: ixtlahuatlan, hueytlalli llave: tlatlapoloni llave (clave): tlatlapololiztli llegada: huallaliztli llegar: aci llenar: tenalia llenarse: pachihui llenarse de hollín: tlilchahui llenarse de resistól: tzazaloa lleno: tenqui lleno de lodo: zoquiyo lleno de pedernales: tecpayo llevado: huicalo llevado: tlahuicalli llevar: huica llevar: tlahuica llevar a cuestas: mama
  • 118. llorar: choca llorar a gritos: choquilitzatzi lloriquear: chochoca lloriqueo: choquiliztli llorón: chocani llorona: chocani, chocacihuatl lloroso: choquillo llover: quiahui, quiyahui llover gota a gota: chachapani llovizna: ahuitatli, ahuachtli, chipichipi lloviznar: chichipini lluvia: quiahuitl, quiyahuitl lluvioso: quiauhyo lo: in, nic lo barato: chotic lo brilloso: patlanaltic lo bueno: zancual lo caído: chapantic lo chupado: chupatic lo creado: neztoc lo divino: mahuiztic lo hermoso: chalchihuic lo mejor: zancual lo nuestro: tohuaxca lo precioso: chalchihuic lo puro: mahuiztic lo que: tlein lo robado: ichtecqui lo sagrado: mahuiztic lo sé: nicmati lo tierno: celica lobezno: cuetlachconetl lobo: nexcoyotl (canis lupus) lobo marino: amiztli (zalophus californianus) lobo mexicano: cuetlachtli (lupus lupus baileyi) lobos: nezcoyomeh, cuetlachtin localidad: altepetl localización: aciquiztli localizado: aciqui localizar: aciqui loca: quequexquic loco: quequexquic, tlahueliloc, yolopoliuhqui loco (malvado): tlahueliloc locos: quequexquique, tlahueliloque loción: ahuilcatl locura: yolopoliuhcayotl locura descontrolada: tlahuelilocayotl locura leve: xolopiyotl lodazal: zoquitlan lodo: zoquitl lodoso: zoquiyo logrado: tlamahuitzolli lograr: tlamahuitzoa, nicpaqui logro: tlamamitzoliztli, tlatlapihuiliztli loma: tepexiuhtli lombriz: tzoncoatl, chicholocuilin (lumbricus terrestris) lombriz intestinal: tzinocuilin, tzinocuilli lomo: cuitlaxiloyotl lonche: itacatl lonchera: itacaxitl Londres: Londin longaniza: coyamecuitlaxcotli lonja: centlatectli loro: alotl, chocotl (aratinga leucophtalmus)
  • 119. los: in losa (de talavera): xiuhtecomatl losa: iztapalli loza: tepalcatl, tlacualtepalcatl lubricado: alactic lubricante: alactic lubricar: alatia lucerna: xoxotlacotl lucero: hueycitlalli luchar: nequi lucerna: cuetzpalli, cuetzapallin lucido: iyotilli Lucifer: tlacatecolotl, tzitzimitl luciérnaga: icpitl, copitl (neotragus pygmaeus) luciérnaga gigante: popoquitli lucir: tlanextia, iyotia luego: axcampa, zan niman, niman, immanon lugar 1: -can, -co, -huacan , -can, -tan, -lan lugar 2: yeyantli lugar abrigador: yeccan lugar de banderas: panhuacan lugar de eco: nahuatillan lugar de garzas: aztlan lugar de hormigas: azcatlan lugar de lágrimas: izayoc lugar de muertos: mictlan lugar de olas: apotzomatatlan lugar donde se actúa (teatro): chuhcan, ixehuacalli lugar dual: omeyocan lugar lleno: yocan lugar nuevo: yancuitlan lugar peligroso: ohuican lujo: momochcatl, momochcayotl lujoso: momochcayo lujuria: ahuineminiliztli lujurioso: ahuilnemiqui lumbre: tletl, tlenextli lumbrera: tlehuillotl luminosidad: tonameyotl luna: metztli luna creciente: omacic metztli luna llena: oyuahualiuhmetztli luna menguante: centlacometztli luna nueva: oquitzalometztli lunar (de la piel): ichcayolli lunar canceroso: tlacihuiztli lunes: ceilhuitl luxación: amipatiniliztli luxaciones: amipatiniliztin Luxemburgo: Luxenborgia luxemburgués: luxenborgiatl luz: tlahuilli, tlahuiztli, tlanextli luz de luna: metzonalli luz solar: tlanixtelotl, tonalli m: m, inic matlacyei machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. macabro: mixtecomayo macana: macuahuitl Macedonia: Macedonia macedonio: macedonecatl, macedoniatl maceta: tepalcaxitl machete: maxelotl machetear: maxeloa machetero: maxeloni machismo: oquichyotl
  • 120. macho: oquichtli machorra: cihuaoquichtic machos: oquichtin macizo: mazic, picqui, tepitztic mácula: acantachini maculís: icotl (tabebuia rosea) Madagascar: Madagascaria madagascarense: madagascariatl madera: cuahuitl madera de encino: ahuacuahuitl madera de palma: zoyacuahuitl madera fina: cuauhquetzalli madero: cuauhtolli madrastra: tlacpanantli madre: nantli madre anciana: ilamanantli madre joven: conehuacapilli madrecita: nantzin Madrid: Madritl madriguera: nanchantli madriguera de búho: zacatecolotl madrileño: madriltecatl madrina: teoyonantli madroño: tomaizquitl madrugada: cualcan, tonalcan madurar: niccoxitia madurez: icoxiliztli maduro: celic, icoxic, icoxini, camahuac maduros: cetique, icotique maestra: cihuatlamachtli, cihuanemachtiani, cihuatemachtiani maestras: cihuatlamachtin, cihuatlamachtianimeh maestría: temachtilizotl maestro: nemachtiani, temachtiani maestro experimentado: temachtecatl maestros: nemachtianimeh, temachtianimeh mafafa: ahuahuecho magenta: ayopaltic magía: nahuallotl magma: tletlalli magma volcánico: tletlalli magnesio: yolotiliztli (Mg) magneto: yolotiliztli magnífico: cualneci magninidad: yolhueyiliztli magnolia: eloxochitl, yoloxochitl mago: tlachixqui, nahualli magro: xohuacqui maguey: metl (agave atrovirens) maguey americano: quetzalmetl (agave americana) maguey azul: texometl, tequilametl, metzcatl (agave tequilana weber) maguey lechuguilla: metontli (agave lecheguilla) maguey mezcalero: metzcatl (agave potatorium) maguey pulquero: necuhmetl (agave atrovirens) maguey seco: mezotl magueyes: memeh magullado: patztic, pitzictic magullar: patzca maíz (mazorca): centli, macentli maíz (planta): tlayolli (zea mays) maíz blanco: xonotli maíz amarillo: cozticentli maíz azul: cenyahuitl maíz desgranado: tlayolcihualli maiz esponjoso: cacahuacentli
  • 121. maíz molido: cenpinolli, nextamalli maíz molido y tostado: pinolli maíz multicolor: xochicentli, cuapachcentlatolli maíz podrido: cencolotl maíz primitivo: teocentli maíz reventado: cacahuacentli maíz rojo: achichilyahuitl maíz tostado (esquite): izquitl maizal: tlayoltlan maja: cihuatlatziuhqui majadero: tlatexoni majestad: mahuitzotzin mal: acualli, amo cualli mal aliento: camapotoniliztli mal agüero: titzahuitl mal de espanto: temauhtiliztli mal de ojo: ixcocolizyotl mal humor: patzmictli mal olor: machiztli, iyalli, cocoyalli mal sabor: telquiliztli mal tiempo: ayeccan mala mujer (planta): tetzonzonquilitl malacate: malacatl Malasia: Malasia Malawi: Malahuia malayo: malasiatecatl, malasiatl maldad: acuallotl maldecir: tlatelchihua maldición: acualitiliztli, tlatelchihualiztli maldición satánica: tlacatecolotlahtolli maldito: tlatelchihualli Maldivas: Maldiviah maleta: quimilli, ehuapetlacalli, tlahconilli maleza: acahuatl Mali: Malia malicia: acuallotl malicno: tzitzimitl, titzahuitl malinalca: malinalcatl Malinche: Malitzin malinchismo: iteztlahtlacolli Malitzin malinchista : temactecahuani malinés: malitecatl, maliatl mall: hueytlacoyan malla: tlahuiztli, tepozmatlatl mallón: tlahuiztli malo: acualli, amocualli Malta: Malta maltés: maltecatl, maltatl maltratar: tzotzona nitla malva: tlalalatl (malva sylvestris) malvado: tlahueliloc mamá: nantzin, nana mamada: chichiliztli mamador: chichini mamar: chichicha, chichia mameluco: ichcaconetilmatli mamey: tetzontzapotl (lucuma americana) mamífero: manenemini mamila: chichihuayolli mamón: chichininpolli mamut : elepantzonyotl manada: centlamatin Managua: Manahuac (Lugar en la orilla de las manos) manantial: ameyallan, ameyalli, ameyallotl
  • 122. manar: meya manar el agua: meyaloa manatí: manatilli (trichechus manatus) manazo: tecapactli, tecapanilli mancebo: ahuilpopohuini mancha: chichitli, chichicahui manchego (de la Mancha): manchatecatl, manchatlacatl, manchatl manco: ximacotoc mancuerna: namicatl mancuernilla: namicatl mandadero: achichicatlahuini, topileh mandamiento: tlamaniliztli, nahuatiliztli mandar: nahuatia mandarina: otonlalaxtli, tentzonxocotl mandaríno: otonlalaxcuahuitl mandatario: nahuatlahtoani mandato: nahuatilli mandíbula: camachalli, camachalcuauhyotl mandón: achichicatlahuini manga: tlamaitl mangano : tlacac mangle: ixtactzin mango: manilatzapotl mango (de herramienta) : couhyoloni mango (árbol): manilacuahuitl (manguea indica) manguera: amecatl maní: tlalcacahuatl (arachis hipogea) maniático: tlahueleh manifestado: nextilo manifestar: nextia Manila: Manillan mano: maitl mano derecha: mayectli mano del metate: metlapilli mano izquierda: maopochtli manos: mama manos arriba: acomama manoseado: mamatzohuac manosear: mamatzo mansedumbre: yolceuhcayotl mansión: acocalli manso: amotlahuelli, mazatlahueleh manta: ayatli, quemitl manta aspera: ayapopolli manta raya: papalomichin manteca: chiahuitli, ceceyotl manteca derretida: chiahuiatic, tlatililli mantel: tlapalchiuhcayotl mantenido: tequipanolli mantener: tequipanoa mantequilla (derretida): tlatililli mantequilla: cuacuahuececeyotl mantilla: tlapachiuhcayotl mantis religiosa: zacaton manto: tlapachiuhcayotl manto acuífero: meyatl manto interno: atlalcalpancayotl manzana (de San Juan): mazatexocotl manzana: mantzanatl manzana de Adán (anatomía): zalatli manzanilla: xochipatli (matricaria chamomilla) manzano: mantzanacuahuitl (malus sylvestris) maña: tlamachiliztli mañana: moztla
  • 123. mañana en la mañana: cualcan, moztlacualcan mañoso: tlamachini mapa: amatohtli mapache: mapachtli (procyon lotor) mapamundi: cemanahuactli machioyotl maquillaje: axin, ixtlapalli máquina: olinqui máquina (de copias): neixcuitilamacalli máquina de escribir: amatlacuiloni mar: ailhuicatl, hueyatl mar alterado: atlacamani mar picada: atlacamani maravillosamente: hueytlamahuizoltica maravilloso: tlamahuizolli marca: tequinetzcayotl, tlamachiotiliztli marca de gane: panmachiotl marcado: tlamachiotilli marcador: tetlacochihuani marcar: tlamachiotia marchar: nenemi marchitado: cuetlahuic marchitar: pilihui, cuetlahui marchitarse: quelotzahui marchito: pilinqui, pilichtic marea: aehecatl marejada: aehecatl maremoto: atotomoctli marfil: elepanomitl margarita: coctelxochitl margen: amoxtentli marginado: anac mariachi: ixtlahuacuicani maricón: huilontli, tecuiloni, huilotl marido: cihuahuac, namictli mariguana: macutzin (cannabis sativa) marihuana: macutzin (cannabis sativa) marimacha: cihuaoquichtic marimba: cuicacuauhuehuetl marinero: acallachiani, tlaneloqui, atlacatl Marina: Malitzin marino (persona): acallachiani, atlacatl marino: apancayotl mariposa: papalotl mariposa de obsidiana: itzpapalotl mariposa gigante: xicantecontli mariposa monarca: tlilpapalotl (danaus plexxipus lenneo) mariposa nocturna: teixcuapapalotl mariposas: papalomeh mariquita: micazoyolin, micazayolli (coccinella algerica) marisco: atlachanequi marítimo: apancayotl mármol: achalchihuitl marmota: mototli marque aquí: ma xihcuilo nican marrano: pitzotl marrón: camiltic marroquí: marrotecatl, marriquiatl Marruecos: Marroquia marsopa: acuacuahue (phocoena sinus) marta: ocotochtli martajado: papayaxtic, payanqui martajar: payana martajarse: payaca Marte: chichilhuitztli
  • 124. martes: omeilhuitl martillar: tepoztehui martillo: tepotztehuitl, tepoztlatehuiloni martín pescador (ave): achachalli (alcedo atthis) martir: imiquiztlaneltiliani marzo: martzo, inic yei metztli tonalpohualquixtiani. más: achi, ocachi más allá: huehca ompa, ocachinepa más allá del sol: tonatiuhcan más arriba: acopa más aún: ocachi más que (superlativo): ocenca miec mas tarde: niman, quintepan, quin tepan, zatepan masa: textli masa aguada: atextli masa de maíz: nextamalli masa de trigo: texpololli masacre: itlacamictiliztli Masahuat: Mazahuatl masajear: momotzoa mascar: cuacua mascar chicle: chicuacua máscara: ixayacatl máscara de madera: cuauhxayac máscara de papel: amaxayac máscaras: ixtin, ixayacameh mascota: pachontli, yolcaicniuhtli masculino: oquichtic masón: calchiuhqui masonería: calchiuhcamatiliztli mástil del barco: acalcuachpancuahuitl mastuerzo: mexin masturbado: ahuiltepoltoc masturbación: ahuiltepoliztli masturbar: ahuiltepolia mata: quiyotl matadero: temictlan matado: mictilo matador: tlamictiani Matagalpa: Matlahuapan (Lugar donde abundan las redes) matanza: itlacamictiliztli matador: tlamictiani matar: temictia matar a alguién: tlamictilia matemáticas: tlapohualmatiliztli matemático: tlapohualmatini materia: etiquetl materia fecal: cuitlatl materia vegetal: tequilitl material: tlailihuizchiuhtli maternidad: nanyotl Matlalcoatl: Matlalcoatl (Diez víboras) matlatzinca: matlaltzincatl matraca: ayacachtli matriz: notepixcatl matrimonio : mamictiliztli maullar: tlatzomia, nanalca Mauricio: Mauricia Mauritania: Mauritania mauritano: mauritanecatl, mauritaniatl maxilar : camachalli maya: mayatl, mayatecatl, mayatlacatl mayate: mayatli (cotinus mutabilis) mayo: mayo, inic macuilli metztli tonalpohualquixtiani.
  • 125. mayor : achcauhtli mayorazgo: tlatocapillatquitl mayordomía : calpixcayotl mayordomo: calpixqui, tetlanamiuhqui, tiacauhtli mayoría: achimochintin mazacuata (serpiente): mazacoatl (boa constriptor) mazahua: mazahuatl Mazamitla: Mazamictlan (Lugar junto a los venados muertos) mazapán: chiancacatetl Mazatán: Mazatan (Lugar de los venados) mazateco: mazatecatl Mazatenango: Mazatenanco (Lugar en la muralla de los venados) Mazatepec: Mazatepec (Lugar en el cerro de los venados) Mazatlán: Mazatlan (Lugar junto a los venados) mazo: cuauhlolli, tehuitl mazorca: centli, cemolotl mazorca colgada: centlayahualolli mazorca con hojas: tlahcoyauhtli mazorca de cacao: cacahuacentli mazorca de maíz: centli, macentli mazorca fresca: camahuatl mazorca tierna: xilotl me (prefijo): nechmeada: aaxiliztli meado: axixcozauhqui mear: axixa mearse de miedo: aaxixa meato urinario: axixpiaztli mecánica: tepozyollomatiliztli mecánico (oficio): tepoztiani, tepozmatini mecanógrafo: amatlacuilotl mecanografía: amatlacuiloyotl mecapal (ceñidor de carga): mecapalli mecate: mecatl mecer: tlaneloa medalla: cozcatl media luna: centlacometztli mediano: zacualli, zantleco mediante: pal medicamento: patli medicamento intravenoso: ezpatli medicamento inyectable: tzopinilpatli medicina: patli medicina (ciencia): ticiyotl medición: tlatamachihualli medico: ticitl medico cirujano: texotlaticitl medico flebotomiano: tezoani, tezoc medico internista: tlamatepaticitl medida: tlatamachiliztli medidor (gusano): tetlatlamachiuhqui medidor: tlatlamachioqui medidor de presión: izmachiolli medio: tlahco mediodía: tlahcotonalpan, tlahcotonalli medir: tlatlamachihua medrar: acoquitza mejicano: mexicatl, aztecatl, nahuatl Méjico: Mexico (Lugar en el ombligo de la luna) mejilla: camapantli, cantli mejilla gruesa: camatetl mejillón: tepactli mejor: achi cualli mejor no: acmo
  • 126. melancolía: atle pacyotl Melchor Ocampo: Tlaxomolco (Lugar de la cuenca) mellizo: coatli melocotón: yolloxocotl melocotonero: yolloxocuahuitl (prunus amygdalus) melón: ayotetl (cucumis melo) membrana: chitolli membrillo: coztixocotl memela: memelatl memorandum: ilanmicamatl memoría: ilanmictli memorizado: ilanmicqui memorizador: ilanmicquini mención: inilhuiztli mencionado: inilhuitl mencionar: inilhui mendigar: icnopilhua mendigo: icnotlacatl meneado: ollinqui meneador: ollini menear: ollinia menguar: caxihui menor: achitepiton mensaje: amatlacuilolli mensajero: tlanahuatilli, titlanecuilli menso: xolopitli, tepochtli menstruación: metzhuiatl, metzezohuiliztli menstruar: metzhui mente: teixnematli mente cochambrosa: achipahuanotlacaqui mente sana: cualnotlacaqui mentir: iztlacati mentira: iztlacatiliztli mentiroso: iztlacatini mentón: tenchalli, camachalli menudo (objeto): quilitli meñique: mapilxocoyotl mercado: tianquiztli mercancía: tianquiztiloni merced: icnelilli Mercurio: Painaltli mercurio (metal): atepoztli (Hg) meridiano: cenictlalpan mermado: quexahuac mermar: quexahui mermarse: quexahua mermelada: xoconecuhtli, xocotzopelic merolico: popoloc mes: metztli, metzpohualli mesa: acopechtli mesa de billar: acopechpatolli mesa de comedor: tlapechtlacualli mesa de ofrenda: tlamanalpechtli meseta: zacatlan Mesoamérica: Anahuac mesón: teceliloyan mestizo: yancuitlacatl, yancuitl, coyometl meta: panmachiotl meta de pelota: tlachtiloyan metáfora: atihuatzoliztli metal: tepoztli metal precioso: teocuitlatl metamorfosis: chaquiztiliztli metamorfosis de anfibios: axolohuatl
  • 127. metamorfosis de insectos: chaquiztilli Metapan: Metlapan (Lugar sobre las esteras) metate: metlatl metates: metlatin Metepec: Metepec (Lugar de los magueyes o agaves) meteorología: yeyamatiliztli meteorólogo: yeyamatini meter: calaqui, mati meter la mano: mazoa metlapil (mano del metate): metlapilli metoro: miltuzan metralla: tepoztlacuimitl metro (instrumento de medición): tlamachtli, tlatlamachioqui metro: metro, tepozmalacacaltetl metrópoli: hueyaltepetl, huey altepetl metropolitano: hueyaltepeyo, altepehuatl metrosexual (bisexual): cuilontli metzca (indígena): metzcatl Metztitlán: Metztitlan (Lugar junto a la luna) mexica: mexicatl Mexicali: Mexicali (México-California) Mexicaltzingo: Mexicatzinco (Lugar de los pequeños mexicanos) mexicanidad: mexicayotl mexicano: mexicatl, aztecatl, nahuatl mexicanos: mexicah, nahuah, aztecah México: Mexico (Lugar en el ombligo de la luna) México lindo y querido: Mexico cuacualtzin ihuan tlazohtli mexiquense: mexicanecatl mezcal (licor de agave): metzcalli, metzcatl mezcla: tlaneloliztli mezclado: tlanelolli mezclar: teneloa mezquita: mahomacalli Mezquital: Mizquitlan (Lugar junto a los mezquites) mezquite (árbol): mizquitl (prosopis juliflora) mi: no- (antes de una consonante), n- (antes de una vocal) mi amigo: nicniuh mi amor: notlazohtlaliz mi bandera: nopan mi banderín: nopamiuh mi barco: nacal mi casa: nocal mi cueva: noztouh mi fríjol: neuh mi libro: namox mi nombre: notoca mi nombre es Pedro: motoca Pedrotzin mi piedra: noteuh mi sangre: nez, noyez Miahuatlán: Miahuatlan (Lugar junto a las espigas de maíz) Michigán: Michican Michoacán: Michoacan (Lugar de los pescadores) michoacano: michoacanecatl, michoacatl mico: ozomatli, ozomalli (ateles geoffroyi) micrófono: nitlahtoaloni Micronesia: Miconexia microscopio: tepitonmachiolli Mictlantecihuatl: Mictlantecihuatl (diosa del lugar de los muertos) Mictlantecuhtli: Mictlantecuhtli (señor del lugar de los muertos) miedo: mauhcatiliztli, teitzauhtiliztli, mahuiliztli, nemauhtiliztli miedoso: aoquichyollo, mahuililli, nemauhtini miel: necuhtli miel de abaja: nectli, pipiyolnecuhtli miel de arce (maple): cuauhnecuhtli
  • 128. miel de caña: chiancanecuhtli mielero: necuhtiyo mieles: nectin, necuhtin miembro viril: tepolli, tepolin mientras: noca, ihcuac mientras tantro: ihcuac miercoles: yeilhuitl mierda: cuitlatl miga: cototlaxcalli migaja: tlaxcaltentli migración: otlacaliztli, quizaliztli mil: ontzonmatlacpoalli, mil mil docientos: yeitzontli mil seisientos: nauhtzontli milagro: tlamahuizolli milagroso: mahuiztic Milán: Millan milenio: pohualxiuhtiliztli militar: yaoctlayecoani, tlacochcalcatl millonario: amiximatini milpa: milpan Milpa Alta: Malacateticpac (En la tierra de los malacates) milpas: milpayocan mimbre: tlacotl, tlacocelic mina: oztotl mina de oro: teocuitlaoztotl minar: tlaoztoa mineral: oztoyotl minero: oztotacani minería: coyonimatiliztli mínimo: cimi ministro: ichcapixqui ministro religioso: teopixqui minusválido: tlamictilli, tlacocolli mía: nomío: nomiope: popoyoc, amoixtlapaltic miopía: popoyotl mirada arrogante: zomatl mirador: tlachialoyan mirar: tlachia mirasol (planta): acahualli (helianthus annuus) mis: no...huan (antes de una consonante), n…huan (antes de una vocal) mis amigos: nicniuhuan mis banderas: mopanhuan, mopamiuhuan mis barcos: nacalhuan mis casas: nocalhuan mis cuevas: noztouhuan mis fríjoles: neuhuan mis libros: namoxhuan mis nombres: notocahuan mis piedras: noteuhhuan mis sangres: nezhuan, noyezhuan misa: mixa, huey mitotzin yecnemini oniquitoaca teocalpan quixtiani. misal: teoamoxtli miscelánea: xiuhcaloyan miserable: icnolli, motolinqui, macehualtic miseria: icnotlacayotl, icnoyotl misericordia: teicnottaliztli misil: tepozmitl mismo: niman, zanyeno misterio: neiyanaliztli misterioso: neiyanelli, neitanello misteriosamente: mixtlayoltica
  • 129. mitad: tlahco Mitla: Mictlan (Lugar junto a los muertos) mito: camanalli mitología: camanalyotl, zazanilyotl mitote: mitotl mitotero: mihtoac mitra: xiuhuitzolli Mixcalco: Mixcalco (Lugar de la casa de las nubes) Mixcoac: Mixcoac (Lugar de la serpiente de nube o nebulosa) Mixcoatl: Mixcoatl (Serpiente de nube) mixiote: mixiotl Mixquiahuala: Mizquihuallan (Lugar rodeado de mezquites) mixteco: mixtecatl mixtecos: mixtecah Mixtepec: Mixtepec (Lugar en el cerro de las nubes) mocedad: telpocayotl mochila: tlaxiquipilli, ehuaxiquipilli, ehuaitacatl moco: yacacuitlatl, yacatolli mocoso: yacacuitlapolli Moctezuma I: Motecuhzoma Ilhuicamina (Nuestro señor enojado) (Flechador del cielo), tlahtoani tlein otlapachoac Mexico Tenochtitlan ipan matlactli huan ce tochtli xihuitl (1440 canapa1468). Moctezuma II: Motecuhzoma Xocoyotzin (Nuestro señor enojado) (El último hijo), tlahtoani tlein otlapachoac Mexico Tenochtitlan ipan matlactli tochtli xihuitl (1502 canapa 1520). moda: tlazohmayotl moderación: yolizmatcayotl moderado: zanquexquin, yolizmatini modestia: yohuinemiliztli modesto: yohuinemini modista: tilmachiuhqui, tlazohmani modo de escribir: tlacuilolli modo de ser: nemiyotl modo de vida: nemiliztli modorro: xolopitli mofador: huetzcac mofeta: epatl (mophetis macroaura) mogote: zacamolli moho: poxcahuitl, poxcauhcayotl mojado: atequi, chipanqui mojado de pintura: paltic mojar: atequia mojarra: cuauhxohuilli molcajete: molcaxitl moldad: tlahuelilocayotl molde: copinalli molde para pastel: tepozcaxitl moldear: tlacopina Moldovia: Moldovia mole: molli mole amarillo: cozmolli mole de olla: molchilatl, chilmolli mole negro: tlilmolli mole rojo: chichilmolli, achiomolli mole verde: xoxocmolli moler: teci moler nixtamal: texia molerse: payani molestar: texiuhtlalia molestarse: zomalia, cuezihui molestía: tetoliniliztli, cueziyotl molesto: atecauhqui, tetolini molido: achiyamaztic, pinolli, payanqui molienda: texiliztli molinero: tlacatezqui molino: achiyamazchiuhqui
  • 130. molleja: temeuhtli mollera: atla momento: achitoncaliztli, cahuitl ¡momento!: ¡ achitonca ! momento propicio: immanyotl Monaco: Monaco monaguesco: monacatl monaguillo: tlamazteocaltoni monarca: tencuhtli monasterio: teopixcalli monasterio de monjas: cihuateocalli monasterio de monjes: oquichteocalli, teoyotica tepacholiztli mondadura: ehuayotl, tlaxipehualiztli mondar: tlaxipehua moneda: tomin, tomintlahcohualoni monedero: xiquipiltomin, tominchiuhqui mongol: mongoltecatl, mongoliatl Mongolia: Mongolia monitor: tlapaloni monja: cihuateopixqui monje: teopachoani mono: ozomatli (ateles geoffroyi) montaña: tepetl montañés: tepetlacatl montañoso: tepetlan montar: mocempohua monte: tepetl montecillo: tepetontli Monte Albán: Atzompan (Lugar sobre las osamentas) Monterrey: Monterrey (Tlahtoantepec) Montevideo: Montevideo (Videotepec) montículo: tlalmontontli, tlaltelli montón: potzalli montón de mazorcas: centlalilli monumento: tlacuicuiliztli moño: molochtli mora: amacapolin mora (árbol): amacapolcuahuitl (morus nigra) mora azul: texocapolin mora azul (árbol): texocapolcuahuitl (vaccinium myrtillus) morada (hogar): chantli morado: poxahuac, chaneh morado (color): camohpaltic morador: altepecatl morcilla: eznacacuitlaxcotli mordedura: tlaquetzomaliztli morder: tlaquetzoma, campaxoa, tlancua, tetequi Morelos: Morelos morena: camilectic morena (animal marino): coamichin moreno: camilectic moretón : chipotl morillo : calehualli morir: miqui morir de celos: chahuamiqui morir de frío: cecemiqui morir de hambre: teapitzmictia morir en la pobreza: anonamiqui morir honorablemente: miquilia morirse: tlamictilia moro: arabiatecatl, arabiatl moronga: eznacacuitlaxcotli morral: xiquipilli, cayamazotl mortaja: miccatequimilolli
  • 131. mortal (que mata): temicti, temiqui mortal: miquini mortalidad: miquiliztli mortandad: miquiliztli mortero: caxtli, temocaxitl mosaico de turquesas: xiuhpiltontli mosca: zayolin, zayolli (musca domestica) masca de agua: azayolli, axayacatl mosco: moyotl (amophes maculipensis) Moscú: Moscotitlan mosquete (arma): apipilolhuaztli mosquito: moyotl (amophes maculipensis) mosquito de río: acuilotl mosquitos: momoyo mostrado: nextilo mostrador: nextiltehuilocalli mostrar: neci, ititi, nextia mostrar la cara: ixnextia mostrarse: nextilia motivo: pehualiztli, neyolehualoni motocicleta: motomalacatl motor: tepozyollotl mounstro: tzitzimitl, tecualneci mounstro de Gila: tecuetl moustroso: tecualneci, acualli mover: olinia moverse: olinia movible: noliniani, nicuaniani, huaznequi movido: teyoleuhtli móvil: huaznequi movimiento: hollín, teyolehualiztli mozalbete: chamaco Mozambique: Mozanpiquia mozambiqueño: mozanpitecatl, mozanpiquiatl mozo: tetlanamiuhqui, pixqui, tlaquehualli mozo (joven): telpocatl, chamaco muchacha: ichpocatl muchachita: cihuapilli muchachito: piltontli muchacho: telpochtli mucha: miec, ixachi muchas: mieque muchas gracias: tlazohcamati huel miec muchas veces: miacpac muchedumbre: macehualtin, miec tlacatl mucho: miec, ixachi mucho gusto: cenca tlayeyecoliztli muchos: mieque muchos besos: tenamimiquiztin huel miec muchos lugares: mieccan mudanza: necalpatlaliztli mudarse: tecalpatla mudo: tlacuanilli, nomtli mueble: tlatquitl muela: tlancochtli muelle: acalco, acaltecoyan muelle (blando): yananqui muerte: miquiztli muerte tragíca: tecococamictiliztli muertito: micpilli muerto: miquitl, miquiztli muerto de frío: cehuiloc muerto de guerra: yaomicqui mugre: tzoyotl, zoquiyotl
  • 132. mugriento: tzoyoc, chichintic mugroso: tzoyoc, catzahuac mujer: cihuatl mujer adolescente: ichpochtli mujer adulta: ilamatli mujer casada: oquichhuac, zohuatl mujer diabólica: tzitzimicihuatl mujer embarazada: notztli, mixiquic mujer estéril: cuichilli mujer hermosa: quetzalcihuiatl mujer joven: ichpocatl mujer inútil: nencihuatl mujer libertina: nencihuatl mujer serpiente: cihuacoatl mujercita: cihuatzintli mujeres: cihuah mujerzuela: cihuapolli, ilamatontli, ahuiani mujeriego: cihuayo mula: mulatl muladar: axixpan, cuitlapan mulato: cacatzac, cacatzatlacatl multicolor: cuicuiltic, tlapaltic multiplicación: cempohualiztli, tlapehuiliztli multiplicar: cempohua, tlapehuilia múltiplo: cempohualli mundano: tlalticpacayo mundo: cemanahuatl, tlalticpac mundo acuático: ahuacan mundo de libros: amoxmachiotlayotl mundo marino: ahuacan munición: yaotlatquitl municipio: altepetlahtocayotl muñeca: cihuanenetl, cihuaxolotl muñeca (de la mano): maquechtli muñeca de jade: chalchiuhnenetl muñeco: nenetl, xolotl muñequita: ichpocaconetl muralla: tenamitl, chinamitl, quinamitl Murcia: Murxia murciano: murxiatecatl, murxiatl murciélago: tzinacantli murmullo: yamancacuicatl, chachalacaliztli murmurador: chachalacani, chachalani muro: tepantli, tenamitl muro de ladrillo: xamixcaltepantli muros: tepantin, tetenami musaraña: calquimichin músculo: tlachicahuatl musculoso: tlachicauhtli museo: tlaquitcalli musgo: zacaxihuitl, cuapachtli música: cuicatlamatiliztli musica (arte): cuicayotl, tlatzotzonalotl música sacra: yecacuicatl músico: cuicatlamatini, tlatzotzonqui muslo: metzpatl, tomaxac mustio: tequipachihui musulman: mahomatlacatl mutilación: cuatetzoncaliztli mutilado: tecuatetzoncatli mutilar: tecuatetzonca muy: cenca, tlahuel muy ancho: patlactica muy antiguo: yehuehuetica
  • 133. muy bien: cenca cualli muy bueno (excelente): huel cualli muy caliente: tlacuauhtotonqui muy caro (carísimo): cenca patio muy disparejo: chichico muy limpio: chipaccaltic muy sabroso: huel huelic muy tarde: oc teotlactzinco muy temprano: oc yohuatzinco n: n, inic caxtolli machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. nácar: ecyolotli nacatamal: nacatamalli nacer: tlacati nacimiento (humano): tlacatiliztli, pilhuatiyotl nacimiento: izcalli nación: tlahtocayotl nación chichimeca: chichimecapan nación tenochca: tenochtlalpan nacionalismo: tlalpancayotl naco: nacatl nada: amotlein, atle, amitla nada más: zan nadador: aquizani, acuini nadar: tlamaneloa, acui nadie: amacac, ayac, acayac nagual (brujo): nahualli nahua : nahuatl, mexicatl, aztecatl, nahuatlacatl nahuas: nahuah, mexicah náhuatl: nahuatl, nahuatlahtolli naipe: amapatolli nalga: naztli, tzintli nalgas: naztin nalgón: tzintamalli Namibia: Namibia namibio: namibiatecatl, namibiatl nana: nana, nantzin Nanahuatl: Nanahuatl (Madre resonante) nanche (planta): nantzin (byrsonima crassifolia) nao: acalli Napoles: Napolli naranja: lalaxtli naranja (color): chilcoztic naranjo: ayoxocuahuitl, lalaxcuahuitl (citrus arantium) narciso: yoyotli (thevetia narsisus) narco: cochipanamacac narcótico: cochitic narcotraficante: cochipanamacac narcotráfico: cochipatiliztli nardo: omixochitl nariz: yacatl nariz aguileña: cuauhyacatl nariz chata: pitzahuayacatl nariz recta: patlayacatl narración: zazanilli narrar: tlanonotza nata: apotzonalli natación: aquizaliztli, maneloaliztli natalicio: tlacatiliztli natividad: tlacatilizilhuitl nativo: tlacatl, altepecaconetl nativo americano: macehualli, ixachitecatl, ixachitlatl, ixachitlacatl natural: iuhcayo naturaleza (modo de ser): yelizyotl naturaleza: iuhcayotl
  • 134. Naucalpan: Nauhcalpan (Lugar de las cuatro casas) naufragar: acallapani, acalpolca naufragio: acallapanaliztli, acalpolquiztli naufrago: acallapanani, acalpolcatl Nauru: Naurua nauyaca (serpiente): nauhyacoatl (bothrops atrox) navaja: neximaliztli navaja de rasurar: neximaloni Navarra: Navarra navarro: navarrecatl, navarratl nave: acalli nave espacial: ilhuicalpatlani navegación: acalticaneminiliztli navegante: acalnemini, acalticanemini navegar: acalnemi navidad: tlacatilizilhuitl navío: acalli Nayarit: Nayatlan (Lugar de nayaritas o coras) nayarita (cora): nayatl neblina: amixtli nebulosa: mixcoatl necedad: aquimamatcayotl necesario: monequini necesidad: anematiliztli, aquimamatcayotl, monequiliztli necio: amocotontlani negación: amo, amoliztli, anecuitiliztli negar: amomicmana, anecuitia negligencia: cuitlatzcopocyotl negociación: tlacemictiliztli negociado: tequipanolli negociador: cemitqui negociar: tlacemitta, nictequipanoa negocio: tequiyotl negro (color): tliltic, cacatzactli, cacatzactic negro (raza): cacatzac, cacatzatlacatl negro (sucio): capotzahui, catzahuac negrura: tlillotl nemontemi: nemontemi neoleonés: yancuic leoncatl neologismo: yancuitlahtolyotl neomexicano: yancuic mexicatl neozelandés: yancuic zellandatl, yancuic zellantecatl Nepal: Nepallan nepalés: Nepaltecatl, nepatl Neptuno: Tlaloctli neerlandés: hollantecatl, holladatl nervio: tlahuatl nervios: cuehzohuac nervioso: tlahuatini, tlahuatic, tlahuayo nestecia: tecochtecaliztli neumonía: hueytlatlaxtli neumático: olmalacatl, oltelolotli neurasténico: patzmiqui neurosis: patzmiquiztli nevada: cepayauhtli nevar: cepayahui nevera: itzcaxitl Nextlalpan: Nextlalpan (Lugar sobre la tierra ceniza) Nezahualcoyotl: Nezahualcoyotl (Coyote en ayuno), hueytlahtoani ihuic Tezcoco. Nezahualpilli: Nezahualpilli (Príncipe en ayuno), hueytlahtoani ihuic Tezcoco ihuan tahtli inic Nezahualcoyotl. ni: nian Nicaragua: Nicanahuac (Lugar donde termina el reino de Anahuac) nicaragüense: nicahuatecatl, nicanahuatl nicho: teocaltepiton
  • 135. nicotina: piciuhxitl nido: pepechtli nido de pájaro: tapazolli niebla: ayahuitl nieta: cihuaixihuitl nieto: ixihuitl nievar: cepayahui nieve (postre): cepayalli nieve: cepayahuitl Níger: Nixer Nigeria: Nixeria nigeriano: nexeriatecatl, nixeriatl nigromancia: nahuallotl nigromante: nahualli nigua: cualocatl ninfa: atlacuicihuatl ningún: ayac, amaca ninguna: amaca ninguno: amaca niña (del ojo): ixteuhtli niña: cihuatontli niñas (plural): cihuatoton, cocone niñería: coneyotl niñez: pilyotl, coneyotl, pilatl niñito: piltzintli niño: piltontli, conetontli niño dios: teopiltontli niño llorón: chipilli niños (plural): cocone, pipiltoton niños muertos: miccacocone niñote: conepolli níspero: xotexocotl nivel: ahueyac nivelar: tlanehuihuilia nixtamal: nextamalli no: amo no es posible: ahuel no le hace: amo quichihuilia no querer: amo micmana no ver: atletia noble: pilli nobles: tlahtoque, pipil, pipiltin nobleza: pilticayotl, pilotl noche: yohualli nochebuena (planta): cuetlaxochitl (euphorbia pulcherrima) nogal: cacayactli (carya oliaeformis) nómada: nenenqui, amomotlaliani nomás: zan nombrado: tetocayotilli, notzalo nombramiento: tetocayotiliztli nombrar: itoca, tetocayotia nombre: tocaitl Nonoalco (Tabasco): Onohualco nopal: nopalli (opuntia ficus indica) nopal azul: cacanopalli (opuntia lindheimeri) Nopala: Nopallan (Lugar de los nopales o chumberas) nopales (plural): nopaltin nopalillo: xoalacatl (heliocereus hybrid) Nopaltepec: Nopaltepec (Lugar en el cerro de los nopales o de las chumberas), altepetl. noria: atecochtli norte: ayamictlan norteño: ayamictlani norteños: ayamictlanimeh Noruega: Norvegia
  • 136. noruego: norveginecatl, norvegiatl nos: technosotros: tehuantin, tehuannostalgia: cactimaniliztli nota musical: cuicamachiotl noticia: tlaixmachiliztli noticiero: tetlacaquitli notificar: tetlacaquitia novato: pipiolotl novedad: yancuiliztli novedoso: yancuiyo novela: icpazazanilli noveno: inic chicnahui, chicnauhpan noventa: nauhpoalomatlactli noventa y cinco: nauhpoaloncaxtolli novia: cihuanamic noviaciado: oquichteocalli novicia: cihuateopixqui novicio: teopachoani, oquichteopixqui noviembre: noviembri, inic matlactli huan ce metztli tonalpohualquixtiani. novio: tlaixnamic nubarrón: amixtli nube: mixtli nube obscura: tlilecmixtli nublado: tlamixtentoc nublar: ayahui nuca: cuitlacuaitl, tzontecomatl nuera: cihuamontli nuestra madre: tonantzin nuestra señora de Guadalupe: Guadalupe tonantzin nuestro (nuestra): toNueva España: Yancuic Hispania, Mexico, Anahuac, Anahuatlalpan Nueva Inglaterra: Yancuic Anglitlalpan, (TICA) Nueva York: Manhatitlan Nueva Zelanda: Yancuic Zellandia nueve: chicnahui, chiconahui nuevo: yancuic Nuevo Léon: Yancuic Leon Nuevo México: Yancuic Mexico, Yancuic Anahuac nuez: cenyoyotl nuez de Adán (anatomía): zalatli numeración: tlapohualiztli número: tlapohualli nunca: aic nutría: acoyotl (myocastor coypus) nutría marina: aitzcuintli (enhydra lutris) ñ: ñ, inic caxtolce machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. ñame: apapatl ñandú: tlacatototl (rhea americana) ñoñería: cuayolopilyotl ñoño: cuayolopilli o (conjunción): nozo o: o, inic caxtolome machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. o sea: anozo o si: yetla Oaxaca: Huaxyacac (Lugar en la punta de los guajes o bules) oaxaqueño: huaxyatecatl, huaxyacatl Oaxtepec: Huaxtepec (Lugar en el cerro de los guajes o bules) obedecer: tlacamati, tlaneltoca obediencia: tlacamatli, tlacamatiyotl, tetlacamatiliztli obediente: tetlacamatini obeso: tomahuac, nanatztli objetivo: iuhqui objeto: tlamantli
  • 137. objeto cilíndrico: mimilli objeto cuadrado: caltic objeto esférico: telolotli objeto redondo: otontli obispado: teopixcayotl, obispoteocalli obispo: obispo, teopixtlahtoani obligación: netlatlaliliztli, tlatzoyotiliztli obligado: tlatzoyotilli obligar: tlatzoyotia obligatorio: achtocauhtli oboe: huelicapitzalli obra: tequita, tlachiuhtli obra pública: altepequipanoliztli obrar: tlatequia obrero: tlatequitini, tequini, tlaquehualli obscurecer: tlayohua obscuridad: ayahuitl observado: tlachilli observador: tlachixqui observar: tlachia observatorio: tlachilcalli observatorio astronómico: tzacualilhuicalli obsidiana: itztli ocacionalmente: achi miecpa ocasión: immanyotl, neyolehualiztli ocacionar: tolinia ocaso: onaqui tonatiuh, teotlacqui occidental: icalaquini occidente: icalaquian Oceanía: Oceania océano: ailhuicatl ocelote: tlalocelotl ochenta: nauhpoalli ocho: chicueyi ocho mil: xiquipilli ochocientos: ontzontli ochpaniztli: ochpaniztli (barrida de calles), inic matlactli huan ce metztli tonalpohualli. ociosidad: aotlacanamiyotl ocioso: tlatzihuini ocote: ocotl (pinus patula) ocoteca: ocotecatl Ocotlán: Ocotlan (Lugar junto a los pinos) Ocoyoacac: Ocoyoacac (Lugar donde comienzan los pinos) Ocozocuautla: Ocozocuauhtlan (lugar del bosque de abetos) ocre: cozauhtic, cozauhqui, achiyotl octavo: inic chicueyi, chicuepan octubre: octubri, inic matlactli metztli tonalpohualquixtiani. Ocuilan: Ocuillan (Lugar donde abundan los gusanos) ocuilteco: ocuiltecatl, tlahuicatl oculista: teixpatini ocultar: tlatlatia, tlapachoa oculto :neiyanalli, neiyanallo ocupación: netequipachiliztli ocupado: netequipachililli ocupar: nenequi, tetequipachia ocuparse: aitia ocurrencia: teyoliteotiliztli ocurrir: mochihua odiado: atlazotli, cocolilolli odiar: cocoli odiarse: ixcoyehuia odio: tlacocoliztli odioso: amonahuatilmatini, cotoliloni, cocolli odontología: tlancopinaliztli, tlanotonaquiliztli
  • 138. odontólogo: tlancopinani, tlanticitl, tlanotonaqui oeste: icalaquian ofender: teteopohua, tlatlacalhuia, tlayolitlacoa ofenderse: ixcoyehui ofendido: tlayolitlacolilli ofensa: tlahtlacolli, teyolitlacoliztli, ixcoyehuiliztli oficina: amatlacuilocan oficio: tequipanoliztli, tequitl ofrecer: tlamana, itohua ofrecido: tlamanalli ofrenda: tlamanalli ofrendador: tlamanani ofrendar: tlamana, tlamaca oftalmólogo: teixpatini oído: nacazcotl oídos: nacazcomeh oír: caqui oír a alguien: tecaqui ojalá: tlaoc ojear: pehuia ojera: ixpoxahuatl ojo: ixtelotli, ixtelotl ojos: ixtelotin, ixtelomeh ojos azules: ixtexotic ojos cafés: ixcamitic ojos grises: ixnextic ojos negros: ixtliltic ojos rojos: ixchichiltic ojos verdes: ixoxoctic ola: acueyotl ola grande: atetepeyotl oleaje: apotzomalatl oleaje fuerte: atetepeyotl oler: necui oler a humo: pochmachiya oler bien: ahuiya oler mal: potoni olimpiada: olimpiyotl olímpico: olimpiyo oliva: cuilotl olivo: cuilocuahuitl (olea europea) olla: comitl olla de barro: xoctli olla de cobre: amochicomitl olla metálica: tepozxoctli, tepozacomitl olmeca: olmecatl olor: ahuiyatl, ahuiyaliztli olor a tierra: tlaliyatl olor (de humo): tlenamactli olor fetido: machiztli olor perfumado: xochitlenamactli olor picoso: cocoyatl oloroso: ahuiyantic, ahuiyac olote: olotl olvidadizo: tlacahuani olvidado: tlacahualli olvidar: tlacahua olvidar rencor: nicpololtia olvido: tlacahualiztli Omán: Omania omaní: omantecatl, omaniatl ombligo: xictli ombligos: xixictin Ometecihuatl: Ometecihuatl (Mujer de la dualidad)
  • 139. Ometecuhtli: Ometecuhtli (Señor de la dualidad) Ometeotl: Ometeotl (Dios dual) omnipotencia: cenhueliztli omnipotente: cenhueliloc omóplato: acolchimatli once: matlacce, matlactli huan ce ondear la bandera: panquetza ondulado: xicalcoliuhqui onix: cuicuilli onomástico: ilhuitonalli ONU (organización de las naciones unidas): ONU coatlacan onza: cuauhmiztli (mustela frenata) oportunidad: immanyotl opresión: pictli oprimido: pictli oprimir: picti opulencia: chalchiuhquetzalli oquedad: tecochtli oración: tenonotzaliztli, teotlahtolli, tlahtolpamitl oración divina: tlateomaniliztli orador: tlateomani orar: teopoa, tlateomalia oratoria (arte): tlahtoyotl oratorio: teocalcuitlapilli orbita interestelar: citlalxonecuilli orca: cuacuahuemichin (orcinus orca) orden: tlacempohualiztli, tlatecpanaliztli, nahuatiliztli ordenado: tlatecpanalli ordenador (PC): chiuhpohualhuaztli ordenar: tlatecpana, nehuatia ordeña: tlapatzquitl ordeñado: tlapatzquilli ordeñar: tlapatza orégano: ahuiyaxihuitl (origanum vulgare) oreja: nacaztli orejas: nazatin orfandad: icnotlacayotl organizado: tlatecpanalli organizar: tlatecpana órgano (cacto): huitztlaocotl (pachycereus pecten-aboriginum) órgano (instrumento musical): ehuatlapitzalhuehuetl órgano reproductor femenino: nenepilyotl órgano reproductor masculino: oquichyolyotl orgasmo: ahuiayotl orgía: hueyahuilnemiliztli orgullo: nacaztzonteyotl orientación solar: iquizahuayancayotl tonatiuh oriental: iquizayo oriente: iquizayan origen: pehualli originar: nezti originario: tecatl, necatl originario de El Salvador: cozcatecatl originario de México: mexicatecatl orilla: tentli orilla de la casa: caltenco orilla del río: atenco orin: axixtli orina: axixtli, aaxixliztli orinado: axixyo, axixcozauhqui orinar: axixa ornamento: tlaxochimaco oro: teocuitlatl (Au) oropel: teocuitlamatl
  • 140. orquesta: tlacuicaliztli orquídea: acatzahuitli (laelia autumnalis) ortiga: tzitzicaztli (urtica urens) oruga: chiahuitl, tomaocuilli, tomaocuilin oruga pequeña: cuetlametl os: anmechosa: cihuatecuanotl osa mayor: citlalxonecuilli osadía: ixcohyehuiztli, neixtlapaloliztli osado: amozanelli, neixtlapalolli, ixtlapaltic osar: ixcohyehui ósculo: tempitzoliztli, tenamiquiztli oscurecer: tlilmiqui oscuridad: tlayohuatl oscuro: tlilectic, tliltic, tlayohuac osezno: tecuanoconetl osito: tecuanoconetl Oslo: Osloa oso hormiguero: azcacoyotl (tamandua mexicana) oso negro: tecuanotl (ursus americanus) oso pardo: tecuantlacamayetl (ursus horribilis) oso polar: iztatecuanotl (ursus maritimus) ostinado: amotlacuahuac, tlacuahuac ostinarse: tlacuahua ostión: ticicaxitl ostra: amatzcalli otate: ohtlatl otero: tlamimilolli otólogo: tenacazpatini otomí: otomitl otoñal: tonalcayotl, tlahuetziyoc otoño: tlahuetzi, tonalco otorgar: tlamacahua otra: occe otra cosa: occe tlamantli otra vez: occepa otras veces: quemanian otro: occe, occequi otro lado: ciacan otro lugar: occencan otro más: occequin otro poco más: ocachi otros: occequintin Ottawa: Otahuac Otumba: Otompan (Lugar de otomíes) oveja: ichcatl, camelotl (ovis aries) ovejas: ichcameh ovni: amixmachhuaztli, ilhuicapatlani ovulo: cihuatetl oxidado: tlauhyo, xahuallo oxidante: xahuallotl oxidar: xahua óxido: xahualli óxido de hierro: tlahuitl oxígeno: ehecayoliztli Oxolotán: Axolotan (Lugar junto a los ajolotes) oyamel: oyametl (pinus ponderosa) ¡oye!: ¡ caqui ! ozena: yacapotoniliztli p: p, inic caxtolyei machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. pachtontli: pachtontli (época de poco heno), inic matlactli huan ome metztli tonalpohualli. Pachuca: Pachoacan (Lugar donde se gobierna) paciencia: tlapaccaihyotl, tlayollotepitzhuiliztli paciente: tlayollotepitzhuilli
  • 141. paciente (enfermo): cocoxqui pacifico: pactinemi pactar: quitoa padecer: aicni, mazacihui, tlaihiyohuia padecimiento: aicniliztli, tlaihiyohuiliztli padrastro: tlacpatahtli padrastro: tlacpatlahtli padre (sacerdote): teopixqui padre: tahtli padrecito: tahtzintli padres (padre y madre): tetahnantli padrino: teoyotahtli, teopanquixtli padrón: tocayamatl padrote: cihuayo, cihuatiachcauhtli pagano: tlateotocani pagado: tlaxtlahuilli pagar: tlaxtlahui, tlapatzcayotia pagar sentencia: tlatzacua página: centlaixtli país: tlahtocayotl, tlalpan País Vasco: Vaxcapan paisano: chantlacatl, altepetlacatl paisanos: chantlacameh Paises Bajos: Hollandia, Betania paiute: yutatl paja (para techumbre): ocozacatl, zacacueitl paja: zacatl pajarito: tototzintli pájaro: tototl, totontli pájaro carpintero: acxoyatototl (campephilius imperialis) pájaro gobernador: acolchichilin, acolchichilli (agelaeus gobernator) pájaros: totomeh paje: xolotl, pilli Pakistán: Paquistania pakistaní: paquistanecatl, paquistaniatl pala: tlalcuauhtziloni, tlacanoni, tlaecaquetzaloni palabra: tlahtolli palabra antigua: huehuetlahtolli palabra de Dios: tlahtolteotl palabra de sabios: tlamatquitlahtolli palabra diabólica: tlacatecolotlahtolli palabra divina: tlahtolteotl palabra nueva: yancuitlahtolli palabra satánica: tlacatecolotlahtolli palabras vanas: ahuitlahtolli palabreja: tlahtolpolli palabrería: tlahtolyotl palabrilla: tlahtoltontli palabrita: tlahtoltzintli palabrota: tlahtolpolli palacete: tecpan, tecpantli palacio: tepancalli palacio de gobierno: altepepalehuatlahtoyocan palacio municipal: altepetlahtocan palacio real: tlahtocan, tecpan paladar: copactli paladear: cocomotza palanca: cuamitl palanca (de manejo): ehuahuaztli palangana: xicalpetztli Palau: Palao palenque: cuauhtzacualli, xaltzacualco Palestina: Palestinia palestino: palestinecatl, palestiniatl
  • 142. paleta: tzopelhuictli pálido: iztectic, zazamahuac palizada: cuauhchinamitl palma: zoyatl palma datilera: iczotl, zoyatl palma de la mano: macpilli palmácea: iczotl palmada: tetlatziniliztli palmar: zoyatlan, zotollan palmera: ixhuatl, iczotl palo: cuauhuatzalli, cuauhpitzactli, matlacuahuitl paloma: huilotl (columba leptotila) paloma torcaz: cuixhuilotl (zenaida macroaura) palomilla: coztipapalotontli palomino: huiloconetl palomita de maíz: achipotzacellotl, itzquixochitl palpar: machili, tlatzinquilia palpitar: teteyollocuica palta: ahuacatli palta grande: pahuatl palta silvestre: chichicahuacatli paludismo: atonahuiliztli pan: tlaxcalli, pantzin pan de cocol: cocolli pan de fiesta: tlaxcalnecuhtli pan de miel: tlaxcalnecuhtli pan divino (hostia): teotlaxcalli pan dulce: tlaxcalchiancacatl pan francés: caxtiltlaxcalli pan horneado: teixcalicuhtlaxcalli pan tostado: tlatlaxcalli panadería: tlaxcalchihuayan panadero: tlaxcalchiuhqui Panamá: Panama panameño: panamecatl, panamatl panecito: tlaxcaltzintli Panchimalco: Panchimalco (Lugar de las banderas y escudos) páncreas: necotecantli pandeado: pachiuhtic pandear: pachihui pandero: ehuahuehuetl pando: tilinqui panera: tlaxcalchiquihuitl panquetzaliztli: panquetzaliztli (izamiento de banderas), inic caxtolli metztli tonalpohualli. pantaleta: cihuamaxtli pantalla: tlapaloni pantalla de cine: iztapanicahuaztli pantalla de televisor: panicahuaztli pantalla de monitor (ordenador): panicahuaztli pantalón: caltzatl pantalón de gamuza: ehuacaltzatl pantalón de manta: tozotzomaxtli pantalon de mezclilla: tequicaltzatl pantalón deportivo: itocaltzatl pantaloncillo: calzatontli pantano: atlitlaquiac, chiauhzoquipan panteón: tetocoyan, mictlampan pantera: tlilocelotl Pantitlán: Pantitlan (Lugar entre banderas o pabellones) pantorrilla: cotztli panza: ititl, totlatlacuayan pañal: tzotzomatli paño: canahuatl pañoso: tapahuac
  • 143. pañuelo: palyacatl, netzomiloni, nacapohualoni, payatl papa: camohtli (solanum tuberosum) papa (santo padre): teopixtlahtoani papacito: tahtzintli papá: tatah, tahtzin papada: eltzotzolli papagayo: alotl (aratinga leucophtalmus) papalote: palalotli Papalotla: Papalotlan (Lugar junto a las mariposas) papaya: ochonetli papayo: ochonecuahuitl (carica papaya) papel: amatl papel fantasia: quimiloamatl papel higiénico: cuitlamatl palel para envolver: quimiloamatl papel viejo: amazolli papelería: amatianquiztli, amanamacoyan papera: quechpozahuiliztli papi: tahta, tahtzin papilla: textli papiro: amatl papito: tahtzintli Papua-Nueva Guinea: Yancuic Ginea pápula: topalihuiztli paquete: tlapilolli paquidermo: elepantli para: nic, pampa para él (ella): ica ¿para qué?: ¿tleicac? paracaídas: ehecahuaztli paracaidista: ehecatemoani paradero de autobús: calmimilolcan paradero público: calmimilolcan paradigma: amozayotl parado: icatoc, quetzac, telquetzalli, telquetzaqui paraguas: ecahuilonhuaztli, tzotzomahquiahpalehui Paraguay: Parahuaria paraguayo: parahuatecatl, parahuariatl paraíso: omeyocan paraíso celestial: ilhuicatliltic paraíso terrenal: xochitlalpan, tlalticpaccayotl parálisis: coacihuiliztli parálisis cerebral: huallatzintli parálisis facial: ixpoliuhqui paralítico: coacihui paraplajia: cuatlatzoncocolli paraplejico: cuatlatzoncocoltic parar: cahua, telquetza, quetza pararse: moquetza parásito: cohuilin, cohuilli parcela: altepemilpan, milpan parecer: neci parecerse: pixahui parecido: pixauhtoc, achineneuhqui pared: tepancuatl, tepantli, tepamitl paredón: tepantli pareja: niuhtli, namictli parentesco: mecayotl, tlacamecayotl parida: mixiuhqui pariente: tehuanyolqui parir: mixihui Paris: Parisi parlamento: coatlacan parlanchín: atlahtoallamini
  • 144. parlero: chachalani paro cardiaco: yolotencualiztli parpadeo: pepeyocatl parpadear: pepeyoca párpado: ixtentli parque: aahuilpan parral: xocomecacuahuitl parranda: cuicatlahuilli, tlahuaniliztli parrilla: tepoztlapechtlatzaloni párroco: teopixqui parroquia: teocalpan, teocalpolli parroquiano: teocaltechpohui parte: tlahcotonyotl parte ancha: patlanchiqui parte aplastada: patlanchiqui parte baja: icxitlan parte delantera: tlaixpancayotl parte pequeña: tlahcotontli parte tresera: tlaicampayotl parteaguas: atlapan partera: tlamatquiticitl participación: techmotlaliztli participante: techmotlaliani participar: techmotlalia particula: ixcoyan particular: cecniquizqui partido: xamanqui, xelotoc partido político: tlalololli partir: ehua, tlapania partir cosas: xeloa partirse: tzayani parto: tlaconehuitl, pilhuatiyotl, mixiuhcayotl parturienta: mixiuhqui pasa: xocomecatetzolli pasado: tepoztli pasado mañana: huiptla pasador: tlachichtli pasaje: nenemilli pasaje de barco: acalpatiotl pasajero: nenenqui pasajero de barco: acallaneloani pasaporte: tlalnemiamoxtli pasar: pano, nalquiza pasar el agua: pana pasar gente: paniltia pasar muchas veces: papanoa pascua: paxcuatl pase usted: ximopanolti pasear: pachialoa, nenemi, cuecuepa paseo: nenemiliztli paso: centlaxitl paso (acceso): panoco paso del río: apanco pasta de dientes: tlanchipehualli pastel: tlaoyotlaxcalli, necuhpantzin pastel de carne: tlaxcalnacatl pastilla: tepatli pastizal: zacatlan pasto: zacatontli, acaxacahuitztli pastor: ichcapixqui pastorear: ichcapia pastoril: ichcapixcayotl pastura: cahuayotlacualli pata: xopalixtli
  • 145. pata de venado: chocholli patada: xopalmachiotl patata: camohtli (solanum tuberosum) patear: tecteliza, xomotza patente: panezqui paternidad: tahyotl patín (calzado): malacactli patín (de nieve): cepayauhcactli patio: aitualli patio de servicio: calixpan pato: canauhtli (anas sibilatrix) pato de lodo: atapalcatl (oxyura jamaicensis) pato silbón: huexocauhtli pato viajero: xomotl patos: canauhtin patria: tlacatian, tlalpan patriarca: hueytahtli, hueytepachoteopixqui patrimonio: tlatquiyotl, huehuetlatquiyotl patriotismo: tlalpancayotl patrón: motecuhtli paupérrimo: tilichtic pava (hembra): totolli, totolin, cihuatotolli pavas: totoltin, cihuatotoltin pavilo: ocoicpayotl pavito: totolpiotl pavo: huexolotl (gallopavus domesticus) pavo real: quetzaltotolin pavos: hueixolomeh payasada: xolopiyotl payaso: xolotl, nenexolotl paz: yocoxcayotl, tlamatcayeliztli PC: chiuhpohualhuaztli pecado: tlahtlacolli pecado mortal: temictlahtlacolli pecador: tlahtlacoleh pecar: tlahtlacoa pecarí: coyametl pececillos: michtoton pecera: michacaxitl peces: michtin pechero: tequitquitl pecho: tlacalaquilli, elpantli pecho (seno): chichihualli pecho peludo: tzonelpachtli pechos: chichihualtin pechuga: yelciyotcatl pecoso: yayapalectic, tlilectic pectoral: quechquetl pedazo: tectli pedernal: tecpatl pedestal: temamalatl pediatra: conepatini, coneticitl pedido: itlantic pedimento: itlaniliztli pedir: tlania pedir permiso: teixcontzi pedir prestado: tlanehui pedo: iyelli, miextli pedorrear: iyelia pedorro: iyemiexini, miexini pedrada: entlamotetl pedregal: tetlan pedregoso: tetic pegado: tlatecpahuilli
  • 146. pegajoso: zazalic, zauhtic pegamento: zazalihuitl, acatzacuiztli pegar: tzitzini, tlatecpahuia pegar cosas: pepechahui pegar con pegamento: zazalihui pegarropa (planta): colotzincaztli pegarse: motzicoa pegue: tlatecpahuiliztli peinado: cuachicquilli peinar: tzecahua peine: tlacuahuaztli, tzecahuaztli pejelagarto: cuetzpalmichin (lepisosteus osseus) Pekín: Pequin pelado: tlaxipetic pelar: tlaxipehua pelea: tlaicaliliztli peleado: tlaicalilli peleador: micalini pelear: tlaicalia peléle: ichcaconetilmalli pelicano: achalalatli (pelecanus erythrorhynchos) pelicula (filme): mecatlaixcopinalli pelicula (recubrimiento): lotl peligro: ohuiliztli peligroso: ohui pellejo: ehuatl pellizcar: pellizco: tecotonaliztli pelo: tzontli pelo canoso: tzoniztalli pelón: atomiyo, pilontli pelota: tlachtli peluche: icpayitl peludo: tzomiyo, pachtic peluquería: neximaloyan peluquero: teximani pena: huicayotl, ellelli penacho: pantecatl penca: quiotl penca de nopal (chumbera): tenochtli pendejada: aompanehualiztli pendejo (vello del cuerpo): imaxtli pendejo: aompanehuac pendiente: temoayan péndulo: tlahuihuixotl pene: tepolli, tepolin pene erecto: tepolcuauhtli pene infantil: yolli pene pequeño: yolli penetración: calaquiliztli penetrado: calaqui penetrador: calaquini penetrante: calactli penitencia: tlamaceuhtli penitente: tlamaceuhqui penetrar: calaqui península: cemacoltlalpan península de yucatán: mayapan, yucatan penitencia: nezahualiztli, techcatl penitente: teozalli pensador: ayequimatini pensamiento: ayequimatiliztli, ilnamiquiliztli, tlanemiliztli pensamiento sucio: tlalnamiquiliztli pensante: ayequimatini
  • 147. pensar: ayequilhua, nenemilia pensar bien: tlalmachilia pensar en el presente: ilnamiqui pensarse: monemilia pensativo: ayequilmatini pentágono: macuiltlatehuilli pentagrama: macuilamamachiotl peña: topexitl, tepexitl peñasco: topexitl peñita: tepexitl peón: macehualli, tlalxicpanhui pepenador: pepenani pepenar (levantar): pepena pepinillo: ayoxoxouhcatl pepino: ayoxoxouhcatl pepita: achelli pepita de calabaza: ayohuachtli pequeñito: -tzintli pequeño: tepitzin, tepiton, pilli, pachtic, -tzintli pera: atzapotl peral: atzapocuahuitl (pyrus communis) percatar: ixmati percepción: machiliztli percibido: machililli percibir: machilia percusión: tecomatl perder: tlapoloa, tepatilia perder la honrra: xicuetzi perderse: tepoloa perdición: tlapoliztli perdida: tepatiliztli perdido: poliuhqui, tepatililli perdiz: tepezolin (perdix perdix) perdón: pololocayotl, tetlapopolhuiliztli ¡perdón!: ¡ tlapopohuilli ! perdonado: tlapopoliuhtli perdonar: tlapopolhuia perdurable: mochipacac, cemicac perecedero: polihuini perecer: polihui peregrinación: ohtlatocaliztli peregrinar: ohtlatoca peregrino: panoni, ohtlatocani perejil: zacalicpatli pereza: tlatzihualiztli perezoso: quexcactli, tlatzihui, tlatziuhqui perfección: yecauhcayotl perfectamente: cenquizca perfecto: cenquiztli, yectic perforado: coyonqui perforar: tlaxapotla, tlacoyonia perfumado: ahuiac, ahuiatic perfumar: ahuialia, ahuachtia perfumar el ambiente: tlapopochihua perfumarse: ahuialtilia perfume: ahualiztli, ahuiactli, ahuilcatl, xochicopalli, popoxtli, popoctli pergamino: ehuamatl perico: quitototl, alotl (rhynchopsitta terrisi) perico cabeza roja: quilitototl, chiltepetl pericón (planta): yauhtli periculosis: ixocuaitl periodo: cahuitl perito: topileh perjudicado: itlacolli
  • 148. perjudicar: itlacoa perjudicial: itlacoltic perla: epyollotli, acitlalli, acitlalin perlesía: cohuacihuitl permanecer: cati pernoctar: cochi pero: auh, tel, yeceh perpetuo: cemicac perra: cihuaitzcuintli, cihuachichi perrito: itzcuinconetl, chichiconetl perrito de la pradera: mototli perro: itzcuintli, chichi (canis familiaris) perro azteca: xoloitzcuintli (canis mexicanus) perro chihuahueño: tetlamichichi perro galgo: amitzcuintli perros: itzcuintin, chichimeh perrote: itzcuinpolli perruno: chichiyotl, itzcuinyotl persecusión: atlamachtiliztli perseguido: atlamachtilli perseguir: atlamachtilli persignación: teomachiotl persignado: teomachiotilli persignar: teomachiotia persinado: teomachiotilli persinar: teomachiotia persona: tlacatl, -tecatl, -necatl persona floja: quexcactic persona de mala reputación: cecemotli persona honesta: elchipahuatl persona inmadura: camahuac personal: hueznizqui, ixcoyan personalidad: ixtiyotl personalidades: ixtiyomeh, hueytlacayomeh personalmente: nohuiatica perspectiva: tlaixiuhliztli pertenecer: pohui pertenencia: axcaitl pertinente: yolomatqui perturbar: etzonia perturbarse: amama Perú: Incatlan peruano: incatecatl, incatl perverso: tlahueliloc pervertido sexual: ahuilnemac pesa: tepozetilli pesa de báscula: etihuaztli pesadez: eticatl pesas (alteras): chichicahuaztli pesado: etic, etitoc, amehuatic, tepoztic, yetic pesar: tlatlamachihua pesca: michmaliztli pescadería: michimacoyan pescado: michtli, michin pescado blanco: amilotl (chirostoma albibartonia) pescados: michtin pescador: michoani pescuezo: quechtli peso: etitic peso (moneda): peso peso de la persona: etiotl peso de la masa: etilli pestaña: ixtzontli petaca: petlacalli
  • 149. pétalo: xochizuatl petardo: xittontlaxochitl petate: petlatl petatearse (envolver al muerto): petlamiqui petates: pepetla petición: tlahuelcactli petirrojo: chichiltototl, cuapixtototl (pyrocephalus rubicus) petroficado: teteyo petrificar: teteya petróleo: techiactli, chiapopotl, chiahuatletl petrolero: chiapopotlani petroquímica: chiahuatleyocan peyote: peyotl (echinocactus williamsii) pez: michin pez ángel: ahuilohuitl pez espada: huitzilmichin pez sierra: tlalteconi pez vela: huitzilmichin pezón: chichihualpiaztli pezuña: xopalixtli piadoso: teicnoittani pianista: pianotini piano: pianotli piara: pitzopancalli picado: tzopitic, techopinilli picadura: techopiniliztli picadura de serpiente: chopiniatl picaflor: huitzilli, huitzilin (archilochus colibris) picante: cococ picante (ají): chilli (capsicum annuum) picar: cococihui, tzopitia, techopinia pichón: pichontli, huiloconetl pico (instrumento de trabajo): cuauhtlatzacualli pico: yacatli pico de ave: tototentli pico montañoso: tlacpac, yacac picoso: cococ pie: xotl pie (medida): xomachiotl, xomachihualoni piedad: icnoacayotl, teicnottaliztli piedra: tetl piedra angular: tzintetl piedra boluda: tetolontli piedra caliza: tenextetl piedra cristalizada: teolotl piedra de afilar: texalli piedra de fogata: tenamaztli piedra de fogón: tenamaztli piedra de los sacrificios: techcatl piedra de obsidiana: itztetl piedra temazcal: temaztetl piedra dura: tepactli piedra labrada: tenacaztli piedra maciza: picqui, tepicqui piedra plana: tepatlachtli piedra pómez: xalmalacatl, tecalli piedra preciosa: chalchihuitl, quetzaliztli, tlazoltetl piedras: tete piel: cuetlaxtli piel blanda: tlaixyamanilli piel de los testículos: tanatl pierna: metztli piernas: metztin pieza: centzotl
  • 150. pija: tepolli pijama: pepechtotoniloni pila de agua: acaxtontli pilar: acaxtontli pildora: motolotlanoquiloni pilote: atzontzontli pima: pimatl pimienta: caxtilchilli (piper nigrum) pimiento: chilli (capsicum annuum) pimiento morrón: chiltomatl pinabete: acalocuahuitl (pinus sabiniana) pinacate: pinacatl pináculo: huitztic pinar: ocotlan, ocoyotl pinchado: chuzotiloc, tzpopitilli pinchar: chuzotia, tzopiti ping pong: nematopehuiliztli pingüica: tepeizquitl (arctostaphylos pungens) pingüino: totoxolotl pino: ocotl (pinus communis) pino oyamel: oyametl (pinus ponderosa) pino real: acalocuahuitl (pinus sabiniana) Pinotepa Nacional: Pinoltepan (Lugar sobre piedra desmoronada o molida) pinole: pinolli pinos: ocomeh pintar: tlapa, tlacuiloa pintar con sangre: ezpalia pintar la boca: camacuiloa pintar muros: tlapalchihua pintarrajeado: mecopalli pintarrajear: mecopa pintarse: tlapalhuia pipintor: tlacuilo pintores: tlacuilomeh pintura (arte): tlacuiloyotl pintura (color): palli pintura (para teñir): yapalli pintura amarilla: cozyapalli pintura anaranjada: chilcozyapalli pintura azul: texoyapalli pintura azul celeste: xoxouhyapalli pintura azul marino: poxauhyapalli pintura azul turquesa: xiuhyapalli pintura blanca: iztayapalli pintura café: camilyapalli pintura de achiote: achioyapalli pintura de cal: iztanexyapalli pintura de sangre: ezyapalli pintura dorada: teocuitlayapalli pintura rojo óxido: tlauhyapalli pintura gris: nexyapalli pintura morada: camohyapalli pintura negra: tlilyapalli pintura ocre: cozauhyapalli pintura plateada: iztateocuitlayapalli pintura roja: chilyapalli pintura rosa: xochiyapalli pintura rosa mexicano: tlatzalehuayapalli pintura terracota: tlalyapalli pintura verde: xoxocyapalli pintura violeta: poxyapalli pintura mural: tlacuilolli pinzón: tzintzon, tzintzontototl piña (de pino): ocentli
  • 151. piña (fruta): matzatli (pinea ananas) piñata: tlapalxoctli piñón: ococentli, ococenyollotli, cenyollotli piojo: atemitl (pediculus capitis) piojoso: atempachtli pionero: pehuani pipa: popocuauhcomitl, acayetl, poquietl pipeta: apopotli piragua: acalpechtli, acalli pirámide (construcción prehispánica): tzacualli, tlamanacalli pirámide del Sol: tonatiuh icpac tlamanacalli pirámide de la Luna: metztli icpac tlamanacalli pirata: acalteichtecamictini pirúl: copalcuahuitl (schinus mollae) pisada: tlalquetztli, xomachiotl pisar: tlatza, tlaxoquequetza piscina: acaxitl piso: tlalpepechtli pisón: tlaltehuiloni pistola: tepozteixiuhmitl pita: ichtli pitáhaya: tzaponochtli pitiriasis: cuatequizquitl pito: pitzalli pizza: tlaxcalnacatl placa de tierra: tlalnepantic placa terrestre: tlalnepantli placenta: ihuicatl placentero: ahuiani plaga: chahuitztli plancha (de windsurf): acalpantli plancha (para cocinar): comalli plancha: tepozamatl, tepozcomitl plancha eléctrica: tepoztlahuilcomitl planchar: tlamelahua planeador: tepoztototl, acalpatlani planeta: citlaltzitzimitl planetario: ilhuicatlayocan planetas: citlaltzitzimimeh plano (carta): amaometlacuilolli plano: patlachtic planta: cuauhtontli planta cactácea: huitzatzaztli planta de algodón: cuauhichcatl (gossypium herbaceum) planta del pie: xocpaliztli planta medicinal: tlahcopatli planta torcida: malinalli plantar caña: acayoa plástico: olli, olin plata: iztateocuitlatl (Ag) plataforma de saltos: tepancholoantli plataforma de tierra: tlaltelli platanero: tzapalolcuahuitl (musa lacatan) platano: tzapalolli plateado: iztateocuitlatic platería: iztateocuitlapitzcalli platero: iztateocuitlapixqui platicar: tlahtoa platicar (con alguien): notza platillo: tlacualli platillo (instrumento musical): tepozcaxpechtli plato: caxpechtli playa: xaltentli playas: xaltentin
  • 152. playera: cotonemaztli plaza: tiamicoyan, aitualli plaza de toros: xaltzacualcan plazo: tecentlayecoltiliztli plebe: macehualtin plebeyo: macehualli plegarse: xolochoa pleito: cocolli pliego: ceamatl, izuatl pliegue: xolochtic plomero: temetzpixqui plomo: temetztli (Pb) ploteador: amatlacuilopoalcalli pluma de ave: ihuitl, totolacatl pluma fuente: meyalihuitl, totolacatl pluma hermosa: quetzalli plumaje: azyotl, quetzalli plúmbago: tlepatli (plumbago pulchella) plural: miectic pluralidad: miectiyotl Plutón: ahuatetztli población: altepetl poblado: altepetl poblados: altepemeh poblano: pueblatecatl, pueblatl poblar: altepetlalia pobre: icnotl, motolinqui pobre diablo: icnopaquilizton probrecillo: icnotontli ¡pobrecito!: ¡ icnotontzin ! pobreza: icnoyotl, netoliniztli poca: tepitzin, achitzinco pocas veces: zanqueman pochote (ceiba): pochotl Pochutla: Pochotlan (Lugar junto a los robles de ceiba) pocilga: pitzocalli poco: tepitzin, achitzinco poco a poco: atzan, iyolic poco antes: yeyehua poco interés: amotlattiliztli poda: tlanatequiliztli podado: tlanatequi, tlayectilli podador: cuauhyectiani, tlayectiani podar: tlanatequi, yectia poder: huelitiyotl poder (verbo): hueliti poder sobre algo: temactli poderoso: huelitini, tlapiani podredumbre: palani podrido: palanqui, palactic podrirse: palani poema: xochicuicatl poema chalca: chalcayotl poema de primavera: xopancuicatl poesía: xochicuicayotl poesía (declamada): tlahtocuicayotl poeta: xochicuicani, tlahtocuicani polaco: polontecatl, polotl, polontlacatl Polanco: Polanco (Lugar de suelo hundido o deprimido) polea: atochietl polen: xochimeyallotl policía: tlapixqui poligala (planta): xochipitzahuac (poligala scoparia) polilla: cuauhocuilli
  • 153. política: cemitquimatiliztli político: cemitqui, tlahtoani polla: totolli, totolin polla de agua: atotolin pollas: totoltin pollo: piotl, pipiolotl pollo (para comer): totolnacatl pollo rostizado: totolnacatl tzoyonqui pollo frito: totolnacatl tzoyonqui pollos: piomeh, pipiolomeh polluelo : pioton polonés: polontecatl, polotl, polontecatl Polonia: Polonia polvito: teuhtli polvo: teoctli polvo fino: teuhtli polvo de tierra: pinoltetl polvora: tlaquiztlalli polvoriento: tleconexyo, teuhyo polvoso: teuhyo pomada: oxitl pomelo: hueylalaxtli pompa: popolochtli, tzintamalli ponche (bebida caliente de frutas): pontzin poncho (prenda): tilmauhtli ponedora (gallinacéa): atetlazqui poner: mana, mati, nictlalia poner en peligro: teohuitilia poner erecto: quetzaltia poner huevos: atetlaza poner orden: tlatecpana poner precio: tlapatiotlalia ponerse de pie: moquetza ponerse el vestuario: quenti ponerse los zapatos: mocactia ponerse mucha ropa: tapachquentia ponerse en la sombra: cihualoa ponzoña: iztactli ponzoñoso: axayactli popa: acalcuexcochtli Popocatepec: Popocatepec (Cerro humeante) popoluca: popolocatl popote: popotli poquito: achitzin, achiton por: ic, ipampa por ahí: icampa por allí: ompic por aquí: icanican por consiguiente: ipampa por dentro: itech por donde: canic por doquier: nohuian por él (ella): ica, ipampa por eso: ic por favor: nimitztlatlauhtia por fin: zatlatzonco por la mañana: moztla teotlac por la noche: yohuac por la tarde: teotlac por medio de: pal-, -tica, tetzalan por mi: noca, mopa por nosotros: topan ¿por qué no?: tlein inic amo ¿por qué?: tlehca
  • 154. por segunda vez: ayancuipan por separado: xeliuhca por siempre: cemiac por todas partes: ahuicpa, nohuiampa por ti: topa por último: zatlatzonco por un rato: huecauhtica por usted: mopampatzinco poro: cemactli porosidad: cemacyotl poroso: cemactic porque: nic porra: cuauholotli portal: calixatl, calixecatl portería: tlachtiloyan portón: aitualoyan Portugal: Lusitania portugués: lusitecatl, lusotl porvenir: hualquiztli posada: teceliloyan, axihuayan posar: motlahuia poseedor: chilhuac, -huacac poseer: axcatia posesión: axcayotl, axcaitl poste (de luz): tlacoicpilli postre: tecuacualiztli potable: itli potaje: molli potencia: huelitiliztli potente: huelitini potosino: potositecatl, potositl potrillo: cahuayoconetl potro: rrehotl pozo: amelli, ayolhuaztli, aticuihuayan, comolli pozo petrolero: atehuehcachiactli pozol (bebida de cacao): pozolli pozole: potzolli, potzolatl pozos: comoltin, ameltin, ayolhuaztin practicar: yeyecoa prado: zazacatlan precio: patiuhtli, patiuhmachiotl predicción: nelnonotzalli predicador: tlateomani, neltiliztemachtiani predicar: nicmoyahua predio: altepemilpan preferido: tetlapalnahuilli preferir: tetlapalnahuiltia prefijo: tlahtolpehualiztli pregonado: tzatzini pregonar: tzatzi pregunta: tetlaniliztli preguntar: tetlahtolana prehispánico: achtocaxtillantoc prehistórico: achtotlalquetl premio: tetlauhtilli prenda: tilmatli, yoyomitl prender: xotlalti, ilpia prender fuego: tleyana prender lumbre: tletlalia prendido: tletlalilli prensa: tlamaliztli prensa (que presiona): tlapatzquiyan prensador: tlapatzconi prensar: tlapatzca
  • 155. preñada: otztli, otzcatl preñar: conehua preocupado: teiquipacholli preocupar: tequipachoti preocuparse: tequipachoa prepa: telpochpan preparar: tlacencahua preparatoria: telpochpan prepucio: xipintli presa: amanalli, atecochtzacualli, atzacualli presencia: tlaixpanyotl presentación: tetlauhtiliztli presentado: tetlauhtilli presentar: tetlauhtia presente: pialli, tetlauhtilli, tlaixpantilli presente (tiempo): axcaniliztli, axcancayotl presentimiento: yolloyotl presentir: machilia presidente: tlahtoani presidente municipal: altepetlahtoani presión: cuehzohuac presión sanguínea: tlahuatl, tetecuicatl presionado: cuehzohualli prestado: tetlaneuhtilli prestador: tetlaneuhtiani prestamo: tetlaneuhtiliztli prestar: tetlaneuhtia prestar cosas: tlanetia presumido: ahuilatoani, chamahuac, chamatic presunción: atlamatiliztli presunto: atlamati presuroso: mocihuiani prevenir: xonexca previsión: tlachtopaittaliztli prieto: cacatzactli, cacatzactic, catzactic prima: cihuaixoyuhtli primate: ozomatl primavera: xopan, xopaniztli, xopanitztempan primaveral: cueponcayotl, xopaniztic primera: inic ce primera noche: tlapoyahuac primeramente: acattopa primero: achto, achtopa primitivo: achtotlacatl primo: teixoyuhtli, yezini princesa: cihuapilli principado: piltlahtocayotl príncipe: pilli, piltlahtoani príncipes: pipil principiante: pehuani principio: tzintiliztli, nahuatiliztli principio (inicio): pehualiztli prisión: caltzacualco prisionero: malli privado: tlapolouhqui privar: tlapolohua privilegiado: teicnelilli privilegiar: teicnelia privilegio: teicneliloni, teicneliliztli proa: acalyacatl probable: neltililoni probablemente: neltililoztica probado: tlaneltililli probar: tlapaloa, machilia, tlayeyecoa, tlaneltilia
  • 156. procedimiento: tequichihualli procesador: cuatlapoalcalli proceso: huiliztlahtolli procrear: pilhuatia, tlacachihua procurador: altepepalehuini, tlatalhuiani, tlanemiliani procurar: tlanemilia prodigo: ahuilquixtiani producción: pixcaliztli producir: pixcaloa producir malos olores: machiztia producir gorgoros: potzoca producto: tlactli producto de cosecha: pixcalli producto de venta: tianquiztiloni proeza: oquichyotl profecía: tlatopaitoliztli profeción: netoltializtli profesor: nemachtiani profesora: cihuanemachtiani, cihuatemachtiani profeta: tlachtopaihtoani profetizar: huehcatenahua, tlaachtopaitoa profundidad: centlinayotl profundizar: aaci progenitor: tlahtliloc progenitora: nantliloc progresar: acoquitza progreso: acoquitzaliztli prohibición: achihualiztli prohibido: achihualoni, achihualoqui prólogo: achtopohuatl, amoxtlahtoalpehualiztli promesa: huentli, tlahuelcaquiliztli, tlatenehualiztli prometer: tlahuelcaqui, tlatenehua prometido: tlahuelcactli, tlahuelittalli, tetechtolli promiscuidad: hueyahuilnemiliztli pronombre: tocapatlaquetl, achcaitl pronosticado: tlayolteohuilli pronosticador: tlachixqui pronosticar: tlayolteohuia pronostico: tlayolteohuiliztli pronto: toiuhca, iciuhca propagación: chahuiztilolli propiedad: yauhcayotl propietario: axcatiani, axcahuac propio: ixcoyan proponer: tlacemihtoa, teixpantilia proporción: ecahuaztiliztli proporcionar: tlacemitoa proporcionar a alguíen: temaca proposición: tlacemihtoliztli propósito: tlacemihtoliztli, nelhuiliztli propuesta: tlacemihtolli, tlacemihtoliztli prosperar: tlacempacca prosperidad: quicempaccayotl prospero: tlacempactiani prostituta: ahuiani, cihuahuiani protección: ecahualiztli protector: ecauhyo proteger: tlaquixtia protegerse del viento: ehecahuia protestante: tlalnetoquixtiani protestantismo: tlalnetoquixtianayotl provecho: ontequixtiliztli provechoso: anehuatzi, monequini proveedor: tlaimatqui
  • 157. provisión: itacatl provisión de guerra: yaoitacatl provocación: tlatlahuelcuitiliztli provocado: tlatlahuelcuitilli provocador: tlatlahuelcuitini provocar: tlatlahuelcuitia provocar enojo: cuezoa proximidad: tech, tetech proyectil: tepozmitl prudencia: nezcalicayotl, yolizmatcayotl, yolomachiliztli, nemachtiliztli prudente: yolomatqui, mimatini, yolizmatini prueba: tetlamoliztli, yeyecoliztli, tlaneltiliztli prurito: cuetzoquiliztli psicología: paccayematiliztli psicólogo: paccayematini psicópata: tlahueleh psiquiatra: tlahuililocani psiquiatría: tlahuililoliztli psoriasis: xiotl pubis femenino: cihuatepoltzontli pubis masculino: tepoltzontli publicación: tlatquinamaquiliztli publicar: tlatzayana publico: tecuhtequitl puchero (de carne): nacayotl pudiente: amiximatini, yolizmatqui pudor: acemelli Puebla (Angelopolis): Cuetlaxcoapan (lugar sobre la piel de las serpientes) Puebla: Puebla (Tlacanechicolpan) puebla: tlacanechicolli, tlacanepanaltepetl pueblo: altepetl pueblo (etnia): tlacayotl poeblo agitado: etzontlacayotl pueblos: altepemeh pueblos del mundo: tlacayomeh puente: tenolli, ohatl, panoayan puerca: coyametl (porcinus domesticus) puerco: pitzotl (porcinus domesticus) puerco espín: huitzpitzotl puerta: caltentli, tlatzacuillotl, calacoayan puerta de la ciudad: altepecalocoayan, altepequixoayan puerto: acaltecoyan Puerto de Veracruz: Chalchuihcuepan (Lugar sobre las faldas de jade) puerto marítimo: acalquixoayan Puerto Rico: necuiltonacalquixoayan puertorriqueño: necuiltonacalquixoani pues: cah puesta del sol: onaqui tonatiuh puesto que: yehica pugna: ixcomaquiliztli pugnado: ixcomaquilli pulcritud: chipahuayotl pulga: tecpintli pulgar (dedo): mapiltecuhtli pulgón: tecpin pulgoso: tecpinyo pulguero: tecpintlan pulido: petzolli, petztic pulir: xitlazo pulir madera: cuauhxima pulmón: tochichin pulpa: nacamotqui, yonacatl pulpa de tamarindo: cuaxilopinolli, palxocoyonacatl pulpo: atocatl (octappus communis)
  • 158. pulque: poloqui, meoctli, necuhoctli, meoctzin pulque sin fermentar: tlachictli pulquería: tinacalli pulquero: polocnamacac pulsera: teocuitlamecatl pulso: tlalhuacuicatl pulso radical: tlahuatl pulverizador: yelimiqui puma: miztli (felis concolor) pumas: miztin punta: yacatli punta de obsidiana: itzmitl punta de pedernal: tecpatl puntada: tlatacahuitzolli, centlazotl puntaje: tlapoalmachiotl puntal: tlaxillotl puntero: acamapilli puntiagudo: huitztic punto: tliltetl punto y coma: tliltehuantli punzada: tlatzapinilli punzadura: tlatzapiniliztli punzar: zoa, tlatzapinia punzón: tepozomitl puñado: mapictli puñal: tepozteixmitl puño: maololli pupila: ixteuhtli pureza: chipahuayotl purgatorio: nechipahualoyan, tetlechipahualoyan purificación: nealtiliztli, cualtililocayotl purificación sanguínea : purificar el agua: achipahui purificar la sangre: ezchipahui puro: chipahuac, atlaneyollo puro del alma: mahuiztli puro (tabaco): yetl, piciyetl púrpura (color): camohpaltic, chilcamohpaltic pus: temalli puta: ahuiani, cihuahuiani putero: auhyancalli, ahuiancalli Putla: Poctlan (Lugar junto a los humos) puto: huilontli, huilotiani, huilotl, tecuiloni putrefacción: palaxtli putrefacto: palaxqui, palaxtoc qu: qui, inic caxtolnahui machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. que: ma qué: tlein ¿qué buscas?: ¿tlein tictemoa? ¿qué es? : ¿tleinca? ¡qué estés bien!: ¡ ma xipatinemi ! ¿qué hora es?: ¿tlein imanin? ¿qué necesitas?: ¿tlein motechmonequi? ¿qué pasa aquí?: ¿tlein pano nican? ¿qué pasó?: ¿tlein opanoc? ¿qué quieres comer?: ¿tlein ticnequi titlacuaz? ¿qué quieres saber?: ¿tlein ticnequi titlamatiz? ¿qué quieres?: ¿tlein monequi? Québec: Quebec quebracho: chiquilichcohuitl quebrada: atlauhxomolli quebradizo: poztequi, tlapac quebrado: poztectli, tlatlapantli quebrador: poztequi
  • 159. quebrador de nueces: tepoztequi quebrantahuesos: tlecuauhtli (caracara cherewey) quebrar: xamania, tlatlapana quebrarse: poztequi quebrarse el craneo: cuatlapana quebrarse el cuello: cuechpoztequi quebrarse el espinazo: cuitlapoztequi quebrarse el pie: xopoztequi quebrarse la cabeza: cuatlapana quebrarse la espalda: cuitlapoztequi quebrarse la mano: mapoztequi quebrarse la pierna: metzpoztequi quebrarse los dientes: tlancotona quebrarse un dedo: mapilpoztequi quebrarse un hueso: omipoztequi Quecholac: Quechollac (Lugar de los flamencos) quecholli: quecholli (flamenco), inic matlactli huan nahui metztli tonalpohualli. quedar: tlalia, cahua, neztica quedarse atrás: huehca neztica quedate aquí: ximocauhtzino nican quedese usted: ximocauhtzino tehuatzin quejarse: tena quejido: tecihuitiliztli quelite: quilitl quemada: tlatlatl quemado: tlatlac, tlatlatilli, chichinolli, cahuani quemadura: tlatlatiliztli quemadura (con agua caliente): atlatlactli quemar: tlachichinoa, tletia, tlecuezalotia quemarse: tlania quemazón: chichinoliztli querer: tlanequi, monequi quererse: tlamonequiltia queretano: chichimecatl Querétaro (estado): Chichimecalco (Lugar en la casa de los chichimecas) querido: tlazohtli quesadilla (comida): tlaxcalpocholli quesillo: mecatlatetzauhtli queso: tlatetzauhtli queso amarillo: coztlatetzauhtli, huehuetlatetzauhtli queso añejo: tlatetzauhzolli queso chihuahua: chiltlatetzauhtli, cococ tlatetzauhtli queso cremoso: palticahuatlatetzauhtli queso fresco: yancuic tlatetzauhtli queso fundido (derretido): tlatetzauhtlatililli queso manchego: caxtiltlatetzauhtli queso oaxaca: mecatlatetzauhtli queso panela: iztatlatetzauhtli quesquémetl: quechquemitl quetzal: quetzalli, quetzalin, quetzaltototl (pharomacrus mocinno) Quetzalcoatl: Quetzalcoatl (Serpiente hermosa o culebra-quetzal) Quetzalpapalotl: Quetzalpapalotl (Hermosa mariposa o Quetzal-Mariposa) Quetzaltenango: Quetzaltenanco (Lugar de la muralla de los quetzales) Quetzaltepeque: Quetzaltepec (Lugar en el cerro de los quetzales) quezquimel (prenda femenina): quechquemitl quiebre: tlatlaxamaniliztli quién: aquin quiénes: aquinque quiere decir: quihtoznequi quijada: camachalli química: payelizyotl químico: payelizyo, payelizyomitilli quince: caxtolli quinta: tecuhchantli
  • 160. Quintana Roo: Quintana Roo quintanarooense: quntanarroatl quinto: macuillo, inic macuilli quintoníl: quilitl quiosco: aitualcalli, ecahuiltianqueztli quiote: quiotl quirófano: ticicalli quitar: tlaquixtia, cuilia Quito: Quito quizá: cox, aceh quizá algún día: aquin ixnetla quizá aún no: acazoyemo quizá si: amozan quemah quizás: cox, aceh r: rr, inic cempoalli machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. rabadilla: tzinchocholli rábano: chilcamohtli rábano blanco (raíz comestible): cimatl rabia (enojo): cocolli rabia: chichitlahuelilocayotl rabino: yudioteopixqui rabioso: chichitlahuelilo rabo: cuitlapilli racha (de viento): ehecatontli racimo: cemocholli ración: techpohui radiotelescopio: rradioilhuicalli raíz: nelhuatl, tlalnelhuatl, nelhuayotl raíz comestible: cimatl rajado: xamanqui rajadura: tzincuehualli rajar: xeloa rajarse: tzayana ralo: cacayactli, xaxaltic rama: macuayotl, cuauhmaitl ramera: ahuiani, cihuahuiani ramo: cuauhxihuitl ramoso: cuauhmayo rana: cueyatl, calametl (rana pipens) rana roja: milcacalatl rana verde: calatl rana venenosa: cualatl ranacuajo: atepocatl ranchería: altepemaitl ranchero: cuacuauhpixqui, tlatquihuac, ixtlahuatlacatl rancho: calixtlahuatl rancio: xoyauhqui rango: iyac rapado: ayoichiqui, tetzonximalli rapar: tetzonxima rapaz (muchacho): piltontli rapaz: tzantlahueliloc rápidamente: iciuhcac rápido: iciuhcac rápidos de río: xaxamacatiuh raqueta: cuauhmatlatl raro: cencamochihuac rascacielo: hueycalli, hueytlazollolli rascado: netatacac rascador: netataconi rascadura: netataquiliztli rascar: tlatataca, xacualoa, tataca rasgado: tlatzatzayac rasgadura: tlatzatzayaliztli
  • 161. rasgar: tlatzatzayana rasguñado: tlaixmomotzolli rasguñar: iztecua, tlaizmomotzoa, teiztoxoma rasguño: iztintli, tlaixmomotzoliztli rasguñón: iztintli raspado: tlachiquilli raspador: tlachiqui raspadura: tlachiquiliztli raspar: tlachiqui raspar (el maguey): tlaquichilia rasparle : chichiquilia rasparse: motlachiquilia rastreado: tlatlanecuilli rastrear: tlatlanecui rastrillo: tlazoloni rastro (matadero): temictlan rastro: tlatlanecuiliztli rasuradota eléctrica: neximaloni olinqui rata: altepetuzan, xaltuzan rata almizclera: tepanchichi rata de campo: miltuzan, tuzan ratero: ichtecqui ratita: tuzantzintli rato: yecuelyehuac, yecuelchic ratón: quimichin ratón volador: tzinacatl ratoncillo: quimichtontli ratoncito: quimichintzin ratonera: quimichtlapehualli raya: tlaxotlalli, huahuaniliztli rayado: tlachichitli, huahuanilli rayar: tlachichia, huahuana rayo: tlatomitl, tlahuetequi, tletletl rayo de luz: miyotl rayo del sol: tonamitl rayo láser: tlahuilmiyotl rayos infrarojos: neltonaltlahuitl rayos solares: neltonamitl rayos ultravioleta: neltonaltletl raza: mecayotl, mecatlacayotl razón: ixtlamachiliztli razonable: yehyecolli, achicualli, ixtlamaqui razonamiento: yehyecoliztli, ixtlamaquiliztli, tenonotzaliztli razonar: yehyecoa, ixtlamaqui real: tencuhyotl realeza: teyacancayotl reanimar: teyolitia rebaja: atlelitiliztli rebaja de presios: ximapatiotl rebajado: ximapatioc rebajar: atlelitia, teatletilia rebajar presios: ximapatiotia rebanada: tlaxoxotli rebanado: tlaxoxotlalli rebanador: tlatequihualiztli rebanar: ixtequi, tlaxoxotla rebanarse: cacayaca rebaño: centlamayolcatl rebasado: panahuic, panouhtoc rebasar: panahui rebelación: tlanenextiliztli rebeldía: atlacamachiliztli rebelado: nenextilli rebelador: quinextiani
  • 162. rebelar: nicnextilia rebelde: tetlacamatini, atlacamachtini rebeldía: tetlacamatiliztli rebotado: tlatempixolli rebotar: tlatempixoa rebote: tlatempixoliztli rebozo: payatl, necuatlapacholoni rebuznar: axnotzatzi rebuznido: axnotzatziliztli recabado: concuitli recabar: concui recado: amatlacuilolli recaer: cocoloilichtia recaída: cocolilochtiliztli recalcado: tlacacatzalli recalcar: tlacacatza recamara: cochiantli, cochihuayan recatado: mimactinemini recatar: mimacti recaudadado: concuitli recaudar: concui recaudo: concuiliztli receta: patiatl rechazado: mayauhtli, tlahuelcaqui rechazar: mayahui, tlahuelcaqui rechazo: tlahuelcaquiliztli rechinar: nanatza, netzoni recibido: olanqui, tlacelilli recibidor: olanquiloyan recibimiento: tlaceliliztli recibir: tlacelia, ana, olana recien: yancuic reciente: ahuic, paltic, hueloc recientemente: yancuican recio: chicahuac, opahuac, pipinic recipiente (metálico): tepozcaxitl recipiente: caxitl, patztli reclamación: netlacuepiliztli reclamado: teilhuilli reclamar: teilhuia reclamo: teilhuiliztli recogedor: pepeniloni recoger: pepena recoger a alguién: tlaixmati recogido: pepenalli recogimiento: tlanechicoliztli recolección: pizcaniliztli recolectado: pizcanilli recolectar: pizcani recomendar: tlalnemictia reconciliación: tetlacecehuiliztli reconciliado: tetlacecehuilli reconciliar: tetlacecehuilia reconocer: ixmati, neyollomaxi reconocer a alguíen: tlaixmati reconocido: ixmaqui, neyollomaxilli reconocimiento: neyollomaxiliztli reconstrucción: yancuic tlaquetzayotl recordar: ilnamiqui, tlailnamiqui recordatorio: ilnamiquiliztli recrear: tlaana recriminar: ahua recta: yectli, melahuac recto: melahuac
  • 163. recto (culo): yohuicuitl recuerdo: ilnamiquiliztli, tlalnamiquiliztli recubrimiento: malcochtli recurrido: cualtocalli, huellamatini recurrir: cualtoca, huellamati red: matlatl red de pescar: michmatlatl red de tela: ayatl redaño: telmatl redentor: temaquixtiani redondeado: laxcotic redondear: yahualoa, tlayahualacachoa redondel: yahualli redondez: tolonticayotl, yahualiuhcayotl redondo: ololtic, tolontic, yahualtic, laxcoc reducción: achicayotl reducción de bienes: tlanechicoliztli reducido: tlanechicolli reducir: tlanechicoa reductor: achicahuaztli refinamiento: yecauhcayotl refinería: ahuelnemiliztli reflejarse (en el agua): tlaatezcahuia reflejo: tezcatiliztli reflejo de nomble: tecpiltezcatl reflexión: neyolnonotzaliztli reforma: tlapapatiliztli reformado: tlapatiani reformar: tlapapatia refrán: zazanilli refresco: tzopelatl refresco frío: cecatl refrigeración: cececotlazaliztli refrigerador: cececotlazaloni refrigerar: cececotlaza refrigerio: cecotlazaliztli refugio: choloacoyan regaderazo: atzelhuaztli regadera: ahuihuaztli regado: chapantoc regalar: tenemactia regalo: tetlauhtilli regañado: tlacuitzolli regañar: tlacuitzoa, ahua regaño: tlacuitzoliztli, ahuatl regañon: ahuanic regar: tlamotla regatear: achinicnextia, tlanecuiloa regente: teyacanani, memachiliani regente (del barco): acalnemachiliani regido: teyacanatli regidor: teyacanani regiduría: teyacanatlahtocan regimiento: teyacanaliztli región: tlalcapan regíon chichimeca: chichimecapan región huasteca: cuextecapan región maya: mayapan región mexicana: mexicapan región mixteca: mixtecapan región otomí: otompan región tarasca: michoacapan región totonaca: totonicapan región zapoteca: tzapotecapan
  • 164. regir: teyacana registro: tlacemachtiliztli registro civil: amatlacuiloloaltepeyocan registro literario: amoxmachiotl registro oficial: tocayamatl regla: tlahuahualoni regocijado: papaquini regocijar: ahahuia regocijo: ahuiatiliztli regresar: tlacuepa regresar a casa: caltza regreso: tlacuepaliztli regular: nahuatilia reina: cihuatlahtoani, cihuapillahtocatzintli reinar: tlahtocati reino: tlahtocayotl Reino Unido: Tlahtocayotl in Cepanca, Anglitlalpan reir: huetzca reir demaciado: tequihuetzca relación: tenonotzaliztli relacionado: tenonotzalli relacionar: tenonotza relamer: papaloa relamerse: tepapaloa relamido: papaloni relámpago: tlapetlalli, tlapetlantli, tlahuetequi, tlatomitl, tletletl relampaguear: tlapetlani relatar: tlapohua relatar libros: amoxpohua relativo (al lugar): cacan relato: zazanilli relator: tenonotzani relicario: necauhcayotl relieve: tencahualli religión: yecnemiliztli religiosamente: yecnemiliztica, tlacateoyotica religioso: yecnemini relinchar: cahuayopipitzca relinchido: cahuayopipitzaliztli reliquia: necauhcatl rellenar: atipochoa, pachiuhqui relleno: tlatlalilli, pachiuhqui reloj: tonalmachiotl, tlatepoztlamachotiloni relucido: tlanextilli reluciente: chipaccaltic relucir: tlanextia relumbrado: pepeyocac relumbrar: pepeyoca remador: acallanelotl, tlanelo remar: tlaneloa remedar: tlahuica remediar: tlapatia remedío: patli, tlapatiliztli remembanza: tlalnamiquiliztli remembrar: tlalnemictia remiendo: telechtli remendado: telechtic remendar: telechtia, tlachicha remero: acaleh remiendo: tlachichitl remitente: amatlacuilolmachiolli remo: ahuictli, ahuilaztli remojado: ciahuic, tlapacholli remojar: ciahua, tlaapachoa
  • 165. remolido: picilli remolino: ehecamalacatl, almoloyotl remolino de agua: amalinalli remolinear: almoloya remolque: calmimilolchan remoto: momolotza removido: molonqui remover: molonia remplazar: tlaixiptlati rencor olvidado: polotiliztli rendido: tlacalaqui rendir: tema rendirse: tlacalaqui renegado: tlacentelchihuani renegar: tlacentelchihua renglón: cempantli reno: hueymazatl (rangifer tarandus) renovación: yancuiliztli, tlapapatiliztli renovado: yancuilli, tlapapatilli renovar: yancuilia, papatia renta: tlatquitlacalaquilli rentar: tlatquicehuia rentar casa: calcehuia rentar tierras: tlalcehuia renunciado: mahuitzoltelchihuani renunciar: mahuitzoltelchihua reñido: mohuetehuatli reñir: mohuetehua reparar: tlapatia, xexeloa, yectia repartición: tlatlachicohuiliztli repartido: xexelolli, tlatlachicohuilli repartidor: xexeloni, tetlaxexelhuiani repartir: xexeloa, tlatlachicohuia reparto: tetlaxexelhuiliztli repercutir: capani repicar: tzilinia, tzitzilitza repleto: tenqui repollo: colex, axoiztaquilitl reportar: tlanonotza reportero: hueltlacuilo reposado: yocuxcayo reposar: cehuia reposo: necehuiliztli reprender: ahua represa: manalli, nalli representante : reprochado: tlatelchihualli reprochar: tlatelchihua reproche: tlatelchihualiztli reproducción: tlacopinaliztli reproducción sexual: eztlacatiliztli reproducir: tlacopina reproductor de CD’s: cidicaxitl reproductor de videos: videocaxitl reptil: tlalyolcatl, cuetzpalyolcatl republica: tlacatlahtocayotl Republica Centroafricana: Africa Nepantlan Republica Checa: Chequia Republica Domincana: Dominicapan Republica Mexicana: Mexicapan, Mexico, Anahuac republicano: tlacatlahtocayo repudiar: ihiyali repudio: ihiyalli reputación: teyotl
  • 166. requesón: palticahuatlatetzauhtli rerponder: tenanquilia res: centecuacuahue resbaladilla: melahuatiloni, alahuatiloctli resbaladizo: alahuac resbalar: alahua resbaloso: alactic rescoldo: tlicuilli resfriado: tlacecelilli, itztililli resfriar: tlacecelia, tlaitztilia resfriarse: itztilia resfrío: tlaceceliliztli, tlaitztililiztli residente: nemini residir: chanti, nemi residuo: cahuilli residuo arenoso: xachtli, xalyotl residuo de cal: nexayotl residuo peligroso: ohuilli resignar: zazamahua resina: oxitl, resina de árbol: cuauhoxitl resina de insienso: copalli resina de mezquite: mizquicopalli resina de pino: ocotzotl resistencia: ixnamaquiliztli, teixnamiquiliztli, chicauhcayotl resistente: ixnamaquini, teixnamiquini resistir: ixnamaqui, teixnamiqui resistól: zazalihuitl, acatzacuiztli resonancia: caquiztiliztli resonante: caquiztini respetado: tlaixtililli respetar: tlaixtilia respeto: tlaixtililiztli respiración: ihiyotl, neihiyotiliztli respiradero: neihiyotiloni respirar: ihiyotia respiro: ihiyolli resplandecer: pepetlaca, tlanextia resplandor: tonameyotl, tlahuiztli, tlanextiliztli, pepetlacatl responder: tlaquixtia, tlatlaxinia, tenanquilia respondido: tenanquililli respondón: tenanquiliani respuesta: tenanquiliztli, tetlaxiniliztli, mateilli, copiltlahtolli resquebrajar: momotzcui restaurante: tlacualcoyan restaurar: tlapatia retirar: tzinquixti retiro: tzinquixtli restregar: xacualoa resucitado: mozcaliqui resucitar: yoliliztia, mozcalia, nicquetza resurgimiento: izcalli resurreción: yolilizyotl, mozcaliztli, nezcaliliztli retención: tetzicoliztli retener: tetzicoa reto: chicahuaztli, ohuiliztli retoñar: quioya, mozcalti, celiya retoño: quiotl, cellotl retorcer: tlanecuiloa, tetzilmalia retorcido: otzillic, tetzilmalli retorcijón: iticomoquiliztli retornar: tlacuepayotia retorno: cuepayotl, tlacuepayoliztli, copilyotl retrasado mental: xolopitli
  • 167. retraso mental: xolopiztli retrato: tlaixcopinalli, tlatolcuapalli retrete: cuitlacalli retro-excavadora: tlalxiloqui reuma: tlazoliztli, xochichihuaztli reumático: coacihui reunido: nechicolli reunión: nechicoliztli reunir: ololoa, tlacentilia, nechicoa reunirse: mocentlalia reventado: pitzic, tlecueponilli reventar: tlecueponi reventar un lazo: cotona reventón: tlecueponiliztli reverencia: catziliztli reverenciar: catzi reverendo: teopixqui reves: nacacic revista: amoxtontli, izuamoxtli revivido: cuepayolli revivir: cuepayolia revolcadero: nemimiloyan revolcado: nemimilolli revolcar: nicmimiloa revoltoso: atlacacemelli revoltura: tlacocoltiliztli revolución: icniuhyaoyotl revolvedor: tlatenexhuiani revolver (arma): tepozteixiuhmitl revolver (verbo): tlacocoltia, tlatenexhuia revuelto: tlanemelolli rey: hueytlahtoani, tlahtoani rezandero: moteopeyotziani rezar: moteopeyotzi rezo: moteopeyotziliztli ría: amaitl, axomolli riachuelo: atoyatontli rico (sabor): huelic rico: tlatquihuac ridiculizar: tlanahuilahua rienda: temecatl riesgo: ohuiyotl, aquiliztli riesgoso: ohuiyo rifa: tequiquinatzaliztli rifado: tequiquinatzalli rifar: tequiquinatza rifle: cuauhtlacuicuihuani rigurosamente: tehuellotica riguroso: cecepactic rincón: calnacaztli, caltechtli, nacaztlan, xomolli rinoceronte: rrinocerontli ringlera: pantli riña: cocolli riñón: necotetencatl río: atoyatl, apan Río de Janeiro: Cariocatitlan riojano: rrioxanecatl, rrioxatl ríos: atoyameh, atentin riqueza: tlatquiliztli risa: huetzcaliztli, huetzquiliztli, huetzcayotl risco: tehuehueyac risueño: huetzcani, huetzquiztomac rito: ihtotilli rival: apochcayaotl
  • 168. rivera: atoyatentli, analli rizado: xinotic, pachtic, cuachtic rizo: xinotl robalo (pescado): tepemichin robar: tlanahuaya, ichtequi roble: pochotl robot: tepozcuayollotl robotica: tepozcuayolloyotl robusto: tomahuac roca: texcalli rociado: ahuacho rociar: ahuachia, tlaalpichia, atequia, tlatenquia rocío: ahuachtli rodante: tlayohualochtiani rodaje fílmico: mecazanilli rodar: temimiloa, tlayohualochtia rodarse: teloloa rodeado: nahuac rodear: coloa, yahualoa rodela: chimalli rodete: yahualli rodilla: tlancuaitl rodillo: cuauhmetlapilli rodrigón: tlahuapahuilotl, tlatoquilotl roer: tlatetequi, tlacuacua rogado: tlatlacahuilolli rogar: nenenqui, tlatlacahuiloa, tlatlauhtia roído: tlacuacuatli rojo: chichiltic, chiltic rojo inglés: tlauhtic rojo óxido: tlauhtic rollo: mimiltic Roma: Rroma romance: tlazohtiyotl romaní: andaloxitlahtolli, andaloxiatl romano: rromatecatl, rromatlacatl, latintlacatl, latinotl romería: tlamacehualnemiliztli romeros: tlalcipilli rompeolas: xaxamacani romper: tzomoni, tlatzatzayana, xapotla, cotoni, romper huesos: potztequi romper imágenes: tlatlapana romper lazos: cotona rompeviento: ehecatzacuilli ron: iliztli, atletl roncar: cotaloa, icotoca, cochcotaloca roncha: cacamolihuiliztli ronco: icotocac, itzahuacac rondar: yohuallapia ronquera: zazahuacatl ronquido: cotaloliztli, icotoquiliztli roña: xiyotl ropa: tlaquemitl, tzotzomatli, tilmatli, tilmalli ropa de niño: conetilmalli ropa elegante: tzotzolli ropa entallada: xacualolli ropa interior: tlanauhtli ropa vieja: tilmatihuac ropero: cuauhtilmacalli rosa: xochizuatl (rosa gallica) rosa (color): xochipaltic, tlatalehualtic rosa mexicano: tlatzalehualtic rosado: xochipaltic, tlatalehualtic rosal: xochizuatlan
  • 169. rosario: teocuauhmecatl rosca: tlaxcalcolli roseta de maíz: izquixochitl, achipotzacellotl rostizado: ixcatoc, tzoyonqui rostizar: ixcati, tzoyonqui rostro: xayacatl, ixtli roto: poztectli, tzomonqui rótula: tlancuaomitl rubio: cozauhqui, tlacataztalli rubor: totonquiliztli ruborizar: totonia ruda (planta): acuatzin (ruta graveolens) rudo: chichiqui rueda: temalacatl, malacatl, telolotl rueda de máquina: mimilotl ruedo: cuauhtzacualli ruego: mahuiliztli, tlatlauhtiliztli rugido: tecoyouhtli rugir: tecoyohua ruido: xitecuicaliztli ruina: calzolli ruina prehispánica: chancahualli, tzacualzolli ruiseñor: chiquimolin ruleta: malacapatolli Rumania: Rromania rumano: rromanecatl, rromaniatl rumbo: layantli, ohtli rumor: zazamihtoac Rusia: Rruxia ruso: rruxitecatl, rruxiatl ruta marina: apanotli, acalohtli Rwanda: Rrohuandia rwandés: rrohuantecatl, rrohuandatl s: s, inic cempoalce machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. sábado: chicuaceilhuitl sabana (clima): zacatlan sabandija: yoyolli saber: tlamati saber de más: nicmachtilia saber escuchar: nacazmati saber perfectamente: temachtilia sabia: chiyactic sabiduría: tlamatiliztli sábila: huitzmetl (aloe vera) sabino: ahuehuetl (taxodium macronatum) sabio: tlamatini, tlamacatzintli, tlamatcatzintli, tlamatqui soborear: machilia sabroso: huelic sacacorchos: tepozcuauhnectli sacado: tlaquixtilli sacar: tlaquixtia sacar de una bolsa: cocopitza sacar (una cosa de otra): copina Sacatepequez: Zacatepec (Lugar en el cerro del pajar o del zacate) sacerdocio: teopixcayotl sacerdote: teopixqui sacerdotes: teopixque sacerdotisa: cihuateopixqui saciado: pachiuhtli saciar: pachihui saco: xiquipilli saco (ropa): tlamamalli saco de dormir (slipping): pechtli sacrificado: chachamecatli
  • 170. sacrificador: chachamecac sacrificar: tlamana, chachameca sacrificio: tlamanaliztli sacrilegio: teopantlatquiliztli sacrilego: teopantlatqui sacristán: teotlaquipixqui, teocalpixqui sacristía: teotlaquitcalli sacudido: tzetzelolli sacudir: tzetzeloa sacudirse: huihuixoca saeta: tlacuchtli sagrado: teomahuiztli, teoyohtica sagrario: teotlaxcalcalli sahuaro: huitztlaocotl, quinametl (carnegius giganteus) sahumerio: xochiocotzotl sal: iztatl sal del mar: iztaxalli sal refinada: iztapinolli sala: calmelactli sala de espera: techialoyan sala de estar: calmelactli sala de juntas: texancalli sala de maternidad: nancalli sala de operación: ticicalli sala de reunión: texancalli salado: poyec salamandra: axolocuetzpalin salar: poyeca salarse: poyelia salario: tlaxtlahuilli salchicha: nacacuitlaxcotli salero: iztacaxitl salida: quizaliztli salina: iztatlalli, iztaquixlitoyan salir (preso): quiztiquiza salir: quiza, hualquiztia salir con frecuencia: quiquiza salir el cabello: tzoncalixhua salir la ceniza: tleconexquiza salitre: tequixquitl salitroso: tequixquiyo saliva: chichitl salmón: xochimichin salmón (color): xochipaltic salmuera: iztayotl, poyectli salobre: poyec Salomón: Salomonia salón de clases: nemachtilcalli salón de fiestas: mitocalli, ilhuicalli salpicado: tzitzicuilli, tetlatzincuinilli salpicar: tzitzincuica, tetlatzincuinia salsa: molli, chilmamolli salsa de chiles: chilmolli salsa roja: chichilmolli salsa verde: xoxocmolli salsera: chilcaxitl saltador: apancholoani saltamontes: chapolli, chapolin (tettigonia viridissima) saltar: apancholoa, choloa saltar lejos: huehcacholoa saltar por encima: pancholhuia salto: apancholoaniliztli, chololiztli salto de agua: atemoctli, atemoztli salud: pacayeliztli, chilcahuaztli
  • 171. ¡salud!: ¡ mixtenehuan ¡, ¡ mixpantzinco ! saludar: tetlapaloa saludo: tlapaloliztli salutación: tetlapaloliztli salvadoreño: cozcatecatl, cozcatl salvaje: chanec salvar: maquixtia salvar del peligro: ohuicaquixtia salvia: chiatl salvia blanca: chiantontli sambutido: apacholli sambutir: apacho San Juan del Río: Iztachichimecapan (Lugar sobre los las tierras blancas chichimecas) San Kitts y Nevis: San Kitts huan Nevis San Luis Potosi: San Luis Potosi San Marino: San Marino San Salvador: Cozcatlan (lugar de cosas presiosas) San Vicente: San Vicente sanado: tepatilli sanar: tepatia sandalia: tecactli sandía: hueleyatl sangradera: ezoloni sangrado: ezolli sangrador: ezoltezoni, yezoc sangrar: ezo sangre: eztli sangre humana: ezotl sangre preciosa: chalchihuatl sangre nueva: yeztli sangría: ezoliztli sangriento: ezoni sanguijuela: acuecueyachin sanguíneo: ezoyoc sanidad: patiliztli sanitario: axixcalli sano: chicahuac, chicatoc, canquenami, tepatilli santa: cihuayectli, santa Santa Lucia: Santa Lucia Santiago: Santiago santidad: teotiliztli santificado: tecualtililli santificar: yectenehua, tecualtilia santiguado: teteochihualli santiguar: teteochihua santo: yectli, santo saña: zomalli sapo: tamazolin, tamazolli (bufo vulgaris) sarampión: tepitonzahuatl sarape: tilmapetlatl, ichtilmatli sarape viejo: ichtilmazolli sardina: michoatzalli sarna: ezcazahuatl, chacuachicotztli sarnoso: zahuatic, zacahuatini sarpullido: tzinacualli sartén: tlatzoyoniloni sastre: tlatzonqui satanás: tlacatecolotl, tzitzimitl satánico: tzitzimilo, tecelo satélite natural: metzcitlalli, metztli satélite artificial: tepozcitlalcalli satiriasis: nemecatiliztli satisfacción: pachihuiztli, teyolmaxiliztli satisfacer: pachihui, teyolmaxilia
  • 172. satisfecho: pachiuhtli, yeyolmaxililli saturación: tlacacatzaliztli saturado: tlacacatzalli saturar: tlacacatza Saturno: cozcatecuhtli sauce: huexotl (salix alba) saúco: xometl saxofón: tepoztlapitzalli sazón: tlacencauhyotl sazonado: tlacencahualli sazonar: tlacencahua se: mo se afloja: quexani se agacha: tolohua se aguantan: ehuatozque se agujera: coyoca se agusana: ocuilhuili se ahoga: meltzima se alegra: paquizti se alza: machioto se amarilla: cozahuia se añade: zalihui se asusta: mamahui se atreve: micehuia se baña: maltia se curtea: cacayaca se deshonra: mahuizpoloa se despega: momolehui se desprende: momolehui se embroca: ixtlapachihui se enjuaga: amolhuia se humedece: ciahua se lava: amolhuia se levanta: tlaquetza se moja: ciahua se remoja: ciahua se seca: ehecahui se separa: cacayaca se sientan: ehuatozque se van: yahue se ve: motta seboso: ceceyo secador: ehecahuaquihuaztli secar: tlahuatza secarse: huaqui secenta: yepoalli seco: huacqui, huac secretamente: michtacahuiztica secretaría: amatlacuilocan secretario: ichtlacatlahtopiani secreto: ichtacayotl, tlatlatilli secretos: ichtacayomeh secta: tlalnetoquilli secta religiosa: tlalnetoquiliztli sectarismo: tlalnetoquiyotl secuestrar: tlahuehcahua sed: amictli, amiquiztli sedentario: tlalcematilo sedentarismo: tlalcematiliztli sediento: amiquini, amiqui seducción: coconahuiztli seducir: coconahuia seductor: coconahuiac seductora: auhyani
  • 173. segador: zacapic, zacapiloni segadora (máquina): yelimiqui ximani segar: ximachoa segar la siembra: pizcani seguidor: tetocatiuhtli seguir (a alguien): hualtepotztoca seguir: tetoca según: opan segundo: onto, inic ome seguramente: tlacatoliztica seguro: aohui, melahuac seguro (persona): tlacatocac seis: chicuace seis mil: caxtoltzontli seísmo: tlalollin, techicuacentecac, tzintzincaliztli Selchelles: Selcheyiah selecto: zancualli sellar carta: amatlacuilolmachiotia sello: tecuilhuaztli sello postal: nenecuilohuiztli, amatlacuilolmachiotiliztli selva: aahuatlan selva tropical: ahuacuauhtlan semáforo: icpimachiotl semana: cemanilhuitl semana santa: yectli cemanilhuitl semanero: tequipani semblante: ixconexiliztli sembradío: tlaltoctli, tocatli, toquiliztli, millan sembrado: tlapixolli, tlapixquilli sembrador: tocani, huitzoctli sembradora: yelimiqui sembrar: toca, tlaltoca sembrar caña: acaixoa semejante: acantetlanehui, achineneuhqui, neneuhqui semejanza: tlanenehuiliztli semejar: tlanenehuilia semen: tepolayotl, xinachyotl semental: xinachyo sementera: milli semilla: achtli, xinachtli semilla amarga : chichicayolli semilla de abrojo (chicalote): petzicatl semilla de calabaza: ayohuachtli semilla de chayote: chayoachtli semilla de chile (ají): chilachtli semillero: xinaloani senado: tecuhtlahtoliztli senador: tecuhtlahto sencillamente: cemanca, cemaniliztica sencillez: motolincayotl, cemaniliztli sencillo: cemani, centlaixtli senda: ohpitzactli senectud: huehueyotl Senegal: Senegallia senegalés: senegaltecatl, senegatl seno: chichihualli sensatez: yolizmatcayotl sensible: nematini sensual: tlaelpaquini sensualidad: tlaelpaquiliztli Sensuntepeque: Centzontepec (Lugar de los cuatrocientos cerros) sentado: motlalli sentar: tlalia, cehui sentarse: motlalia, ehuatoca
  • 174. sentarse en cuclillas: xoloca sentencia: tlatzacualli, tlatzonquiliztli sentenciado: tlatzontectli, tlatzontequililli sentenciar: tlatzontequi sentenciar a murte: miquitlatzontequi sentido: nematiztli sentido (ofendido): nematihuani, ninahuitocac sentimiento: ollinyotl, techcatl, huelicamatiliztli sentina: acallayayaliztli sentir: nicmati sentir el efecto: ellequía sentir molestia: cuecihui sentirse bien: mohuelmati seña: machionecaquiliztli señal: machiotl, machiyotl señal (con el dedo): mapilhuiliztli señal de dios: ihiyoteotl señal marcada: tequilnezcayotl, tlamachiotiliztli señalado: tlamachiotilli señalado (reputación): pololiznetzayotilli señalamiento urbano: tepozmachiotl señalar: ititi, tlamachiotia señalar (con el dedo): mapilhuia señor: tecuhtli, tlatihuani señor de la oscuridad: tlacatecolotl señora: tenantli, cihuatecuhtli, cihuatlacatzintli señorío: tecuhyotl señorita: ichpocatl señorito: telpochtli separación: nematumaliztli separado: tematumalli separar: tematoma separarse: moxexeloa septiembre: sectiembri, inic chicnahui metztli ihuic tonalpohualquixtiani. séptimo: inic chicome sepulcro: tecochtli, tlalactli sepultar: toca sepultura: miccatepetlacalli ser: ca ser afgano: afgania ser africano: africania ser aguascaltense (hidrocalido): aguascalentia ser ajeno: tetlatqui ser albano: alvania ser alemán: teutonia ser alumno: momachtia ser americano: americania ser andaluz: andaloxa ser andorrano: andorria ser angoleño: angolia ser árabe: arabia ser aragonés: aragonia ser argelino: algeria ser argentino: arxentinia ser asiático: axia ser asturiano: axturia ser australiano: austlalia ser austriaco: austlia ser azerbaiyano: azerbayania ser baja californiano: californiamexica ser belga: belxica ser beliceño: hueycopa ser boliviano: bolivia ser botzwano: botzhuania
  • 175. ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser brasileño: brasilia británico: anglia bueno: cuallitoa bulgaro: bulgaria butanés: butania californiano: california camboyano: cambodia camerucino: camerunia campechano: xicalancoa canadiense: canauhtia canario: canaria cantabro: cantabria castellano: caxtilia catalán: catalonia cazajo: cazaxtania chiapaneco: chiapa chihuahuense: chihuahua chileno: chillantia chino: xina coahuilense: coahuila colimense: colma colombiano: colombia confiado: mahuizti congolés: concoa contrario: teixnamiqui coreano: coria costarricense: necuiltonolanahua croata: coacia cubano: copa danés: dania descortés: atlacatlahuahtoa dominicano: dominicoa duranguense: tepehuaca ecuatoriano: ecuatoria egipcio: exiptia eslovaco: eslovaquia esloveno: eslovenia español: hispania, caxtilia estonio: estonia estimado: mahuizti europeo: eutlocpa extremeño: ixtremadoria fiel: nelmelahua filandés: fillandia firme: nelmelahua francés: galia friolento: cecmiqui gabonés: gabonia gallego: galixia gambiano: ganbia georgiano: georgia griego: helenia grosero: atlacatlahuahtoa guanajuatense: cueyatlalca guatemalteco: cuauhtemala guerrerense: cihuatlalia guineano: ginea guyanés: guyania haitiano: haitia hereje: teotlatolcuepa hidalguense: hidalgoa hidrocálido (de aguascalientes): aguascalentia holandés: hollandia hondureño: zolia
  • 176. ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser ser honrado: mahui huasteco: cuexteca humano (especie): tlacatl humilde: necnomati húngaro: hungaria indígena: tlacatia, ixachitlalia indio: india indonesio: indonesia infiel: tetlacanecoa inglés: anglia inhumano: amotlacalia iraní: irania iraquí: iraquia irlandés: irllandia islandés: isllandia israelí: ixrralia, yudia italiano: itlalia jalisiense: xalixcoa jamaiquino: xamaicoa japonés: xapoa jordano: xordania judío: yudia, ixrralia keniata: quenia latino: latina letón: letonia libanés: libania liberiano: liberia libio: libia lituano: litoania lusitano: lusitania luxemburgués: luxenborgia macedonio: macedonia malayo: malasia maltés: maltia marroquí: marroquia mauritano: mauritania maya: maya mexicano: mexica, nahua, azteca michoacano: michoaca mixteco: mixteca mongol: mongolia morelense: moreloa mozambiqueño: mozampiquia murciano: murxia namibio: namibia navarro: navarroa nayarita: naya necesario: monequi neoleonés: yancuic leonia neomexicano: yancuic mexica, yancuic nahua neozelandés: yancuic zellandia nicaragüense: nicanahua nigeriano: nixeria noruego: norvegia oaxaqueño: huaxyaca omaní: omania otomí: otomi pakistaní: paquistania palestino: palestinia panameño: panama paraguayo: parahuaria peruano: inca poblano: puebla polaco: polonia
  • 177. ser polonés: polonia ser portugués: lusitania ser potosino: potositeca ser puertorriqueño: necuiltonolacalquixoa ser queretano: chichimecaloa ser quintanarroense: quintanarroa ser rebelde: tetlacamati ser riojano: rrioxania ser rumano: rrumania ser ruso: rruxia ser salvadoreño: cozcatlalia ser semejante: tetozcanenehuilia ser senegalés: senegalia ser sinaloense: xinaloa ser sirio: siria ser somalí: somalia ser sonorense: xonota ser sudafricano: africahuitztlalia ser sudanés: sudania ser sudcaliforniano: californiahuitztlalia ser sueco: zueca ser suizo: helvetia ser tabasqueño: onohualca ser tailandés: taillandia ser taiwandés: taihuantia ser tamaulipeco: tamaholiteca ser tanzano: tanzania ser terrestre (del mundo): cemtlalticpa ser texano: texa ser timoriano: timoria ser tlaxcalteca: tlaxcala ser torpe: anehua ser tunecino: tunicia ser turco: turquia ser turmenistaní: turmenistania ser un bocón (hocicón): camaxohui ser uruguayo: urucuaria ser uzbeko: uzbequistania ser valenciano: valencia ser vasco: vaxca ser venezolano: venezolia ser veracruzano: totonaca ser vietnamita: vietnamia ser yemení: yemenia ser yucateco: yucata ser yugoslavo: yugoslavia ser yutano (de utah): yuta ser zacatecano: zacateca ser zambiano: zambia ser zapoteco: zapoteca Serbia y Montenegro: Yugoslavia, Servia huan Montenegro serenidad: tlanalihuiliztli sereno (tiempo matutíno): xiuhpiltontli, tlachipahuatonalli sereno: tlanaliuhtimati seriar: tlaai serio: nemalhualli sermón: temachtilli serpentear: coloa serpentina: palmecatl serpiente: coatl serpiente acuática: acoatl serpiente de obsidiana: itzcoatl serpientes: coameh serranía: tepetlan
  • 178. serrano: tepetlacayo servicial: tequiyo servicio: tetlayecotiliztli, tlatecaliztli servido: tetlayecotilli servidor: tetlayecotini, tlayecotiloni servidumbre: tlamatecatl tequiyo, coco servilleta: payatl, tzomatli servilleta de tortillas: tlaxcalpayatl servir: tlateca, tetlayehcotia sesión: nechicalli sesenta: yempoalli sesos: cuayolotl setenciado a muerte: miquitlatzontequiloc setenta: yempoalomatlactli setenta y cinco: yempoaloncaxtolli seto: chinamitli seudónimo: ontetocaitl Sevilla: Sevillan sexo: ahuilneliztli sexto: inic chicuace, chicuapan sexual: ahuilneyo sexualidad: ahuilneyotl shampoo: amolayotl short: calzatontli shoshón (indígena pima): xoxoni si: quemah sí (condicional): intla, tla si (reverencial): quemahcatzin si alguién: intla aca sialorrea: coztactli sícope: yolmiquiliztli SIDA: CTA (Cocoxcayotl Temahuani ipan Ahuilneliztli) sidra: popotzoloctli siembra: milli, toctli siempre: nochipan, mochipan siempre aquí: nicanpan siempreviva: tetzmitl sien: canahuacantli sientate: ximocehui sientate aquí: ximotlalitzino nican sientese usted: ximotlalitzino tehuatzin sierra: tepetlan Sierra Leona: Sierra Leonia siete: chicome siete cuevas: chicomoztoc siglo: pohualxiuhtiliztli, xiuhtziquiloyan siglo azteca: xiuhmolpilli significado: nezcayotiliztli significar: nezcayotia signo: machiotl signo de interrogación: tliltetlanilli signo ortográfico: tliltetl signo zodiacal: tonalli Sihuatán: Cihuatan (Lugar de mujeres) Sihuatepeque: Cihuatepec (Lugar en el cerro de las mujeres) silbato: pitzalli silencio: mocahualiztli, necahualiztli silla: icpalli silla ancha: tzinicpalli silla de montar: ehuaicpalli silla de ruedas: omemalaicpitl sillón: tzatzazicpalli silo: tlallancuezcomatl silvar: tlanchiqui
  • 179. silvido: tlanchiquitli simulado: tlapiquilli, motlapiquini simulador: netlapiquiani simular: tlapiquia sin: atle sin cesar: achica sin consideración: ixtomahuacac sin convicción: zantlapictli sin cuenta: amopohualli sin embargo: tel, yeceh sin interés: amotlattiliztli sin medida: aihuiayo sin número: zantlapohualtin sin piel: tlaxipehuani sin precio: amotlazoyotl sin rumbo: ahuicpa sin semilla: pachacatl sin valor: amotlazoyotl sinagoga: yudiocalli, yudioteocalli Sinaloa: Xinaloac (Lugar de semilleros de agua) sinaloense: xinaloatl sincel: tepozcuiloni síndico: altepepalehuini, topileh síndrome: itezcatlahtlacolli síndrome de Beatriz (hispanofobia): iteztlahtlacolli Motecuhzoma síndrome de Down: xoalli síndrome de Katoptrofía: itezcatlahtlacolli Quetzalcoatl síndome de Malinche (malinchismo): iteztlahtlacolli Malitzin Singapur: Singapuria singular: moncuamoqui, celtiotl singularidad: celtiyotl siniestro: opochtli sinnúmero: centzontli sino: amozan, amo sintetizado: tlailochtilli sintetizar: tlahueyaquilia, tlailochtia sinuoso: coltic siquiera: nezca sirena: acihuamichtli Siria: Siria sirio: siriatecatl, siriatl sirvienta: coco, cihuapixqui, tizcauhtli sirviente: pixqui, tequiyo, ahachtli sismo: techicuacentecac, tzintzincaliztli, tlalollin sistema: mecayotl sistema sanguíneo: ezpanquetl sistema digestivo: itipanquetl sistema nervioso: tlahuapanquetl, patzmicquetl sistema oseo: omiyotl sistema respiratorio: elpanquetl sitio: onohuayan situar: tlatlalia sobaco: ciyacatl sobada: tlapacholiztli, tlaxaqueloliztli sobado: tlapacholli, tlaxaquelolli sobajado: tlazotlauhtli sobajar: xacualtia, tlazotlahua sobar: tlapachoa, tlaxaqueloa soberano: tencuhtli, huecapac soberbia: nepohualiztli soberbio: nepohuani soborno: itlacahuiztli sobra: tlacahuallotl sobrante: cencahuac
  • 180. sobrar: imocahua sobre: -pan, ipan, acopan sobre él (ella): ipan, itech, itechpa sobre el agua: apan sobre ellos (ellas): intechpa sobre la paja: zacaticpac sobre ti: mopan, motechsobremanto (prenda): tlamaitl sobrenombre: ontetocaitl sobrepasar: tecahua sobreponer: ixnepanihui sobresalto: acomanatl sobrina: cihuamachtli sobrino: machali, yezconetl sociabilidad: teicniuhyotl social: tlacacniuhyo sociología: tlacacniuhyotiliztli sociológo: tlacaicniuhyotini socorro: tepelehuiliztli soda: tzopelatl sodomía: huilonyotl sodomita: huilontli sofá: tzatzazicpalli soga: mecatl sol: tonatiuh, tonati solamente: zanitzinca, zaniyo solana: netoniloyan solar (terraza): callalli solar: tonatiuhyo soldado: teyaotlani, yaoquizqui soldado (por soldadura): tlahuapahualli, patiuhtli soldadura: tlahuapahuatiliztli soldar: tlahuapahua soldar el hueso: omizoloa soleado: tonayo solear: tona soledad: cactimaniliztli, celtiyotl solemne: mahuiztic solemnidad: mahuizotl solicitado: tlacihuitilli solicitar: tlacihuitia solicitud: tlacihuitiliztli solidaridad: teicniuhyotl, yolchicahualiztli solidario: tlachihuac, mocuini solitaria (bicho estomacal): ilamaocuilli, ilamaocuilin solitario: atleinemic, icetlacatl, celtic solita: celton solito: celton sollozar: tzitzicuinoa sollozo: tzitziciunoliztli solo (solitario): cel, icel solo: zan sólo un poco: zan tepitzin soltar: cahuaqui, tlamacahua, tlatlaza soltera: oquichtlanqui soltero: cihuatlanqui solucionado: copiltlahtoc solución: copiltlahtolli solucionar: copiltlahtoa somalí: somaltecatl, somaliatl Somalia: Somalia sombra: ecahuilli, ecahuitl sombra de árbol: zacachimalli sombra de persona: tonameyalotl
  • 181. sombra espiritual: ehecahualiztli sombra: cehuallotl, meyotl sombras: ecahuiltin sombreado: ecahuilolli sombrear: ecahuilohui sombrero: ecahuiloni, tzonacahuilli sombrilla: ecahuilonhuiztli sombrilla para lluvia: quiauhuiloni sombrío: cehualiztli someter: calaqui sometido: calchaquí, tlayohuiloc sometimiento: calaquiliztli, tlayohuiztli somos muchos: timiactin, timiectin somnolencia: cochiztli son: anson (música): tlacuicatl sonaja: ayacachtli sonaja de danzante: ayacacholli sonar: tzatzi sonar bien: nahua sonar el agua: chapalia sonar mucho: chicahuati sonrojado: chichilehuac sonrojar: chichilehua sonarse la nariz: itzomi sonda espacial: tepozcitlalcalli sonido: tzatziliztli, cacalacaztli sonido claro: nahuatl sonido de campanas: tzitzitlini sonido de mujer: cihuacuicatl sonido placentero: ahuilcuicatl Sonora: Xonotan (Lugar maíz blanco) sonorense: xonotecatl, xonotatl sonoridad: nahuayotl sonreír: huetzca sonrisa: ixhuetzquiliztli, huetzcayotl sonrrojado: ixchichilihui sonrrojar: ixchichilca sonsacado: quequelolli sonsacar: quequeloa sonso: topilli, xolopitli, tepochtli soñar (ver entre sueños): cochitlehua, cochitta soñar: mazacihui, temiqui soñoliento: cochmiqui sopa: ciahualli, ayotl sopatia (comida mexicana): tzopitiatl sope (comida mexicana): tzopitl sopeado: ciahuatalli, paloc sopear: ciahuaya, paloa sopesar: ehehua soplado: tlalpitztli soplador: pipitzqui, ehecatzacahuiloni soplar: tlapatza, tlalpitza soplar el fuego: tlapipitza soplar el viento: eheca soplar repentinamente: pipitza soplo: tlalpitzaliztli soplón: tlapitzani soportado: ihiyohuilli soportar: ihiyohuia soporte: ihiyohuiliztli soprano: huelicacuicani sorber: tlaltequi sorbete (postre): cepayalli
  • 182. sorbo: centlatectli, tlaltequiliztli sordo: nacazatzatl, nacaztapalli sorgo: xochitlaulli sorteado: tlapouhtli sortear: tlapohua sorteo: tlapohuiliztli sortija: motzatzaztli sortilegio: nahualyotl sosegado: tecehuilli sosegar: tecehuia sosiego: tecehuiliztli, tlamanticaniliztli sospecha: chicotlamaniliztli, chicoyotl sospechar: chicoyoloa sospechoso: chicoyoloani sostén: tlaxochtli sostener: tlatzitzquia sostenido: tlatzitzquilli sotano: tlallancalli, caloztotl soya: ecatl su (de él o ella): isuave: ahuiac, yamanqui, yamaztic, huelic suavidad: ahuiayotl, huelicayotl suavisante: huelicayo subdíto: pachoaloani subida: tlecoayan, tlecoliztli subido: tlecohuilli subir: tleco subir al escenario: acana subir de peso: etia subir y bajar: cahuantinami subirse: tlecohuia súbitamente: atenamachpan submarino: tepozacamitl, atlampacatl succión: chichinaliztli succionado: tlachichinalli succionar: tlachichina suceder: mochihua suceso: tlapanoliztli Súchil: Xochitl (Flor) Suchitoto: Xochitotoc (Lugar del pájarillo flor) suciedad: catzactiliztli, zotl, catzahualiztli sucio: catzactic, tzoyoc, catzactic sudadera: itocalnetzhuiliztli Sudáfrica: Africa Huitztlan sudafricano: africahuitztecatl Sudán: Sudania sudánes: sudantecatl, sudaniatl sudar: neitonalia, mitolia sudor: neitonalli, mitonilli sudoración: neitonaliztli Suecia: Zuecapan sueco: zuecanecatl, zuecatl suegra: monnantli suegro: montahtli suela: cachuapalli, cacxopetlatl suelo: tlalpantli suelo agricola: amilli suelo arcilloso: tlalzoquitl suelo arenoso: xalatlalli suelo calizo: nextlalli suelo limoso: teuhtlalli suelto: tomaloni, caxahuac sueño: yohualtetzahuitl, cochiztli suero: chichihualayatl
  • 183. suerte: tonalli sueter: huipiltetectli sueter de lana: ichcatetectli suficiente: ixachi sufijo: tlahtoltlamiliztli sufrido: macehualli, tlaihiyohuani sufridor: macehualo sufrimiento: techcatl, tlaihiyohualiztli, tlapanoliztli sufrir: macehua, tlaihiyohua suicida: atletini, nomamicqui suicidar: atletilia, nomamictia suicidarse: tlamictilia suicidio: atletiliztli, nomamiquiliztli Suiza: Helvetia suizo: helvetecatl, helvetiatl sujetado: pixtoc sujetador: pixtoni sujetar: pixtoa sujeto: pixtotl Sula (San Pedro): Zollan (Lugar de codornices) sultán: tlahtoani sultana: cihuatlahtoani suma: tlapouhtli, centilli sumado: tlapohualli, tlapouhtli sumadora: tlapohualoni sumar: tlapohua, centilia simergido: elaqui sumergir: teapoloctia, tlaaqui, elaqui sumidero: atocolco sumido: tlapolactilli, pachiuhtli, pachcalac sumirse: pachihui, pachcala superar: cempanahuia superficie: tentli, ixco, ixtli superfluidad: anequiloyotl, nenyotl superfluo: anequiliztli supermercado: hueytianquiztli supervivencia: chicauhnemiliztli suplicar: tlatlauhtia suplido: maxiltilli suplir: maxiltia supremo: teoyo supuesto: atlamati supuración: temalatli sur: huitztlan surco: copinahui sureño: huitztlani surgimiento: izcalli surgir: cueponi suriano: huitztlani Surinam: Surinamia sus: imin suspender: piloa suspirar: elcicihui suspiro: elcicihuiliztli sustancia: yelli, yeliztli sustancia peligrosa: palohuilli sustantivo: tocaitl, yeltic sustituido: maxiltilli sustituir: tlaixiltlati, maxiltia sustituto: maxiltiani susto: temauhtiliztli susurrar: tlazazanaca sutil: pitzahuacayo sutura: queanatzincac
  • 184. suya: isuyo: isuyas: imiaxca suyos: imiaxca Sydney: Sydney t: t, inic cempoalyei machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. tabaco: yetl, piciyetl (nicotiana tabacum) tabano: tecmilotl Tabasco: Onohualco (Lugar donde se juntan los ríos) tabasqueño: onohualtecatl, onohualcatl taberna: ocnancalli tabernero: ocnaqui tabicón: tezamitl tabique: tezamitl, tepanpitzahuac tabla: huapalli tabledance: auhyancalli tablero de canasta: chiquiuhmachiotl tablero de juego: patolhuapalli tablilla (para lesiones): huapaltontli tablón: huapalli, huapalitl tacaño: nexicolli, aninocotontlani, atlequixcahuac tacaxipehualiztli: tacaxipehualiztli (desollamiento), inic ome metztli ihuic tonalpohualli. tachado: tlaxinililli tachar: tlaxinilia taco (comida mexicana): tlaco, ixpiquilli taco (de billar): tlacolpatolli Tacuba: Tlacopan (Lugar sobre varas o mimbre) taiga: acacalocuauhtlan tailandés: taillantecatl, taillandatl Tailandia: Taillandia Taiwan: Taihuania taiwanés: taihuantecatl, taihuaniatl tajado: tetecqui tajar: tetequi tal: yuhqui tal cosa: yuhqui tal cual: maciuhqui tal vez: cox, azo zan, zanen, azo yeh tal vez no: ixca tala: tlacuauhuitequiliztli talabartería: ehuapitzcalli taladrado: tlamamalli taladrar: tlamamalia taladro: amamalocotl talar: tlacuauhuitequi talega: xiquipilli tallado: toxomalli tallador: chichiquilli tallar: chichiqui, toxoma taller: tlachihualcalli tallo: quiyotl talón: icxitl, chocholli Talpa: Tlalpan (Lugar sobre la tierra) talud: tenantli tamal: tamalli tamal de carne: nacatamalli tamal de chile (ají): chiltamalli tamal de dulce: xocotamalli tamal de elote (grano de maíz): elotamalli, elotamaltlapictli tamal de fríjol: etamalli tamal de frutas: xocotamalli tamal de haba: ahuaxtamalli tamal gigante: ahuazuatamalli tamalera: tamalchihuani
  • 185. tamandúa: azcacoyotl tamaño: ixquichi tamarindo (árbol): palxococuahuitl, cuaxilomizquitl (tamarindus indica) tamarindo: palxocotl, cuaxiloxocotl Tamaulipas: Tamaholipan tamaulipeco: tamaholipanecatl, tamaholipatl Tamazula: Tamazolan (Lugar de sapos) Tamazulapan: Tamazolapan (Lugar en el río de los sapos) también: noihqui, noihuan, noyuhqui tambor: huehuetl tambora: panhuehuetl tamborcito: tecomalpilli tamborilero: huehuecuicani tamiz: tzetzello tamo: lotl tampoco: amono tan: zan yeyo tan pronto como: in oyuh, zan ica tanda: tequiyotl tanga: maxtli tanque: miquiloni tanque de agua: atzcahualco tanque de gas: ahuiyapopocomitl tanta: ixquichi tantas veces: izquipa tanto: ixquichi Tanzania: Tanzania tanzano: tanzanecatl, tanzaniatl taoísmo: taoyotl taoísta: taotlacatl tapa: tetzauhcatl tapadera: tentzauhcatl tapador: tlacalli tapador de carne: nacacaxitl Tapalpa: Tlalpalpan (Lugar sobre la tierra pintada) tapanco: tlalpanco, tlapantli tapar: tzacua, malcochoa taparse: motzacua, tlaquentia taparrabo: maxtlatl tapete: tapechtli, petlatl tapete de algodón: cotonpetlatl tapete de lana: icpetl tapia: xamixtepantli tapir: antatl, tlalpizotl (tapirus indicus) tapón: tentzacualli, tentzauhcatl taponear: tentzahua tarantula: tlazoltocatl (lycosa tarantula) tarasco: michoacanecatl, michoacatl tardanza: nehuecahualiztli tardar: tehuehcahua tardarse: huehcahua tarde: teotlactli tardecita: teotlactzin tardío: teotlacuilli, teotlacyo tarea: cemilhuitequitl tarima: tlapantli, tlapechtli tarja: xaxacualoaqui tarjeta: amatlacuilotontli tarro: tlapatzconi, axaloh tarta: tlaoyotlaxcalli tartamudear: eltzatzacui tartamudo: eltzatzaqui, eltzatzaquini tartamudez: eltztzaquiztli, nenepiltzatzilli tarugo: tlacuauhtoconi
  • 186. tasajesar: tetequi tatarabuela: piptontli tatarabuelo: mintontli tatú: ayotochtli (dasypus novemcintus) Taxco: Tlachco (Lugar de las pelotas) taxi: taxi Tayikistán: Tayiquistania taza: apilolli, tochcaxitl, tlahuanoni taza de baño: cuitlacalli tazón: cuatlapoalcalli, tochtecomatl te (como infijo o prefijo): mitz- , timo té: xihuatl te amo: nimitztlazohtla te extraño: nimitztlailnamiqui te extraño mucho: cenca nimitztlailnamiqui té limón: zacalimoni té medicinal: apahtli te quiero: nimitztlamonequiltia te quiero mucho: ixachi nimitztlamonequiltia Teapa: Teapan (Lugar sobre el río de piedras) teatrero: ixehuayo teatro (arte): ixehuayotl, chuhcayotl teatro: ixehuacalli, chuhcan Tecamac: Tecamac (Lugar en la boca de piedra) techado: tlapacholli, calcuatli techar: tlapachoa, calcua techo: calcuaitl techo de madera: huapalcalcuaitl tecla: machiomiuhqui teclado: machiotlacuiloni técnica: machtilli técnico: machtini tecnología: amantecayotl, machtiloyotl tecnológico: machtiloyan tecolote: tecolotl (buho virginianus) tecolotes: tetecolo Tecolutla: Tecolotlan (Lugar junto a los búhos o tecolotes) tecomate: tecomatl Tecozautla: Tecozauhtlan (Lugar junto a las piedras ocres) Tecpan de Galeana: Tecpan (lugar de la casa real) Tecuala: Tecuanlan (Lugar de fieras) tecuilhuitontli: tecuilhuitontli (pequeña fiesta de los señores), inic chicome metztli tonalpohualli. Tegucigalpa: Tecuhtzincalpan (Lugar sobre la casa del amado señor) Tehuacan: Tehuacan (Lugar donde abunda la piedra) Tehuantepec: Tecuantepec (Lugar en el cerrro de las fieras) teibolera: auhyani teja: tepalcacopichtli tejado: atenamitl, tepalcatlapantli tejamanil: texamanilli tejano: texanecatl, texatl Tejas: Texan tejedora: tlaxinepanoani tejer: iquiti tejido: iquitiliztli, matlatl tejido celular: tzayanatl tejido de ixtle: ixtilmatli tejocote: texocotl tejocote (árbol): texocuahuitl (grataegus mexicana) tejocotes: texocomeh tejocotes en conserva: texocotzopellotli tejón: pezohtli, tecozantli (taxus baccata) tela: tlatzopictli, iquitihuatli, tapetlatl tela bordada: tlatzoptli tela delgada: tocapeyotl
  • 187. telar: iquitihualoyan, tilmaloyan telaraña: zahualli tele: telli telecomunicación: temacilmatiliztli teléfono: huehcacaquiztli, mecatlanonotzqui, huehcatlahtolcaconi teléfono celular: ehecatlanonotzqui teléfono movil: ehecatlanonotzqui teléfono público: nonotzalizcaxitl telegrama: huehca amatlacuiloltlanonotzqui telenovela: icpazazanilli telescopio: ilhuicamachiolli televisión: huehcaixipcaxitl televisor: telehuitzioni, huehcaixipcaxitl tema: cemaxcayotl, tlahtolpechtiliztli Temascalsingo: Tematzcaltzinco (Lugar de los bañitos de temazcal) temazcal (sauna mexicano): tematzcalli Temazcalapa: Tematzcalapan (Lugar sobres las aguas de temazcal) temblar: papatlaca, huiyoca temblar de miedo: cuacenihui temblar la tierra: tlalollia temblor: ollimitl temblor de la tierra: tzintzincaliztli, ollin, tlalollin temblorina: huiyocaliztli temer: imacaci, temamauhtia temeroso: aocquichyollo, temamauhtli, neizahuiliztli, moquetl Temixco: Temizco (Lugar del puma pétreo o león de piedra) Temoaya: Temoayan (Lugar donde se desciende) temor: teitzauhtiliztli, tlamauhtiliztli, mocayotl tempestad: ehecaquiahuitl templanza: netlacualiztli temple: tlayamaniliztli templo: teocalli, teopantli templo de madera: xacalteopan templo expiatorio: ostiacalli Templo Mayor: Huey Teocalli templos: teopantin, teocaltin temprano: ocualcan, inalic, icic temprano (próximo): ayacuael Tenancingo: Tenantzinco (Lugar de pequeños muros) Tenayuca: Tenayocan (Lugar donde abundan las murallas) tenazas: tepoztlaloni tender: tlazoa, patlahua tendero: tlanamacac, tianquizqui tendido: tlazcuhtli, tentoc tendón: tlalhuatl tenebroso: mixtecomayo, tlayohuallo tenedor: nacatetecqui tenemos: ticpiah tener: nicpia, tlaimacaci tener amigos: teicniuhtia tener anemia: tolina tener antojo: mayana tener apetito: mayana tener arena: xalia tener asco: tlaeltia tener asma: neihotzacualia tener buen oído: nacazama tener buen olor: teahuia tener buena mano: cancanama tener buena sangre: ezoma tener calor: tonalia tener confianza: techixcaca, temachia tener coraje: cuecihui, zomalia tener cuidado: tetlacuitlahuia
  • 188. tener devoción: tlateomati tener edad: huecahua tener envidia: yolcocoa tener fiebre: atonahui tener fiesta: ilhuitia tener filo: tene tener frío: cecui tener hambre: apitzmiqui, mayana tener hipo: tzincohua tener hijos: tlacachihua tener insertidumbre: neiyanalia tener miedo: momauhtia, mauhtia, mahui tener necesidad de ir al baño: axixmiqui tener paciencia: tlapaccaihiyohuia tener pena: pinahua tener puesto: aquia tener sed: amiqui tener sueño: cochmiqui tener tiempo: maxilia tener trabajo: tequiyoa tener vergüenza: pinahua tengo: nicpia teniente: yaocallapixqui tenis (deporte): tenixliztli tenis: tenix, momotlalizcactli. Tenoch: Tenoch (Tronco de nopal), tlahtoani tlein oaltepetlaliac in altepetl Mexico Tenochtitlan ipan 1325. tenochca: tenochcatl Tenochtitlán: Tenochtitlan (Lugar entre las pencas de nopal) tenor: huelicacuicani tentación: teyeyecoyotl, teyeyecoitiliztli tentador: teyeyecoani tentar: teyeyecoa tenue: quilitli teñidor: tlapaltzonqui teñidura: tlapaliztli teñir: tlapa teología: teotlamatiliztli Teoloyucan: Teoloyocan (Lugar de cristal de roca) Teotepeque: Teotepec (Lugar en el cerro de dios) Teotihuacán: Teotihuacan (Lugar donde abundan los dioses) teotihuacano: teotihuacatl tepache (licor de piña): tepachtli, tepatzin, tepeachnecuhtli tepalcate: tepalcatl Tepalcatepec: Tepalcatepec (Lugar en el cerro de los tepalcates) tepaneca: tepanecatl Tepeaca: Tepeyacac (Lugar en la punta del cerro) Tepeapulco: Tepeapolco (Lugar de los grandes cerros de agua) Tepehuacán de Guerrero: Tepehuacan (Lugar lleno de montañas) Tepeji: Topexic (lugar de la barranca o de peñascos) tepetate: tepetlatl Tepetitlan: Tepetitlan (Lugar junto a los cerros) Tepexi: Tepexic (Lugar del cerro partido o en el ombligo de cerro) Tepeyac: Tepeyac (Lugar en la punta del cerro) Tepeyahualco: Tepeyahualco (Lugar en el círculo de los cerros) Tepeyolotl: Tepeyolotl (Corazón de la montaña) tepezcuintle: tepeitzcuintli (agouti paca) teponaztle (timbal azteca): teponaztli Tepic: Tepic (Lugar de la piedra dura) Tepito: Tepiton (Lugar pequeño) teporingo: zacatochin (romerolagus diazi) Tepotzotlán: Tepotzotlan (Lugar junto al jorobado) tepozán: axixcuahuitl Tepoztlán: Tepoztlan (Lugar junto al hierro) Tequesquitengo: Tequixquitenco (Lugar en la orilla del salitre)
  • 189. Tequexquinahuac: Tequixquinahuac (Lugar cerca del salitre) Tequexquitla: Tequixquitlan (Lugar junto al salitre) tequezquite: tequixquitl tequila: tequila meoctli Tequila: Tequillan (Lugar de los trabajadores) tequio: tequiyotl Tequisquiapan: Tequixquiapan (Lugar sobre las aguas salitrosas) Tequixquiac: Tequixquiac (Lugar del agua salitrosa o tequezquitosa) terapia: tematzticiyotl tercero: yeto, inic yei terciopelo: puchinqui terco: amocotontlani, tzontetl, ayollomatqui terminación: tlamiliztli terminal de autobuses: calmimilolcoyan terminar: tlami, cahuilia termino (fin): tzonquizaliztli termino: cenetlalolli termómetro: cauhmachiolli ternero: cuacuahueconetl ternura: celticayotl terracota: achiotic, tlauhtic terraplen: tlaltelli terrateniente: tlaltecuhtli, tlaleh terratenientes: tlaltecuhtin, tlalehque terraza: tlapantli, callalli terremoto: tlalollin, tzintzincaliztli terremoto fuerte: tlalollin terrenal: tlaltic terreno: altepemilli, altepemilpan terrero: potzalli terrestre: cemtlalticpatl, tlaltic terrible: temamauhtic, teizohuic, temamaiuhtini terrícola: cemtlalticpatl territorio: nacallotiloayan terrón: tlaltetl terrón de arena: xaltetl terror: mauhcayotl, teitzauhtiliztli terrorismo: yaoteizahuiyotl terrorista: temamauhtini, yaoteizahuic tesorería: teocuitlapiayotl tesorero: teocuitlapixqui tesoro: teocuitlapialli, teocuitlatlatquitl testamento: miquiznahuatiliztli, nemiquiznahuatiliztli testículo: ahuacatl teta: chichihualli Tetelcingo: Tetetzinco (Lugar de las piedritas) tetraedro: tlanacazantli texano: texanecatl, texatl Texas: Texan Texcoco: Tezcoco (Lugar en la jarilla de los riscos) Texmelucan (San Martín): Tetzmollocan (Lugar lleno de encinos o carrascos) texto: netoliztli, tlilmachiotl, tlahcuilolli tez: ixtetzahuacac Tezcatlipoca: Tezcatlilpoca (Espejo de humo negro) Teziutlán: Texiuhtlan (Lugar junto al granizo) Tezontepec: tetzontepec (Lugar en el cerro de tezontles o piedras volcánicas) tezontle (piedra volcánica): tetzontli Tezoyuca: Tetzonyocan (Lugar llleno de tezontle) Tezozomoc: Tezozomoc (El de piedras viejas), tlahtoani ihuicpan Tlaltelolco. tía: ahuitl tía abuela: tecihtli tianguis: tianquiztli Tianguistengo: Tianquiztenco (Lugar en la orilla del mercado) tibia: tlanitztli
  • 190. tibieza: tlaquelchihualiztli tibio: yamanqui tibor: acomitl tibor de talavera: xiuhcomitl tiburón: ocelomichin (corcharios lamia) tiburón tigre: canicolli tiempo: cahuitl tiempo atrás: amoquinquezcahuitl tiempo de cosechar: pixquipan, tlapixquipan tiempo de esperanza: netemachilizpan tiempo de frutas: xocoyotl tiempo libre: axilli, tonalaxiliztli tienda: tlanamaquizcalli, caltlanemacoyan tienda de campaña: tiamicalli tiene: quipia tienen (ustedes): anquipiah tienen: quipiah tienes: ticpia tierno: camohtic, yamanqui, zoquitic, celic Tierra (planeta): cemtlaltipac, tlalticpac, cemanahuactli tierra: tlalli tierra agrícola: amilli tierra amontonada: tlaltepehualli tierra arcillosa: tlalzoquitl tierra arenosa: xalatlalli tierra azteca: anahuatlalli, mexicatlalli tierra baldía: tlalxiuhcahualli tierra caliza: nextlalli tierra castellana: caxtiltlalli tierra chichimeca: zacachichimecapan tierra compactada: manalli tierra cultivable: atoctli tierra de cultivo: amilli tierra de monte: cuauhtlalli tierra de regadío: amilli tierra española: hispantlalli, caxtiltlalli tierra fértil: atoctli tierra fina: tlalpitzahuac tierra firme: cemanantlalli tierra gruesa: atoctli tierra húmeda: atlalli tierra hispana: hispantlalli, caxtiltlalli tierra limosa: teuhtlalli tierra levantada: potzalli tierra mexicana: mexicatlalli, anahuatlalli tierra novohispana: anahuatlalli, mexicatlalli tierroso: tlaltic tiesto: topalcatl tifo: matlalzahuatl tifoidea: matlalzahuatl tigre: ocelotl tigre de sable (animal prehistórico): cuitlamiztli tigres: oocelo tigrillo castaño: cacomiztli tigrillo ocelote: tlalocelotl tijeras: tepozximani tijeras de cocina: tepozcotoni Tilaco: Tlilaco (Lugar de aguas negras) tildío: amacoztitototl timbal: teponaztli timidez: mauhcayotl, icnotecayotl tímido: ixmauhqui, pinotic, icnotecatl timón: acalimachoni timonel: acalhueltecani
  • 191. Timor del Este: Timoria timoriano: timorinecatl, timoriatl tina: apaztlapaloni tinacal: tinacalli tinaja: acomitl tinieblas: tlayohuallotl tinta: tlilli tinta de color: tlapaltlilli tinta de zapato: cactlilli tiña: chacuachtli, cuaxincayotl tío: tlahtli tío abuelo: tecolli tira: cuillitl tirado: tentoc tiranía: nihicoltiliztli tiranizar: nicihicoltia tirano: nihicoltiani tirar: tlatlaza, tlamayahui tiritar: papatlaca tiro: acaltepiton, tlatlazaliztli tiro de arco: minaliztli tisis: piazquetzaliztli tititl: tititl (retraimiento), inic caxtolli huan ome metztli tonalpohualli. título del libro: amoxtocaitl Tizapan: Tizapan (Lugar sobre el tizar o gises) Tizayuca: Tizayocan (Lugar saturado de gis o tizares) tiznado: tlilhuilli tiznar: tlilhuia tizne: tlilli Tizoc: Tizoc, tlahtoani tlein otlapachoac Mexico Tenochtitlan ipan ce tecpatl xihuitl (1481 canapa 1486). tizón: tlecohuitl, tlecohcotoccuahuitl Tlacamana: Tlacamanac (Lugar de hombre fuertes) tlacaxipehualiztli: tlacaxipehualiztli (desollamiento), inic ome metztli tonalpohualli. tlaconete (babosa): tlalconetl Tlacolula: Tlacolollan (Lugar de varas torcidas) Tlacotalpan: Tlahcotlalpan (Lugar sobre la tierra dividida) tlacoyo: tlacoyotl, tlatloyotl tlacuache: tlacuachin (didelphis marsupialis) Tlahuelilpan: Tlahuelilpan (Lugar donde se riegan las tierras arcillosas) tlahuica: tlahuicatl Tlalmanalco: Tlalmanalco (Lugar de otras manos de tierra) Tlalnepantla: Tlalnepantlan (Lugar sobre la superficie de tierra) Tlaloc: Tlaloc (dios de la lluvia) Tlalpujahua: Tlalpoxohuac (Lugar de tierra esponjosa) tlalteconi: pez sierra Tlaltecuhtli: Tlaltecuhtli (Señor de la tierra) Tlanchinol: Tlanchinoltic (Lugar sobre lo quemado) tlapalería: tlapalcoyan tlaquitqui (estilo arquitectónico): tlaquitqui tlascalate: tlaxcalatl Tlatelolco: Tlaltelolco (Lugar de montículo que se mueve) tlatoani (gobernante): tlahtoani Tlaxcala: Tlaxcallan (Lugar del pan de maíz o de las tortillas) tlaxcalteca: tlaxcaltecatl tlaxcaltequidad: tlaxcalayotl Tlaxco: Tlachco (Lugar de pelotas) Tlaxcoapan: Tlachcoapan (Lugar sobre el río de pelotas) tlaxochimaco: tlaxochimaco (ofrenda de flores), inic chicnahui metztli tonalpohualli. tobogán: melahuatiloni, alahuatiloctli tobillo: quequeyolli tocado: tlapachiuhcayotl tocador: cuauhtezcacalli tocar: tlamatoca tocar el piano: pianoa
  • 192. tocar la trompeta: quiquizoa tocar música: tepona, tzotzona tocer: tlatlaci tocino: coyamenacahuaztli toda la noche: cenyohual toda la vida: cemican todas las personas: nochitlacah todavía: ayemo, oc todavía no: aocmo todo: mochi, nochi todo (entero): centetiliztli todo el día: cemilhuic todo el mundo: nochitlacah todos: mochintin, nochtin todos los días: momoztla todos nosotros: timochintin, tinochtin todos ustedes: nanmochtzitzintin Togo: Toco Tokio: Toquio tolerancia: ixnamiquiliztli toloache (veneno): toloatzin tolteca: toltecatl Toluca: Tollocan (lugar donde se adora al dios Tolloc) tolvanera: yohualtetzahuitl tomar (agarrar): ana, oni tomar: tlacui, quitzqui tomar en la mano: mapachoa tomar medicamento: patia tomar prestado: tlanehuia tomate: tomatl (lycopersicon esculentum) tomate amarillento: coztomatl tomate negro: xaltomatl (atropa prucumbens) tomate rojo: xitomatl (lycopersicon esculentum) tomate verde: miltomatl, tomatl (physalis ixocarpa) tomatera: tomatl (lycopersicon esculentum) Tomatlán: Tomatlan (Lugar junto a los tomates) tomillo: popoxihuitl Tonalá: Tonallan (Lugar caluroso por la mañana) Tonatico: Tonatiuhco (Lugar del sol) Tonga: Tongia tontería: xolopiyotl tonto: axnohtic, tepochtli, xolopitli, xoxo topado: tenamicqui topacio: tezcacozquetzalli topar: tenamiqui toparse: namictia tópico: tlahtolpechtiliztli topo: tozan topografía: tlalmatiliztli tórax: elchiquitl torbellino: ehecapopoctli, hueyehecatl torbellinos: ehecapopoctin torcaz: tlacahuilotl torcedura: colotiliztli, necuilli torcedor de hilo: ichmalacatl torcer: coloa, tlaomelia, malina, chicota, tetzilhua torcer el hilo: ichmalina torcerse el hueso: quelonia torcerse la pared: colihui torcedura: malinquiztli torcedura de hueso: queloni torcido: malinalli, coltic, malinqui, malichtic tordo: tzanatl, acatzanatl (quiscalus macrourus) torero: tlamictiani
  • 193. tormenta: ehecaquiahuitl tormenta eléctrica: tlahuehuetequiliztli tormenta tropical: atlacamaniliztli tormento: teamanaliztli tornado: ehecamalacatl torniquete: tlaxoctli toro: oquichcuacuahue (bos taurus) toronja: hueylalaxtli, hueyxocotl toronjil (árbol): hueylalaxcuahuitl torpe: tzotzonac torpeza: anehualiztli torre (de defensa): huehcapan yaocalli torre (de saltos): tepancholoantli torre: tlapilcoyan torta: tlaoyotlaxcalli, nexcalli tortilla: tlaxcalli tortilla gruesa: nexcalli tortilla tostada: totopoctli tortillera: tlaxcalnamacac tortillería: tlaxcalchihuayan tortillero (recipiente): tlaxcalchiuhqui tórtola: cocotli, cocolotl (columbina cruziana) tortuga: ayotl tortuga del mar: chimalayotl (eretmochelys imbricata) tortuguita: ayotzintli tos: tlatlaxtli tos ferina: miccatlaxiztli tosco: amac, amimatic, ayocozqui tostada: totopoctli, totopochtli tostado: tlacectli tostador: tlatehuatzani tostar: chichinoa, tlatlahuetza totolaca (ave): totolacatl totalmente: cintetica totonaco: totonacatl totopo: totopotl, totopochtli Tototlán: Tototlan (Lugar junto a los pajaros) toxcatl: toxcatl (sarta de maíz), inic macuilli metztli tonalpohualli. tozoztontli: tozoztontli (pequeña velación), inic yei metztli tonalpohualli. trabado: tlatzitzquilli trabajador: tequitini, tlatquihualli trabajar: tequipanoa trabajo: tequitl trabajo ajeno: tepaltequitl trabajo colectivo: tequiotl trabajo comunitario: tequiotl trabajo forzado: tequipanolli trabajoso: tequiyo trabalenguas: camanallatolli trabar: tlatzitzquia trabe: tetlacotl tractor: tractori tradición: tlamamalli traducción: tlahtolcuepaliztli traducción al castellano (español): caxtiltlahtolcuepaliztli traducción al náhuatl (mexicano): nahuatlahtolcuepaliztli traducido: tlahtolcuepantli, tlahtocuepalilli, cuepalo traducir: tlacuepa, tlahtolcuepa traer: cualcui, hualhuica, anilitia traer carne: nacacui traficar en barco: teacalhuia, qui tragadero: acocotli, cocotli tragado: tlatololli tragar: tlatoloa
  • 194. trago: cenecomonilli traición: temactecahualiztli traicionado: temactecahuac traicionar: temactecahua traidor: temactecahuani trailer: hueycalmimilolli traje: tilmatli traje de baño (masculino): amaxtlatl traje de gala: tlaquentli traje espacial: ilhuicatilmatli traje guerrero: tlacochcalcatl trama: pacyotl, achtomecatl, icpamolotic tramas: icpamolotique trampa: matlatl, tlapehualli tramposo: ohuini tlanchete: iltectli tranquilidad: yocoxcayotl, yolican tranquilo: motonalhui transfusión sanguínea: ezotializtli transbordador: acalpolli transbordador espacial: ilhuicatepoztotl translación: tlalcuapaliztli transladado: tlalcuapalilli transladar: tlalcuapa translúcido: nalquizatl transparencia: nalquizaliztli transparentar: nalquiza transparentarse: nalquiza transparente: nalquizatl, chipahuac, atic transportado: tehuicalli, huicalo transportar: anihuaya, tehuica transportar carne: nacacui transportar piedra: huacaloa transporte: nalquixtiliztli, huaznenqui transportista: tlahuicani trapo: tzotzomatli, tatapatli tráquea: zazanactli traqueteado: chachalaqui traquetear: chachalaqui tras: nal trasatlántico: acalpolli trasero: tzintli, toteputzco, tzintamalli traspasado: panotoc traspasar: panahui, nalquizti trasquilador: ximani trasquiladora: tepozximani trasquilar: xima trasto: tlacualcaloni trastornado: tlatzonicquetzatilli trastornar: tlatzonicquetza trastorno: tlatzonicquetzatli trastorno mental: cuatlatzoncocolli tratar: quitoa, tlanemilia travesura: aquentlattaliztli, atlacanemiliztli travieso: aquentlattani, atlacanemini trazado: tlatemachihualli, tlahuahuanilli trazar: tlatemachihua, tlahuahuana trazo: tlamachihualiztli, tetlamachihualiztli trébol: xocoyolli (oxalis acetosella) trece: matlacyei, matlactli huan yei trecientos: caxtolpoalli treinta: cempoalomatlactli treinta y cinco: cempoaloncaxtolli trementina: ocotzotl
  • 195. tren: tepozcalmimilolli tren subterráneo: metro, tepozmalacacaltetl trenza: cuatzontli, tzonepalli trepado: tlaxoxotlalli trepar: tlaxoxotla tres: yei tres mil docientos: chicuetzontli tres mil seisientos: chicnauhtzontli tres veces: yeixpan triángulo: yeitlatehuilli tribu: calpolli tribunal: pohualtlahtoyan trigo: tlacecentli, tlauhtli (triticum sativum) trinchador: cuauhtlahuancalli trinche: nacatamalli trinidad: yeiliztli Trinidad y Tobago: Trinidad huan Tobaco trío: tlapiyecuicaliztli tripa: cuitlaxcolli tripulación del barco: acalli pepexocatihuitztli triquina: tetzahuitl triste: tlaocoxqui, tequipacholli tristeza: atle pacyotl, tlaocoyaliztli, tequipacholiztli triturador: tepoztequi triunfar: teaaci triunfo: teaaciztli trocar: patla troje: cuezcomatl tromba: ehecacoamixtli, cohuatl, ehecaquiahuitl trombón: tlapitzalhualiztli trompeta: tepozquiquiztli, tlapitzalcuacuahuitl trompa: chimalcamatl trompo: pepetotl tronar cohetes: tlacueponia tronco: cuauhtepontli tronco de nopal (chumbera): tenochtli tronco seco: cuauhtzomitl troncos: cuauhtepontin trono andante: tlacaicpalli tropezar: tlalhuitequi, tecuinia tropiezo: tlalhuitequiliztli trotar: aactia trote: aactializtli trozado: tzontequi trozar: tzontequi trucha: atoyamichin, xohuilin, xohuilli trueno: tlatecuinalotl, huitectli, tlatecuintli trueque: patlalli, tlapatiotl trufa: cuitlananacatl trusa: maxtlatl tú: tehuatl, teh tu: tituba: hueytlapitzalcuacuahuitl tubérculo: totztli tuberculosis: tetzauhcocoliztli tuberculoso: eztlatlaxtini tubo: cocohtli, poquietl tucán: tenancalin, tenancalli (aulacorhynchus sulcatus) tuerto: ixpatzac, ixpitzictli tuétano: ceyotl Tula de Allende: Tollan Xicocotitlan (Lugar de los juncos o tules) (Lugar entre los abejorros) Tulancingo: Tollantzinco (Lugar atrás del juncal o de los pequeños tules) Tulantepec: Tollantepec (Lugar en el cerro de los tulares o juncales) tule: tolin, tolli
  • 196. tulipán: tolipan (fritillaria lusitanica) Tultepec: Toltepec (Lugar en el cerro de los tules o juncos) Tultitlán: Toltitlan (Lugar entre los juncos o tules) tumba: motlalcontli, tecochtli, tlahquilli tumbar: tlaza tumor: temalotl, xipotli tuna (estudiantina): caxtilcuicatl tuna (fruto): nochtli tuna ácida: xoconochtli tunal: nochtlan tundra: cecectlan tunecino: tuniciatl túnel: nahuatiloztotl Tunez: Tunicia tunica: cicuilli, camitl Tunicia: Tunicia tupido: tlacacatzalli, tlatetepacholli tupir: tlacacatza, tlatetepachoa turbio: moyahuac turco: turquitecatl, turcatl Turín: Torin turismo: ahuicyaniliztli, ahuicyayotl turista: ahuicyani, ahuicyayoani turistear: ahuicyayoa Turkmenistán: Turmenistania turmenistaní: turmenistaniatl turquesa: teoxihuitl, xiuhtomolli Turquía: Turquia turrón: necuhtlatepitzahualli tutor: ecauhyo Tutotepec: Tototepec (Lugar en el cerro de los pajaros) Tututepec: Tototepec (Lugar en el cerro de los pajaros) Tuvalu: Tuvalu Tuxpan: Tochpan (Lugar sobre los conejos) Tuxtepec: Tochtepec (Lugar en el cerro de los conejos) Tuxtla: tochtlan (Lugar junto a los conejos) tuya: timotuyo: timotuyos: moaxcahua tuza: tozan (geomys bursarius) Tzapotlatena: Tzapotlatena (diosa de los árboles y la naturaleza) u: u, inic cempoalnahui machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. Ucrania: Uclania ucraniano: uclanecatl, uclaniatl Uganda: Ugandia ugandés: ugantecatl, ugandatl último: xocoyoc último hijo: xocoyotl, xocoyotzin umbral: tlaixcuahuitl un: ce un día: ce tonalli un minuto: achitzinca un momento: achitzinca un peso: ce peso ($) un poco: cequintin un poco más: oc achi un poquito: achitzin una: ce una vez: ceppa unas vez más: occepan una vez que: in oyuh, icuac unas: cequi unción: teozatiliztli ungido (con aceite): tlaoxitl
  • 197. ungido: teozalli ungir: teoza ungüento: oxitl único: atleinemic unidad: cetiliztli, nechicocayotl unidad de medida: temachtli unidad (temario): cemaxcayotl unido: cepanca, capanqui, zaliuhtoc uniformidad: neneuhcayotl uniformizar: tlanehuihuilia unión: centiliztli unión aparente: zaliuhtic unión libre: nemecatiliztli unir: tecentilia, tlanamiqui, cepanca unirse: zalihui universidad: telpochcalli, machtiloyan, hueytlamachtilcalco universo: cemanahuac, cemanahuatl uno: ce uno a uno: cececayeca unos: cequi untar: axoa, alohua uña: iztetl uñas: iztemeh Urano: Tetzcantzontli urbanidad (buenos modales): nematcayotl urbanidad: altepeyotl urbanismo: altepeyotl urbanista: altepetlaniani urbanizado: altepetlalilli urbe: hueyaltepetl, altepetl uretra: axixpiaztli urodelo: axolotl urraca: chachalacatototl urticaria: chincualzahuatl Uruguay: Urucuaria uruguayo: urucuariatl USA: TICA (Tlahtocayotl In Cepanca ihuicpa America). usado: zolli usar: tlamanilia uso: tlamaniliztli usted: tehuantzin, amehuatl, amehustedes: tetehuantzin, amehuantin, amehuanustedes difuntos: nanmihcatzitzintin Usulatán: Ocelotan (Lugar de los jaguares) Utah: Yutan ute: yutatl, yutatlacatl utensilio: tecomactli útil: anehuatzi utilizar: nenequi uva: xocomecatl (vitis uvifera) uva seca: xocomecatetzolli Uzbekistán: Uzbequistania uzbeko: uzbequistanecatl, uzbecatl v: v, inic cenpoalmacuilli machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. vaca: cuacuahue, cuacue, huacaxi (bos domesticus) vaciado: ilmiqui, tecayo vaciar: teca vaciar algo: tlateca vacío: cacticac, huacallo, calactli vado: panoayan vagabundo: ahuicyauhqui, nenenqui vagamundo: ahuicyauhqui, nenenqui vagar: ahuicyahui, nenemi vagina: zacapilli, tepilli
  • 198. vago: zanemini, nenqui vaina: exotl vainilla: tlilxochitl (vainilla planifolia) Valencia: Valencia valenciano: valencianecatl, valenciatl valentía: oceloyotl valentón: chechetl valer: patiyohua valiente: tiyacauhtli, tlapaltic, colotic, oceloni valija: ehuapetlacalli valla: tlatzacuilli valle: tepetzalan, ixtlahuac valor: patiyotl valor (valentía): oceloyotl valorar: ipati vamos: tihui, tihueh ¡vamos a ir!: ¡tiazqueh! vampiro: tzinacantli vándalo: ichtecqui vanidad: anequiloyotl, nenyotl, yauhcatlayotl vanidoso: ahuilatoani vano: cacahuatic, pachacatl vano (arquitectura): anequiliztli Vanuatu: Vanuato vapor: ipotoctli, apohtli vapor de agua: tematztli vapor de tierra: pocyotl vaporoso: ichpoticayotl vaquería: cuacuauhcalli vaquero: cuacuahueni vaquita marina: acuacuahue (phocoena sinus) vara: cuilitl, tlacotl varicela: totoltzahuatl varilla: tepoztlacotl varón: oquichtli, tlacatl varones: oquichtin, tlacameh varonil: oquichticauhtli, tlacayo Varsovia: Varsovia vasallaje: macehuallotl vasallo: macehualli vasco: vaxcatecatl, vaxcatl vascuense: vaxcatecatl, vaxcatl vasija: caxitl, comitl vaso: atlihuani, tlapouhtli vaso sanguíneo: ezcopitzactli vástago (de maguey): quiotl vasto: polli, chihuatoc, -yocan vecina: cihuacalpolpohui vecindad: tepanamiquiliztli vecindario: calpolli, tepanamiquiliztli vecino: calpolpohui, tepehuac, calnahuac vega: tlahuelmayan, ixtlahuac veinte: cempoalli veintena: cempohualli vejez: huehueyotl vejez femenina: ilamayotl vejiga: axixtecomatl vela: tlahuilocotl, xicocuitlalli, xicocuitlaocotl vela de barco: acalcuachpantli velación (de los muertos): acochiztlimicqui velada: ixtlatziniliztli velada musical: cuicatlahuilli velador: tozoani, tlapichqui velatorio: acochiliztli
  • 199. veleo (deporte): acalpantiliztli vello: tzomitl vello del brazo: matzomitl velludo: tzomiyo velo: tlapachiuhcayotl veloz: iciuhcac, huilihuitl ¡ven!: ¡xia! vena: ezcoctli, yeznelhuatl venado: mazatl (odocoileus virginianus) venados: mamaza venas: ezcoctin vencedor: tepahuaniani vencedor: tlamahuichihuani vencer: nicpehua vencido: tepanahuilli venda: tlaxochtli vendaje: tlaxochtli vendedor: tlanamacac, tianquizqui vendedor de atoles: atolnamacac vendedor de chiles: chilhuac vendedor de libros: amoxnamacac vendedor de miel: necuhnamacac vendedor de papel: amanamacac vendedor de perfumes: xochicopalnamacac vendedor de pinturas: tlapalnamacac vendedor de ropa: tlamanamacac vendedorcito: tlanamacapilli vendedores: tlanamacaque vender: namaca vendible: namacatic veneno: tencualactli, iztactli venenoso: temictli, temicotl venero: ameyalli, acamatl venezolano: venezoltecatl, venezolatl Venezuela: Venezollan venganza: netzoncuiliztli, tlahuelquixtiliztli vengarse: motzoncui, tlahuelquixtia venir: hualla venir a despertar: izaqui venta: techiancalli, namaquilli ventaja: tlapanahuiliztli ventana: tlanexillotl ventanal: tlachialoyan ventilación: ehecalacoayan, neihiyotiloni, ehecahuiloniztli ventilador : ehecamahuaztli, ehecahuiloni ventosa: miextli Venus: tonquitl, tonquitli, citlalpolli ver: tlachia, itta ver a alguien: teitta ver entre sueños: cochitlehua, tlacochitia Veracruz: Totonicapan (Lugar sobre aguas cálidas) veracruzano: totonicatecatl veranda: cuauhchinamitl veraniego: xupantlacayotl verano: xupan, xupantlan verbena: tepechin verbo: ixcahuilli verdad: neltiliztli, melahuactli, nelli verdadero: melahuac, temachtli verde: xoxoctli, xoxoctic verde (inmaduro): celtic verde claro: quilitic verde limón: tlaxocotic verde olivo: cuilotic
  • 200. verde oscuro: matlactic verdolaga: itzmitl verdoso: xopelehuac verdugo: amopilhuani verdura: quilitl, xoxochiliztli vereda: ohpitzactli verga (jara): tlacotl verga (miembro viril): tepolli, tototl vergel: xoxochitlan vergonzoso: pinahuani, pinauhqui, pinahuitl vergüenza: apinahualiztli, pinahualiztli, pinahuaztli verja: cuauhchayahuac verruga: tzotzocatl verse: motta verso: tlahtolyochitl vertebra: omiyotl vertebrado: omiyo verter: potlania vertiente: axelountic vesícula biliar: chichicatl vestíbulo: ohcalli vestido: tilmahuatl, quemitl vestido de luto: micatilmahuac vestidura: quemita, quentli vestigio: tepaltlahtolli vestimenta: tlaquemitl vestir: tlaquentia vestirse: tlaquentia vestuario: tilmahuatl, tlachichihualoyan, quentli ¡vete!: ¡xux! veterinario: ticiyolcani vez: cepan vía: ohtli vía férrea: tepozohtli vía láctea: ilhuicapopocac, citlalcueyitl vía marítima: aohcatlan viajar: ahuicyahui viaje: ahuicyaniliztli viajero: ahuicyani vianda: itacatl víbora: coatl víbora de cascabel: coacuechtli, cuechcoatl (crotalus durisus) víboras: coameh vicario: tepantilo vicio: ahuilneminiliztli, ahuilquizaliztli vicioso: ahuilnemini victoria: tepanahualiztli victorioso: tepanahuani vid: xocomecatl (vitis uvifera) vida: nemiliztli, yoliztli vidente: tlachtopaihtoani video: videotl videocasete: videocaxeti vidriero: tehuilocaxchiuhqui vidrio: tehuilotl vieira: amatzcalli (pecten maximus) vieja: ilamatl viejecita: ilamatzintli viejecito: huehuetzintli viejilla: ilamatontli viejillo: huehuetontli viejita: ilamatzin viejito (huehueche): huehuetzin viejo (cosas): zolli, zotl
  • 201. viejo: huehue viejos: huehuetque viejota: ilamapolli viejote: huehuepolli Viena: Viena viento: ehecatl viento cálido: ehecatotonic viento estival: tonalehecatl viento frío: ehecacecec viento húmedo: aehecatl viento invernal: cecehecatl viento marino: aehecatl viento nocturno: yohualehecatl viento seco: ehecahuacqui vientos: ehecameh vientre: huitetl, ititl, poxtli vientre (de embarazo): cihuatetl viernes: macuililhuitl Vietnam: Vietnamia vietnamita: vietnamitecatl, vietnamiatl viga: huapalitl viga de concreto (hormigón): apechotl vigilancia: ixtozolixtli vigilante: tlapixqui, , tlachixqui vigilar: ixpia vigilia: tozoliztli vigor: pactinemiliztli vigoroso: celtic vikingo: viquintecatl, viquincatl vil: atlazotli villa: altepemaitl Villa Guerrero: Tecuanloyan (Lugar donde abundan las fieras) Villahermosa: Cualnezcaltepec (Lugar de la ciudad hermosa) villano: tlahpalihuic vinagre: xococtli vinatería: ocnamacoyan vino (verbo): ohualia vino: octli vino blanco: iztaoctli vino de chile (ají): chiloctli vino espeso: octetzahuac vino espumoso: popotzoloctli vino rosado: xochioctli vino tinto: tlapaloctli viña: xocomecacuahuitl viñedo: xocomecamilli violín: violin, violli violinista: violnemini virgen: ocuelichpoctli, ichpochtli Virgen Maria: Maria ichpochtli, Maria Guadalupe Tonantzin vírgenes: ichpochtin virginidad: ichpochyotl viril: oquichticauhtli virilidad: oquichyotl virrey: tlahtocateixiptlac virtud: chicahualiztli virtuoso: amozanquenani, yectli, yectli iyollo viruela: hueyzahuatl viruela aviar: totoltzahuatl viruela negra: matlaltzahuatl visa: tlalnemachiotl visado: tlalnemachiotl visco: ixnecuiltic viscoso: zazalic
  • 202. visible: ittoni, neztoc visión: tlachcottaliztli Visitación (Tlapala): Tlapallan (Lugar de pinturas) visitante: tetlapaloani visitar: tetlapaloa visor: ixayacatl visor telescópico: huatequi vista: tlachializtli, ixtololotl vitamina: tlacopatli vitral: tlapaltehuilotl vitrina: nextiltehuilocalli vitrina de madera: cuauhtehuilocalli viuda: oquichmicqui viudo: cihuamicqui vivencia: nemiliztli viverón: chichihuayolli vivienda: nencayotl, chantli viviente: nehuemini, chaneh vivientes: nehueminimeh, chaneneh vivir (en castidad): pixtinemi vivir (estar vivo): yolia, yoli vivir (residir): chanti, nemi vivir pobre: teanonaci vivo: yolli vocabulario: tlahtolloliztli, tlahtolcentiliztli vocal: celticaquiztli vocear: tzatzi vocerío: chachaiaquiztli vociferar: popohua volador: patlani volar: patlani, patlana, papantlaca volar de un lugar a otro: patlantiquiza volar muchas veces: papalani volcán: tletepetl volteador: tepoztlacoloni voltear: cuepa volubilidad: nequiliztli, yolocuecuepcayotl voluntad: cealiztli, tlanequiliztli volverse: mocuepa vomitar: tetzotla, xochitia vomito: nezotlaliztli, xochitializtli vos: tehuatzin, amehuatl, amehvosotros: tetehuantzin, amehuantin, amehuanvotación: tetenehualiztli votar: netolia, tetenehua voto: netolli voy: niauh voz: tozquitl vuelo: patlaniliztli vuelta: cueptli vuelto: copilli, tenzouhqui vuelve otra vez: ohpana vuestro: amohuan, amovulva: maxactli, nenetl w: w, inic cempoalchicuace machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. Washington: Huaxintonia waterpolista: maneloani WC: apolanco, apolancoyan x: x, inic cempoalchicome machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. xenofobia: chontalmamatiliztli xenofóbico: chontalmamatli xerófila: ximitl Xico: Xico (Lugar en el ombligo) Xicotencatl: Xicotencatl (El que esta junto a los abejorros)
  • 203. Xicotepec: Xicotepec (Lugar en el cerro de los abejorros) xílex: tecpatl xilófono: cuicacuauhuehuetl Xilonene: Xilonenetl (Muñeco de mazorca tierna) Xipetotec: Xipetotec (Señor desollado) Xitle (volcán): Xictli (Ombligo) Xiuhtecuhtli: Xiuhtecuhtli (Señor del fuego) Xochiatipan: Xochiaticpan (Lugar entre las aguas de flores) Xochicalco: Xochicalco (Lugar de la casa de las flores) xochimilca: xochimilcatl Xochimilco: Xochimilco (Lugar donde se cultivan las flores) Xochipilli: Xochipilli (Principe de las flores) Xochiquetzal: Xochiquetzalli (Flor hermosa) Xochistlahuaca: Xichixtlahuacan (Lugar en la llanura de las flores) xocohuetzi: xocohuetzi (caída de los frutos), inic matlactli metztli tonalpohualli. xoconoxtle (tuna ácida): xoconochtli xoloezcuincle: xoloitzcuintli (canis mexicanus) Xolotl: Xolotl (Payaso) Xolotlán: Xolotlan (Lugar junto a los juguetes) y (conjunción): ihuan, huan y: y, inic cempoalchicueyi machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. y con: auh y finalmente: auh zatlatzaccan y si: tla ya: yeh ya es de noche: yeh tiayohuac ya es tarde: yeh teotlac ya no: aco, aocmo ya no puede: achuel Yahvé (Jehova): moyocoyani, teotl, huehueteotl yanqui (yankee): yancuitlacatl, yancuitl yegua: cihuacahuayotl yelmo: cuatepoztli yema de huevo: atecoztic Yemen: Yemenia yemení: yemenecatl, yemeniatl yerbabuena: alahuenotl (mentha viridis) yerno: montli yeso: tezoquitl yo: nehuatl, nehyo a ustedes: namechyo les: namechyo soy mexicano (-a): nehuatl nimexica yo vivo en México: nehuatl nichanti Mexico yodo: yoyotl (I) yogurt: xocoqui, xocochichihualayotl, xocochichihualatl yuca: itzotl (yucca australis) Yucatán: Yucatan yucateco: yucatecatl Yugoslavia: Yugoslavia, Servia huan Montenegro yugoslavo: yugoslavitecatl, yugoslaviatl yunque: tepoztlatzonaloni yunta: centlamantiqui, amealotl yutano: yutatl yute (tela): yuhtli yute: yutatl z: z, inic cempoalchicnahui machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli. zacahuil (tamal huasteco): zacahuilli Zacapa: Zacapan (Lugar sobre el pajar o zacate) zacate: zacatl zacate de maíz: elozacatl zacatecano: zacatecatl Zacatecas: Zacatecapan (Lugar sobre la gente del pajar o zacatal) Zacatecoluca: Zacatecolocan (Lugar de los búhos del pajar)
  • 204. Zacatenco: Zacatenco (Lugar en la orilla del pajar) Zacatepec: Zacatepec (Lugar en el cerro del pajar) Zacatlán: Zacatlan (Lugar junto al pajar) zacatón: zacaton (mantis religiosa) zacatuche: zacatochin (romerolagus diazi) Zacazonapan: Zacaxonacpan (Lugar sobre las praderas de cebolla) Zacualpan: Tzacualpan (Lugar sobre los adoratorios) Zacualtipan: Tzacualtlilpan (Lugar sobre los adoratorios negros) zafado: copinqui, copintoc zafados: copinque zafar: copina zafarse: tlacopinia zafiro: xiuhmatlatiliztli zaguán: aitualoyan, calixtli, caltemitl zamarra: ehuatilmatli, ichcatlamamalli Zambia: Zanbia zambiano: zanbiatecatl, zanbiatl zambullida: polanquiztli, apoxontli zambullido: polanqui zambullir: polanqui zampoña: acatlapitzalli zanahoria: xochicamohtli, caxtilcamohtli zanate (ave): tzanatl zancudo: moyotl (amophes maculipensis) zancudos: momoyo zángano: oquichpipiyolli zanja: acopinalli, apantli zapallo: tlalayotli zapatería: caczohuayan zapatero: cacchiuhqui zapatilla: cihuacactli zapato: cactli zapato de cuero: ehuacactli zapato deportivo: tenix, olcactli zapatos: cactin Zapopan: Tzapopan (Lugar sobre los árboles de zapote) zapotal: tzapocuahuitlan zapote: tzapotl zapote amarillo: coztitzapotl zapote blanco: cochitzapotl zapote grande: cuatzapotl zapote mamey: tetzontzapotl zapote negro: tliltzapotl zapoteco: zapotecatl, zapotl zapotero amarillo: coztitzapotl (lucuma salicifolia) zapotero blanco: cochitzapocahuitl (casimiroa tetrameria) zapotero negro: tliltzapocuahuitl (diospyrus ebenaster) zapotes: tzapomeh Zapotitlán: Tzapotitlan (Lugar entre los árboles de zapote) Zapotlán: Tzapotlan (Lugar junto a los árboles de zapote) zarigüeya: tlacuachin (didelphis marsupialis) zarza: huetztlapalli zarzamora: huatzactli zarzamora (árbol): huatzacuahuitl (rubus ulmifolius) Zempoala: Cempoallan (Lugar de los veinte cerros) Zihuatanejo: Cihuatlatzinco (Lugar del junto a las mujercitas) Zimapan: Cimapan (Lugar sobre las raices silvestres) Zimbawe: Zinbahue Zinacantán: Tzinacantan (Lugar de murciélagos) Zinacantepec: Tzinacantepec (Lugar en el cerro de los murciélagos) Zitlala: Citlallan (Lugar de estrellas) Zitlaltepec: Zitlaltepec (Lugar en el cerro de la estrella) zodiacal: tonallo zodiaco: tonalmachiotl
  • 205. zompantle (árbol): tzompantli (erythrina americana) zona caliente: totonquiyan zona fría: cehuayan, cececyan zoológico: yolcacuauhtlan zopilote: tzopilotl (catharista aura) zopilote rey: cozcatzopilotl zorra: cozatli (urocyon cinereoargenteus) zorrillo: epatl (mophetis macroaura) zorro: oztoatl zorro rojo: cuetlaxcoyotl zotol: zotolli, zotolin (yucca septemtrionalis) zueco: cuauhcactli zumbido: zozolocaliztli zumo: ayotl Zumpango: Tzompanco (Lugar de los colorines) zurcir: chicha, tlachihchi zurdo: maopochtli, opochmimatqui zutano: tlacac