Your SlideShare is downloading. ×

Regulaciones técnicas de forex

131
views

Published on

El presente Reglamento regula la transmisión y ejecución de las …

El presente Reglamento regula la transmisión y ejecución de las
órdenes del Cliente - usuario de las cuentas de operaciones
“Standard” y “Micro”, abiertos en la compañía MFX Broker Inc.

Published in: Economy & Finance

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
131
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Regulaciones técnicas de ForexForex technical regulations
  • 2. The present Regulations govern the consequence of sending and El presente Reglamento regula la transmisión y ejecución de lasexecution of Client’s orders on trading accounts of Standard and órdenes del Cliente - usuario de las cuentas de operacionesMicro types opened in MFX Broker Inc. “Standard” y “Micro”, abiertos en la compañía MFX Broker Inc.1. CLIENTS REQUESTS PROCESSING 1.PROCESAMIENTO DE LAS ÓRDENES DEL CLIENTE1.1. The “Instant execution” mechanism is used in trading operations 1.1. Al realizar operaciones se utiliza el mecanismo de “Instant conduction. execution” /”ejecución del mercado”.1.2. Client’s requests and orders processing procedure has the 1.2. El procesamiento de las órdenes del Cliente tiene la siguiente following structure: estructura: − El cliente envía la solicitud, la cual es procesada para verificación en− The Client makes up a request or an order, which is checked to be el terminal del Cliente. correct by the client terminal; − El terminal del Cliente envía la solicitud al servidor.− The client terminal sends a request or an order to the server; − La terminal del Cliente envía las órdenes al servidor y pasa la− The Client’s order is received by the server and checked for prueba de verificación. Con esto el registro (Log-file) del terminal correctness. Herewith, the client’s log-file is updated with the entry del Cliente aparase un aviso de “request was accepted by server”/ “request was accepted by server”; “la solicitud fue aceptada por el servidor”.− Once processed the Client’s request or order, the server sends the − -una vez el servidor procesa las solicitudes de los clientes, envía el procession result to the client terminal; resultado al terminal del cliente.− In case connection between the client terminal and the server is − En caso de existir una comunicación estable entre el Terminal del stable, the client terminal receives result of the Clients request or Cliente y el servidor, el terminal del Cliente obtiene el resultado de order processing performed by the Company. la orden.−1.3. The Client has the right to cancel a previously sent request that is 1.3. EL Cliente tiene derecho de cancelar la solicitud previamentewaiting in the execution line, but the Company does not guarantee realizada, la cual está en lista para su ejecución, pero la Compañíathe cancellation request to be executed. MFX Broker Inc. no garantiza la cancelación de la solicitud.1.4. Request and order processing time depends on quality of 1.4. La duración del procesamiento de la solicitud depende de laconnection between the client terminal and the Company’s server, as calidad de comunicación entre el terminal del Cliente y el servidor dewell as on the market condition. In normal market conditions request la Compañía, así como del estado del mercado. En condicionesand order processing time as a rule is from 2 to 5 seconds. In normales de mercado, la duración suele ser de 3 segundos. Enabnormal market conditions request and order processing time may condiciones de mercado, diferentes a las normales, la hora ejecuciónbe increased. de las solicitudes y sus disposiciones puede aumentar.1.5. The Company’s server may reject the Client’s request in the 1.5. El Servidor de la Compañía tiene derecho a cancelar lasfollowing cases: solicitudes del Cliente en los siguientes casos:− if the Client sends request on the market opening before the first − Si el Cliente envía una solicitud antes de la ejecución de la primera quote appears in the trading platform. In this case “No price” cotización en la plataforma de operaciones en la apertura del message emerges; mercado. En este caso aparece un mensaje de “no hay precio”.− if the Client doesn’t have enough free margin to open a new − Si el Cliente no tiene suficientes fondos para abrir una nueva position; posición.− if the Client sends request before the instrument’s trading session − Si el Cliente envía la solicitud antes de la apertura de la seción de opening. In this case “Market closed” message emerges; operaciones en cierto instrumento, en este caso aparece el− in abnormal market conditions. mensaje de “El mercado está cerrado”. − Cuando existan condiciones diferentes a las normales. 2
  • 3. 2. CLIENT TERMINAL AND TRADING ACCOUNTS 2.EL TERMINAL DEL CLIENTE Y LAS CUENTAS2.1. The client terminal is the main mean for Clients’ orders sending. 2.1. El terminal del Cliente es para el Cliente el medio principal para ejecutar órdenes.2.2. The Client has the right to make a request or give an order using 2.2. El Cliente tiene derecho ordenar a través del servicio de dealingtelephone dealing service, but only if technical reasons make telefónico solo en caso de una imposibilidad para realizarimpossible for the client terminal usage. operaciones a través del terminal del Cliente a causa de fallas de servicio.2.3. In conditions described in paragraph 2.2., the Client can use 2.3. Al estar es la situación del artículo 2.2. el Cliente puede utilizar eltelephone dealing service. If the service was not used, the Company servicio de dealing telefónico. En caso de no utilizar este servicio, ladoesn’t accept claims, reimburse moral damages, lost profit and Compañía MFX Broker Inc. no acepta reclamos y no cubre el dañotrading losses. moral, pérdidas de utilidades o pérdidas como resultado de las operaciones.2.4. In case a trading account is not used by the Client for more than 2.4. En caso de que el Cliente no utilice la cuenta durante 9090 (ninety) calendar days, such account becomes unavailable for (noventa) días seguidos, esta cuenta no estará disponible paratrading operations conduction. The account is moved to the archive, operaciones. La cuenta se archivara, si después de un tiempoif during the mentioned period the Client doesn’t login to the trading determinado, el Cliente no abre la cuenta comercial o no realizaaccount and doesn’t conduct any trading or balance operations. In operaciones en el balance. Para que la cuenta este disponible paraorder to make the trading account available for trading again, the operar, el Cliente debe enviar una carta pidiendo la restauración deClient should send an email with a request to restore the account la cuenta. La carta debe ser enviada no a más tardar de 25from the archive. The email must be sent not later than 25 (twenty (veinticinco) días hábiles desde la fecha en que se archivo la cuenta.five) calendar days since the moment when the account was moved Después de los siguientes 25 (veinticinco) días, a la cuenta que no seto the archive. The period mentioned above starts from the next day haya presentado ninguna solicitud para recuperarla se eliminará de laafter the day when the account was moved to the archive. When the base de datos de la Compañía sin posibilidad de recuperación.period of 25 (twenty five) calendar days expires, the trading accountsthat were not requested to be restored from the archive, are deletedfrom the Companys data base without a possibility to restore it.2.5. If funds deposit operation was not done in first 10 (ten) working 2.5. Si en el plazo de 10 (diez) días hábiles después de la apertura dedays after the trading account creation, the Company has the right to una cuenta no se hacen depósitos, la Compañía se reserva el derechodelete such account. a eliminar dicha cuenta.2.6. The Client is permitted to have not more than 2 (two) trading 2.6. El cliente no puede tener más de 2 (dos) cuentas de operacionesaccounts of Standard and Micro trading accounts types denominated de tipo Standart y de tipo Micro denominados en cada divisain each currency available for trading operations conduction. disponible para operar.3. QUOTES 3. COTIZACIONES3.1. The Client acknowledges that the only reliable source of 3.1. El Cliente reconoce que la única fuente de información acerca deinformation about the quotation flow is the main server for real las cotizaciones es el servidor principal, el cual sirve para ClientesClients. Quotes database in the client terminal cannot be a reliable reales. La base de las cotizaciones en el terminal del Cliente nosource of quotation flow information. In case of unstable connection pueden emplearse como fuente formal de información de lasbetween the client terminal and the server a part of quotation flow cotizaciones, porque en tal caso de existir una conexión inestablemay not be received by the client terminal. entre el terminal del Cliente, la primera parte de las cotizaciones del servidor no podrán llegar al terminal del Cliente. 3
  • 4. 3.2. The quotes, contained in the client’s terminal market watch 3.2. Las cotizaciones presentadas en la ventana de la visión delwindow are indicative. Thus, the Company does not guarantee that mercado en el terminal del Cliente, son únicamente de carácterthe trading operation will be conducted at the prices specified in the indicativo. De esta manera la Compañía no garantiza que las órdeneswindow, at the moment of the Client’s trading orders sending. sean ejecutadas por el precio indicado en la ventana en el momento de ejecutar una órden por parte del Cliente.4. NON-MARKET PRICES 4.LAS COTIZACIONES NO COMERCIALES4.1. In case of the Client’s Stop Loss and Take Profit orders executed 4.1. En caso de que la Compañía ejecute órdenes de Stop Loss y Takeby the Company at non-market prices, the Company is obliged to: Profit por cotizaciones del mercado, como deberes de la Compañía se atribuyen:− to correct financial results between mistaken closing position and − La corrección en los resultados financieros entre el cierre no real closing market price relevant to the moment of non-market exitoso de una órden y el preio real de cierre del mercado, position closing, if the real price reached Stop Loss and Take Profit correspondientes al momento de cierre de la órden a cotizaciones levels; que estén fuera del mercado, en caso de que el precio real llegue− to reopen the order with corrections being made to trading al nivel de Stop Loss y Take profit. operation register entry, if the real price didn’t reach Stop Loss and − Reapertura de la órden cambiando el registro de las operaciones, Take Profit levels. en caso de que el precio real no llegue al nivel Stop Loss y Take Profit.4.2. If the Client’s opening position order was executed at non-market 4.2. En caso de que la órden del Cliente para cerrar las órdenes seanprice, the Company reserves the right to zero financial results of the ejecutadas por cotizaciones fuera del mercado, la Compañía tiende eltrading operation entry in the Clients’ trading operation register of derecho de cancelar los registros de los resultados financieros en elMFX Broker Inc. registro de las operaciones de los Clientes de la Compañía MFX bróker Inc.4.3. If Stop Out on the Client’s trading account was caused by non- 4.3. En caso de que una cotización fuera del mercado conlleve a unmarket price, the Company is obliged to compensate the difference in Stop Out en la cuenta de operaciones del Cliente, como deber de lafinancial result between actual position close price and real market Compañía se atribuye una compesación de la diferencia del resultadoprice relevant to the moment of non-market position close price. Also financiero entre el cierre real y el cierre por fuera del mercado,the Company has the right to reopen the order with corrections being correspondientes al momento de cierre de la órden, bajo lasmade to trading operation register entry. cotizaciones que están fuera del mercado. Asi como también, la Compañía tiene derecho de reabrir la órden con los cambios correspondientes en el registro de las operaciones.4.4. If the Client’s closing position order was executed at non-market 4.4. En caso de que la órden del Cliente al cerrar sea ejecutada porprice, the Company at its own discretion compensates the difference una cotización fuera del mercado, la Compañía bajo su discreciónin financial result between actual position close price and real market compensa la diferencia del resultado financiero entre el cierre real yprice relevant to the moment of non-market position close price or el cierre por fuera del mercado, correspondientes al momento dereopens the order with corrections being made to trading operation cierre de las órdenes de las cotizaciones que esten fuera delregister entry. mercado, o de reabre la órden con los cambios en el registro de las operaciones.4.5. In case of non-market price emerging the Company is obliged to 4.5. En caso de la cotización no comercial se aparece, la Compañía sedelete such non-market price and bring the quotation flow history in compromete eliminar esta cotización no comercial con presentaciónaccordance with market prices. de la historia de flujo de cotizaciones en adecuación con el precio de mercado. 4
  • 5. 5. SPREADS 5. SPREADS5.1. The Company underpins the fixed spread in case of force majeure 5.1. La Compañía en situaciones de fuerza mayor mantiene spreadsconditions absence. Current spreads are available on fijos. Para conocer más acerca de los spreads siga el siguiente enlace:http://masterforex.com/fortraders/cotract_spec/index.html. http://masterforex.com/Es/fortraders/cotract_spec/index.html5.2. During abnormal market conditions or significant total 5.2. En caso de que las condiciones del mercado sean distintas a lasunidirectional amount of Clients’ requests in a short period of time, normales, o sean considerablemente cierto volumen de solicitudesspread, reflected in the contract specifications can be extended till enviadas en un periodo de tiempo corto, el spread, indicado en lathe normalization of market conditions. especificación de contrato, puede ser incrementado hasta una que se normalice el mercado.6. STORAGE 6. TRANSFERENCIA DE POSICIONES AL DIA SIGUIENTE6.1. When transferring trading positions to the next day the process 6.1. Al transferir las posiciones al siguiente día, el proceso de cálculoof swap points charging starts at 11:59:30 PM according to the client de los puntos de swap para las posiciones abiertas se inicia en la horaterminal timing. Current swap points amounts are available on del servidor 23:59:30. Los valores actuales de swap los puedehttp://masterforex.com/fortraders/cotract_spec/index.html. On encontrar enWednesday night a triple swap points amount is charged. http://masterforex.com/Es/fortraders/cotract_spec/index.html. En la noche del miércoles al jueves los puntos de swap se calculan tres veces.7. CHANGING OF TRADING CONDITIONS 7. CAMBIO EN LOS TERMINOS DE OPERACIÓN7.1. The Company has the right to change trading conditions and 7.1. La Compañía tiene derecho cambiar las condiciones decontract specifications. In case of any change the Company notifies operación. En caso de haber cualquier cambio, la Compañía notificaráthe Clients via any communication mean given in paragraph 7.1. of a los clientes acerca de este a través de uno de los medios dethe Contract of service provided on international financial markets comunicación mencionadas en el artículo 7.1. del Acuerdo denot later than 2 (two) working days before such change takes effect. servicios en los mercados financieros internacionales, a no másThe calculation of the specified period begins on the Client’s tardar de 2 (dos) días hábiles antes de la fecha efectiva del dichosnotification date. cambios.8. LEVERAGE 8. APALANCAMIENTO8.1. The leverage is set by the Client himself. When the balance is less 8.1. El volumen del apalancamiento es determinado por el Cliente dethan $10 000 the maximum leverage is 1:500. When the balance is manera independiente. Al tener un balance menor a $10 000, el$10 000 - $50 000 the maximum leverage is 1:200. When the balance máximo valor de apalancamiento disponible es de – 1:500. Si elis more than $50 000 the maximum leverage is 1:100. balance es mayor de $10 000 hasta $50 000, el valor máximo de apalancamiento es de – 1:200. Si el balance es mayor a $50 000, el valor máximo de apalancamiento disponible es de – 1:100.8.2. The Company has the right to change the leverage without in 8.2. La Compañía tiene el derecho de cambiar el apalancamiento sincase the maximum leverage given in paragraph 8.1 is exceeded. previo aviso, en cado de que se alcance el valor máximo de apalancamiento, según el artículo 8.1 del presente reglamento.8.3. Financial results entries of the trading operations opened with 8.3. Si los registros de los resultados financieros de las órdenesinappropriate leverages to trading accounts’ balance can be abiertas con apalancamiento no corresponden al balance de laoverviewed in the Clients’ trading operation register of MFX Broker cuenta de operaciones, pueden ser revisados en el registro de lasInc. operaciones de los Clientes de la Compañía MFX Broker Inc. 5
  • 6. 8.4. The necessary condition for leverage changing is absence of 8.4. Para cambiar el apalancamiento por parte del Cliente, es unaopened positions on the account which leverage is going to be condición necesaria que no hayan órdenes abiertas en la cuenta demodified. According to the Client’s wish the leverage can be changed operaciones que se planea cambiar el apalancamiento. Por deseo delonce in 24 hours. Cliente el apalancamiento puede ser cambiado no más de 1 (una) vez cada 24 horas.8.5. During the period of low liquidity of currency market, in case of 8.5. Durante el periodo de la liquidación baja de mercado de divisas,emergency, Client’s leverage can be reduced without preliminary en caso de la situación extraordinaria, el apalancamiento puede sernotification. reducido para el Cliente sin previo aviso.9. POSITION OPENING 9. APERTURA DE POSICIONES9.1. Trading operations for currency selling are executed at BID price. 9.1. La operación de venta de divisas tiene lugar por un precio deTrading operations for currency buying are executed at ASK price. oferta (Bid). La operación de compra tiene un precio Ask.9.2. Position opening is conducted by request or order sending from 9.2. La apertura de las posiciones se realiza mediante el envío dethe client terminal to the Company’s server. The following request or instrucciones desde el terminal del cliente al servidor. En este caso,order details are required: los siguientes parámetros son obligatorios: − nombre del instrumento;− instrument’s name; − volumen de operación;− trading operation`s volume − tipo de transacción (compra / venta).− operation`s type (buy/sell)9.3. “Instant Execution” trading operations can be conducted on the 9.3. Se puede realizar las operaciones del proceso “Instant Execution”following trading instruments: a través los instrumentos siguientes:http://masterforex.com/ru/fortraders/cotract_spec/index.html. http://masterforex.com/ru/fortraders/cotract_spec/index.html.9.4. In order to open buy/sell position the Client should send a 9.4. Para abrir órdenes de compra/venta el Cliente debe enviar unarequest from the client terminal. To open a buy position Client should solicitud desde el terminal del Cliente. Para la apertura de órdenes depress “Buy” button in the client terminal window, after that the order compra el Cliente en la ventana de órdenes del terminal del Clienteproceeds to the server. To open a sell position Client should press debe presionar el botón “Buy”, después de esto la solicitud es“Sell” button in the client terminal window, after that the order enviada al servidor. Para el cierre de las órdenes de compra el Clienteproceeds to the server. en la ventana de la órden en el terminal del Cliente debe ser presionado el botón “Sell”, después de esto esto la solicitud es enviada al servidor.10. PROCESSING OF CLIENTS ORDERS TO OPEN A 10. PROCESAMIENTO DE LAS ÓRDENES DE LOS CLIENTESPOSITION PARA LAS POSICIONES ABIERTAS10.1. A position opens if free margin amount is enough for a position 10.1. Si la cantidad de fondos disponibles son suficientes para abriropening. A free margin level is recounted automatically. una posición, se abre una posición. Automáticamente se recalcula el nivel de fondos disponibles.10.2. A position does not open if free margin amount is not enough 10.2. Si la cantidad de fondos disponibles no es suficiente para abrirfor a position opening. “Not sufficient funds” message appears in the una posición, la posición no aparece. En la ventana de orden diceorder window. "fondos insuficientes".10.3. The server offers a new Bid/Ask price if the quote has changed 10.3. Si la cotización cambia en el momento del proceso de laat the moment of the Client’s request or order processing. A solicitud por parte del servidor o por indicaciones del Cliente, el“Requote” window with new prices appears in this case. The Client servidor ofrece un nuevo precio Bid/Ask. En este caso se abre unashould press the “OK” button within 3 seconds in the “Requote” nueva ventana “Requote” con precios nuevos. Si el Cliente está de 6
  • 7. window in case of new prices acceptance. acuerdo en realizar de nuevo la órden con un precio nuevo, se debe durante 3 (tres) segundos presionar el botón “OK” en la ventana.10.4. The Client’s order for position opening is considered to be done 10.4. Se cree cumplida la orden de apertura de la posición por parteand position opened after the relevant entry appearance in the del Cliente, y la posición abierta después de aparecer en el registroserver’s log-file. Each new position gets the ticket serial number. (log-file) correspondiente en el servidor. Cada nueva posición se asigna a un número de ticket individual.11. POSITION CLOSING 11. CIERRE DE POSICIONES11.1. Closing trading operations for currency selling is executed at 11.1.El cierre de las operaciones de venta de divisas tiene un precioASK price. Closing trading operations for currency buying is executed Ask. Para la realización de una transacción de compra de divisas tieneat BID price. un precio de oferta (Bid).11.2. The Client should state the following compulsory parameters 11.2. Al cerrar la posición por el terminal del cliente, el Cliente debeduring position closing with the help of the client terminal: especificar los siguientes parámetros necesarios:− closed position ticket − ticket de la posición;− transaction volume − volumen de operación.11.3. The Client should press the “Close position” button in the client 11.3. Para enviar la orden de cerrar la posición el Cliente debe hacerterminal window to send a position closing order. clic en "Cerrar posición" en el orden en el terminal del cliente.12. PROCESSING OF CLIENT’S ORDERS TO CLOSE A 12. PROCESAMIENTO DE LAS ÓRDENES DEL CLIENTE DEPOSITION CIERRE DE POSICIONES.12.1. The Client’s order for position closing is considered to be done 12.1. Por disposición del Cliente para cerrar una posición esand position closed after the relevant note appearance in the server’s considerada procesada, cuando el registro de esta orden entra allog-file. log-file del servidor.13. ORDERS DESCRIPTION 13.DESCRIPCIÓN DE LAS ÓRDENES13.1. Order types: 13.1. Los tipos de órdenes:“Buy Stop” - supposes opening of the buying position at the price "Buy Stop" - significa la apertura de una posición de compra a unhigher than the current price at the order submission moment; precio superior al precio en el momento de realizar la orden;“Sell Stop” - supposes opening of the selling position at the price "Sell Stop" - significa la apertura de una posición de venta a un preciolower than the current price at the order submission moment; inferior al precio en el momento de la realización de la orden;“Buy Limit” - supposes opening of the buying position at the price "Buy Limit" - consiste en abrir la posición de compra a un preciolower than the current price at the order submission moment; inferior al precio en el momento de realizar la orden;“Sell Limit” - supposes opening of the selling position at the price "Sell Limit" - consiste en abrir una posición para vender a un preciohigher than the current price at the order submission moment. superior al precio en el momento de la orden.13.2. For closing positions the following orders can be used: 13.2. Para cerrar una posición se puede utilizar las siguientes órdenes:“Stop Loss” - supposes closing of the before opened position at theprice, less profitable for the Client than the current price at the order "Stop Loss" - implica el cierre de la posición previamente abierta a unsubmission moment; precio menos rentable para el cliente que el precio actual en el“Take Profit” - supposes closing of the before opened position at the momento de la realización de la orden;price, more profitable for the Client than the current price at the "Take Profit" - implica el cierre de la posición previamente abierta aorder submission moment. un precio más ventajoso para el cliente que el precio actual en el momento de la orden. 7
  • 8. 13.3. The Client has the right to change and delete any pending order 13.3. El cliente tiene el derecho de editar o eliminar cualquier ordenbefore its activation, except those cases when current instrument pendiente antes de que este sea activado, menos en tales de casos,price is at the freeze level for this pending order. cuando el precio actual del instrumento está congelado para ciertas órdenes pendientes.14. ORDERS EXECUTION 14.EJECUCIÓN DE ÓRDENES14.1. Trailing stop is a special Stop Loss order control algorithm. This 14.1. Trailing Stop – es un algoritmo especial para el manejo de laorder type can be executed only if the client terminal is on and if it órden de de Stop Loss. Este tipo de órden se ejecutahas stable connection with the Company’s server. The Trailing stop condicionalmente al tener conectado el terminal y de que hayaalgorithm of Stop Loss order control is not a technical development of conexión con el terminal del Cliente con el servidor de la Compañía.MFX Broker Inc. Using this algorithm the Client assumes all risks El algoritmo de manejo del Stop Loss por el Trailing Stop no es unconnected with its work. The MFX Broker Inc. is not responsible for programa hecho por la compañía MFX Broker Inc. Utilizando esteany consequences aroused by the Trailing stop algorithm. algoritmo, el Cliente acepta los riesgos relacionados con su funcionamiento.14.2. An order will be placed in the execution line in the following 14.2.La orden al final de la lista de ejecución en los siguientes casos:cases:− Sell Stop order is placed in the execution line at the moment when − Sell Stop – indica una orden del mercado a la venta, cuando el Bid price in quotation flow is equal to or lower than the order level; precio Bid en el flujo cotizaciones es igual o menor que el nivel de la orden;− Buy Stop order is placed in the execution line at the moment when − Buy Stop - indica una orden de compra del mercado cuando el Ask price in quotation flow is equal to or higher than the order precio Ask en el flujo de cotizaciones es igual o mayor que el nivel level; de la orden− Sell Limit order is placed in the execution line at the moment when − Sell Limit – es una solicitud de venta que es ejecutada a un precio Bid price in a quotation flow is equal to or higher than the order determinado o mejor, si el precio Bid en el sistema es igual o mayor level; que la especificada en la orden; − Buy Limit – es una solicitud de compra que se ejecuta por el precio− Buy Limit order is placed in the execution line at the moment when indicado o por el mejor, cuando el precio Ask en el sistema sea Ask price in quotation flow is equal to or lower than the order level; igual o menos que el indicado en la orden.− Take Profit order for the open buying position is placed in the − Take Profit – por posiciones abiertas de compra, cuando el precio execution line when Bid price in quotation flow becomes equal to Bid en el flujo de cotizaciones sea igual o más que el nivel de la or higher than the order level; orden.− Stop Loss order for the open buying position is placed in the − Stop Loss – Por posiciones abiertas para la compra, cuando el execution line when Bid price in quotation flow becomes equal to precio Bid en el flujo de cotizaciones sea igual o menor que el nivel de la orden. or lower than the order level; − Take Profit – por posiciones abiertas de venta, cuando el precio Ask− Take Profit order for the open selling position is placed in the en el flujo de cotizaciones sea igual o menos que el nivel de la execution line when Ask price in quotation flow becomes equal or orden. lower than the order level; − Stop Loss – Por posiciones abiertas para la venta, cuando el precio− Stop Loss order for the open selling position is placed in the Ask en el flujo de cotizaciones sea igual o más que el nivel de la execution line when Ask price in quotation flow becomes equal to orden or higher than the order level.14.3. Orders execution in case of price gaps is regulated by the 14.3. Ejecución de órdenes en caso de existir quiebres en los preciosfollowing rules: se determina por las siguientes reglas:- pending order, which opening level and Take Profit are in the price -órden pendiente, en el cual el nivel de apertura y de Take Profit están gap, is cancelled with a [cancelled/gap] note in the order comment; en los precios de quiebre, son anuladas con el comentario- Take Profit order, which level is in the price gap, is executed at the [cancelled/gap]; -órden Take Profit, nivel en el cual se encuentra el precio en quiebre, price set in the order; se ejecuta por el precio indicado.- Stop Loss order, which the level is in the price gap is executed at the -órden Stop Loss, nivel en el cual se encuentra el precio de quiebre, se first price after the price gap with [sl/gap] note in the order ejecuta por el primer precio después del precio de quiebre. En el comment; comentario de la órden es [sl/gap]; 8
  • 9. - Pending Buy Stop and Sell Stop orders are executed at the first price -órden pendiente Buy Stop y Sell Stop se ejecutan por el primer precio after the price gap with [started/gap] note in the order comment; después del precio de quiebre. El comentario de la órden es- pending Buy Limit and Sell Limit orders are executed at price set in [started/gap]; -órden pendiente de Buy Limit y Sell Limit se ejecutan por el precio the orders with [started/gap] note in the order comment; indicado. El comentario de la órden es [started/gap]. 14.4. El orden se ejecuta sólo en el precio, que coinciden con el14.4. The order is executed only at the price that coincide with real precio real de mercado en el momento de la ejecución de órdenes market price at the moment of order execution.15. ORDERS PLACING AND ITS’ ACTIVITY PERIODS 15. INSTALACIÓN DE ORDENES Y LA VIGENCIA15.1. Orders can be placed, deleted or modified by the Client only 15.1. Las órdenes se pueden colocar, quitar o cambiar por el Clienteduring trading hours of the particular instrument. cuando la venta del instrumento este permitido.15.2. The following parameters must be stated by the Client during 15.2. Cuando el Cliente quiere realizar órdenes pendientes debethe pending order placement: tener en cuenta los siguientes parámetros:− instrument’s name; − nombre del instrumento;− trading operation’s volume; − tamaño de la posición (volumen);− order type (Buy Stop, Sell Stop, Buy Limit, Sell Limit); − tipo de orden (Buy Stop, Sell Stop, Buy Limit, Sell Limit);− order placement price level. − el nivel de precios en el que desea hacer una orden.15.3. The server, receiving a pending order, checks trading account 15.3. Cuando se recibe una orden pendiente para ejecutar por elfor free margin, adds a new position to the list of opened positions, servidor comprueba automáticamente el estado de las cuentas derecounts the total Client position and free margin. operaciones teniendo en cuenta un margen libre, una posición nueva se agrega a la lista de las posiciones abiertas. La posición del cliente global se vuelve a calcular, así como se calcula el margen libre.15.4. The Clients’ pending orders are automatically cancelled if 15.4. Las órdenes pendientes se cancelan automáticamente si latrading account free margin is not enough to open new positions cantidad de fondos libres no es suficiente para las posicionesaccording to these orders. abiertas.15.5. In normal market conditions the order is executed by the server 15.5. En condiciones normales del mercado la órden es ejecutada porat the stated price, without slippage. el servidor por el precio indicado, sin deslizamiento.15.6. The order is considered executed after relevant entry appears in 15.6. La orden se considera ejecutada después de aparecer la entradathe server’s log-file. correspondiente en el log-file del servidor.16. FORCE POSITION CLOSING ON TRADING ACCOUNT 16.CIERRE FORSOZO DE LAS POSICIONES PARA LASOF STANDARD AND MICRO TYPE CUENTAS DE TIPO “STANDARD” Y “MICRO”16.1. In case a trading account’s balance is below $10 000, margin call 16.1. Si el balance de la cuenta de operaciones es menor de $10 000level is 40%, while stop out level is 20%. The Company guarantees el margin call es igual al 40%, el nivel de stop out es igual al 20%. Lathat after the last position is closed, the trading account’s balance will Compañía MFX Broker Inc. garantiza que después del cierre de laremain in the range of 0 - 20% of margin, necessary for maintaining ultima posición en la cuenta de operaciones queda un balance de unthe last forcefully closed position. diapasión entre 0 – 20% de los fondos necesarios para el mantener el ultimo cierre de posiciones cerradas.In case a trading account’s balance is from $10 000 to $50 000,margin call level is 60%, while stop out level is 40%. The Company Al tener un balance en la cuenta de operaciones desde un nivel 9
  • 10. guarantees that after the last position is closed, the trading account’s $10 000 hasta $50 000 de margin call que es igual al 60%, el nivel debalance will remain in the range of 0 - 40% of margin, necessary for stop out es igual al 40%. La Compañía garantiza que después delmaintaining the last forcefully closed position. cierre de la última posición en la cuenta de operaciones el balance queda en un diapasón de 0 – 40% de los fondos necesarios para necesarios para el mantener el último cierre de posiciones cerradas.In case a trading account’s balance is above $50 000, margin call levelis 80%, while stop out level is 60%. The Company guarantees thatafter the last position is closed, the trading account’s balance will Al tener un balance en la cuenta de operaciones mas alto de $50 000remain in the range of 0 - 60% of margin, necessary for maintaining el nivel de margin call es igual a 80%, el nivel de stop es igual a 60%.the last forcefully closed position. La Compañía garantiza que después del cierre de la última posición en la cuenta de operaciones el balance queda en un diapasón de 0 –Actual margin call and stop out values for clients’ trading accounts 60% de los fondos necesarios para necesarios para el mantener elare updated automatically. último cierre de posiciones cerradas. La restauración de los márgenes actuales de margin call y stop out para las cuentas de operaciones de los clientes se realiza automáticamente.16.2. The Company has the right, but is not obliged to close the 16.2. La Compañía MFX Broker Inc. tiene el derecho, pero no estaClient’s positions, in case the current trading accounts equity has obligada a cerrar las posiciones de los clientes, si los fondos alcanzanreached margin call level, given in paragraph 16.1. los valores del margin call indicado en el artículo 16.1.16.3. The Client’s opened positions are forcefully closed without any 16.3. El cierre forzado de las posiciones abiertas del Cliente sepreliminary notification of the latter, in case the current trading ejecuta sin previo aviso, si los fondos alcanzan el valor de stop outaccounts equity has reached stop out level, given in paragraph 16.1. indicados en el artículo 16.1.16.4. The accounts equity is monitored by the server, which 16.4. El estado actual de la cuenta es controlada por el servidor, elgenerates the order for forceful position closing (stop out), in case cual en caso de ejecutar las condiciones del articulo 16.3 del presenteconditions of paragraph 16.3. are completed. Stop out is executed at Reglamento, se genera una solicitud de cierre de la posición (stopcurrent market price in line with other Clients orders. Forceful out). El Stop out se ejecuta por el precio del mercado actual, en elpositions closing is accompanied with the relevant entry in server’s órden indicado hechos por el Cliente. El cierre forzado de laslog-file, with a comment “Stop out”. posiciones tienen un comentario en el log-file de “stop out”.16.5. In case conditions of paragraph 16.3. of the present Regulations 16.5. En caso de ejecutar la condición del artículo 16.3 del presenteare completed, and there are several opened positions on the Client’s Reglamento, si el Cliente tiene varias posiciones abiertas la Compañíatrading account, MFX Broker Inc. at its own discretion determines the MFX Broker Inc. a su propio criterio determina el órden de cierre.order of positions closing.16.6. In case after forceful closing the Client’s trading account’s 16.6. Si después del cierre forzado en la cuenta del Cliente queda unbalance is negative, a compensation equal to the trading account’s balance positivo, en la cuenta de operaciones se le acreditará unanegative balance is transferred to the trading account. compensación igual al valor negativo del balance de la cuenta de operaciones. 10