• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Unidad 1   LA COMUNICACIÓN
 

Unidad 1 LA COMUNICACIÓN

on

  • 2,291 views

 

Statistics

Views

Total Views
2,291
Views on SlideShare
2,291
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
17
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    Unidad 1   LA COMUNICACIÓN Unidad 1 LA COMUNICACIÓN Presentation Transcript

    • UNIDAD 1:LA COMUNICÍÓN Curso: 1º BACH. AIES Nuestra Señora de la Cabeza (Andújar)
    • 1. LA COMUNICACIÓN Transmisión de un conjunto de signos por parte de un emisor y que es percibido y descodificado por un receptor en un lugar y tiempo determinado. El ser humano no puede dejar de comunicar (comunicación verbal y no verbal)
    • Elementos: SITUACIÓN DE COMUNICACIÓN
    •  Emisor: persona que transmite la información. Codifica el mensaje. (Hablante o escritor) Receptor: persona a quien va dirigido el mensaje. Descodifica e interpreta. (oyente o lector) Mensaje: signo o conjunto de signos compuesto por el emisor ajustándose a un código. Referente: realidad material o conceptual sobre la que trata el mensaje. Código: los signos que se combinan según unas reglas conocidas por emisor y receptor. Los códigos se clasifican en código verbal o lenguaje verbal (signos lingüísticos) y código o lenguaje no verbal (paralingüísticos, cinésicos y proxémicos) Canal: soporte físico, vía o conducto que establece la conexión entre emisor y receptor. Situación: las circunstancias que rodean al emisor y al receptor y que facilitan la comprensión del mensaje. (concepto extralingüístico) Contexto: Entorno lingüístico de un signo. Su significado dentro del texto.
    • Elemento nuevo: LA RETROALIMENTACIÓN Información procedente del receptor como respuesta al mensaje recibido. Apertura del circuito comunicativo e intercambio de papeles entre emisor y receptor. Puede ser intencionada o no: un gesto o un silencio del receptor puede modificar la conducta del emisor.
    • Otros factores: Información: cantidad de información según los conocimientos previos que tenga el receptor. Ruido: Perturbación que distorsiona la recepción nítida del mensaje. Redundancia: elementos que podrían eliminarse sin pérdida de información pero que compensan el ruido.
    • EJERCICIOSIdentifica los elementos de la comunicaciónen las siguientes situaciones:a) Un turista pide que le hagas una foto.b) Un peatón se detiene ante un semáforo enrojo.c) Recibes una carta de una amiga desdeFrancia.d) Suena la sirena que anuncia el final de lasclases.
    • La Semiología: códigossemiológicos Signo lingüístico: combinación indisociable dentro de la mente humana de un significante y un significado. Significante: lenguaje oral (sonidos articulados) y lenguaje escrito (sucesión de grafías) Significado: concepto o idea que se evoca en nuestra mente al percibir el significante.
    • SIGNIFICADOSIGNIFICANTE REFERENTEReferente: persona, cosa, animal, realidada la que aludimos.
    • Clasificación de los signos: Indicios: signos no creados por el hombre y éste les atribuye un significado (el humo, la fiebre, una huella…) Símbolos: entre el símbolo y lo que representa no existe ninguna relación aparente. La relación ha sido inventada por el hombre (las palabras, las notas musicales, una cruz… ) Iconos: signos que se parecen por sus características más importantes a la realidad que representan ( , , )
    • YouTube -Anuncio CocaCola Argentina
    • 2. LENGUAJE VERBAL YLENGUAJE NO VERBAL Información paralingüística – elementos paraverbales (cadencia, ritmo y velocidad):Está vehiculada por la cadena fónica. Nos permite conocer el sexo, la edad, estado anímico... La proxémica: estudio del valor simbólico del espacio personal y social (ej. Lugar que ocupa la mujer en algunas sociedades) La cinésica: estudio del lenguaje de los gestos, movimientos corporales, expresiones faciales (Darwin identifica hasta 6 emociones, cada una acompañada de un movimiento facial diferente: miedo, felicidad, ira, sorpresa, tristeza y disgusto)
    • 3. FUNCIONES DEL LENGUAJE Intención con la que se emite un mensaje: Expresiva o emotiva: relacionado con el emisor Apelativa o conativa: relacionada con el receptor. Referencial o representativa: relacionada con el contexto. Fática: relacionada con el canal. Metalingüística: relacionada con el código. Poética o estética: relacionada con el mensaje.
    • Marcas lingüísticas Predominio modo indicativo/ Términos noREFERENCIAL valorativos/ Orden lógico/ Modalidad enunciativa. 1ª persona/ Términos valorativos/ Verbos de percepción, opinión o deseo/Modalidad exclamativa/EXPRESIVA Orden según lo que se quiere destacar/ Diminutivos con valor afectivo. 2ª persona/ Vocativos / Modalidad interrogativa o exhortativa/ Imperativos y subjuntivos/APELATIVA Interjecciones/ Uso función referencial o expresiva con carácter apelativo.METALINGÜÍSTICA Tecnicismos propios de la Lingüística. Modalidad interrogativa / Interjecciones/ FrasesFÁTICA hechas. Recursos retóricos/ Desviación del lenguaje común/POÉTICA Frases hechas de uso común.
    • EJERCICIOSPágina 21 del libro, ejercicios 12 y 14
    • EJERCICIOSAnaliza las funciones del lenguaje en lossiguientes enunciados:a) Te he dicho cientos de veces que no lleguestarde.b) Rondaba mi corazón una chica de miradacelestial.c) Me llamo Maravillas.d) Me pica la nariz.e) Ven mañana a las cinco en punto.f) ¿Tienes hora?g) No me gusta que me llamen bobo.h) Le duele el alma.i) En abril iremos a ver a la Virgen de la Cabeza.
    • EJERCICIOSComenta las funciones del lenguaje (ejercicio 14 página 21)Como podemos observar, en este fragmento de EduardoMendoza, se utilizan algunas de las funciones del lenguaje. Enprimer lugar, las funciones que prevalecen en este texto son: laexpresiva, a través del empleo de la primera persona, adjetivosvalorativos como en “Soy en tal caso afortunado” (línea 2) overbos de percepción como “¡Qué sé yo!” (línea 19); la apelativa,en la que se emplea el imperativo como en “Permítame que mepresente” (línea 3), uso de la modalidad interrogativas comoejemplo “¿Aceptaría usted...?” (línea 4) y la función poéticaempleando la metonimia, ejemplo “las malas lenguas” (línea 14)o la ironía como en la línea 11, “La aduana...ya me entiende”.También se emplean otras funciones como la metalingüística enla línea 10, empleando la lengua para esclarecer una duda :“Pentavín, vino común”; la función referencial en la línea 2-3donde se emplean oraciones enunciativas y objetivas como en“he venido de muy lejos a conocerle a usted”. Por último,podemos observar el empleo de la función fática en la línea 1donde se emplea una frase hecha: “Buenos días nos dé Dios”
    • 4. LA INTENCIÓN COMUNICATIVA. La Pragmática Todo mensaje tiene una finalidad La Pragmática es la ciencia que se encarga de estudiarel uso real que hacemos de la lengua en cada situación y laintención con la que elaboramos nuestros mensajes. Los textos son evaluados por nuestros interlocutores. Para tener un buen resultado hay que tener en cuenta: - El interlocutor. - El tipo de texto. - La coherencia y cohesión del mismo. - El registro empleado.
    • Elemento – Intención comunicativa Tipo de textos que genera función del lenguaje - Medios de comunicación: artículos,Emisor – - Manifestar punto de vista, editoriales, debates, entrevistas... emociones o sensaciones.Expresiva - Textos literarios: cuentos, poemas, - Confirmar (afirmar, negar) canciones... - Medios de comunicación: publicidad, - Provocar un comportamiento artículos, editoriales, debates... (aconsejar, sugerir, suplicar...)Receptor – - Textos legales: leyes, contratos... - Conseguir una finalidadApelativa - Instrucciones y manuales. (convencer,obligar...) - Textos orales: explicaciones, - Lograr que el receptor comprenda. razonamientos...Referente – - Escritos: informe, cartel, reportaje... - Informar (avisar, certificar)Referencial - Orales: exposición, descripción... - Comprobar la existencia del canal. - Establecer,prolongar o interrumpir - Uso de mecanismos de comprobación:Canal – Fática vocalización, apelaciones... la comunicación (saludar, preguntar,despedirse)Código – - Mejorar la comunicación - Clase de lengua o manual sobreMetalingüística (preguntar,matizar, aclarar, repetir..) aspectos lingüísticos. - Textos literariosMensaje – Poética - Embellecer el mensaje. - Textos publicitarios -- Textos periodísticos
    • Máximas pragmáticas La conversación requiere cooperación por parte de los interlocutores. Como forma de conducta cooperativa está sujeta a una serie de principios: 1. Principio de economía: cantidad de información. 2. Ley de moderación (cortesía): moderación en las valoraciones o afirmaciones. 3. Ley de exageración (cortesía): la opuesta a la anterior. 4. Principio de cooperación: se basa en cuatro máximas conversacionales (Grice, Lógica y conversación, 1975):
    •  Máxima de cantidad: cantidad de información que debe darse. Comprende las siguientes máximas: – Procura que tu contribución sea todo lo que requiera el propósito de diálogo – Pero que tu contribución no sea más informativa de lo necesario. Máxima de cualidad: Procura que tu contribución sea veraz; es decir, no digas aquello que creas falso o para lo que carezcas de pruebas adecuadas. Máxima de relevancia: Diga cosas relevantes, que su intervención se relacione con aquello de lo que se está hablando. Máxima de modo: Se relaciona con el modo de decir las cosas, más que con el tipo de cosas que hay que decir. Comprende una supermáxima: “Sea claro”
    • 5. Principio de información: No afirmes lo que es una evidencia o algo que el receptor ya conoce.6. Principio de cortesía:  Emisor y receptor situados en diferentes niveles sociales.  La cortesía trata de equilibrar esa distancia.  Cuatro tipo de actos de habla relacionados con la cortesía: - Competitivos (pueden entrar en conflicto con la cortesía): ordenar, pedir o invitar. - Sociables (apoyan la cortesía): Agradecer, saludar... - Indiferentes (no afectan a la cortesía): Informar, anunciar... - Conflictivos (rompen las buenas relaciones): amenazar, acusar...
    • Máximas de cortesía: Máxima de tacto: en situaciones de imposición, atenúa el coste al otro e intensifícale el beneficio. Máxima de generosidad: minimice su propio beneficio; maximice el beneficio de su interlocutor. Máxima de aprobación: minimice el desprecio hacia el otro; maximice el aprecio hacia el otro. Máxima de modestia: minimice el aprecio hacia sí mismo; maximice el aprecio hacia el otro. Máxima de acuerdo: minimice el desacuerdo con el otro; maximice el acuerdo. Máxima de simpatía: minimice la antipatía; maximice la simpatía.
    • 5. VARIEDADES DE LALENGUA Variedades culturales o diastráticas: – Español culto, medio o vulgar. Variedades de registro o diafásicas: – Formal, informal, coloquial... Variedades espaciales o diatópicas: – Andaluz, madrileño, canario, argentino...
    • http://www.youtube.com/w atch?v=cfIkZxE7fdkhttp://www.youtube.com/w atch?v=CaLZIWz5ipghttp://www.youtube.com/w atch?v=I85Xd2TQD0A&o b=av2e
    • NORMA LINGÜÍSTICALa norma es el conjunto de criterios fijados para eluso correcto de una lengua por parte de todos sus hablantes. (RAE- 1713: “Limpia, fija y da esplendor”)
    • VARIEDADES CULTURALES  Nivel culto: código elaborado  Nivel medio: lengua estándar  Nivel vulgar: código restringido
    • Nivel culto: Uso variado y coherente de estructuras sintácticas. Riqueza léxica. Pulcritud y precisión en el uso del lenguaje. Pronunciación cuidada. Corrección ortográfica. Permanente ejercicio de lectura y reflexión lingüística. Su uso es independiente de la modalidad del español que el hablante posea.
    • Nivel medio: Implica corrección. Los hablantes han desarrollado un código lo suficientemente elaborado pero no han alcanzado el nivel máximo de precisión verbal (no lo necesitan). Propio de la mayoría de los hablantes y los medios de comunicación.
    • Nivel vulgar: Incorrecciones de tipo fonético, morfosintáctico y léxico-semántico que reciben el nombre de vulgarismos. Se pueden cometer vulgarismos en el nivel culto y medio. Mientras que el hablante culto y medio puede cambiar de registro con facilidad según la situación, el hablante vulgar no puede hacerlo. En ocasiones la RAE se ve obligada a admitir en el Diccionario significados en un principio erróneos (álgido – frío / *momento culminante; tío)
    • Nivel fónico Nivel morfosintáctico Nivel léxico-semántico- Pérdida, adición o - Empleo analógico de verbos - Confusión términos parecidos:cambio de sonidos: irregulares: *andé, *conducí... oír/escuchar...*asín, *amoto... - - Empleo erróneo de - Empleo de palabras- Desplazamientos determinantes: *la Alicia, contagiadas por su significadoacentuales: *caracteres *este aula... en otras lenguas: resetear,- Reducción de - Laísmo, leísmo, loísmo: * la deletear...diptongos: *po (pues) dije, * lo di un regalo, * le vi... - Etimologías populares:- Empleo erróneo de - Ultracorrecciones: *andalias (sandalias),construcciones *bacalado, *efestivamente... *gomáticos(neumáticos)homónimas: haber/a ver - Queísmo, dequeísm y - Creación de sílabas o- Conversión de hiatos deísmo: *Me di cuenta que palabras innecesarias:en diptongos: *vidio, estaba mal... *concretación (concreción)*áhi - Empleo de la 3ª persona en - Empleo de giros con- Metátesis: *Probe, lugar de la 1ª: *Yo no lo ha significados inapropiados: *a*Grabiel... visto... nivel de, *en base a...- Confusiones: *abujero, - Errores de concordancia o - Uso de palabras mal*agüelo, *güevo... anacolutos (orden oración): sonantes. *La mayoría piensan
    • EJERCICIOS Corrige los vulgarismos de estas oraciones. Di de qué tipo son: a) Corta el bacalado con las estijeras. b) Habemos llegao tarde. c) El Manolo explicó de que llegará tarde. d) No hací nada por defenderlo. e) Anduve varios metros hasta encontrarla. f) Llevas un bujero en la falda. g) No creo que haiga naide ahí. h) Vi a Marta y la di el regalo. i) Trae los sofanes.
    • EJERCICIOSEJERCICIO 19 DEL LIBRO, PÁGINA 28
    • VARIEDADES DE SITUACIÓN Según la situación de comunicación. Mismo individuo distintos registros: formal, informal o coloquial... Factores: a) Atmósfera: Relación entre emisor y receptor. b) Referente: Tema e intención de la comunicación. c) El canal empleado para la comunicación. d) Estilo personal del que habla. e) Situación de comunicación: En qué momento y lugar se produce la comunicación.
    • Registro culto o formal: Nivel culto estándar de lalengua. Se emplea en situacionesformales. Riqueza vocabulario. Corrección gramatical.
    • Registro coloquial o informal: Se usa independientemente delnivel cultural y del nivel de la lengua. Situación relajada y de familiaridad. Uso de muletillas y expresionescoloquiales. Podemos encontrar distintosregistros (registro informal-vulgar). Relacionado con la lengua oral.
    • Rasgos registro coloquial: Predominio de la función expresiva: Interjecciones, formas verbales lexicalizadas (¡anda!), empleo impersonal de tú, uno..., repeticiones para transmitir intensidad, ordenación subjetiva de la frase, léxico valorativo, diminutivos y aumentativos con valor afectivo, expresiones afectuosas e insultos. Finalidad eminentemente práctica: Elipsis, escasa variedad de nexos conjuntivos, dicción rápida, uso palabras comodín (eso, tema, cosa, hacer, coger, echar...) Presencia simultánea de los interlocutores: Ruptura frecuente de la oración sintáctica, frases cortas, vocabulario limitado, ausencia de orden lógico en el desarrollo de los contenidos, frecuentes repeticiones.
    • EJERCICIOS Señala los rasgos del estilo informal en este texto:- ¿Quién eres? ¿Quién?- Toni- ¿Toni Marchano? ¿Qué haces aquí?- ¡Dios mío! ¡La niñata de Villefranche! ¡Quién se lo iba a imaginar! ¿Y tú qué haces aquí?- Me están persiguiendo. ¡Unos tíos!- ¡Qué fuerte! ¡Y yo que creía que aquí estaría tranquilo! Yo he decidido largarme de aquí, ¿entiendes? Estoy hasta las narices de todos vosotros. ¡Paso mucho de vuestro viaje a Alemania! Me las piro, ¿lo entiendes? Así que, ¡cierra el pico! Lo tengo planeado hace tiempo, ¿vale?
    • SOLUCIÓN Expresiones coloquiales e informales: niñata, tíos, ¡Qué fuerte!, largarme, hasta las narices, Paso, Me las piro, ¡Cierra el pico! Uso de muletillas: ¿entiendes?, ¿lo entiendes?, ¿vale?
    • EJERCICIOS Página 30,actividades 20 y 21
    • EJERCICIO 20Formas verbales lexicalizadas: Válgame DiosUso léxico valorativo: me mosquea, mangui, por todo el morroRepeticiones: resulta...resultaOrdenación subjetiva de la frase: Hay como diez mil, no sé, presosUso de palabras comodín: se pone de moda esoSe presupone una dicción rápida
    • VARIEDADES GEOGRÁFICAS Nos permiten diferenciar a los hablantes según su procedencia: andaluz, madrileño, mexicano... Realidad plurilingüe de España.
    • 6. REALIDAD PLURILINGÜEDE ESPAÑA LENGUA: Sistema lingüístico homogéneo compartido por una comunidad de hablantes. Consagrado por el uso literario. DIALECTO: Variante de una lengua, hablada en una determinada zona geográfica (andaluz). Se prefiere los términos hablas o modalidades. HABLA: Es el uso que cada individuo hace de la lengua.
    • Situación en España: Lenguas oficiales: – Románicas: español, catalán, valenciano y gallego. – Prerrománica: euskera o vasco. Modalidades regionales (no poseen rango de lengua): – De origen latino: bable leonés y la fabla aragonesa. – Del español: andaluz, murciano, extremeño, español de Cataluña, español de América...
    • EL ANDALUZ: Modalidad dialectal innovadora de origen no directamente latino. Denominación: dialecto, hablas andaluzas, modalidad o modalidades andaluzas. Falta de uniformidad. Distinta extensión de los fenómenos lingüísticos que nos identifican.
    • CARACTERÍSTICAS DE LAS HABLAS ANDALUZAS Riqueza de vocales: ocho vocales, se produce al aspirarse la -s que obliga a abrir la vocal precedente para indicar el plural. Alargamiento vocal tónica. Conversión de –a en –e por aspiración de consonante final. Costa granadina. Aspiración f- latina (Córdoba, Sevilla, Málaga, Cádiz y Huelva) El seseo se da en Huelva, Sevilla y Córdoba. El ceceo en el Sur de Andalucía avanza hacia el Norte (Sevilla y Granada), se reduce en Málaga . Yeísmo, confusión de –ll- y –y- en un sólo fonema /y/ Igualación de -l- y -r- en final de sílaba (arma /alma). Pérdida de -d- intervocálica. Desaparición de grupos consonánticos -gn- , -ct- (indigno) Sustitución de vosotros por ustedes (Huelva, Sevilla, Cádiz y Málaga)
    • YouTube - El Barrio - Videoclip Oficial Cronicas de una loca
    • Bilingüismo y diglosia Bilingüismo: coexistencia de dos o más lenguas en un individuo o una comunidad. Diglosia: convivencia de dos variedades lingüísticas en una misma población o territorio: uno de los idiomas tiene un estatus de prestigio —como lengua de cultura, de prestigio o de uso oficial— frente al otro, que es relegado a las situaciones socialmente inferiores de la oralidad, la vida familiar y el folklore (andaluz – rechazado por los propios hablantes)
    • 7. EL ESPAÑOL EN EL MUNDO 400 millones de hablantes. Cuarta lengua en el mundo: Inglés, francés, ruso y español. Quinta lengua de la red de internet. Cada vez causa mayor interés en otros países. Año 2050 se estima unos 540 millones de hablantes. Demanda de cursos de español en las universidades norteamericanas y en Australia.
    • El español de América 300 millones de hispanohablantes distribuidos en tres subcontinentes: América del Norte, Centro y Sur. Rasgos propios: – Entonaciones variadas. – Usos gramaticales: empleo de vos en lugar de tú; formas verbales tenés en lugar de tienes. – Léxico influido por las lenguas indígenas (guaraní, náhuatl, quechua...) y las sucesivas culturas que poblaron el continente (inglés, italiano, portugués y negroafricanas) – Fenómenos fonéticos de origen andaluz: seseo, yeísmo, aspiración y neutralización r/l.
    • YouTube - Coti - Nada Fue Un ErrorYouTube - Ricardo Arjona & Chenoa "Pingüinos en la cama"
    • Lenguas en contactoLa coexistencia en un determinado ámbitogeográfico de varias lenguas da lugar ainterferencias: - Empleo de entonaciones, acentos yfonemas de la otra lengua. - Se calcan estructuras gramaticales. - Los significados pueden pasar de unapalabra a otra de diferente lengua. En ocasiones los códigos se funden:spanglish (comunidades hispanohablantesen EEUU- 25 millones de hablantes)
    • http://news.bbc.co.u k/hi/spanish/misc/n ewsid_4002000/400 2783.stm
    • Profesora:Manuela Fernández MartínCurso 2010/2011