Your SlideShare is downloading. ×

Software libres y privados

7,593

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
7,593
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
6
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Software libre vs software propietario Ventajas y desventajas Culebro Ju´rez, Montserrat. a G´mez Herrera, Wendy Guadalupe. o Torres S´nchez, Susana. a M´xico, Mayo 2006. e
  • 2. .
  • 3. .
  • 4. .ii
  • 5. ´Indice generalAgradecimientos. VIIPr´logo. o IXIntroducci´n. o 11. Conceptos fundamentales sobre software. 3 1.1. Definici´n de software. . . . . . . . . . . . . . . o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2. Definici´n de software libre. . . . . . . . . . . . o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.3. Definici´n de software propietario. . . . . . . . o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3.1. Software propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3.2. Objeciones al t´rmino “propietario”. . . e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.3.3. Software privativo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.3.4. Objeciones al t´rmino “privativo”. . . . e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.3.5. Software no libre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.3.6. Objeciones al t´rmino “no libre”. . . . . e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.3.7. Software privado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.3.8. Objeciones al t´rmino “privado”. . . . . e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.3.9. Software con propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.3.10. Objeciones al t´rmino “con propietario”. e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.4. Software semilibre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.5. Freeware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.6. Shareware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.7. Abandonware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.8. Warez. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72. Visi´n hist´rica del software. o o 9 2.1. La importancia del software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.2. Incursi´n de los hackers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . o . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.3. La cultura Unix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.4. GNU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.5. Libertad y costo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.6. Linux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.7. Open Source (c´digo abierto). . . . . . . . . . . . . . . . o . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2.8. El papel del software libre en el crecimiento de Internet. . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2.9. Formatos abiertos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2.10. Visi´n hist´rica del Software propietario (Microsoft). . . o o . . . . . . . . . . . . . . . . 15 iii
  • 6. 3. Copyright, copyleft y patentes. 17 3.1. Copyright. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.1.1. Derecho de autor y Copyright. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.1.2. El contrato de copyright. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3.1.3. Ventajas del copyright. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3.1.4. Desventajas del copyright. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.2. Copyleft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.2.1. Historia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.2.2. M´todos de aplicar copyleft. . . . . . . . . . . . . . . . . e . . . . . . . . . . . . 24 3.2.3. Etimolog´ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ıa. . . . . . . . . . . . . 24 3.2.4. Tipos de copyleft y relaci´n con otras licencias. . . . . . o . . . . . . . . . . . . 25 3.2.5. Ventajas del Copyleft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3.2.6. Desventajas del Copyleft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3.2.7. Ideolog´ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ıa. . . . . . . . . . . . . 26 3.2.8. El efecto “v´ ırico” del copyleft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3.2.9. Explotaci´n comercial de creaciones con copyleft. . . . . o . . . . . . . . . . . . 27 3.2.10. Desarrollo de productos industriales con copyleft. . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3.2.11. Comercializaci´n de productos industriales con copyleft. o . . . . . . . . . . . . 27 3.2.12. Comercializaci´n de arte con copyleft. . . . . . . . . . . o . . . . . . . . . . . . 28 3.3. Definici´n de patentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . o . . . . . . . . . . . . 29 3.3.1. Patentes de programas de computo o software. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 3.3.2. Diferencias entre patentes y copyright. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.4. Marcas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334. An´lisis de la Ley Federal del Derecho de Autor mexicana. a 35 4.1. Derechos de autor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4.1.1. Contenido del derecho de autor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4.1.2. Titulares del derecho de autor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4.1.3. La regulaci´n de los programas de computaci´n en la Ley Federal del Derecho o o de Autor de M´xico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . e . 39 4.2. Licencias de software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4.2.1. Licencias libres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4.2.2. Licencias propietarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455. Ventajas y desventajas del software libre y del software propietario. 47 5.1. Introducci´n. . . . . . . . . . . . . . . . . . o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 5.2. Ventajas del software libre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 5.3. Desventajas del software libre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5.4. Ventajas del software propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 5.4.1. Del software propietario en general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 5.4.2. Del software de Microsoft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 5.5. Desventajas del software propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 5.5.1. Del software propietario en general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 5.5.2. Del software de Microsoft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Conclusiones. 61Anexos 69La propiedad intelectual en el TLCAN. 71Licencia P´ blica General GNU. u 85Licencia P´ blica General Menor. u 91iv
  • 7. Licencia de Documentaci´n Libre GNU. o 99Opini´n de Microsoft. o 105Respuesta a Microsoft sobre su opini´n. o 107Equivalencias 117Ap´ndices e 143Cartas. 145Respuestas 149Glosario. 153Mesograf´ ıa. 157 v
  • 8. vi
  • 9. Agradecimientos.A todos los miembros de la comunidad del software libre: Por compartir su informaci´n. oA Richard Stallman: Por haber compartido sus puntos de vista.A Gengis Kanhg Toledo Ram´ ırez: Por su asesor´ t´cnica. ıa e vii
  • 10. viii
  • 11. Pr´logo. oLas autoras plasman de manera sencilla los conceptos alrededor del software, con la intenci´n de oque cualquier persona que carezca de conocimientos t´cnicos logre penetrar en este campo. eAbordaron el tema no s´lo desde su aspecto t´cnico, tambi´n muestran el panorama acerca del uso o e edel software en el campo pr´ctico, econ´mico y social, se˜alando las ventajas y desventajas, dejando a o nque el lector tome la decisi´n de la viabilidad del uso del software libre o propietario, atendiendo a osus necesidades.Sin alejarse de la posici´n imparcial adoptada respecto a los dos tipos de software, libre y propietario, ohan resaltado los beneficios que podr´ producirse en el sector social. ıanLas autoras siendo juristas mexicanas, se preocuparon por abordar el estudio y an´lisis del software aen el marco jur´ıdico de M´xico (Ley Federal del Derecho de Autor), con la finalidad de que este etrabajo sea el inicio de muchos m´s que analicen y desarrollen el tema del software en M´xico, a ecolocando en la balanza los valores de justicia y libertad para la regulaci´n de su uso, creaci´n, o omodificaci´n y redistribuci´n. o o Gengis Kanhg Toledo Ram´ ırez, Junio 2006. ix
  • 12. x
  • 13. Introducci´n. oQuisieramos iniciar este apartado comentando que la construcci´n del presente trabajo no se rea- oliz´ de manera ortodoxa, ya que el mismo contiene b´squeda de informaci´n tanto en textos bi- o u obliogr´ficos como en textos en l´ a ınea, siendo un soporte importante el uso de Internet, adem´s acontiene trabajo emp´ ırico ya que las tres participantes de la presente investigaci´n por muchos oa˜os habiamos utilizado software propietario, por ser el de mayor difusi´n y uso que se tiene en n otodos los sectores. Cuando surge la idea de realizar este trabajo para la materia de Inform´tica aJur´ıdica, poco sab´ıamos respecto del tema pero nuestra posici´n siempre fue abierta a conocer ootras alternativas en todo momento desde una visi´n imparcial, por lo que nos dimos a la tarea de oexperimentar con dichas alternativas y decidimos utilizar software libre. En la b´squeda de varios uprogramas la elecci´n se encamin´ hacia un paquete de oficina denominado Openoffice.org, en lugar o odel paquete de oficina “office” de Microsoft, y el navegador de internet Mozilla Firefox en lugar de“internet explorer”, adem´s de haberse utilizado L TEXy emacs para la edici´n de este documento. a A oAl desarrollar nuestro trabajo de investigaci´n nos dimos a la tarea de b´scar qui´nes son los o u eprincipales exponentes tanto del software propietario como del software libre, lo anterior a efectode conocer sus posturas y su filosof´ informaci´n que nos servir´ para conformar nuestro marco ıa, o ıahist´rico-conceptual y posteriormente poder realizar un an´lisis con la finalidad de establecer las o arepercusiones jur´ ıdicas y sociales del uso de software.Para tal efecto nos permitimos contactar v´ correo electr´nico -correos que pueden ser consultados ıa oen el ap´ndice- a los siguientes conocedores del tema: e 1. Mauricio Domingo Donovan (Director Jur´ ıdico de Microsoft M´xico), a qui´n se le solicit´ nos e e o compartiera tanto su postura como sus razones sobre las ventajas y desventajas de softwa- re libre y propietario, asimismo solicitamos su consentimiento para citarla e incluirla en el trabajo, sin embargo no r ecibimos respuesta a nuestra petici´n. o 2. Richard Stallman (Fundador del movimiento internacional del software libre, Estados Uni- dos), al cual se le pregunt´ textualmente lo siguiente: ¿Qu´ perspectivas cree usted que tiene o e el software libre en M´xico y en especial en la administraci´n p´blica, es decir en los gobier- e o u nos estatales, municipales y federal? Obtuvimos su respuesta de forma inmediata, la cual se encuentra incluida en el texto del documento. 3. Jordi Masi Hern´ndez (Destacado miembro internacional de software libre, Espa˜a), se le a n hizo una pregunta muy concreta siendo la siguiente ¿si en su opini´n M´xico podr´ imple- o e ıa mentar software libre en instituciones gubernamentales en funci´n a la experiencia espa˜ola? o n Lamentablemente no obtuvimos respuesta. 4. Miguel de Icaza (Destacado miembro internacional de software libre, M´xico), al cual nos e dirigimos con el conocimiento de su postura en apoyo hacia el software libre ya que se con- sult´ una carta en la que se˜alaba las ventajas de la aplicaci´n de software libre en M´xico o n o e antes de que decidiera el gobierno Foxista iniciar la aplicaci´n del programa e-M´xico de- o e cidiendo utilizar software propietario (Microsoft). Se le solicit´ nos compartiera su opini´n o o 1
  • 14. respecto a las ventajas o desventajas de haber optado el gobierno por esa opci´n, sin embargo o no obtuvimos respuesta alguna. 5. C´ceres Nieto (Profesor-investigador del Instituto de Investigaciones Jur´ a ıdicas de la UNAM, M´xico), a qui´n se le solicit´ nos compartiera tanto su postura como sus razones sobre el e e o tema del presente trabajo, asimismo solicitamos su consentimiento para citarla e incluirla en el trabajo, sin embargo no recibimos respuesta. 6. Alejandro Pisanty Baruch (Director General de Servicios de C´mputo de la UNAM, M´xico), o e a qui´n se le solicit´ nos comentara su postura as´ como las razones que la sustentaban acerca e o ı del tema de software, asimismo solicitamos su consentimiento para citarla e incluirla en el trabajo, sin embargo no recibimos respuesta. 7. Lawrence Lessig (Creador de la figura jur´ ıdica de Creative Commons, Estados Unidos). Su opini´n es de gran inter´s para nosotras en virtud de que la profesi´n de Lawrence Lessig es o e o la de abogado, por lo que buscamos su postura legal y para tal efecto se le pregunt´ ¿cu´l era o a su opini´n acerca de las ventajas y desventajas del colpyleft, asimismo qu´ opini´n le merec´ o e o ıa el tema de las patentes de software? Sin embargo tampoco emiti´ respuesta alguna. oComo se observ´, s´lo recibimos respuesta de Richard Stallman y por supuesto nos fue de gran o oayuda para fijar ciertas posturas sobre el tema de software tanto libre como propietario.Retomando la frase de software propietario quisieramos hacer hincapi´ en este t´rmino, ya que e efue el que decidimos utilizar para el desarrollo del presente trabajo, razones que se explican en elcap´ıtulo primero.El documento que presentamos como trabajo final fue construido siguiendo par´metros que ayudan aa aquellas personas que desconocen tanto el tema como los conceptos y vocabulario utilizado enla materia de inform´tica, por supuesto no a un nivel de especialista sino dirigido al lector con aconocimientos m´s generales. aEn esta l´gica el texto qued´ dividido en cinco cap´ o o ıtulos, los cuales persiguen la finalidad de brindaral lector, en inicio, el contexto b´sico tanto en un soporte t´cnico inform´tico como en un soporte a e alegal.Los dos primero cap´ ıtulos contienen nociones conceptuales sobre los tipos de software que existen enel mercado, as´ como la evoluci´n del mismo y el momento en el cual se dividen en dos tendencias: ı oel software libre y el software propietario.El tercer cap´ ıtulo se refiere a las figuras copyrigt, copyleft y patentes, defini´ndolas desde el origen ede la palabra asi como su contexto jur´ ıdico, adem´s de su aplicaci´n a los programas de c´mputo. a o oEn el cap´ıtulo cuarto se efectu´ un an´lisis del marco jur´ o a ıdico acerca de las patentes de software yderechos de autor, las consecuencias de patentar software y su relaci´n con los derechos de autor. oEl an´lisis consisti´ en la regulaci´n de los programas de c´mputo en la Ley Federal del Derecho a o o ode Autor en M´xico y la aplicaci´n de las licencias al software libre, haciendo especial ´nfasis en la e o eregulaci´n en M´xico. o ePor lo que hace al quinto y ultimo cap´ ´ ıtulo, el mismo contiene un an´lisis acerca de las ventajas ay desventajas del software libre y propietario, particularizando el papel que Microsoft juega en laindustria del software. Para ello se llev´ a cabo su revisi´n desde los aspectos t´cnicos, econ´micos, o o e opr´cticos, sociales y jur´ a ıdicos con la finalidad de obtener una visi´n integral e imparcial del objeto ode estudio.Esta obra es libre y esta sometida a las condiciones de una licencia Creative Commons. Es-te libro puede redistribuirse, copiarse, reutilizarse y mezclarse siempre que se haga con finesno comerciales y dando cr´dito a sus autoras Montserrat Culebro Ju´rez, Wendy Guadalupe e aG´mez Herrera y Susana Torres S´nchez. Para una copia completa de la licencia visitar la p´gina o a ahttp://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/mx.2
  • 15. Cap´ ıtulo 1Conceptos fundamentales sobresoftware.1.1. Definici´n de software. oProbablemente la definici´n m´s formal de software es la atribuida a la IEEE (Instituto de Inge- o anieros El´ctricos y Electr´nicos), en su est´ndar 729: la suma total de los programas de c´mputo, e o a oprocedimientos, reglas, documentaci´n y datos asociados que forman parte de las operaciones de un osistema de c´mputo.1 Bajo esta definici´n el concepto de software va m´s all´ de los programas de o o a ac´mputo en sus distintas formas: c´digo fuente, binario o c´digo ejecutable, adem´s de su documen- o o o ataci´n. Es decir, el software es todo lo intangible.2 Software es tambi´n conocido como program´tica o e ao equipamiento l´gico, esto es el conjunto de programas que puede ejecutar el hardware para la orealizaci´n de las tareas de computaci´n a las que se destina. Se trata del conjunto de instrucciones o oque permite la utilizaci´n del ordenador o computador (pc, personal computer). El software es la oparte intangible de la computadora, es decir, programas, aplicaciones, etc.1.2. Definici´n de software libre. oEl software libre es aquel que puede ser distribuido, modificado, copiado y usado; por lo tanto, debevenir acompa˜ado del c´digo fuente para hacer efectivas las libertades que lo caracterizan. Dentro n ode software libre hay, a su vez, matices que es necesario tener en cuenta. Por ejemplo, el softwarede dominio p´blico significa que no est´ protegido por el copyright, por lo tanto, podr´ generarse u a ıanversiones no libres del mismo, en cambio el software libre protegido con copyleft impide a losredistribuidores incluir alg´n tipo de restricci´n a las libertades propias del software as´ concebido, u o ıes decir, garantiza que las modificaciones seguir´n siendo software libre. Tambi´n es conveniente no a econfundir el software libre con el software gratuito, ´ste no cuesta nada, hecho que no lo convierte een software libre, porque no es una cuesti´n de precio, sino de libertad.3 Para Richard Stallman el osoftware libre es una cuesti´n de libertad, no de precio. Para comprender este concepto, debemos opensar en la acepci´n de libre como en “libertad de expresi´n”. En t´rminos del citado autor el o o esoftware libre se refiere a la libertad de los usuarios para ejecutar, copiar, distribuir, estudiar,cambiar y mejorar el software. Y se refiere especialmente a cuatro clases de libertad para losusuarios de software: 1. Libertad 0: la libertad para ejecutar el programa sea cual sea nuestro 1 IEEE Std 729-1993, IEEE Software Engineering Standard 729-1993: Glossary of Software Engineering Termino-logy. IEEE Computer Society Press, 1993. 2 Software. http://es.wikipedia.org/wiki/Software. Fecha de consulta 24 de mayo de 2006. 3 Stallman, Richard M. Software libre para una sociedad libre. Ed. Traficantes de Sue˜ os. Espa˜ a. 2004. p.99. n n 3
  • 16. Cap´ ıtulo 1prop´sito. 2. Libertad 1: la libertad para estudiar el funcionamiento del programa y adaptarlo a otus necesidades -el acceso al c´digo fuente es condici´n indispensable para esto-. 3. Libertad 2: la o olibertad para redistribuir copias y ayudar as´ a tu vecino. 4. Libertad 3: la libertad para mejorar ıel programa y luego publicarlo para el bien de toda la comunidad -el acceso al c´digo fuente es ocondici´n indispensable para esto. Software libre es cualquier programa cuyos usuarios gocen de oestas libertades. De modo que deber´ ser libre de redistribuir copias con o sin modificaciones, ıasde forma gratuita o cobrando por su distribuci´n, a cualquiera y en cualquier lugar. Gozar de oesta libertad significa, entre otras cosas, no tener que pedir permiso ni pagar para ello. Asimismo,deber´ ser libre para introducir modificaciones y utilizarlas de forma privada, ya sea en tu trabajo ıaso en tu tiempo libre, sin siquiera tener que mencionar su existencia. Si se decidiera publicar estoscambios, no se deber´ estar obligado a notific´rselo a ninguna persona ni de ninguna forma en ıa aparticular. La libertad para utilizar un programa significa que cualquier individuo u organizaci´n opodr´n ejecutarlo desde cualquier sistema inform´tico, con cualquier fin y sin la obligaci´n de a a ocomunic´rselo subsiguientemente ni al desarrollador ni a ninguna entidad en concreto. La libertad apara redistribuir copias supone incluir las formas binarias o ejecutables del programa y el c´digo ofuente tanto de las versiones modificadas, como de las originales, ya que debemos tener la libertadpara redistribuir tales formas si se encuentra el modo de hacerlo, pues las libertades para hacercambios y para publicar las versiones mejoradas requieren de la accesibilidad de c´digo fuente, opor supuesto de manera libre, condici´n necesaria del software libre. Cuando hablamos de software olibre, debemos evitar utilizar expresiones como “regalar” o “gratis”, ya que se puede caer en el errorde interpretarlo como una mera cuesti´n de precio y no de libertad.4 o1.3. Definici´n de software propietario. oEl software no libre tambi´n es llamado software propietario, software privativo, software privado o esoftware con propietario. Se refiere a cualquier programa inform´tico en el que los usuarios tienen alimitadas las posibilidades de usarlo, modificarlo o redistribuirlo (con o sin modificaciones), o quesu c´digo fuente no est´ disponible o el acceso a ´ste se encuentra restringido. En el software no o a elibre una persona f´ısica o jur´ ıdica (por nombrar algunos: compa˜´ corporaci´n, fundaci´n) posee nıa, o olos derechos de autor sobre un software negando o no otorgando, al mismo tiempo, los derechos deusar el programa con cualquier prop´sito; de estudiar c´mo funciona el programa y adaptarlo a las o opropias necesidades (donde el acceso al c´digo fuente es una condici´n previa); de distribuir copias; o oo de mejorar el programa y hacer p´blicas las mejoras (para esto el acceso al c´digo fuente es un u orequisito previo). De esta manera, un software sigue siendo no libre a´n si el c´digo fuente es hecho u op´blico, cuando se mantiene la reserva de derechos sobre el uso, modificaci´n o distribuci´n (por u o oejemplo, el programa de licencias shared source de Microsoft). No existe consenso sobre el t´rmino ea utilizar para referirse al opuesto del software libre. Entre los t´rminos m´s usados, en orden de e afrecuencia de uso (usando como fuente oficiosa una serie de consultas con el buscador Google enmayo de 2005) se encuentran:1.3.1. Software propietario.La expresi´n software propietario proviene del t´rmino en ingl´s “proprietary software”. En la o e elengua anglosajona, “proprietary” significa ((pose´ o controlado privadamente)) (((privately owned ıdoand controlled))), que destaca la mantenci´n de la reserva de derechos sobre el uso, modificaci´n o oo redistribuci´n del software. Inicialmente utilizado, pero con el inconveniente que la acepci´n o oproviene de una traducci´n literal del ingl´s, no correspondiendo su uso como adjetivo en el espa˜ol, o e nde manera que puede ser considerado como un barbarismo. Sin embargo, todav´ es el t´rmino ıa epreferido por cerca del 73 % de los sitios en Internet. 4 Idem.4
  • 17. Conceptos fundamentales sobre software.1.3.2. Objeciones al t´rmino “propietario”. eEl t´rmino propietario en espa˜ol resultar´ inadecuado, pues significa que ((tiene derecho de pro- e n ıapiedad sobre una cosa)), por lo que no podr´ calificarse de “propietario” al software, porque ´ste ıa eno tiene propiedad sobre nada (es decir, no es due˜o de nada) y, adem´s, no podr´ serlo (porque n a ıaes cosa y no persona). Asimismo, la expresi´n “software propietario” podr´ ser interpretada como o ıa“software sujeto a propiedad” (derechos o titularidad) y su opuesto, el software libre, est´ sujeto al aderecho de autor.1.3.3. Software privativo.La expresi´n software privativo fue comenzada a ser utilizada por Richard Stallman, desde el a˜o o n2003, en sus conferencias sobre software libre, pues ser´ m´s adecuada que “software propietario” ıa apara definir en espa˜ol al software que no es libre (“proprietary software” en ingl´s). Se realiz´ este n e ocambio idiom´tico, b´sicamente por las siguientes razones: El t´rmino “privativo” significa que a a ecausa privaci´n o restricci´n de derechos o libertades, es justamente lo que se pretende describir o ocon ´l (privaci´n a los usuarios de sus libertades en relaci´n al software). Su uso ha ido en aumento e o oconstante y actualmente se puede constatar que cerca de 20 % de los sitios en Internet lo utilizan.1.3.4. Objeciones al t´rmino “privativo”. eEste t´rmino har´ referencia a una propiedad diferente a la de ser un software no libre, ya que e ıala principal acepci´n de “privativo” es que ((causa privaci´n o la significa)). En este sentido, el o ocontrario de “software privativo” ser´ “software no privativo”, es decir, sin limitaciones o como se ıale conoce: de dominio p´blico. As´ software libre y su opuesto ser´ ambos conceptos diferentes a u ı, ıanlos sugeridos por “software privativo”. Asimismo, este t´rmino ser´ aplicable, de modo figurativo, e ıaal software cuyo coste es realmente elevado, no pudiendo ser soportado por un particular, caso muycom´n en el software dise˜ado para realizar labores muy espec´ u n ıficas, con independencia a si ´ste es elibre o no.1.3.5. Software no libre.La expresi´n software no libre o software no-libre (en ingl´s “non-free software”), actualmente se o eutiliza en 5,5 % de los sitios Internet encontrados.1.3.6. Objeciones al t´rmino “no libre”. eEl t´rmino no libre es usado por la Free Software Foundation “FSF” (Fundaci´n para el Software e oLibre), aunque para agrupar todo el software que no es libre, es decir, incluye al llamado en ingl´s e“semi-free software” (software semilibre) y al “propietary software” (puede verse esto en Categoriesof Free and Non-Free Software de la FSF, en ingl´s). e1.3.7. Software privado.La expresi´n software privado es usada por la relaci´n entre los conceptos de (tener) propietario o oy ser privado. Su utilizaci´n es poco difundida, cerca del 1 % de los sitios Internet utilizan este ot´rmino. e 5
  • 18. Cap´ ıtulo 11.3.8. Objeciones al t´rmino “privado”. eEste t´rmino ser´ inadecuado debido a que, en una de sus acepciones, la palabra “privado” se e ıaentiende como ant´nimo de “p´blico”, o sea, que ((no es de propiedad p´blica o estatal, sino que o u upertenece a particulares)), provocando que esta categor´ se interprete como no referente al Estado, ıalo que producir´ la exclusi´n del software (no libre) generado por el aparato estatal. Adem´s, al ıa o aigual que con el t´rmino “software privativo”, el contrario “literal” de “software privado”, es decir, eel “software p´blico” se asocia generalmente con software de dominio p´blico. u u1.3.9. Software con propietario.La expresi´n software con propietario pretende corregir el defecto de la expresi´n “software propie- o otario”, y ser´ m´s cercana al t´rmino m´s utilizado (“propietario”), el cual se podr´ considerar ıa a e a ıauna abreviaci´n de ´ste. Su uso sin embargo est´ muy poco difundido (0,1 %). o e a1.3.10. Objeciones al t´rmino “con propietario”. eSe argumenta en contra del t´rmino “con propietario” justamente su similitud con “proprietary” een ingl´s, que s´lo har´ referencia a un aspecto del software que no es libre, manteniendo una e o ıade las principales cr´ıticas a ´ste (de “software sujeto a derechos” o “propiedad”). Adicionalmente, esi “propietario” refiere al titular de los derechos de autor (y est´ claro que no puede referir al ausuario, en tanto ´ste es simplemente un cesionario), no resuelve la contradicci´n: todo el software e olibre tiene tambi´n titulares de derechos de autor. En conclusi´n, respecto a los problemas de esta e oacepci´n y para los efectos del presente trabajo tomaremos la concepci´n de “software propietario”, o otal como lo define la Free Software Foundation “FSF” (Fundaci´n para el software libre), aunque ocomo ya hemos explicado no es la definici´n m´s correcta, si es la que m´s se utiliza en la red o a ay se refiere a todo software que no satisface los criterios para el software libre establecidos enla propia fundaci´n. “Propietario” significa que alg´n individuo o compa˜´ tiene la titularidad o u nıade los derechos exclusivos de autor sobre una porci´n del software, y al mismo tiempo, niega a ootras personas el acceso al c´digo fuente del software y al derecho a copiar, modificar y estudiar el osoftware. El t´rmino “propietario” significa “privadamente apropiado y controlado”.5 Es aquel que eno es libre ni semilibre; por lo tanto, su redistribuci´n, modificaci´n y copia est´n prohibidas o, o o aal menos, tan restringidas que es imposible hacerlas efectivas. Ahora enunciaremos y explicaremosotros tipos de software que existen, a efecto de proporcionar mayor claridad en cuanto al tema quenos ocupa en el presente apartado.1.4. Software semilibre.Es aquel que mantiene las mismas caracter´ ısticas que el software libre para los usuarios individuales,entidades educativas o sin ´nimo de lucro, sin embargo proh´ esas libertades para su uso comercial a ıbeo empresarial.61.5. Freeware.No tiene una definici´n clara y precisa, sin embargo suele usarse para clasificar al software que opuede redistribuirse libremente pero no modificarse, entre otras cosas, porque no est´ disponible su a 5 Carranza Torres, Mart´ Problem´tica Jur´ ın. a ıdica del software libre. Argentina, LexisNexis, p.102. 6 http://www.juntadeandalucia.es/averroes/manuales/guadaconceptos.html#GlossG. Fecha de consulta 24 demayo de 2006.6
  • 19. Conceptos fundamentales sobre software.c´digo fuente. El freeware no es software libre.7 o1.6. Shareware.Es un software que permite su redistribuci´n, sin embargo no viene acompa˜ado de su c´digo o n ofuente y, por tanto, no puede ser modificado. Adem´s, pasado un periodo de tiempo, normalmente aes necesario pagar una licencia para continuar us´ndolo, luego tampoco es software libre.8 a1.7. Abandonware.El abandonware es “software cuyos derechos de autor ya no son defendido o que ya no est´ siendo avendido por la compa˜´ que lo hizo”, y por eso, se dice que ha sido “abandonado”9 . nıa1.8. Warez.Si bien “ware” es un sufijo empleado en la jerga inform´tica para formar t´rminos que aluden a ea categor´ de software, “warez” refiere a una categor´ de software distinta de las anteriores. ıas ıa“Warez” es un t´rmino muy usado en las subculturas cracker para aludir a versiones crackeadas de esoftware comercial, versiones en las cuales la protecci´n de los derechos de autor ha sido quitada. Los ohackers reconocen este t´rmino, pero no lo usan. Los warez son distribuciones de software sujetas a elos derechos de autor, comercializadas en violaci´n a la licencia de derechos de autor del software, oen muchos casos la distribuci´n de los warez es ilegal. Las justificaci´n que dan los crackers para o oel uso de los warez incluye la alegada posibilidad de la protecci´n de los derechos de autor y la opercibida injusticia de no compartir la informaci´n con aquellos que no podr´ obtenerlo de otra o ıanmanera que a trav´s de la compra.10 e 7 Idem. 8 Idem. 9 Carranza Torres, Mart´ Problem´tica Jur´ ın. a ıdica del Software Libre, op cit., p.119 10 Idem, p.120. 7
  • 20. 8
  • 21. Cap´ ıtulo 2Visi´n hist´rica del software. o o2.1. La importancia del software.La transici´n que estamos viviendo actualmente hacia una sociedad del conocimiento ha modificado oprofundamente las relaciones entre las personas, empresas y gobiernos: las empresas usan la Redpara relacionarse con clientes y proveedores, utilizan tambi´n herramientas de gesti´n del cono- e ocimiento para ser m´s eficientes, los gobiernos mejoran su presencia en Internet y los servicios a alos ciudadanos a trav´s de la Red, los usuarios usan las herramientas para mejorar sus relaciones epersonales. Vamos hacia una sociedad altamente interconectada donde el eje fundamental es lainformaci´n. El software es cada vez m´s el gran intermediario entre la informaci´n y la inteligencia o a ohumana. De forma similar, nos preocupa la libertad para poder acceder a la informaci´n y, si existe ocensura, nos debe preocupar con igual intensidad qui´n controla este intermediario y qu´ garant´ e e ıastenemos de su transparencia y fiabilidad. En principio, el software es un programa o un conjunto deprogramas inform´ticos que tienen una tarea determinada. Es el procesador de textos que usamos, ael controlador de grabaci´n de nuestros espacios televisivos favoritos o las aplicaciones que permiten ooperar un tel´fono m´vil. El software est´ compuesto por un conjunto de instrucciones que un orde- e o anador ejecuta para poder realizar una funci´n espec´ o ıfica. Normalmente los programadores escribenen un lenguaje que los humanos podemos entender y que posteriormente es traducido a secuenciasde unos y ceros que es el unico lenguaje que las m´quinas entienden. El conjunto de ´rdenes en ´ a oel lenguaje que los humanos trabajamos se llama c´digo fuente. Sin acceso al c´digo s´lo podemos o o ousar el programa, no podemos ver c´mo esta hecho o introducir mejoras. Un s´ o ımil muy utilizadoes el de la receta de cocina, en que el c´digo fuente ser´ las instrucciones que permite confeccionar o ıaun plato. Sin la receta s´lo se puede degustar el plato, pero no sabemos si, al a˜adirle algo, vamos o nen contra de alguno de sus ingredientes, ya que se desconoce su composici´n y la proporci´n. En o oeste sentido, el c´digo fuente juega un papel fundamental en c´mo entendemos las libertades del o osoftware. Para entender la importancia del software se podr´ poner varios ejemplos. A finales de ıanlos 90 pudimos ver en todo el mundo la preocupaci´n por parte de empresas y gobiernos por las orepercusiones que pod´ tener el llamado efecto 2000. El ya famoso error inform´tico era causado ıa apor el hecho de que muchos programas almacenaban la parte de la fecha correspondiente al a˜o nusando unicamente dos d´ ´ ıgitos, de tal forma, que despu´s del a˜o 99 (el 1999) pod´ e n ıamos pasar ala˜o 00 (¿a˜o 2000 o a˜o 1900?) causando todo tipo de errores en el c´lculo de per´ n n n a ıodos de tiempo.Los ordenadores de empresas el´ctricas, centrales nucleares, sistemas de control de aviaci´n, bancos e oy, en general, todo el software de uso cotidiano, tuvieron que ser revisados. Finalmente, algunasaplicaciones fueron corregidas, otras ya funcionaban correctamente y no hubo que lamentar ningunacat´strofe, pero hubo miles de predicciones apocal´ a ıpticas sobre las consecuencias que pod´ llegar a ıatener este error. Y as´ podr´ haber sido si no se hubiera reparado a tiempo. Cuando los ingenieros ı ıade software se encuentran ante un programa que no da acceso al c´digo fuente -es decir, que no es olibre - no lo pueden entender, y por tanto que no lo pueden arreglar aunque hubieran descubierto un 9
  • 22. Cap´ ıtulo 2error y conocieran su soluci´n. Es decir, aunque conocieran la soluci´n se encuentran incapacitados o opara aplicarlo. El software tiene un papel muy destacado en la sociedad y es importante garantizarm´todos transparentes en sus diferentes fases de producci´n y explotaci´n. El software libre, al dar e o oacceso al c´digo, es el unico que puede garantizar esta transparencia. o ´2.2. Incursi´n de los hackers. oDurante los a˜os 60, los sistemas inform´ticos medianos se popularizaron en algunas universidades. n aEran todav´ muy caros y estaban b´sicamente destinados a un uso cient´ ıa a ıfico. Uno de los centrosde investigaci´n m´s importantes de aquella ´poca era el Massachusetts Institute of Technology o a e(Instituto de Tecnolog´ de Massachusetts), popularmente conocido por sus siglas MIT, donde ıase realizaban destacados proyectos de investigaci´n. Los sistemas inform´ticos eran en modo de o atexto y las interfaces gr´ficas todav´ no exist´ a ıa ıan. De hecho, no exist´ ni siquiera los estudios ıande inform´tica como disciplina. Alrededor de los centros de c´lculo se fueron formando grupos de a aexpertos que eran capaces de llevar estas m´quinas hasta l´ a ımites insospechados y que eran, porencima de todo, entusiastas de la tecnolog´ Estas personas se denominaron hackers, en el sentido ıa.de que eran capaces de encontrar soluciones ingeniosas a problemas complejos. Desgraciadamente,a˜os m´s tarde, esta palabra se empez´ a utilizar para nombrar a los intrusos inform´ticos que n a o arobaban datos o programadores que escrib´ virus, a quienes realmente se debe llamar crackers. ıanDurante los a˜os 60 y parte de los 70 era habitual distribuir las aplicaciones junto con su c´digo n ofuente. De esta manera, todo el mundo pod´ participar en el proceso de mejora del software, el ıaintercambio de trucos y compartir un esp´ ıritu muy extendido de ayuda entre usuarios que quedareflejado en los mensajes que circulaban en aquella ´poca en redes como UUNET o Fidonet. Los ehackers tienen su propio c´digo de conducta. Para ellos es fundamental garantizar el acceso a ola informaci´n y los recursos inform´ticos a todo el mundo. Richard Stallman, por ejemplo, se o asinti´ especialmente ofendido cuando en su laboratorio de investigaci´n en el Instituto de Tecnolog´ o o ıade Massachusetts (Massachusetts Institute of Technology, MIT) comenzaron a instaurar contrase˜as npara acceder a los sistemas inform´ticos. Stallman propuso a los usuarios del sistema que utilizaran ala tecla retorno como contrase˜a que era el equivalente a no utilizarla. Finalmente, las contrase˜as n nfueran instauradas y compartir la informaci´n entre usuarios ya no fue posible como lo hab´ sido o ıahasta entonces en aquel laboratorio. Para los hackers los retos intelectuales son importantes comotambi´n lo es ser capaces de compartir sus resultados con el resto de la comunidad. Este modelo, edonde prima la compartici´n de informaci´n y el trabajo cooperativo, es bastante similar al que o otradicionalmente se ha usado en el mundo acad´mico y cient´ e ıfico. En estos ´mbitos, los resultados ade las investigaciones se publican y se divulgan en publicaciones cient´ ıficas, y sirven de base para ´nuevas investigaciones. Este es principalmente el modelo sobre el que la humanidad ha innovado yavanzado. Los hackers, a´n hoy en d´ son los principales impulsores y desarrolladores de software u ıa,libre y su ´tica se ha convertido en el c´digo ´tico impl´ e o e ıcito sobre el cual se ha forjado el movimiento.2.3. La cultura Unix.El sistema operativo es el programa que interacciona entre el hardware, el usuario y las aplicaciones.Sin sistema operativo, un ordenador es s´lo un amasijo de cables y hierro. Unix ha sido el sistema ooperativo que m´s influencia ha tenido en la historia de la microinform´tica y constituye los fun- a adamentos t´cnicos y, en parte filos´ficos, sobre los cuales se desarroll´ el software libre a principios e o ode la d´cada de los 80. Actualmente existen en el mercado desde organizadores personales hasta esupercomputadores que usan sistemas basados en Unix. Linux es un familiar cercano de los sistemasUnix. A finales de los a˜os 60, la empresa AT&T se enfrentaba a los crecientes problemas de inte- nroperabilidad que representaba tener diferentes ordenadores de diferentes fabricantes con distintossistemas operativos. Para solucionarlo crearon el proyecto Multics (Multiplexed Information andComputing Service) que fracas´ por su extremada complejidad. En 1969, Ken Thompson y Dennis o10
  • 23. Visi´n hist´rica del software. o oRitchie, dos ingenieros que hab´ trabajado en Multics en los laboratorios Bell, crearon la primera ıanversi´n del sistema operativo Unix. Entre las caracter´ o ısticas que lo hac´ un verdadero avance en ıansu tiempo destacan la posibilidad de utilizarlo en diferentes plataformas de hardware y su capacidadmultiusuario y multiproceso. La simplicidad y elegancia en su dise˜o hacen que, m´s de treinta a˜os n a ndespu´s, a´n sea un sistema de ampl´ e u ısimo uso, aunque ha sufrido muchas mejoras desde entonces.Durante los siguientes a˜os, Unix fue evolucionando pero su uso sigui´ limit´ndose exclusivamente n o aa sistemas ubicados en AT&T. En 1974, Thompson y Ritchie publicaron en el simposium de laAssociation for Computing Machinery - ACM - de sistemas operativos un art´ ıculo sobre el sistemaUnix que hab´ dise˜ado. Este fue un punto de inflexi´n, ya que empezaron a recibir peticiones de ıan n ouniversidades y centros de c´lculo para poder obtener una copia en cinta de aquel sistema llamado aUnix. Gracias a esto, se fue extendiendo progresivamente. AT&T no facilitaba soporte de Unix.Era un software que deb´ ser mantenido por los propios usuarios. As´ se inici´ la tradici´n de ıa ı, o oayuda entre los propios usuarios que intentaban solucionarse mutuamente problemas fomentandoel intercambio de informaci´n a trav´s de diferentes foros. AT&T tambi´n facilitaba una copia del o e ec´digo fuente de Unix, al principio por unos pocos d´lares, lo que permiti´ que el sistema pudiera o o oser adaptado en las universidades y centros de computaci´n. Una de las universidades que fue pio- onera en la adopci´n y desarrollo de Unix fue la Universidad de Berkeley. En 1978, liber´ la primera o oversi´n del Unix BSD (Berkeley Software Distribution) que inclu´ varias herramientas dise˜adas o ıa nen la propia universidad y que mejoraba considerablemente la versi´n original de Unix. Uno de los ohackers involucrados en el desarrollo de las primeras versiones de BSD fue Hill Joy, que a˜os m´s n atarde crear´ Sun Microsystems, donde usar´ Unix como sistema operativo para toda la gama de ıa ıansu hardware. Con el tiempo se formalizaron dos grandes ramas de Unix, una producida en los labo-ratorios Bell de AT&T y la otra producida en Berkeley bajo el nombre de BSD que estaba basadaen c´digo fuente que AT&T que les proporcion´ a˜os atr´s. Ambas versiones requer´ un pago o o n a ıanpara obtener una copia del c´digo fuente, aunque la BSD era mucho m´s asequible. En 1979, AT&T o aliber´ la versi´n 7 de su versi´n de Unix y empez´ a poner grandes trabas en la distribuci´n del o o o o oc´digo fuente. Desde Berkeley siguieron innovando, desarrollando mejoras como la implementaci´n o ode sockets y protocolo TCP/IP, sobre el cual se basa la infraestructura de Internet. A principios delos a˜os ochenta, proliferaron los fabricantes de sistemas como IBM o Hewlett-Packard que facili- ntaban con su hardware versiones personalizadas del sistema operativo Unix basadas en la versi´n ode AT&T. Algunos otros, como Sun Microsystems o Cray Inc., se basaron en la versi´n de Ber- okeley. Esto cre´ un periodo de unos a˜os donde estas versiones de Unix eran incompatibles entre o ns´ pero que luego se solucionar´ al definirse y acordarse la implementaci´n de est´ndares. AT&T ı ıa o afue forjando una actitud de fabricante de software propietario y lleg´ incluso a querellarse contra olos autores de BSD Unix. Estas actitudes crearon muchos recelos hac´ AT&T entre la comunidad ıacient´ıfica y universitaria.2.4. GNU.Con la explosi´n de la microinform´tica, el descenso de precio de los sistemas inform´ticos y su o a apopularizaci´n entre las empresas, aparecieron las primeras compa˜´ de software. Muchas de ellas o nıasempezaron contratando hackers que estaban alrededor de los centros de c´lculo de las universidades, ade forma que ´stas se fueron despoblando de aquellos pioneros. Pero, adem´s, muchas de estas e aempresas creyeron que si denegaban el acceso a los usuarios y a otros desarrolladores al c´digoofuente de las aplicaciones que mejoraban o desarrollaban, podr´ realmente conseguir una ventaja ıan ´competitiva. Este fue un punto de inflexi´n importante, ya que se rompi´ con la tradici´n de o o ocompartir el c´digo que hab´ imperado hasta entonces y consecuentemente con la propia ´tica o ıa ehacker. Poco a poco se fue extendiendo un modelo de c´digo cerrado en el cual el software se vend´ o ıasin el c´digo fuente y, cada vez m´s, las libertades de los usuarios se fueron acortando. Esta fue la o a´poca en que aparecieron t´cnicas como, por ejemplo, las bombas de tiempo que limitaban el periodoe edurante el cual un usuario pod´ utilizar un producto. Los programas shareware popularizar´ m´s ıa ıan atarde estas bombas de tiempo como sistema para obligar a los usuarios a adquirir una licencia. Una 11
  • 24. Cap´ ıtulo 2de las personas que hab´ vivido de cerca toda aquella evoluci´n era Richard Stallman, quien fue ıa opionero en defender las libertades que se hab´ perdido y acu˜´ el t´rmino “software libre”. El 27 ıan no ede septiembre de 1983 Richard Stallman, muy preocupado por esta p´rdida de libertades, anunciaba een el foro Usenet net-unix.wizards, que empezaba a trabajar sobre una implementaci´n libre de un osistema inspirado en Unix que denominar´ GNU y que estar´ libre de c´digo de AT&T, es decir, ıa ıa ouna implementaci´n desde cero sin posibles problemas legales con AT&T. En el mensaje a Usenet, oStallman explicaba detalladamente su experiencia como desarrollador de sistemas y ped´ la ayuda ıade todo el mundo que quisiera ofrecer parte de su tiempo, dinero o hardware. El 1984, Stallmancre´ la Free Software Foundation (FSF) con el objetivo de crear el sistema Unix libre GNU y ola potenciaci´n del software libre. La definici´n de software libre propuesta por la Free Software o oFoundation, se basa en cuatro libertades b´sicas que cualquier programa considerado libre debe aproporcionar: 0: libertad para utilizar el programa para cualquier prop´sito. o 1: libertad para poder estudiar c´mo funciona el programa. Implica acceso al c´digo fuente o o del mismo. 2: libertad para redistribuir el programa. 3: libertad para hacer modificaciones y distribuir las mejoras. Implica tambi´n acceso al c´digo e o fuente del mismo.El software libre se basa en la cooperaci´n y la transparencia y garantiza una serie de libertades a olos usuarios. Estos aspectos, junto al hecho de que su desarrollo ha sido paralelo al de Internet, hancausado que sea abanderado para un gran n´mero de usuarios que tienen una concepci´n libertaria u odel uso de las nuevas tecnolog´ ıas. Los programas que no son libres se les llaman propietarios oprivativos. Por ejemplo, todas las versiones de Microsoft Windows o Adobe Acrobat son ejemplosde software propietario.2.5. Libertad y costo.Es habitual que los usuarios confundan el software libre con el software gratuito. Es importantedistinguir entre las libertades que nos proporciona un software y el coste del mismo. Un programa,por el simple hecho de ser gratuito, no es ni mucho menos libre. Por ejemplo, Internet Explorerde Microsoft es un programa gratuito pero no es libre, ya que no da a sus usuarios la posibilidadde estudiarlo (incluyendo el acceso a su c´digo fuente), ni de mejorarlo, ni de hacer p´blicas estas o umejoras con el c´digo fuente correspondiente, de manera que todo el mundo se pueda beneficiar. oInternet Explorer es un programa propietario - en cuanto a las libertades - y gratuito - en cuantoa su costo -.Existe una distinci´n fundamental entre los programas que garantizan los derechos ode distribuci´n y modificaci´n, el software libre, y los que no los garantizan que consideramos o opropietarios. Respecto al coste, cualquier software libre se puede vender, siempre y cuando serespeten las libertades originales que lo definen. Por ejemplo, la empresa francesa Mandrake o lanorteamericana Novell venden distribuciones de GNU/Linux, y se trata de software libre porqueconserva las libertades que lo definen.2.6. Linux.Durante los a˜os 80, Stallman continu´ trabajando en el desarrollo de las herramientas necesarias n opara crear un sistema operativo completamente libre. Public´ una versi´n del editor GNU Emacs o oy trabaj´ en herramientas que son fundamentales para el movimiento del software libre, como, por o12
  • 25. Visi´n hist´rica del software. o oejemplo, el compilador GCC o el depurador GDB. Ya en sus inicios Stallman identific´ la necesidad ode crear las protecciones jur´ ıdicas necesarias para el software libre. En 1989, public´ la versi´n 1.0 o ode la licencia GPL(General Public License)- un proyecto que elaboraba desde el 1985 y que consist´ ıaen un contrato entre el autor del software y el usuario que garantizaba la cesi´n de los derechos oque defin´ al software libre. La licencia GPL era una herramienta legal muy importante dado ıanque Stallman hab´ padecido mucho viendo c´mo algunos programadores cog´ c´digo que era ıa o ıan osoftware libre, hac´ modificaciones y no aportaban estas modificaciones a la comunidad. En 1991, ıanun estudiante finland´s de 21 a˜os llamado Linus Torvalds publicaba en la Red su propio n´cleo de e n usistema operativo inspirado en Unix que m´s tarde se denominar´ Linux. R´pidamente, muchos a ıa ahackers se sumaron a un esfuerzo colectivo para ayudarle a mejorar el n´cleo del sistema operativo y u o ´creci´ en importancia. Este era precisamente el coraz´n que le faltaba al sistema GNU que Stallman oestaba dise˜ando. As´ los hackers de Linux fueron adaptando las herramientas de GNU al n´cleo n ı, ude Linux y crearon las primeras distribuciones GNU/Linux. Estas distribuciones inclu´ Linux ıany todas las herramientas necesarias para que un usuario lo pudiera utilizar. Richard Stallman hainsistido mucho en el hecho de que el sistema GNU/Linux existe gracias a las aportaciones de laFree Software Foundation y propone usar la denominaci´n GNU/Linux para referirnos a sistemas ocompletos que incorporan un n´cleo Linux. La mayor´ de usuarios y distribuciones comerciales u ıasiguen hablando de Linux para referirse al sistema y al n´cleo. Linux se ha convertido en el buque uinsignia del movimiento del software libre, ya que es un sistema operativo completamente libre queincluye todo tipo de herramientas para servidores y usuarios finales. En 1993, Jordan Hubbardy otros desarrolladores, bas´ndose en el trabajo previo de la versi´n de Unix de BSD, crearon el a oproyecto FreeBSD con el objetivo de construir una comunidad alrededor de una versi´n libre del ya ohist´rico Unix BSD. Sin embargo, para evitar problemas legales tuvieron que reescribir una parte oimportante del sistema y no fue hasta 1995 que pudieron empezar a ofrecer un sistema libre deproblemas legales. El sistema operativo libre FreeBSD nunca ha gozado de la popularidad de Linuxpero es de amplio uso en Internet y es usado en sitios web como Yahoo!, Hotmail o Apache. Tambi´n ees la base para las nuevas versiones del sistema operativo Mac dentro del proyecto Darwin. En 1996,se inicia el proyecto KDE con el objetivo de desarrollar un entorno de escritorio moderno y sencillode usar para Linux. Su decisi´n m´s pol´mica fue basarlo en la librer´ QT escrita por la empresa o a e ıaTrollTech. Esta librer´ era entonces gratuita para el uso no comercial pero no era software libre. ıaEsta decisi´n enoj´ a la comunidad de software libre, ya que para muchos hackers el objetivo era o ohacer un sistema operativo completamente libre, y una parte tan importante del mismo no pod´ ıabasarse en software propietario. En 1997, el mexicano Miguel de Icaza lanz´ el proyecto GNOME ocon el objetivo de desarrollar tambi´n un escritorio moderno y sencillo de usar pero basado en la elibrer´ GTK que era completamente libre. En septiembre del 2000, TrollTech anunci´ que licenciaba ıa ola librer´ QT bajo la licencia GPL, lo cual la convert´ en libre, pero s´lo para usos libres. Tanto ıa ıa oKDE como GNOME hoy en d´ son escritorios usados ampliamente en Linux y han alcanzado un ıagrado importante de madurez y solidez. El a˜o 1998 fue a˜o especialmente importante para el n nsoftware libre. Netscape anunci´ la publicaci´n bajo licencia libre de su navegador web Netscape o oCommunicator 4, hasta ese momento un producto comercial, as´ como la publicaci´n de su c´digo ı o ofuente bajo el nombre de Mozilla. Este anuncio sorprendi´ a muchos analistas, ya que no ten´ o ıaun antecedente en la industria del software. Fue un momento de inflexi´n para el software libre, oporque una empresa importante en aquel momento como Netscape hac´ una apuesta firme por ıael movimiento y pon´ a disposici´n de la comunidad un navegador de Internet con las ultimas ıa o ´tecnolog´ El siguiente a˜o Sun Microsystems hacia lo propio con Star Office, creando el proyecto ıas. nOpenOffice.org. En los siguientes meses los mayores fabricantes de bases de datos como IBM yOracle anunciaban que soportar´ Linux como plataforma. Lo que supuso un aval ante su uso en ıanel mundo empresarial. 13
  • 26. Cap´ ıtulo 22.7. Open Source (c´digo abierto). oDurante el a˜o 1998, Eric S. Raymond, Bruce Pernees y otros hackers involucrados en el desarrollo nde software libre lanzaron la Open Software Initiative y propusieron el uso de t´rmino open sour- ece (c´digo abierto) en contraposici´n al t´rmino free software (software libre) como t´rmino m´s o o e e aatractivo al entorno empresarial. El t´rmino free software en el mundo angl´fono creaba una situa- e oci´n inc´moda debido a la doble acepci´n que en ingl´s tiene el t´rmino free (que puede significar o o o e egratuito o libre). La gran mayor´ de empresas en Estados Unidos usan principalmente el t´rmino ıa ec´digo abierto para evitar dar la percepci´n que el software libre es un recurso totalmente gratuito o oy para poner ´nfasis en valor diferencial que representa el hecho de que el c´digo fuente est´ dispo- e o anible. Bruce Perens, de la Open Source Iniciative y antiguo coordinador de la distribuci´n de Linux oDebian, cre´ una lista de condiciones que debe cumplir un programa para poder ser considerado oOpen Source. Estas condiciones son muy similares y, de hecho est´n basadas, en las directrices de asoftware libre de Debian. Estas condiciones tambi´n son aplicables a cualquier programa que sea esoftware libre y pueden ayudarnos a matizar sus implicaciones: 1. Libre distribuci´n. No se puede impedir la venta o distribuci´n del programa o parte de ´l. o o e As´ mismo, tampoco se puede exigir el pago de un canon o tasa a cambio de su distribuci´n ı o por parte de terceros. 2. C´digo fuente. El programa debe incluir su c´digo fuente y no se puede restringir su redistri- o o buci´n. o 3. Trabajos derivados. No debe impedirse realizar modificaciones o trabajos derivados del progra- ma y debe permitirse que ´stos sean distribuidos bajo mismos t´rminos del software original. e e 4. Integridad del c´digo de fuente original. Puede exigirse que una versi´n modificada del pro- o o grama tenga un nombre y n´mero de versi´n diferente que el programa original para poder u o proteger al autor original de la responsabilidad de estas versiones. 5. No discriminaci´n contra personas o grupos. Las condiciones de uso del programa no pueden o discriminar contra una persona o un grupo de personas. 6. No discriminaci´n contra usos. No se puede negar a ninguna persona hacer uso del programa o para ning´n fin como, por ejemplo, comercial o militar. u 7. Distribuci´n de la licencia. Los derechos del programa deben aplicarse a todos quienes se o redistribuyen el programa sin ninguna condici´n adicional. o 8. La licencia no debe ser espec´ ıfica de un producto. Los derechos garantizados al usuario del programa no deben depender de que el programa forme parte de una distribuci´n o paquete o particular de software. 9. La licencia no debe restringir otro software. La licencia no debe poner restricciones en otros programas que se distribuyen junto con el software licenciado.10. La licencia debe ser tecnol´gicamente neutra. No puede existir ninguna disposici´n de la o o licencia que obligue al uso de una tecnolog´ concreta. ıa2.8. El papel del software libre en el crecimiento de Internet.El software libre ha tenido un papel fundamental en el crecimiento y extensi´n de la Red, porque la omayor parte de la infraestructura de Internet se basa en protocolos abiertos. Aproximadamente el67 % de servidores web emplean Apache, otro gran n´mero usan SendMail para gestionar el env´ u ıode correo electr´nico y pr´cticamente la totalidad de los servidores de nombres (DNS), esenciales o a14
  • 27. Visi´n hist´rica del software. o oen el funcionamiento de la Red, utilizan el programa BIND o derivados de su c´digo fuente. Tim oBerners-Lee, creador de la web, describe c´mo en el a˜o 1993 decidi´ presionar al CERN, donde o n otrabajaba, para que cediera bajo la licencia GPL, creada por la Free Software Foundation, todo elsoftware que hab´ creado para realizar la infraestructura de la web hasta entonces. Finalmente, en ıaabril de ese mismo a˜o el CERN accedi´ a permitir Es indiscutible la importancia que ha tenido n oel software libre en la extensi´n y el desarrollo de Internet desde sus inicios. Sin la existencia del osoftware libre Internet hoy en d´ probablemente no existir´ Ha sido igualmente importante el ıa ıa.hecho de que los protocolos que definen la arquitectura de Internet sean abiertos y que no hayansido controlados por una o varias empresas.2.9. Formatos abiertos.A menudo nos encontramos con creadores de sitios que s´lo prueban sus p´ginas con Microsoft o aInternet Explorer, muchas veces por desconocimiento de la existencia y del grado de implantaci´n ode otros navegadores o, en ocasiones, simplemente porque no consideran la compatibilidad como untema importante. Internet ha creado sus propios mecanismos para evitar este tipo de situaciones.En 1994 se cre´ el World Wide Consortium (W3), que agrupa a los principales fabricantes de osoftware de Internet, con la misi´n principal de definir y promover la creaci´n de est´ndares para la o o aWeb. En realidad, cuando hablamos de est´ndares web nos referimos casi siempre a las definiciones ay recomendaciones de este consorcio, que ha conseguido que pr´cticamente todos los navegadores amodernos funcionen en un grado aceptable con los est´ndares m´s recientes. Esto que hemos visto a aque sucede en la Web, ocurre tambi´n en un ´mbito muy importante: en el intercambio de datos e aentre aplicaciones. Normalmente se definen formatos de intercambio que permiten operar entreellas. Pese a que lo deseable ser´ que estos formatos, contenedores de nuestra informaci´n, fueran ıa oconocidos por todos y que no tuvieran restricciones de uso, en ocasiones pueden tener limitacionesde uso o simplemente no estar documentados. Los formatos libres garantizan la libertad de losusuarios para intercambiar informaci´n con todo el mundo independientemente de la aplicaci´n o oque utilicen, ya que permiten a cualquier programador desarrollar software que trabaje con estosformatos. La restricci´n en el acceso de la informaci´n a un determinado navegador o formato o orepresenta una discriminaci´n contra los usuarios de los otros navegadores o aplicaciones y es un ohecho que afecta y preocupa especialmente al mundo del software libre.12.10. Visi´n hist´rica del Software propietario (Microsoft). o oCon la explosi´n de la microinform´tica y con el descenso de precio de los sistemas inform´ticos y o a asu popularizaci´n entre las empresas, aparecieron las primeras compa˜´ de software. Muchas de o nıasellas empezaron contratando hackers que estaban alrededor de los centros de c´lculo de las univer- asidades, de forma que ´stas se fueron despoblando de aquellos pioneros. Estas empresas al negar el eacceso a los usuarios y a otros desarrolladores al c´digo fuente de las aplicaciones que mejoraban o odesarrollaban, comenzaron a conseguir una ventaja competitiva. En ese momento se rompi´ la tra- odici´n de compartir el c´digo que hab´ imperado hasta entonces y consecuentemente con la propia o o ıa´tica hacker. Se fue extendiendo ese modelo de c´digo cerrado en el cual el software se vend´ sine o ıael c´digo fuente acortando cada vez mas las libertades a los usuarios oblig´ndolos a adquirir una o alicencia. Actualmente, en la inform´tica existe una situaci´n de monopolio en dos de las ´reas m´s a o a aimportantes para los usuarios: sistemas operativos y aplicaciones ofim´ticas. Cada ordenador del amundo necesita un sistema operativo para poder funcionar. Existen incluso personas que piensanque el sistema operativo es algo tan b´sico y fundamental en la Sociedad de la Informaci´n que a o 1 Masi Hern´ndez, a Jordi. Software libre: t´cnicamente e viable, econ´micamen- ote sostenible y socialmente justo. Infonomia. Espa˜a. n 2005. p.76. Disponible enhttp://www.juntadeandalucia.es/averroes/manuales/guadaconceptos.html#GlossG. 15
  • 28. Cap´ ıtulo 2deber´ ser declarado un bien p´blico. Microsoft, con las diversas versiones del sistema operativo ıa uWindows, goza de una base instalada de m´s del un 90 % del total de los sistemas operativos del amundo. Esta situaci´n le sit´a en una posici´n de control del mercado muy por delante de sus o u ocompetidores. Al ser productor del sistema operativo Windows y de aplicaciones que se ejecutansobre ´l -como Microsoft Office-. La multinacional conoce mejor que nadie c´mo sacar provecho e odel sistema. Conoce detalles de su dise˜o a los que nadie m´s tiene acceso al ser un programa n apropietario. Adem´s, sabe con mucha m´s antelaci´n qu´ nuevas funcionalidades tendr´n futuras a a o e aversiones del sistema y c´mo explotarlas. Durante los juicios antimonopolio que Microsoft tuvo en oEstados Unidos se propuso que la compa˜´ se dividiera en dos empresas: una que dise˜ar´ los nıa n asistemas operativos y otra las aplicaciones. Microsoft no s´lo ha utilizado esta ventaja evidente, osino que adem´s en multitud de ocasiones ha tenido pr´cticas ´ticamente cuestionables. Sirva a a a emodo de ejemplo el caso de DR-DOS. A principios de los 90 Microsoft vend´ MS-DOS como ıaprincipal sistema operativo y empezaba tambi´n a vender Windows 3.1que se ejecutaba encima ede MS-DOS. En aquel entonces, la empresa Digital Research comercializaba DR-DOS, un sistemaalternativo y compatible MS-DOS mucho m´s barato y t´cnicamente superior. La alternativa de a eDigital Research fue ganando aceptaci´n y empez´ a ser una amenaza para las ventas de MS-DOS. o oMicrosoft decidi´ a˜adir deliberadamente unas instrucciones en el programa Windows 3.1 para que o ns´lo se ejecutar´ correctamente 22 si se ejecutaba sobre MS-DOS y diera un mensaje de error si se o aejecutaba en DR-DOS. Digital Research demand´ a Microsoft. Es simplemente uno de los muchos oejemplos donde Microsoft ha usado su poder sobre la plataforma Windows para da˜ar a la compe- ntencia. Otra tendencia de Microsoft es utilizar el sistema operativo como plataforma para integraraplicaciones e imponer su tecnolog´ As´ Microsoft decidi´ integrar Internet Explorer en Windows ıa. ı, odejando a Netscape fuera del mercado o integrar Windows Media Player dejando Real Audio fueradel sistema. Ambas empresas llevaron a juicio a Microsoft. Despu´s del sistema operativo, la se- egunda aplicaci´n m´s usada por los usuarios es el paquete ofim´tico, es decir, un procesador de o a atextos, una hoja de c´lculo y las herramientas asociadas. Aqu´ de nuevo Microsoft con su producto a ıMicrosoft Office goza de una cuota de mercado similar a la de Windows, es decir, tambi´n de mo- enopolio. Microsoft tiene diversos juicios en Estados Unidos y Europa por pr´cticas monopol´ a ısticas.Gobiernos, empresas, y usuarios de todo el mundo dependen de forma exclusiva de este softwarepropietario. Muchas personas ven en el software libre una soluci´n para romper esta situaci´n de o omonopolio y que el mercado y los usuarios puedan recuperar su libertad. No es de extra˜ar que nMicrosoft y la comunidad del software libre tengan a menudo roces y discrepancias, ya que la visi´n ode la ´tica en el mundo del software son contrapuestas. Ver con recelo a Microsoft es una tendencia een general de la industria inform´tica.2 a 2 Masi Hern´ndez, Jordi.“Software libre: t´cnicamente viable, econ´micamente sostenible y socialmente justo” op. a e ocit.16
  • 29. Cap´ ıtulo 3Copyright, copyleft y patentes.3.1. Copyright. ımbolo del copyright “ c ”, es usado para indicar que una obra est´ sujeta al derecho de autor.El s´ aEl derecho de autor (del franc´s droit d’auteur) es un conjunto de normas y principios que regulan elos derechos morales y patrimoniales que la ley concede a los autores (los derechos de autor), por elsolo hecho de la creaci´n de una obra literaria, art´ o ıstica o cient´ ıfica, tanto publicada o que todav´ ıano se haya publicado. En el derecho anglosaj´n se utiliza la noci´n de copyright que, por lo general, o ocomprende la parte patrimonial de los derechos de autor. Una obra pasa al dominio p´blico cuando ulos derechos patrimoniales han expirado. Esto sucede habitualmente trascurrido un plazo desde lamuerte del autor (post mortem auctoris).3.1.1. Derecho de autor y Copyright.El derecho de autor y copyright constituyen dos concepciones sobre la propiedad literaria y art´ ıstica.El primero proviene de la familia del derecho continental, particularmente del derecho franc´s, emientras que el segundo proviene del derecho anglosaj´n (o common law). El derecho de autor se obasa en la idea de un derecho personal del autor, fundado en una forma de identidad entre el autory su creaci´n. El derecho moral est´ constituido como emanaci´n de la persona del autor; reconoce o a oque la obra es expresi´n de la persona del autor y as´ se le protege. La protecci´n del copyright se o ı olimita estrictamente a la obra, sin considerar atributos morales del autor en relaci´n con su obra, oexcepto la paternidad; no lo considera como un autor propiamente tal, pero tiene derechos quedeterminan las modalidades de utilizaci´n de una obra. oAntecedentes hist´ricos. oAunque en la antig¨edad es posible encontrar incipientes ideas acerca de un derecho sobre las obras uintelectuales, no es hasta la aparici´n de la imprenta, que permiti´ la distribuci´n y copia masiva o o ode las obras, cuando surge la necesidad de proteger las obras no como objetos materiales, sino comofuentes de propiedad intelectual. Formalmente se sit´a el nacimiento del derecho de autor y del ucopyright durante el siglo XVIII. En la Inglaterra del siglo XVIII los editores de obras (los libreros)argumentaban la existencia de un derecho a perpetuidad a controlar la copia de los libros que hab´ ıanadquirido de los autores. Dicho derecho implicaba que nadie m´s pod´ imprimir copias de las obras a ıasobre las cuales tuvieran el copyright (traducido literalmente como derecho de copia). El Estatutode la Reina Ana, aprobado por el parlamento ingl´s en 1710, fue la primera norma sobre copyright ede la historia. Esta ley establec´ que todas la obras publicadas recibir´ un plazo de copyright ıa ıan 17
  • 30. Cap´ ıtulo 3de 14 a˜os, renovable por una vez si el autor se manten´ con vida (o, sea, un m´ximo de 28 a˜os n ıa a nde protecci´n). Mientras que todas las obras publicadas antes de 1710 recibir´ un plazo unico o ıan ´de 21 a˜os a contar de esa fecha. Sin embargo, el dominio p´blico en el derecho anglosaj´n s´lo n u o onaci´ en 1774, tras el caso Donaldson contra Beckett en que se discuti´ la existencia del copyright a o operpetuidad (la C´mara de los Lores resolvi´ 22 votos a 11 en contra de esa idea). Estados Unidos a oincorpor´ los principios sentados en Inglaterra sobre el copyright. As´ la Constituci´n de 1787, en el o ı oart´ ıculo I, secci´n 8, cl´usula 8 (la cl´usula del progreso) permite establecer en favor de los autores o a a“derechos sobre la propiedad creativa” por tiempo limitado. En 1790, el Congreso de Estados Unidospromulg´ la primera Copyright Act (Ley sobre copyright), creando un sistema federal de copyright oy protegi´ndolo por un plazo de catorce a˜os, renovable por igual t´rmino si el autor estaba vivo e n ea su vencimiento (o, sea, un m´ximo de 28 a˜os de protecci´n). Si no exist´ renovaci´n, su obra a n o ıa opasaba al dominio p´blico. Mientras, en Estados Unidos, el copyright se convirti´ en un derecho u ode propiedad comerciable, en Francia y Alemania se desarroll´ el derecho de autor, bajo la idea ode expresi´n unica del autor. En esa l´ o ´ ınea, el fil´sofo alem´n Kant dec´ que “una obra de arte no o a ıapuede separarse de su autor”. En Francia en 1777, Beaumarchais (autor la comedia El Barbero deSevilla) junto a otros dramaturgos, fund´ la primera organizaci´n para promover el reconocimiento o ode los derechos de los autores. Pero hubo que esperar al final de la Revoluci´n Francesa para que la oAsamblea Nacional aprobara la primera Loi du droit d’auteur (Ley de derecho de autor) en 1791.Evoluci´n del copyright. oEn 1790, la obras protegidas por la Copyright Act de Estados Unidos eran s´lo los “mapas, cartas ode navegaci´n y libros” (no cubr´ las obras musicales o de arquitectura). Este copyright otorgaba al o ıaautor el derecho exclusivo a “publicar” las obras, por lo que s´lo se violaba tal derecho si reimprim´ o ıala obra sin el permiso de su titular. Adem´s, este derecho no se extend´ a las “obras derivadas” a ıa(era un derecho exclusivo sobre la obra en particular), por lo que no imped´ las traducciones o ıaadaptaciones de dicho texto. Con los a˜os, el titular del copyright obtuvo el derecho exclusivo a ncontrolar cualquier “publicaci´n” de su obra. Sus derechos se extendieron, de la obra en particular, oa cualquier “obra derivada” que pudiera surgir en base a la “obra original”. Asimismo, el Congresode Estados Unidos increment´ en 1831 el plazo inicial del copyright de 14 a 28 a˜os (o sea, se lleg´ a o n oun m´ximo de 42 a˜os de protecci´n) y en 1909 extendi´ el plazo de renovaci´n de 14 a 28 a˜os a n o o o n(obteni´ndose un m´ximo de 56 a˜os de protecci´n). Y, a partir de los a˜os 50, comenz´ a extender e a n o n olos plazos existentes en forma habitual (1962, 1976 y 1998).Campo de aplicaci´n. oLa protecci´n del derecho de autor abarca unicamente la expresi´n de un contenido, pero no las o ´ oideas. Para su nacimiento no necesita de ninguna formalidad, es decir, no requiere de la inscripci´n oen un registro o el dep´sito de copias, los derechos de autor nacen con la creaci´n de la obra. Son o oobjeto de protecci´n las obras originales, del campo literario, art´ o ıstico y cient´ ıfico, cualquiera quesea su forma de expresi´n, soporte o medio. Entre otras: o Libros, folletos y otros escritos; Obras dram´ticas o dram´tico-musicales; a a Obras coreogr´ficas y las pantomimas; a Composiciones musicales con o sin letra; Obras musicales y otras grabaciones sonoras; Obras cinematogr´ficas y otras obras audiovisuales; a Obras de dibujo, pintura, arquitectura, escultura, grabado, litograf´ ıa;18
  • 31. Copyright, copyleft y patentes. Obras fotogr´ficas; a Ilustraciones, mapas, planos, croquis y obras pl´sticas relativos a la geograf´ a la topograf´ a ıa, ıa, a la arquitectura o a las ciencias; Programas inform´ticos. aHay varias categor´ de materiales que generalmente no son elegibles para la protecci´n de derecho ıas o ´de autor. Estas incluyen entre otras: Trabajos que no han sido fijados en una forma de expresi´n tangible. Por ejemplo: obras o coreogr´ficas que no han sido escritas o grabadas, o discursos improvisados o presentaciones a que no han sido escritas o grabadas. T´ ıtulos, nombres, frases cortas y lemas, s´ımbolos o dise˜os familiares, meras variantes de n decoraci´n tipogr´fica, letras o colores; meras listas de ingredientes o contenidos. o a Ideas, procedimientos, m´todos, sistemas, procesos, conceptos, principios, descubrimientos, e aparatos, como diferenciaciones de una descripci´n, explicaci´n o ilustraci´n. o o o Obras que consisten totalmente de informaci´n que es de conocimiento p´blico y no repre- o u sentan un trabajo que tenga un autor original. (Por ejemplo: calendarios, tablas de peso y estatura, cintas m´tricas o reglas, y listas o tablas obtenidas de documentos p´blicos u otras e u fuentes de uso com´n). u Las leyes, reglamentos y dem´s normas. Se pueden publicar pero no dan exclusividad: otros a pueden tambi´n publicar ediciones de las leyes. En los casos de obras como concordancias, e correlaciones, comentarios y estudios comparativos de las leyes, s´ pueden ser protegidas en ı lo que tengan de trabajo original del autor.Los derechos de autor.Generalmente le da al due˜o del derecho de autor el derecho exclusivo para hacer y para autorizar na otros a hacer lo siguiente: Reproducir la obra en copias o fonogramas. Preparar obras derivadas basadas en la obra. Distribuir copias o fonogramas de la obra al p´blico vendi´ndolas o haciendo otro tipo de u e transferencias de propiedad tales como alquilar, arrendar o prestar dichas copias. Presentar la obra p´blicamente, en el caso de obras literarias, musicales, dram´ticas y co- u a reogr´ficas, pantomimas, pel´ a ıculas y otras producciones audiovisuales. Mostrar la obra p´blicamente, en el caso de obras literarias, musicales, dram´ticas coreogr´fi- u a a cas, pantomimas, obras pict´ricas, gr´ficas y esculturales, incluyendo im´genes individuales o a a de pel´ ıculas u otras producciones audiovisuales. En el caso de grabaciones sonoras, interpretar la obra p´blicamente a trav´s de la transmisi´n u e o audiodigital.La protecci´n del derecho de autor existe desde que la obra es creada de una forma fijada. El derecho ode autor sobre una obra creada se convierte inmediatamente en propiedad del autor que cre´ dicha oobra. S´lo el autor o aquellos cuyos derechos derivan del autor pueden reclamar propiedad. Los oautores de una obra colectiva son co-due˜os del derecho de autor de dicha obra a menos que haya n 19
  • 32. Cap´ ıtulo 3un acuerdo que indique lo contrario. El derecho de autor de cada contribuci´n individual de una opublicaci´n peri´dica o en serie, o cualquier otra obra colectiva, existen a parte del derecho de autor o ode una obra colectiva en su totalidad y est´n conferidos inicialmente al autor de cada contribuci´n. a oLa mera posesi´n de un libro, manuscrito, pintura o cualquier otra copia o fonograma le otorga al odue˜o el derecho de autor. Los menores de edad pueden reclamar derecho de autor pero las leyes del nestado pueden reglamentar cualquier transacci´n relacionada con este tema que incluya a menores. oDerechos Patrimoniales: Son aquellos que permiten de manera exclusiva la explotaci´n de la o obra hasta un plazo contado a partir de la muerte del ultimo de los autores, posteriormente ´ pasan a formar parte del dominio p´blico pudiendo cualquier persona explotar la obra. uDerechos Morales: Los cuales son ligados al autor de manera permanente y son irrenunciables e imprescriptibles.Derechos Conexos: Son aquellos que protegen a personas distintas al autor, como pueden ser los artistas, interpretes, traductores, editores, productores, etc.13.1.2. El contrato de copyright.El sistema de copyright funciona mediante la concesi´n de privilegios y por lo tanto de beneficios, oa los editores y a los autores, pero no lo hace en su provecho. M´s bien lo hace para modificar su acomportamiento: proporciona un incentivo a los autores para escribir y editar m´s. En la pr´ctica, a ael gobierno emplea los derechos naturales del p´blico, en nombre del p´blico, como parte de un u utrato para ofrecerle un mayor n´mero de obras editadas. Los expertos en derecho llaman a este uconcepto el ((contrato de copyright)); como la adquisici´n estatal de una autopista o un avi´n o ousando el dinero de los contribuyentes, excepto que en este caso el gobierno gasta nuestra libertaden lugar de nuestro dinero. Pero ¿tal y como existe en la actualidad, el contrato supone un buentrato para el p´blico? Son posibles muchos contratos alternativos; ¿cu´l es el mejor? Cualquier u amedida en relaci´n a la pol´ o ıtica de copyright es parte de esta cuesti´n. Normalmente los autores ose los ceden a los editores; son los editores, y no los autores, quienes suelen ejercer los derechosy quienes se quedan con la mayor´ de los beneficios, aunque los autores consigan una peque˜a ıa nporci´n. Por eso los editores son los que con frecuencia presionan m´s para aumentar los poderes o adel copyright. Para reflejar mejor la realidad del copyright en lugar del mito, este art´ ıculo se refierea los editores antes que a los autores como sujetos de los derechos del copyright. Tambi´n se refiere ea los usuarios de las obras protegidas por el copyright como “lectores”, a´n cuando este uso no usiempre signifique su lectura, en la medida en que el t´rmino “usuario” resulta lejano y abstracto. e¿Cu´l es la manera adecuada de decidir la pol´ a ıtica de copyright? Si el copyright es un contrato hechoen nombre del p´blico, deber´ servir ante todo al inter´s p´blico. Dado que no podemos encontrar u ıa e ueste precio m´ ınimo en t´rminos de libertad a trav´s de un concurso p´blico como se hace con e e ulos proyectos de construcci´n, ¿qu´ podemos hacer? Un m´todo posible es reducir los privilegios o e edel copyright por etapas y observar los resultados. Observando si hay disminuciones apreciablesen el volumen de publicaci´n, aprenderemos que extensi´n del copyright es realmente necesaria o opara llevar a cabo los prop´sitos del p´blico. Esto se debe valorar por medio de la observaci´n o u opr´ctica, no por lo que los editores digan que ocurrir´, ya que tienen todos los motivos para hacer a apredicciones exageradas de perdidas si sus poderes se ven reducidos de alg´n modo. La pol´ u ıtica decopyright tiene varias dimensiones independientes que pueden ajustarse de forma separada. Despu´s ede encontrar el m´ ınimo necesario para una vertiente de esta pol´ ıtica, todav´ ser´ posible reducir ıa ıaotras dimensiones del copyright a la vez que se mantiene el nivel de publicaci´n deseado. Una odimensi´n importante del copyright es su duraci´n, que ahora se encuentra en torno a un siglo de o omedia. Reducir el monopolio sobre la copia a diez a˜os, desde la fecha en que una obra es publicada, nser´ un buen primer paso. Otro aspecto del copyright, que cubre la realizaci´n de obras derivadas, ıa opodr´ extenderse por m´s tiempo. ¿Por qu´ contar desde la fecha de publicaci´n? Por que el ıa a e o 1 Copyright. http://es.wikipedia.org/wiki/Copyright. Fecha de consulta 24 de mayo de 2006.20
  • 33. Copyright, copyleft y patentes.copyright de las obras no publicadas no limita directamente la libertad los lectores; que tengamoslibertad para copiar una obra es una cuesti´n in´til cuando aun no tenemos una copia. As´ que o u ıdar a los autores m´s tiempo para publicar un trabajo no hace ning´n da˜o. Los autores -que por a u nlo general s´ poseen el copyright antes de publicar rara vez elegir´n retrasar la publicaci´n s´lo ı a o opara alejar el fin del plazo del copyright. ¿Por qu´ diez a˜os? Porque esta es una propuesta segura; e npodemos confiar en el terreno pr´ctico que esta reducci´n tendr´, hoy en d´ poco impacto en la a o a ıa,viabilidad general de la edici´n. En muchos medios y g´neros, las obras de ´xito son muy rentables o e eunos pocos a˜os, y normalmente incluso las obras de ´xito ya no se editan pasados los diez a˜os. n e nIncluso para las obras de referencia, cuya vida util puede ser de muchas d´cadas, el copyright de ´ ediez a˜os deber´ de bastar: las ediciones actualizadas se lanzan con regularidad y muchos lectores n ıacomprar´n la ultima versi´n con copyright antes que copiar una versi´n de dominio p´blico con a ´ o o udiez a˜os de antig¨edad. Diez a˜os todav´ puede ser m´s tiempo del necesario; una vez que las n u n ıa acosas se estabilicen, podremos probar mayores reducciones para ajustar el sistema. Pero no tenemospor qu´ aplicar el mismo lapso de tiempo para todas las obras. Mantener la uniformidad extrema ede las pol´ ıticas de copyright no es crucial para el inter´s p´blico y la legislaci´n de copyright ya e u oincluye muchas excepciones para medios y usos espec´ ıficos. Ser´ absurdo pagar por cada proyecto ıade autopista al precio de los proyectos m´s dif´ a ıciles y en las regiones m´s caras de cada pa´ es a ıs;igualmente absurdo “pagar” por todo tipo de arte el precio m´s alto, en t´rminos de libertad, a eque consideramos necesario para un caso determinado. As´ quiz´s las novelas, los diccionarios, ı, alos programas inform´ticos, las canciones, las sinfon´ y las pel´ a ıas ıculas deber´ tener un copyright ıancon distintas duraciones, de modo que podamos reducir la duraci´n en cada tipo de obra a lo que osea necesario para ese tipo de obras se publiquen. Quiz´ las pel´ a ıculas con duraci´n mayor de una ohora podr´ tener un copyright de 20 a˜os, debido a los costos de producci´n. En el campo de la ıan n oprogramaci´n inform´tica, tres a˜os deber´ bastar, dado que los ciclos de un producto son incluso o a n ıanm´s cortos. Otra dimensi´n de la pol´ a o ıtica de copyright es la magnitud del uso razonable: algunasformas legalmente permitidas de reproducci´n de un trabajo, total o parcialmente, a´n cuando ´ste o u eest´ protegido por el copyright. El primer paso natural para reducir este aspecto del copyright es apermitir la copia privada sin animo de lucro, ocasional y en peque˜a cantidad, para su distribuci´n ´ n oentre individuos. Esto eliminar´ la intrusi´n de la polic´ del copyright en la vida privada de la gente, ıa o ıapero probablemente tendr´ poco efecto en las ventas de las obras publicadas. Para las novelas, y en ıageneral para las obras que se utilizan como entretenimiento, la redistribuci´n textual no comercial opodr´ ser una libertad suficiente para los lectores. Los programas inform´ticos, al ser usados ıa apara fines funcionales como para trabajar, exigen libertades adicionales, incluyendo la libertad depublicar una versi´n mejorada. Sin embargo, en relaci´n a estas libertades un compromiso aceptable o opodr´ ser que estuvieran disponibles universalmente unicamente despu´s de una retraso de dos o ıa ´ etres a˜os con respecto a la publicaci´n del programa. Al igual que consideramos la reducci´n de n o ola extensi´n del copyright, debemos asegurarnos de que simplemente las empresas medi´ticas no o alo reemplazar´n con acuerdos de licencia para el usuario final. Ser´ necesario prohibir el uso de a ıacontratos que aplican a la copia restricciones que van m´s all´ que las reguladas por el copyright. a aDichas limitaciones, que pueden ser prescritas por los contratos no negociados del mercado demasas, son una parte est´ndar del sistema legal de los Estados Unidos. a3.1.3. Ventajas del copyright. Si no se utilizara copyright muchos artistas podr´ temer que su trabajo pudiera ser copiado y ıan modificado sin reconocer el trabajo al artista inicial. Sin embargo, esto puede traer problemas: el trabajo del artista podr´ utilizarse de manera contraria a su voluntad, poniendo una ıa fotograf´ est´ndar en un cartel racista. Si el artista es reconocido, ser´ entonces asociado ıa a a aparentemente con un grupo y una ideolog´ que tal vez no comparta. Asimismo, tampoco ıa hay garant´ de que se le atribuya el m´rito de su trabajo. ıa e El due˜o o la persona que ha escrito una obra tiene derecho a cobrar por la misma, as´ como n ı por su reproducciones. 21
  • 34. Cap´ ıtulo 3 Las compa˜´ que distribuyen software propietarios responden ante cualquier problema legal nıas que se suscite respecto al posibles reclamos de propiedad intelectual. Frente a problemas con los programas de los cuales se han comprado sus licencias propietarias, existe un responsable frente al cual se puede fincar alguna acci´n legal. o3.1.4. Desventajas del copyright. Origina que en el mercado se generen monopolios, ejemplo de esto es el claro desarrollo de Microsoft. Los distribuidores de programas generan mercados cautivos, ya que insertan problemas a sus propios programas a efecto de que se requiera alguna actualizaci´n. o Debido al constante cambio tecnol´gico los programas se vuelven obsoletos sumamente r´pido o a por lo que es necesario comprar las nuevas versiones de los programas, o bien, los nuevos programas que salgan al mercado; por lo que implica un gran gasto para los usuarios. Debido a las pr´cticas monopolicas que se ejercen actualmente respecto a los programas propietarios, a las compa˜´ se aprovechan de ello y fijan altos costos para sus productos, que en muchos nıas casos son inaccesibles para muchas personas. Los altos costos derivados de las pr´cticas monopolicas de los software propietarios han con- a tribuido a la proliferaci´n de la pirateria. o3.2. Copyleft. ımbolo del copyleft es “ c ”, es decir, el s´El s´ ımbolo del copyright invertido, viendo hacia la izquierda.Es utilizado como la contrapartida del s´ ımbolo del copyright, sin embargo no posee reconocimientolegal.El t´rmino copyleft describe un grupo de licencias que se aplican a una diversidad de trabajos tales ecomo el software, la literatura, la m´sica y el arte. Una licencia copyleft se basa en las normas usobre el derecho de autor, las cuales son vistas por los defensores del copyleft como una manerade restringir el derecho de hacer y redistribuir copias de un trabajo determinado, para garantizarque cada persona que recibe una copia o una versi´n derivada de un trabajo, pueda a su vez usar, omodificar y redistribuir tanto el propio trabajo como las versiones derivadas del mismo. As´ y ı,en un entorno no legal, el copyleft puede considerarse como opuesto al copyright. Los vocablosingleses “right” y “left” adem´s significan “derecha” e “izquierda” respectivamente, lo que acent´a a ula diferencia entre ambos conceptos. Una posible traducci´n al espa˜ol ser´ “izquierdos de autor”, o n ıaen contraste con los derechos de autor. En la pr´ctica sin embargo el t´rmino se deja sin traducir. a eCuriosamente, “left” tambi´n se puede traducir como dejado o abandonado mientras que “right” es ederecho o recto. Los autores y desarrolladores usan el copyleft en sus creaciones como medio paraque otros puedan continuar el proceso de ampliar y mejorar su trabajo.3.2.1. Historia.Pese a que el concepto de copyleft puede aplicarse hoy en d´ a una amplia variedad de trabajos, ıasus ra´ıces se encuentran en el mundo del software, m´s concretamente en la ´poca en la que el a epadre del software libre, Richard Stallman, trabajaba en un int´rprete de Lisp. Por aquel entonces, ela compa˜´ Symbolics se interes´ por el trabajo de Stallman y ´ste, accedi´ a proporcionarles una nıa o e oversi´n del int´rprete bajo dominio p´blico. M´s tarde, Symbolics ampli´ y mejor´ el software de o e u a o oStallman, pero cuando ´ste ultimo quiso acceder a dichas modificaciones, la compa˜´ se neg´. Fue e ´ nıa oentonces, en 1984, cuando Stallman decidi´ ponerse a trabajar para erradicar este tipo de com- oportamiento, al que bautiz´ con el nombre de “acaparamiento del software” (“software hoarding”). o22
  • 35. Copyright, copyleft y patentes.Como a Stallman le pareci´ poco viable, a corto plazo, eliminar las leyes del copyright as´ como o ılas injusticias que consideraba provocadas por su perpetuamiento, decidi´ trabajar dentro del mar- oco legal existente y cre´ as´ su propia licencia de copyright, la Licencia P´blica General de GNU o ı u(GPL), la primera licencia copyleft. Por primera vez, el titular de los derechos de autor pod´ si ıa,as´ lo deseaba, transferir de manera permanente el m´ximo n´mero de derechos al usuario de un ı a uprograma, sin importar cualquier revisi´n posterior que alguien pudiera hacer sobre el programa ooriginal. Con esta medida no se conced´ derechos al p´blico en general, solamente a aquellos que ıan uya hab´ recibido una copia del programa, pero era lo mejor que pod´ hacerse bajo la ley existente. ıan ıaA la nueva licencia no se le puso a´n la etiqueta de copyleft. El copyleft es un m´todo para convertir u eun programa en software libre y exigir que todas las versiones del mismo, modificadas o ampliadas,tambi´n lo sean. La forma m´s sencilla de hacer que un programa sea libre es ponerlo en el dominio e ap´blico, sin derechos reservados. Esto permite a la gente compartir el programa y sus mejoras, si uas´ lo desean. Pero asimismo permite, a quienes no crean en la cooperaci´n, convertir el programa ı oen software propietario. Pueden hacer cambios, muchos o pocos, y distribuir su resultado como unproducto propietario. Las personas que reciben el programa con esas modificaciones no gozan dela libertad que les dio el autor original; el intermediario les ha despojado de ella. En el proyectoGNU, el objetivo es proporcionarle a todos los usuarios la libertad para redistribuir y modificar elsoftware GNU. Si los intermediarios pudieran eliminar esa libertad, ver´ ıamos aumentar el n´mero ude usuarios, pero esos usuarios no dispondr´ de libertad. As´ que, en vez de poner software GNU ıan ıen el dominio p´blico, se protege con copyleft. De acuerdo con el copyleft, cualquiera que distribuya usoftware, con o sin modificaciones, debe traspasar con ´l la libertad para copiarlo y modificarlo. eEl copyleft garantiza que cada usuario goce de esta libertad. El copyleft tambi´n incentiva a otros eusuarios a introducir mejoras en el software libre. Programas importantes como el compilador GNUexisten gracias a esto. El copyleft tambi´n ayuda a estos usuarios que deseen contribuir a mejorar eel software libre al darles autorizaci´n para ello. Un usuario puede querer aportar sus cambios a ola comunidad, pero su empresa preferir´ convertir sus modificaciones en un producto de software apropietario. Cuando le explicamos a la empresa que es ilegal distribuir la versi´n mejorada a menos oque sea en forma de software libre, normalmente ´sta optar´ por distribuirla como software libre e aantes que desecharla. Para aplicar el copyleft a un programa, primero reservamos los derechos; luegoa˜adimos los t´rminos de distribuci´n, un instrumento legal que otorga a todo el mundo el derecho n e oa utilizar, modificar y redistribuir el c´digo del programa o cualquier programa derivado del mismo, osiempre que no se alteren los t´rminos de distribuci´n. De esta forma, el c´digo y las libertades e o ose convierten en elementos legalmente inseparables. El software propietario usa el copyright pararestar libertad a los usuarios; el software libre usa copyleft recurre a los derechos reservados pa-ra garantizarla. Por eso invertieron el nombre, convirtiendo los derechos reservados -copyright- encopyleft. El copyleft es un concepto general. Hay muchas maneras de interpretarlo. En el proyectoGNU, los t´rminos de distribuci´n espec´ e o ıficos que se utilizan est´n contenidos en la General Public aLicense GNU (GNU GPL). La General Public License GNU es llamada muchas veces GNU-GPLpara abreviar. Existe una p´gina de consulta sobre la GNU GPL. La FSF obtiene la cesi´n de los a oderechos de copyright de aquellos que quieren contribuir con ella. La GNU Free DocumentationLicense FDL es una forma de copyleft dise˜ada para manuales, libros de texto u otros documen- ntos, que asegura a cualquiera la libertad de copia y de distribuci´n, con o sin modificaciones, ya osea en de forma comercial o no comercial. La GPL GNU est´ dise˜ada para que se pueda aplicar a nf´cilmente al programa siempre y cuando se tenga derechos sobre ´l. No tienes que modificar la a eGPL GNU para hacerlo, basta con a˜adir una nota en ese programa que haga referencia a ella. nEmplear los mismos t´rminos de distribuci´n para muchos programas diferentes facilita la copia del e oc´digo entre varios programas. Ya que todos comparten id´nticos t´rminos de distribuci´n, no es o e e onecesario preocuparse por si los t´rminos son compatibles o no. La LGPL permite adem´s alterar e alos t´rminos de distribuci´n de la GPL ordinaria, de modo que pueda copiarse el c´digo dentro e o ode otro programa cubierto por la GPL. S´ alguien desea poner un copyleft se debe usar la licencia ıcompleta, no est´n permitidas las copias parciales. a 23
  • 36. Cap´ ıtulo 33.2.2. M´todos de aplicar copyleft. eLa pr´ctica habitual para conseguir este objetivo de explotaci´n sin trabas, copia y distribuci´n a o ode una creaci´n o de un trabajo y sus derivados es la de distribuirlo junto con una licencia. Dicha olicencia deber´ estipular que cada propietario de una copia del trabajo pudiera: ıa 1. usarla sin ninguna limitaci´n. o 2. (re)distribuir cuantas copias desee, y 3. modificarla de la manera que crea conveniente.Estas tres libertades, sin embargo, no son suficientes a´n para asegurar que un trabajo derivado ude una creaci´n sea distribuido bajo las mismas condiciones no restrictivas: con este fin, la licencia odebe asegurar que el propietario del trabajo derivado lo distribuir´ bajo el mismo tipo de licencia. aOtras condiciones de licencia adicionales que podr´ evitar posibles impedimentos al uso sin trabas, ıandistribuci´n y modificaci´n del trabajo incluir´ o o ıan: asegurar que las condiciones de la licencia copyleft no pueden ser revocadas; asegurar que el trabajo y sus derivados son siempre puestos a disposici´n de manera que se o facilite su modificaci´n, para el software, esta facilidad suele asociarse a la disponibilidad del o c´digo fuente, donde incluso la compilaci´n de dicho c´digo deber´ permitirse sin ninguna o o o ıa clase de impedimento. idear un sistema m´s o menos obligatorio para documentar adecuadamente la creaci´n y sus a o modificaciones, por medio de manuales de usuario, descripciones, etc.En la pr´ctica, para que estas licencias copyleft tuvieran alg´n tipo de efecto, necesitar´ hacer un a u ıanuso creativo de las reglas y leyes que rigen la propiedad intelectual, cuando nos referimos a las leyesdel copyright, todas las personas que de alguna manera han contribuido al trabajo con copyleftse convertir´ en titulares de los derechos de autor, pero, al mismo tiempo, si nos atenemos a ıanla licencia, tambi´n renunciar´ deliberadamente a algunos de los derechos que normalmente se e ıanderivan de los derechos de autor, por ejemplo, el derecho a ser el unico distribuidor de las copias del ´trabajo. Aunque depende de las leyes que rigen la propiedad intelectual, que pueden ser diferentesde un pa´ a otro, la licencia final, que no es m´s que un m´todo para alcanzar los objetivos del ıs a ecopyleft, tambi´n puede diferir de un pa´ a otro.2 e ıs3.2.3. Etimolog´ ıa.Seg´n algunas fuentes, el t´rmino copyleft proviene de un mensaje contenido en el programa Tiny u eBASIC, una versi´n de BASIC distribuida libremente y escrita por el Dr. Li-Chen Wang a finales ode los a˜os setenta. El listado del programa conten´ las frases “@COPYLEFT” y “TODOS LOS n ıaPERJUICIOS RESERVADOS”, en contraposici´n a “copyright” y “todos los derechos reservados”, ot´rminos ´stos usados habitualmente en los comunicados de copyright. El propio Richard Stallman e easegura que la palabra proviene de Don Hopkins, al que considera un compa˜ero muy imaginativo, nel cual le envi´ en 1984 ´ 1985 una carta en la que pod´ leerse: “Copyleft-todos los derechos inver- o o ıatidos.” (“Copyleft-all rights reversed.”) El t´rmino kopyleft con la anotaci´n “Todos los derechos e oinvertidos” fue utilizado tambi´n a principios de los a˜os setenta dentro del Principia Discordia, tex- e nto que tal vez inspirara a Hopkins. Hay algunos problemas con la definici´n del t´rmino “copyleft” o eque contribuyen a crear controversia alrededor de ´l. El t´rmino, que en su origen fue un nombre, e ese cre´ como una transformaci´n chistosa del t´rmino “copyright”, queriendo abarcar los t´rminos o o e e 2 Stallman, M, Richard. “Software libre para una sociedad libre” op. cit.24
  • 37. Copyright, copyleft y patentes.de la Licencia P´blica General de GNU creada por Richard Stallman como parte de su trabajo upara la Free Software Foundation. As´ el hecho de que un programa est´ cubierto por el copyleft ı, ese considera pr´cticamente lo mismo que poner dicho programa bajo GPL (siendo GPL el est´ndar a ade facto de todos los tipos de licencias copyleft). Cuando se utiliza como verbo, su significado esmenos preciso y puede referirse a cualquiera de entre una variedad similar de licencias, o incluso auna te´rica licencia imaginaria para prop´sitos de discusi´n. o o o3.2.4. Tipos de copyleft y relaci´n con otras licencias. oSoftware de c´digo abierto con y sin copyleft. oEl copyleft es una de las caracter´ısticas distintivas de muchas licencias de software de c´digo abierto. oAl final, el copyleft se convirti´ en el tema clave a tratar en el conflicto ideol´gico entre el movimiento o odel c´digo abierto y el movimiento del software libre: copyleft es el nombre corto usado para odesignar un marco legal que garantiza que cualquier derivado de un trabajo autorizado (“licensedwork”) permanece libre (lo cual no es obligatorio en un enfoque general de “c´digo abierto”). Si el olicenciatario de un trabajo con copyleft no distribuye los trabajos derivados con la misma licenciacopyleft tendr´ que afrontar las consecuencias legales: para la mayor´ de trabajos con copyleft a ıa´sto supondr´ como m´e ıa, ınimo, la rescisi´n de algunas de las cl´usulas de la licencia, quit´ndole o a ael permiso para copiar o distribuir o comunicar p´blicamente o realizar trabajos derivados del usoftware, etc. Muchas licencias de software de c´digo abierto, como las que utilizan los sistemas ooperativos BSD, el Sistema de Ventanas X y el servidor web Apache, no son licencias copyleftpuesto que no exigen al titular de la licencia o licenciatario la distribuci´n de los trabajos derivados obajo la misma licencia. En la actualidad, se debate sobre qu´ licencia proporciona mayor grado de elibertad. En este debate se consideran cuestiones complejas como la propia definici´n de libertad y oqu´ libertades son m´s importantes. A veces se dice que las licencias copyleft tratan de maximizar e ala libertad de todos aquellos destinatarios potenciales en el futuro (inmunidad contra la creaci´n ode software propietario), mientras que las licencias de software libre sin copyleft maximizan lalibertad del destinatario inicial (libertad para crear software propietario). Con un enfoque similar,la libertad del destinatario (que es limitada por el copyleft) puede distinguirse de la libertad delpropio software (la cual es garantizada por el copyleft).3.2.5. Ventajas del Copyleft. Cuando el copyleft rige un trabajo su eficiencia hace cumplir las condiciones de la licencia a todos los tipos de trabajos derivados. Este tipo de licencias es el que se utiliza generalmente para la creaci´n de bibliotecas de soft- o ware, con el fin de permitir que otros programas puedan enlazar con ellas y ser redistribuidos, sin el requerimiento legal de tener que hacerlo bajo la nueva licencia copyleft. El copyleft es aquel que permite que todas las partes de un trabajo (excepto la licencia) sean modificadas por sus sucesivos autores. El copyleft tambi´n ha inspirado a las artes, con movimientos emergentes como la “Free e Society” y los sellos discogr´ficos open-source. Por ejemplo, la Licencia Free Art es una licencia a copyleft que puede ser aplicada a cualquier obra de arte. Han inspirado tambi´n la creaci´n de las licencias Creative Commons “compartir igual” y la e o Licencia de Documentaci´n Libre de GNU. o 25
  • 38. Cap´ ıtulo 33.2.6. Desventajas del Copyleft. El copyleft hace referencia a las licencias que no se heredan a todos los trabajos derivados, dependiendo a menudo de la manera en que ´stos se hayan derivado. e Se requiere distribuir los cambios sobre el software con “copyleft”, pero no los cambios sobre e ´ el software que enlaza con ´l. Esto permite a programas con cualquier licencia ser compilados y enlazados con bibliotecas con copyleft tales como glibc (una biblioteca est´ndar requerida a por muchos programas) y ser redistribuidos despu´s sin necesidad de cambiar la licencia. e El copyleft parcial implica que algunas partes de la propia creaci´n no est´n expuestas a su o a modificaci´n ilimitada, o visto de otro modo, que no est´n completamente sujetas a todos los o a principios del copyleft. El copyleft es m´s dif´ de poner en pr´ctica en aquellas artes que se caracterizan por la a ıcil a producci´n de objetos unicos, que no pueden ser copiados (a menos que no se tema por la o ´ integridad del trabajo original). Se puede ilustrar esta idea con el siguiente ejemplo: suponga que hay una exposici´n p´blica de algunos cuadros mundialmente famosos, algunas de las o u muchas copias y trabajos derivados que Andy Warhol hizo de sus propias obras de arte, y suponga que alguien que tiene acceso a esos cuadros (sin tener plena propiedad de los derechos de ´stos), decide “mejorarlos” con algunos efectos pict´ricos de su gusto (sin olvidar e o la correspondiente firma con pintura de spray). Dada esta situaci´n, no habr´ manera (legal) o ıa de detener a este tipo si le puede considerar el titular bajo copyleft de dichas obras.3.2.7. Ideolog´ ıa.Aunque el copyleft no es un t´rmino reconocido por la ley, sus defensores lo ven como una he- erramienta legal en un debate pol´ ıtico e ideol´gico sobre las obras intelectuales. Algunos ven en el ocopyleft un primer paso para suprimir cualquier tipo de ley relacionada con el copyright. En eldominio p´blico, la ausencia de una protecci´n como la que ofrece el copyleft deja al software en un u oestado desprotegido. Los desarrolladores no tendr´ ning´n problema pues en difundir y vender ıan ubinarios sin documentaci´n y sin proporcionar el c´digo fuente. Si se abolieran las leyes del copy- o oright, y a falta de otros medios, no habr´ manera de hacer cumplir una licencia copyleft, aunque ıatambi´n ser´ menos necesario. e ıa3.2.8. El efecto “v´ ırico” del copyleft.A las licencias copyleft se les suele atribuir un efecto “v´ ırico”, debido a que cualquier trabajoderivado de un trabajo con copyleft debe a su vez atenerse a los principios del copyleft. En particular,los trabajos con copyleft no pueden ser incorporados legalmente en trabajos que sean distribuidossin el c´digo fuente, como pasa con la mayor´ de productos comerciales, sin el permiso espec´ o ıa ıfico desus autores. Como resultado, su uso en la industria est´ mayoritariamente limitado a uso interno. aEl t´rmino “v´ e ırico” implica propagaci´n como la de un virus biol´gico por un organismo vivo. En el o ocontexto de las licencias y los contratos legalmente vinculantes, “v´ ırico” hace referencia a cualquiercosa que se propaga adheri´ndose a cualquier otra cosa, sin tener en cuenta si las aportaciones ev´ıricas a˜aden alg´n valor al trabajo particular. Los partidarios del copyleft sostienen que hacer n uextensiva la analog´ entre las licencias copyleft y los virus inform´ticos resulta inapropiado, puesto ıa aque los virus inform´ticos generalmente infectan los ordenadores sin que el usuario se percate de aello e intentan causar da˜o, mientras que los autores de trabajos derivados son conscientes de la nlicencia copyleft del trabajo original y sus usuarios pueden obtener beneficio de ella. Muchos evitanusar el t´rmino “v´ e ırico” dadas sus connotaciones negativas. Este y otros ejemplos parecen se˜alar nque el copyleft no es la piedra filosofal definitiva capaz de resolver todos los asuntos relacionadoscon la propiedad intelectual de una vez por todas: especialmente en el arte, que posee tambi´n unae26
  • 39. Copyright, copyleft y patentes.tradici´n de creaci´n como un proceso solitario (junto con, pero de manera separada, una tradici´n o o ode creatividad cooperativa), las obras “dirigidas a la comunidad” no es lo que se desea en todoslos casos. Las licencias copyleft para el arte son conscientes generalmente de tales limitaciones, porlo que difieren de las licencias copyleft para el software. Algunas diferencias consisten,en distinguirentre la obra original y las copias (donde algunas condiciones imprescindibles del copyleft sonaplicables solamente a las copias) o en descansar sobre ideas que son menos objetivas a la hora deponer en pr´ctica (m´s como declaraciones de intenciones), por ejemplo, estipulando que el copyleft a asea sujeto de consideraci´n - en el mundo de los programadores la implementaci´n del copyleft o oconstituye en s´ misma la m´xima consideraci´n que uno puede obtener. En otras palabras: en el ı a oarte el copyleft tiene que depender de nociones m´s generales referentes a los derechos de autor, las acuales son incluso m´s complejas (y m´s cambiantes entre pa´ a a ıses) que las leyes del copyright, comopor ejemplo, los derechos morales, intelectuales, etc.3.2.9. Explotaci´n comercial de creaciones con copyleft. oLa explotaci´n comercial de trabajos con copyleft difiere de la explotaci´n comercial tradicional o oque se obtiene de los Derechos de Propiedad Intelectual. La explotaci´n de trabajos con copyleft opuede conseguirse, por ejemplo, construyendo un modelo de servicios -incluyendo asesor´ y soporte- ıaalrededor del trabajo con copyleft. Generalmente, se espera que un negocio “copyleft” genere unosbeneficios econ´micos m´s bajos que un negocio que utilice trabajos privados. Las empresas que o atrabajan con productos propietarios pueden generar ingresos exclusivamente con las ventas, laslicencias individuales y transferibles, y los lucrativos litigios sobre derechos del trabajo.3.2.10. Desarrollo de productos industriales con copyleft.La competitividad de los trabajos con copyleft en los negocios puede parecer excesivamente d´bil, esiendo incapaz de generar inversiones para investigaci´n y desarrollo, ni de acaparar exclusivamente olos beneficios obtenidos del resultado. Econ´micamente, el copyleft se considera el unico mecanismo o ´capaz de competir con las empresas monopol´ ısticas que dependen de la explotaci´n econ´mica del o ocopyright, marcas registradas y leyes de patentes. El copyleft permite a programadores voluntarioscontribuir y sentirse involucrados en el desarrollo de software, formando parte de un proyecto muchom´s grande, como el desarrollo del n´cleo de un sistema operativo. Adem´s, se aseguran de que a u acualquier derivado que surja de su esfuerzo en el futuro permanecer´ accesible a ellos gracias al acopyleft. Por consiguiente, el desarrollo de software con copyleft deja clara su intenci´n de nunca oocultar o abusar de cualquier conocimiento que se aporte. A su vez, el copyleft tambi´n garantiza eque las compa˜´ y programadores que se deciden a colaborar no puedan crear sus propias versiones nıasprivativas del trabajo para tomar ventaja sobre otros. En su lugar, la competitividad se basa enotros aspectos del suministro de productos comerciales con copyleft.3.2.11. Comercializaci´n de productos industriales con copyleft. oLos distribuidores comerciales de sistemas basados en Linux (como Red Hat y Mandrake) puedenhaber tenido sus m´s y sus menos a la hora de encontrar una estrategia exitosa (o modelo de negocio) apara sacar adelante sus negocios, pero con el tiempo ha quedado demostrado que es posible basarun negocio en un servicio comercial en torno a una creaci´n con copyleft. Un ejemplo bien conocido oes el de Mandrake, que fue una de las primeras compa˜´ en tener ´xito en la bolsa de valores tras nıas ela implosi´n de grandes partes del mercado de la Tecnolog´ de la Informaci´n (TI) a principios del o ıa osiglo XXI. La compa˜´ tambi´n logr´ convencer a los organismos gubernamentales para cambiar nıa e oa su distribuci´n de Linux. Sin embargo, y dejando a un lado raras excepciones como Debian, la omayor´ de distribuidores de Linux no limitan su negocio al software con copyleft. Parece no haber ıauna verdadera raz´n por la cual, la explotaci´n de servicios comerciales en torno a creaciones con o o 27
  • 40. Cap´ ıtulo 3copyleft, no pudiera ser posible en negocios a peque˜a escala. Dicha estrategia, como concepto de nnegocio, no ser´ m´s compleja que la de hacer dinero con una receta para preparar caf´ de “dominio ıa a ep´blico”, y que tan satisfactoriamente han sabido explotar los propietarios de muchas cafeter´ u ıas.UserLinux, un proyecto de Bruce Perens, apoya la aparici´n de tales negocios a peque˜a escala o nbasados en software libre, es decir, programas inform´ticos con copyleft o con alg´n otro tipo de a ulicencia libre. El sitio web de UserLinux expone algunos casos de estudio as´ como historias que han ıtenido ´xito en tales negocios. e3.2.12. Comercializaci´n de arte con copyleft. oEn arte, el concepto de “servicio comercial en torno a una creaci´n con copyleft” puede ser incluso om´s dif´ de poner en pr´ctica que en el desarrollo de software. Las representaciones p´blicas a ıcil a upodr´ ser consideradas como una de las pocas posibilidades de proporcionar dichos “servicios”. ıanLa industria de la m´sica, por ejemplo, parece haber encontrado un obst´culo a su desarrollo u aen los programas de intercambio de ficheros en redes P2P (punto a punto/persona a persona).La Fundaci´n de la Frontera Electr´nica (Electronic Frontier Foundation, EFF) propone algunas o osugerencias para resolver este problema:Licenciamiento voluntario colectivo: Las principales casas discogr´ficas podr´ reunirse y a ıan ofrecer unas licencias justas y no discriminatorias para su m´sica. A ´sto se le llama “li- u e cenciamiento voluntario colectivo”, y es lo que se lleva practicando 70 a˜os para mantener n legal la radio y al mismo tiempo remunerar a los compositores. Protege a las estaciones de posibles pleitos mientras re´ne el dinero por las canciones que ´stas reproducen. u eLicencias individuales obligatorias: Si a los artistas, compositores, y titulares de derechos de autor se les exigiera permitir la copia en-l´ ınea (on-line) a cambio de unos honorarios fijados por el gobierno, las compa˜´ podr´ arregl´rselas sin problemas para reunir dichos honorarios, nıas ıan a hacer la contabilidad, y remitirlos a los artistas. El pago a cada artista no tiene que reflejar directamente lo que paga cada consumidor, siempre que el total entre todos los artistas y consumidores quede equilibrado.Compartir los ingresos por publicidad: Sitios como Internet Underground Music Archive, EMusic.com, Soundclick, y Artistdirect.com ponen a disposici´n de los fans un espacio donde o escuchar flujos de m´sica (streaming), descargar ficheros, y ponerse en contacto con los ar- u tistas. Mientras tanto, estos fans ven publicidad cuyos beneficios se reparten entre el propio sitio y los titulares de los derechos de autor.Suscripciones P2P: Algunos vendedores de software P2P podr´ empezar a cobrar por su ser- ıan vicio. Los amantes de la m´sica podr´ pagar una cantidad fija por el software o por cada u ıan canci´n descargada. Los fondos podr´ ser distribuidos a los artistas y titulares de derechos o ıan de autor mediante acuerdos de licencia con los estudios o firmas discogr´ficas o a trav´s de a e licencias obligatorias. En 2001, Napster se plante´ este servicio de suscripci´n. Aunque las o o batallas legales de Napster contra la industria del disco lo dejaron fuera de juego (junto con muchos otros sitios y sistemas P2P), los servicios de suscripci´n (como el iTunes Music Store o de Apple) muestran que los consumidores est´n dispuestos a pagar por la m´sica que des- a u cargan. Patrocinio digital y propinas en-l´ınea: La contribuci´n directa de los amantes de la o m´sica es una manera muy antigua de compensar a los artistas. Puesto que el contenido se ha u transformado en digital, as´ debe hacerlo tambi´n la forma de pago. Con un bote de propinas ı e en-l´ınea como el Amazon Honor System, los artistas pueden pedir donaciones directamen- te desde sus p´ginas web, en cantidades tan peque˜as como un d´lar. Los sitios que ofrecen a n o patrocinio como MusicLink y QuidMusic emergen con este prop´sito permitiendo a los consu- o midores seleccionar a los m´sicos y compositores que les gustar´ apoyar. De cualquier forma, u ıa se proporciona a los consumidores un m´todo f´cil y seguro para dar dinero directamente a los e a artistas que admiran. Impuestos por ancho de banda: Algunas personas han propuesto a los28
  • 41. Copyright, copyleft y patentes. ISPs (Proveedores del Servicio de Internet) como puntos de recaudaci´n por el intercambio o P2P. Gran parte de los usuarios de Internet obtienen acceso web a trav´s de una ISP. La e mayor´ mantiene tambi´n un acuerdo financiero regular con alguno de ellos. A cambio de ıa e protecci´n contra posibles pleitos o juicios, los ISPs podr´ vender cuentas “autorizadas” o ıan (con un cargo extra) a los usuarios de P2P.Tarifas sobre los medios: Otro lugar donde generar ingresos es en los medios f´ ısicos que se utilizan para almacenar la m´sica. Canad´ y Alemania gravan todos los discos grabables y u a distribuyen luego los fondos entre los artistas. En Estados Unidos tienen discos grabables con derechos pagados y discos de datos. Es dif´ pagar a los artistas de forma precisa con este ıcil sistema por s´ solo, pero otros datos (como estad´ ı ısticas de las redes P2P, por ejemplo) podr´ıan ayudar a la hora de hacer m´s justo el desembolso de los fondos. aConciertos: Est´ comprobado, los conciertos son una enorme fuente de ingresos para los artistas. a Algunos, como las bandas Grateful Dead y Phish, han construido sus carreras alrededor de sus giras, al mismo tiempo que animaban a sus fans a grabar e intercambiar su m´sica. El P2P u encaja a la perfecci´n con este modelo, constituyendo un sistema de distribuci´n y promoci´n o o o para aquellas bandas que eligen ganarse la vida en la carretera.Algunos se muestran m´s firmes sobre el comercio de ideas y dicen: “La propiedad intelectual no afunciona igual que la propiedad material. Si yo te doy un objeto f´ ısico dejo de poder usar y controlardicho objeto, y puedo pedir algo a cambio, alg´n tipo de pago o compensaci´n. En cambio, cuando u ote doy una idea, no pierdo nada. A´n puedo utilizar esa idea como desee. No necesito pedir nada ua cambio.” Algunos artistas usan licencias copyleft, como la licencia Creative Commons del tipoReconocimiento-NoComercial-CompartirIgual, que no permiten un uso comercial. De esta manera,pueden escoger vender sus creaciones sin tener que competir con otras copias en venta del mismotrabajo.33.3. Definici´n de patentes. oLa OMPI (Organizaci´n Mundial de la Propiedad Intelectual) define la patente como: “Una patente oes un derecho exclusivo concedido a una invenci´n, es decir, un producto o procedimiento que aporta, oen general, una nueva manera de hacer algo o una nueva soluci´n t´cnica a un problema. Para que o esea patentable, la invenci´n debe satisfacer determinados requisitos”.4 oLa patente protege ideas, ´sta es un privilegio que concede el Estado a los inventores, as´ constituyen e ımonopolios a favor de ellos. El titular de una patente tiene en todo momento el derecho de explotarsu invento, el cual es oponible a cualquier persona, sea f´ ısica o jur´ ıdica. No obstante, el titular puededar su consentimiento de que otras personas puedan fabricar, usar, vender, importar el invento. Acambio de una regal´ ıa.En t´rminos legales, David Medina Rangel5 define como patente al “documento expedido por el eEstado para hacer constar el derecho exclusivo temporal que una persona f´ ısica o jur´ ıdica tienepara explotar industrialmente un invento que re´na las exigencias legales.” uEl palabra patente se emplea en dos sentidos: como un privilegio que se otorga al inventor de alg´n uproducto o proceso aplicable a la industria, para que lo explote de forma exclusiva, y, a su vez,como el documento oficial que expide el estado, en el cual se reconoce la calidad del inventor y losderechos que genera. El documento se denomina titulo de la patente. 3 Copyleft, http://es.wikipedia.org/wiki/Copyleft. Fecha de consulta 24 de mayo de 2006. 4 http://www.wipo.int/patentscope/es/patents faq.html#patent. Fecha de consulta 5 de mayo de 2006. 5 Rangel Medina, David. Derecho de la propiedad industrial e intelectual. Segunda Ed. INSTITUTO DE INVES-TIGACIONES JUR´ IDICAS. UNAM, M´xico. 1992. p.23 e 29
  • 42. Cap´ ıtulo 3Las patentes tienen una vigencia, ´sta es diferente en cada pa´ En M´xico, por ejemplo, la Ley e ıs. ede Propiedad Industrial establece que la patente tendr´ una vigencia de 20 a˜os improrrogables. a nDurante el tiempo que dura la patente, cualquier persona, por ejemplo, una empresa puede utilizarel producto o proceso a cambio de pagar una regal´ al inventor. Con lo cual el inventor obtiene un ıabeneficio econ´mico. La raz´n de las regal´ estriba en que el inventor a invertido mucho dinero o o ıasen investigaci´n para crear o desarrollar el producto o proceso, con la regal´ se asegura recuperar o ıalo que se ha invertido. Aunque en la pr´ctica, el pago de regal´ resulta excesivo. a ıasLa Suprema Corte de Justicia de la Naci´n mexicana estableci´ la naturaleza jur´ o o ıdica de las paten-tes:Patentes de Invenci´n, el otorgamiento de las, es un derecho p´blico administrativo.- El acto de o udonde emanan los derechos del titular de una patente de invenci´n, es un acto jur´ o ıdico de derechop´blico administrativo; el otorgamiento de la patente por el Estado; en consecuencia, son derechos up´blicos administrativos que est´n regidos por leyes administrativas que son leyes de derecho p´bli- u a uco. Deben, pues, ser leyes administrativas las que fijen la naturaleza de esos derechos que, salvodeterminaci´n expresa de ellas, no quedan sujetos a la clasificaci´n de los bienes y derechos de o oorden civil. La Ley de Patentes de Invenci´n no hace el env´ a la legislaci´n civil para regular los o ıo oderechos provenientes de una patente, sino s´lo por lo que concierne a la transmisi´n de derechos, o oy es a aqu´lla a la que toca determinar el car´cter y efecto de las relaciones jur´ e a ıdicas creadas por lapatente, y por lo mismo, la clasificaci´n de los derechos civiles en reales y personales, no es la que oconviene aplicar para fijar la naturaleza jur´ ıdica de aquellas relaciones. En la Ley de Patentes deInvenci´n no se encuentran m´s elementos para precisar la noci´n de los derechos de que se trata, o a oque la ligera alusi´n que contiene el art´ o ıculo 1o. cuando dice: “todo el que haya hecho una invenci´n odel car´cter establecido por el art´ a ıculo 2o. de esta ley, tiene el derecho exclusivo, conforme al art´ıculo28 de la Constituci´n, de explotarla en provecho de s´ o por otros, con su permiso, de acuerdo con o ılas condiciones fijadas por esta ley y su reglamento. Este derecho se adquiere previa la obtenci´n de ola patente respectiva”. Si bien desde un punto rigurosamente doctrinal, no pudiera considerarse queel concepto de privilegio de explotaci´n sea adecuado para definir la naturaleza jur´ o ıdica del derechoque confiere la patente, por no referirse m´s que a la esencia a la exclusividad de su ejercicio, sin aembargo, es suficiente para concluir que el derecho p´blico no le concede la categor´ de derecho u ıareal o personal, sino que al margen de esta clasificaci´n, lo concept´a como un privilegio. Amparo o uadministrativo en revisi´n 8538/39.-Pacheco Rogerio R.-21 de enero de 1942.-Unanimidad de cuatro ovotos.-Disidente: Franco Carre˜o.-La publicaci´n no menciona el nombre del ponente. Semanario n o o ´Judicial de la Federaci´n, Quinta Epoca, Tomo LXXI, p´gina 932, Segunda Sala. aLos sujetos titulares6 de las patentes son: La persona o personas f´ ısicas creadoras de la invenci´n. o Las personas f´ ısicas o morales causahabientes de los derechos que otorgan las patentes, cesio- nario o heredero. Las personas f´ ısicas o morales que por virtud de un contrato de licencia o de un contrato de franquicia pueden disfrutar los derechos que confiere la patente de un tercero.Los titulares de la patente “tiene el derecho de decidir qui´n puede -o no puede- utilizar la invenci´n e opatentada durante el per´ ıodo en el que est´ protegida la invenci´n. El titular de la patente puede a odar su permiso, o licencia, a terceros para utilizar la invenci´n de acuerdo a t´rminos establecidos o ede com´n acuerdo. El titular puede asimismo vender el derecho a la invenci´n a un tercero, que se u oconvertir´ en el nuevo titular de la patente. Cuando la patente expira, expira asimismo la protecci´n a oy la invenci´n pasa a pertenecer al dominio p´blico; es decir, el titular deja de detentar derechos o uexclusivos sobre la invenci´n, que pasa a estar disponible para la explotaci´n comercial por parte o ode terceros.”7 6 Vi˜ amata n Paschkes, Carlos. La Propiedad Intelectual. Trillas. M´xico. 1998. p.159. e 7 http://www.wipo.int/patentscope/es/patents faq.html#patent. Fecha de consulta 5 de mayo de 2006.30
  • 43. Copyright, copyleft y patentes.3.3.1. Patentes de programas de computo o software.El software tiene dos componentes: Un componente escrito: el c´digo. o Un componente t´cnico: los algoritmos. eLas patentes de software protegen a ´ste desde el componente t´cnico. As´ con las patentes se e e ı,protegen las ideas, los algoritmos. Sobre la posibilidad de patentar los programas de computaci´n ola Organizaci´n Mundial de la Propiedad Industrial establece que: “Los requisitos sustantivos y ode procedimiento para la concesi´n de patentes var´ de un pa´ a otro. En particular, var´ o ıan ıs ıansignificativamente las pr´cticas y la jurisprudencia vigentes en relaci´n con la patentabilidad de a olas invenciones relativas a programas inform´ticos. Por ejemplo, en algunos pa´ se entiende que a ıseslas invenciones deben tener un car´cter t´cnico con arreglo a la legislaci´n de patentes, y no se a e oconsideran invenciones patentables los programas inform´ticos como tales, mientras que en otros no aexiste dicho requisito, por lo que los programas inform´ticos son por lo general materia patentable”. aPor otra parte, “los programas inform´ticos pueden protegerse en virtud del derecho de autor. Sin aembargo, la protecci´n del derecho de autor unicamente abarcar´ las expresiones, pero no las ideas, o ´ aprocedimientos, m´todos de operaci´n o conceptos matem´ticos en s´ 8 e o a ı.”“Permitir la patentabilidad de programas inform´ticos es tan absurdo como permitir patentar las af´rmulas b´sicas de la matem´tica ya que es abrir la puerta a patentar algoritmos universales y o a ab´sicos que pueden ser parte de cualquier programa.”9 aEn el caso de M´xico, la Ley de la Propiedad Industrial en el art´ e ıculo 19 establece que no seconsideran como invenciones los siguientes: I.Los principios te´ricos y cient´ o ıficos II.Los descubrimientos que consistan en dar a conocer o revelar algo que ya exist´ en la ıa naturaleza, aun cuando anteriormente fuese desconocido para el hombre III.Los esquemas, planes, reglas y m´todos para realizar actos mentales, juegos o negocios y e los m´todos matem´ticos e a IV.Los programas de computaci´n o V.Las formas de presentaci´n de informaci´n o o VI.Las creaciones est´ticas y las obras art´ e ısticas o literarias VII.Los m´todos de tratamiento quir´rgico, terap´utico o de diagn´stico aplicables al cuerpo e u e o humano y los relativos a animales, y VIII.La yuxtaposici´n de invenciones conocidas o mezclas de productos conocidos, su varia- o ci´n de uso, de forma, de dimensiones o de materiales, salvo que en realidad se trate de su o combinaci´n o fusi´n de tal manera que no puedan funcionar separadamente o que las cuali- o o dades o funciones caracter´ ısticas de las mismas sean modificadas para obtener un resultado industrial o un uso no obvio para un t´cnico en la materia. ePor lo tanto, en M´xico los programas de computaci´n no se pueden patentar. e o 8 http://www.wipo.int/patentscope/es/patents faq.html#patent. Fecha de consulta 5 de mayo de 2006. 9 Masi Hern´ndez, Jordi. Software libre: t´cnicamente viable, econ´micamente sostenible y socialmente justo. op. a e ocit. 31
  • 44. Cap´ ıtulo 3El tema de las patentes de software es debatido. En Estados Unidos de Am´rica s´ se permite e ıpatentar los programas de computaci´n. Ese pa´ fue el primero en permitir patentar el software o ısen 198010 . Las patentes de software suponen un peligro para la peque˜a empresa. Porque las npeque˜as y medianas empresas no cuentan con asesor´ legal adecuada para registrar patentes, n ıacomprar licencias, para ir a juicio cuando una patente sea inv´lida o la infrinjan inadvertidamente, ani para investigar en las listas de patentes antes de realizar un proyecto. Las patentes de softwareatentan contra la competencia. Las patentes de software constituyen un monopolio que permiteque los titulares de las patentes las usen para competir en el mercado, atacando aquellas empresasque desarrollan una nueva aplicaci´n y requieren de una idea, producto o proceso, patentada. oLas patentes de software son muchas. Por desconocimiento, se pueden infringir. Los presupuestospara comprar licencias de patentes o para entablar litigios sobre patentes pueden no alcanzarpara cubrir el pago de la regal´ para utilizar el invento o para entablar litigios para desvirtuar ıala patente. En este sentido, Richard Stallman11 se˜ala que: “El campo del software est´ en el n aultimo extremo: un programa puede ser objeto de muchas patentes. Esto pasa porque los paquetes´de software son normalmente muy grandes. Usan muchas ideas diferentes en combinaci´n. ... El oresultado es que incluso cuando escribes un programa, est´s usando una enorme cantidad de ideas adiferentes, cada una de las cuales puede estar patentada por alguien. Un par de ellas podr´ estar ıapatentada por alguien en una combinaci´n. Podr´ haber varias maneras distintas de describir una o ıaidea, que podr´ estar patentadas por gente distinta. As´ que posiblemente hay miles de cosas, ıan ımiles de puntos vulnerables en tu programa, que podr´ estar ya patentadas por cualquier otro.” ıanLas patentes de software perjudican al software libre. Por ejemplo, las Administraciones P´blicas, ulas empresas y los usuarios en general son quienes m´s se pueden beneficiar de la existencia de aaplicaciones cuyo c´digo fuente pueden revisar, modificar y redistribuir libremente. El c´digo fuente o oes un texto que describe lo que hace el programa y que, una vez pasado por un proceso llamado“compilaci´n”, genera el c´digo ejecutable, el programa que usamos. El hecho de que el c´digo o o ofuente del software libre sea, por definici´n, de p´blica lectura, hace que estos programas sean o umucho m´s f´ciles de atacar que los programas llamados “no libres”. A partir de aqu´ entran en a a ıfuncionamiento los mecanismos de bloqueo de la competencia. Es casi imposible asegurar que nose infringe alguna patente. El hecho de que las patentes de software est´n redactadas en t´rminos e etan oscuros, el alto precio de investigar sobre las patentes existentes y la gran cantidad de patentesimpiden comprobar adecuadamente si uno est´ infringiendo una patente al escribir un programa, o ano. Por esta raz´n, las patentes de software podr´ suponer un freno a la industria del software, y o ıanbloquear la innovaci´n al no impedir que un programa novedoso use c´digo patentado en alguna de o osus operaciones m´s triviales. Se puede casi asegurar que se infringir´ una patente. Una tendencia a aactual muy com´n en la producci´n de software es dejar que sean programas los que generen otros u oprogramas. Saber si un programa en la computadora infringe una patente es dif´ Probablemente ıcil.en alg´n punto del proceso las m´quinas dar´n con soluciones patentadas, s´lo que no lo sabremos. u a a o3.3.2. Diferencias entre patentes y copyright.Richard Stallman12 se˜ala las diferencias entre el copyright y las patentes, no obstante ilustran las ndiferencias entre los derechos de autor y la patente, as´ tenemos: ı El copyright regula las condiciones de expresi´n de una obra, no protege ninguna idea. Las o patentes s´lo protegen las ideas y el uso de las ideas. o El copyright se aplica autom´ticamente. Las patentes son publicadas por una oficina de pa- a tentes como respuesta a una solicitud. Las patentes cuestan mucho dinero. Cuestan m´s por lo que se paga a los abogados para que a realicen la solicitud, que por lo que realmente cuesta su aplicaci´n. Normalmente la solicitud o 10 Stallman, Richard M. Software libre para una sociedad libre. op. cit. p.114. 11 Idem, p.110. 12 Stallman, M, Richard. “Software libre para una sociedad libre” op. cit.32
  • 45. Copyright, copyleft y patentes. tarda algunos a˜os en ser estudiada, a´n cuando las oficinas de patentes realizan un trabajo n u de estudio extremadamente precario. El copyright dura durante un tiempo extremadamente largo. En algunos casos puede durar hasta 150 a˜os. Las patentes duran 20 a˜os, lo cual es suficiente como para que sobrevivas a n n su caducidad, pero todav´ es bastante tiempo con respecto a la escala de un campo como el ıa software. Pensemos en relaci´n de hace 20 a˜os, cuando el PC era algo novedoso. Imaginad o n que estuvi´ramos limitados a desarrollar software utilizando unicamente las ideas conocidas e ´ en 1982. El copyright s´lo protege la copia. o La patentes es un monopolio absoluto sobre el uso de una idea. Incluso si pudieras probar que la idea es tuya, ser´ completamente irrelevante si la idea ha sido patentada por otro. ıa3.4. Marcas.Junto a las patentes surge el tema de las marcas. La marca es un conjunto de signos para distinguirun producto o servicio de determinada empresa. Comprende denominaciones, figuras, formas tri-dimensionales como envases, nombres comerciales, razones sociales, nombres propios de personas.Las marcas protegen el uso exclusivo del signo distintivo de los productos. El titular tiene el usoexclusivo de la marca. En el caso de M´xico, la Ley de Propiedad Industrial establece en el art´ e ıculo95 que el registro de una marca tendr´ una vigencia de 10 a˜os, los cuales son renovables por a nperiodos de diez a˜os. nA prop´sito del uso de la marca en el software libre, Jordi Masi Hern´ndez13 afirma que: o a“Las marcas pueden usarse en el mundo del software libre para proteger un servicio o producto yhasta un grupo de desarrollo. Por ejemplo, nosotros podemos crear una aplicaci´n, distribuirla con olicencia libre, incluso de tipo copyleft, y registrar como marca el nombre del producto. La licencialibre de uso no incluye el uso de la marca. De esta manera concedemos todas las libertades delsoftware libre, pero podemos impedir que terceros modifiquen y distribuyan el programa - quiz´s ade menor calidad - con la misma marca. Protegemos as´ la inversi´n que hayamos realizado para ı ocrear y dar a conocer nuestro producto.” 13 Masi Hern´ndez, Jordi. Software libre: t´cnicamente viable, econ´micamente sostenible y socialmente justo. op. a e ocit. p.78. 33
  • 46. 34
  • 47. Cap´ ıtulo 4An´lisis de la Ley Federal del aDerecho de Autor mexicana.4.1. Derechos de autor.David Medina Rangel1 define al derecho de autor como “ al conjunto de prerrogativas que las leyesreconocen y confieren a los creadores de obras intelectuales externadas mediante la escritura, laimprenta, la palabra hablada, la m´sica, el dibujo, la pintura, la escultura, el grabado, la fotocopia, uel cinemat´grafo, la radio difusi´n, la televisi´n, el disco, el casette, el videocasette y por cualquier o o ootro medio de comunicaci´n.” oA diferencia de la patente, el derecho de autor protege la forma de expresi´n de las ideas, esto es, oc´mo se expresa una idea. La forma consiste en la manera en que se escribe, se dice, se pinta o ocompone una obra. No se protegen las ideas, ´stas son el contenido de las obras; es aquello de lo eque se escribe o trata la obra, ello no es objeto de protecci´n. oEn M´xico, La Ley Federal del Derecho de Autor determina lo que no es objeto de protecci´n a e otrav´s del derecho de autor, el art´ e ıculo 14 establece: I.Las ideas en s´ mismas, las f´rmulas, soluciones, conceptos, m´todos, sistemas, principios, ı o e descubrimientos, procesos e invenciones de cualquier tipo; II.El aprovechamiento industrial o comercial de las ideas contenidas en las obras; III.Los esquemas, actos o reglas para realizar actos mentales, juegos o negocios; IV.Las letras, los d´ ıgitos o los colores aislados, a menos que su utilizaci´n sea tal que las o convierta en dibujos originales; V.Los nombres, t´ ıtulos o frases aislados; VI.Los simples formatos o formularios en blanco para ser llenados con cualquier tipo de informaci´n, as´ como sus instructivos; o ı VII.Las reproducciones o imitaciones, sin autorizaci´n, de escudos, banderas o emblemas de o pa´ ıses, municipios, estados o divisi´n pol´ o ıtica similar; VIII.Los textos legislativos, reglamentarios, administrativos o judiciales, as´ como sus traduc- ı ciones oficiales. 1 Rangel Medina, David. Derecho de la propiedad industrial e intelectual. op. cit. p.88. 35
  • 48. Cap´ ıtulo 4En el caso de M´xico, la Ley Federal del Derecho de Autor en el art´ e ıculo 13 establece las ramasque son objeto de protecci´n del derecho de autor, a saber: oLiteraria; Musical, con o sin letra; Dram´tica; Danza; Pict´rica o de dibujo; Escult´rica y de car´cter a o o apl´stico; Caricatura e historieta; Arquitect´nica; Cinematogr´fica y dem´s obras audiovisuales; a o a aProgramas de radio y televisi´n; Programas de c´mputo; Fotogr´fica; Obras de arte aplicado que o o aincluyen el dise˜o gr´fico o textil, y De compilaci´n, integrada por las colecciones de obras, tales n a ocomo las enciclopedias, las antolog´ y de obras u otros elementos como las bases de datos, siempre ıas,que dichas colecciones, por su selecci´n o la disposici´n de su contenido o materias, constituyan o ouna creaci´n intelectual. oEl derecho de autor es primordial para incentivar la creatividad del hombre, pues los autores sesienten protegidos cuando se les reconoce como autores de una obra y se les permite obtenerbeneficios econ´micos. El derecho de autor garantiza a los creadores la originalidad de sus obras osin temor a que se realicen copias no autorizadas o actos de pirater´ As´ se aumenta el acceso y ıa. ı,el disfrute de la cultura, los conocimientos y el entretenimiento en todo el mundo.Las justificaciones de por qu´ proteger los derechos de un autor de una obra son cinco2 , a saber: e 1. Raz´n de justicia social: el autor debe obtener provecho de su trabajo. La remuneraci´n que o o percibir´ ser´ de acuerdo a la manera en c´mo el p´blico reciba las obras y de sus condiciones a a o u de explotaci´n: las ’regal´ son los salarios de los trabajadores intelectuales. o ıas’ 2. Raz´n de desarrollo cultural: el autor se ver´ estimulado para crear nuevas obras, enrique- o a ciendo de esta manera la literatura, el teatro, la m´sica, en suma, la cultura de su pa´ u ıs. 3. Raz´n de orden econ´mico: las inversiones realizadas para crear las obras, ser´n m´s f´ciles o o a a a de obtener si existe una protecci´n efectiva. o 4. Raz´n de orden moral: la obra como expresi´n personal del pensamiento del autor, ´ste tiene o o e ´ derecho a que se respete su obra. El puede decidir la forma en qu´ puede ser reproducida, por e ejemplo. 5. Raz´n de prestigio nacional: las obras de los autores de un pa´ reflejan las costumbres, las o ıs aspiraciones, la forma de pensar de un pueblo. Las obras constituyen el patrimonio cultural de un pueblo.4.1.1. Contenido del derecho de autor.Los derechos que se derivan del derecho de autor son de dos tipos, a saber: Derecho moral, ´ste consiste, en general, en impedir que se altere la obra sin consentimiento e del autor y de que se reconozca la calidad de autor de una obra. Este derecho se considera unido al autor; es inalienable, irrenunciable e inembargable. Es el derecho unico, primigenio ´ y perpetuo que va a tener el autor sobre las obras de su creaci´n. oLos derechos morales confieren al titular:Derecho a ser reconocido como autor de la obra. Este consiste en el reconocimiento a quien hacreado una obra como autor de la misma.Derecho a que se respete la forma y la integridad de su obra. Es el respeto por la obra, para evitardeformaciones, mutilaciones o modificaciones que sean en perjuicio de la reputaci´n del autor. oEl art´ ıculo 6 bis del Convenio de Berna establece que “...el autor conservar´ el derecho de reivindicar ala paternidad de la obra y de oponerse a cualquier deformaci´n, mutilaci´n u otra modificaci´n de o o ola misma o a cualquier atentado a la misma que cause perjuicio a su honor o a su reputaci´n.” o 2 Idem, p.90-91.36
  • 49. An´lisis de la Ley Federal del Derecho de Autor mexicana. aDerecho a decidir si la obra se publica o se da a conocer al p´blico. Facultad del autor de decidir usi publica su obra o se mantiene en secreto, y en qu´ forma lo har´. e aDerecho de arrepentimiento o rectificaci´n. Supone la facultad para retirar la obra del comercio; oas´ como, retractarse del contenido de la misma, pudiendo realizar modificaciones a la obra por el ıpropio autor.Las caracter´ ısticas de los derechos morales son:Est´n unidos a la persona del autor, se considera que los derechos morales siguen a la persona, acreadora de una obra.Inalienables, esto significa que los derechos morales no se pueden. La calidad de autor de una obra,la deformaci´n o mutilaci´n de la misma no son objeto del comercio. o oImprescriptibles, los derechos morales no tienen vigencia. No caducan, por lo tanto, no son suscep-tibles de ser propiedad de otras personas.Irrenunciables, el titular de estos derechos no puede renunciar a ellos.Inembargables, los derechos morales no se pueden embargar porque no se pueden enajenar. Derecho patrimonial, se refiere a que el autor, y sus herederos, corresponde el derecho de explotar la obra. Pueden autorizar que otros utilicen su obra como la venta, distribuci´n, uso o o explotaci´n de la obra. o Derecho de Reproducci´n: El autor puede obtener beneficio econ´mico de las reproducciones o o o copias que se realicen de su obra o recurso. Reproducir o copiar un recurso sin consentimiento del autor es ilegal. Derecho de Distribuci´n: Poner a disposici´n del p´blico la obra mediante su venta o de o o u cualquier otra forma de transmisi´n de uso o explotaci´n. o o Derecho de Comunicaci´n P´blica: Consiste en que las personas pueden tener acceso a la obra o u sin previa distribuci´n de ejemplares a cada una de ellas. o Derecho de Transformaci´n: este es el caso de las traducciones, en donde el autor tiene el o derecho a compartir los beneficios sobre las utilidades de una obra.A diferencia de los derechos morales, el derecho patrimonial est´ vigente durante toda la vida del aautor y a partir de su muerte 100 a˜os m´s. En el sistema jur´ n a ıdico mexicano, los derechos deautor encuentran fundamento en el art´ ıculo 28 de la Constituci´n Pol´ o ıtica de los Estados UnidosMexicanos. El art´ıculo 28, en el p´rrafo noveno, establece que: Tampoco constituyen monopolios los aprivilegios que por determinado tiempo se concedan a los autores y artistas para la producci´n de sus oobras y los que para el uso exclusivo de sus inventos, se otorguen a los inventores y perfeccionadoresde alguna mejora.4.1.2. Titulares del derecho de autor.Los titulares del derecho de autor son las personas a las que les corresponde la facultad de gozar yejercer los derechos morales y los derechos patrimoniales respecto de una obra.El titular originario del derecho de autor es el creador de la obra; reconocimiento que las leyes hacenpor virtud de la creaci´n de la obra. Sin embargo, s´lo las personas f´ o o ısicas pueden ser titularesoriginarios de este derecho, pues son quienes tienen la capacidad para crear, investigar, apreciar osentir. Para considerar a una persona como autor de una obra se requiere: creatividad: significa “el resultado de aplicar la propia actividad intelectual o art´ ıstica y expresarla por alg´n medio tangible o sensible, como un libro, una pintura, una melod´ etc. u ıa, 37
  • 50. Cap´ ıtulo 4 Originalidad: significa que la obra ”resulta del pensamiento y del trabajo independientes de una o varias personas.“3Para que una persona sea considera autor de una obra, el Convenio de Berna establece que, en elart´ ıculo 15.1., “bastar´ que su nombre aparezca estampado en la obra en la forma usual. El presente ap´rrafo se aplicar´ tambi´n cuando ese nombre sea seud´nimo que por lo conocido no deje la menor a a e oduda sobre la identidad del autor.”El titular derivado es aquella persona que utiliza una obra ya existente, a la cual se le agrega unacreaci´n novedosa; la obra original no es alterada, sino que tiene nuevos componentes que una opersona le a˜ade. Es el caso, por ejemplo, de los traductores. nPor lo anterior, los titulares tanto originario, como derivados, son: Escritores Pintores Arquitectos M´sicos u Dramaturgos Int´rpretes e Compositores Dise˜adores n Caricaturistas Escultores Fot´grafos o Core´grafos o Cineastas Artistas en general Programadores Radiodifusores Televisoras Publicadores de paginas Web en Internet. Editores de peri´dicos y revistas o PublicistasEl titular de los derechos morales es: el autor como titular originario y los herederos, el Estado, en caso de ausencia de los herederos, trat´ndose de obras an´nimas, de dominio a o p´blico o de los s´ u ımbolos patrios. 3 Herrera Meza, Humberto Javier. Iniciaci´n al derecho de autor. M´xico. Limusa. 1992. p.70. o e38
  • 51. An´lisis de la Ley Federal del Derecho de Autor mexicana. aEl titular de los derechos patrimoniales es: el autor, el heredero, el adquirente por cualquier t´ ıtulo.A nivel internacional, los derechos de autor de obras extranjeras se proteg´ a trav´s de disposicio- ıan enes en las propias leyes nacionales. En 1886, se firm´ en Berna el Convenio para la Protecci´n de las o oObras literarias y art´ ısticas. Dicho Convenio fue ampliado en 1971 por la Convenci´n de Paris. En o1996, se aprobaron los acuerdos de la OMPI para actualizar las legislaciones de derechos de autora los requerimientos de la sociedad de la informaci´n. As´ los derechos de autor son reconocidos a o ı,los creadores en casi todos los pa´ıses.4.1.3. La regulaci´n de los programas de computaci´n en la Ley Federal o o del Derecho de Autor de M´xico. eEn M´xico, la Ley Federal del Derecho de Autor en el T´ e ıtulo IV, Cap´ ıtulo IV se protegen losderechos de autores respecto de programas de computaci´n y bases de datos. oSe entiende por programa de computaci´n la expresi´n original en cualquier forma, lenguaje o c´di- o o ogo, de un conjunto de instrucciones que, con una secuencia, estructura y organizaci´n determinada, otiene como prop´sito que una computadora o dispositivo realice una tarea o funci´n espec´ o o ıfica.Los programas de computaci´n se protegen en los mismos t´rminos que las obras literarias. Dicha o eprotecci´n se extiende tanto a los programas operativos, como a los programas aplicativos, ya sea oen forma de c´digo fuente o de c´digo objeto. Se except´an aquellos programas de c´mputo que o o u otengan por objeto causar efectos nocivos a otros programas o equipos.Cuando el programa de computaci´n ha sido creado por un conjunto de empleados en el ejercicio de osus funciones o por ´rdenes del patr´n, los derechos patrimoniales corresponden al patr´n (art´ o o o ıculo103).El autor de un programa de computaci´n conserva el derecho de autorizar o prohibir el arrenda- omiento de ejemplares del programa, aun despu´s de vender ejemplares (art´ e ıculo 104).Nuestra legislaci´n favorece el software propietario, as´ se permite al usuario realizar una o varias o ıcopias del programa (art´ıculo 105) siempre que: I.Sea indispensable para la utilizaci´n del programa, o o II.Sea destinada exclusivamente como resguardo para sustituir la copia leg´ ıtimamente adqui- rida, cuando ´sta no pueda utilizarse por da˜o o p´rdida. La copia de respaldo deber´ ser e n e a destruida cuando cese el derecho del usuario para utilizar el programa de computaci´n. oEl derecho patrimonial sobre un programa de computaci´n implica autorizar o prohibir ciertas oactividades (art´ ıculo 106), tales como: I.La reproducci´n permanente o provisional del programa en todo o en parte, por cualquier o medio y forma; II.La traducci´n, la adaptaci´n, el arreglo o cualquier otra modificaci´n de un programa y la o o o reproducci´n del programa resultante; o III.Cualquier forma de distribuci´n del programa o de una copia del mismo, incluido el alquiler; o y 39
  • 52. Cap´ ıtulo 4 IV.La decompilaci´n, los procesos para revertir la ingenier´ de un programa de computaci´n o ıa o y el desamblaje.Este art´ ıculo no permite inspirarse en un programa anterior para desarrollar otro distinto, a menosque se tenga la autorizaci´n del autor del programa. Ahora bien, si el titular de los derechos de oautor es el empleador, esto es, la empresa de software dif´ ıcilmente otorgar´ la autorizaci´n. Con este a oart´ ıculo se salvaguardan los intereses de las empresas transnacionales de software, en detrimentode la industria de producci´n nacional de programaci´n. Los art´ o o ıculos 105 y 106 de la Ley Federaldel Derecho de Autor eliminan la libertad de compartir y modificar el c´digo fuente. La libertad de odistribuir copias de software libre encuentra obst´culo con estos dos art´ a ıculos en el ´mbito jur´ a ıdicomexicano. Por lo tanto, se tendr´ que crear una figura jur´ ıa ıdica que regule el software libre para notransgredir la legislaci´n mexicana y adecuarse el software libre al Estado de derecho. oEl creador de un programa de computaci´n tiene el derecho moral de exigir que se le reconozca ocomo autor del programa, determinar si su obra ha de ser divulgada y en qu´ forma, modificar su eobra, retirar su obra del comercio, oponerse a que se le atribuya al autor una obra que no es desu creaci´n. Sin embargo, en nuestra opini´n, respecto al software libre el autor de un programa o ode computaci´n s´ merece una recompensa por su obra, el cual consiste en la exclusividad de los o ıderechos morales. El autor merece reconocimiento, por parte de la sociedad, por su creatividad.Por el contrario, en el caso de los derechos patrimoniales la controversia estriba en la vigencia deellos. En el caso del software libre, ´ste requiere la libertad para estudiar y modificar el programa, elibertad para copiarlo, libertad de mejorar el programa y hacer p´blicas las mejoras y la libertad upara ejecutar el programa con cualquier prop´sito. Para ello es necesario que el creador del software opermita, principalmente, modificar y distribuir copias de software. Al respecto, reiteramos que losderechos patrimoniales tienen vigencia durante toda la vida del creador y cien a˜os m´s a partir de n asu muerte. En este sentido, la vigencia limita las libertades del software libre. Ante esta situaci´n, ouna alternativa pudiera ser la reducci´n de la vigencia de los derechos patrimoniales. La reducci´n o ode la vigencia ser´ respecto de los cien a˜os a partir de la muerte del creador, no respecto de a la ıa nvida del autor porque ´l merece reconocimiento por su labor creativa. Esto debido a los constantes ecambios que tienen lugar en la tecnolog´ Ella sufre innovaciones todos los d´ “La industria del ıa. ıas:software es realmente din´mica. La barrera de entrada es muy bajo en campos que tecnol´gicamente a oest´n en el frente de onda, y es posible convertir ideas en productos con relativamente pocos arecursos, comparando con otras industrias. Por el contrario en los campos donde la tecnolog´ ya ıaha madurado hay fuerzas que normalmente causan la aparici´n de monopolios. Casi en cualquier onicho de software maduro hay un producto que tiene una fracci´n realmente grande del mercado. oLo bajo de la barrera de entrada asegura que haya una fuerte competencia entre los innovadores.Esa es la principal raz´n por la que la velocidad de desarrollo en la industria del software es tan oalto.”4Sin embargo, aun por el vertiginoso avance en las TICs, al autor no se le puede limitar respecto dela obra que es de su creaci´n, producto de su trabajo. As´ que, en nuestra opini´n, otra alternativa o ı oes que el Estado permita usar software libre, sin prohibir el uso del software propietario ni viceversa.4.2. Licencias de software.La licencia es un contrato entre el autor de un programa de computaci´n y los usuarios. En ella se oestipula lo que los usuarios pueden hacer con la obra: uso, redistribuci´n, modificaci´n, copias y en o oqu´ condiciones. e“Es un contrato que determina c´mo el autor cede - normalmente de manera no-exclusiva - parte de osus derechos al usuario (copia, modificaci´n, distribuci´n, etc.), determinando en qu´ condiciones el o o e 4 http://proinnova.hispalinux.es/nopatentes-motivos.html. Fecha de consulta 22 de Abril de 200640
  • 53. An´lisis de la Ley Federal del Derecho de Autor mexicana. ausuario puede utilizar el programa inform´tico y detallando el ´mbito de los derechos y obligaciones a aasociados.” 5En el mundo del software se aplican licencias de uso. Ellas permiten que el usuario adquiera elderecho de uso del programa. Al tiempo que impiden que el usuario adquiera la propiedad delprograma, aun cuando lo haya comprado y haya pagado por el. El uso del software se establecemediante condiciones establecidas en un contrato suscrito entre los productores de software y losusuarios. Las condiciones de uso son las cl´usulas del contrato. En el caso del software libre las alicencias corresponden a derechos que se conceden a los usuarios y consisten en restricciones de usoen el caso del software propietario.4.2.1. Licencias libres.Las licencias de software libre pueden permitir redistribuir un programa libre o proh´ ıben redistri-buirlo. Para distribuir un programa es necesario cumplir con la licencia. As´ la licencia contiene las ı,condiciones de uso a las que han de sujetarse los usuarios, los distribuidores, integradores y todosaquellos que adquieran un programa libre con una licencia libre.Licencias con copyleft. “Son aquellas que ceden los derechos de copia, distribuci´n y modifica- o ci´n del programa bajo las condiciones que definen al software libre pero que adem´s exigen o a que cualquier versi´n modificada herede el mismo tipo de obligaciones y derechos que ten´ o ıa el programa original.”6 En este tipo de licencias, los autores de programas permiten la utili- zaci´n, la modificaci´n y la redistribuci´n de la obra; pero siguen siendo titulares del derecho o o o de autor.Licencia P´ blica General (General Public License, GPL-GNU. u Se aplica al software de la Free Software Foundation. Utiliza la figura del copyright (copyleft). Permite la redistribuci´n del c´digo fuente del programa. o o Permite las modificaciones sin restricciones.El usuario tiene derecho a usar el programa, modificarlo y distribuir las versiones modificadas, sinembargo no se permite realizar restricciones propias con respecto a la utilizaci´n de ese programa omodificado.Esta licencia protege la libertad del c´digo en todo momento, ya que un programa publicado y licen- ociado bajo sus condiciones nunca podr´ ser convertido en software propietario. Las modificaciones arealizadas a un programa con licencia GPL no pueden ser publicadas con una licencia diferente a´sta.eEste tipo de licencia en sus T´rminos y Condiciones para la copia, distribuci´n y modificaci´n e o ode la Licencia P´blica General de GNU salvaguarda los derechos morales del autor del software. uAs´ tenemos: ıReconocimiento como autor de la obra creada por ´l: e1. Usted puede copiar y distribuir copias literales del c´digo fuente del Programa, seg´n lo ha o u recibido, en cualquier medio, siempre que de forma adecuada y bien visible publique en cada 5 Masi Hern´ndez, Jordi. Software libre: t´cnicamente viable, econ´micamente sostenible y socialmente justo. op. a e ocit. p.69. 6 ibidem, p.70. 41
  • 54. Cap´ ıtulo 4 copia un anuncio de copyright adecuado y un repudio de garant´ mantenga intactos todos los ıa; anuncios que se refieran a esta licencia y a la ausencia de garant´ y proporcione a cualquier ıa otro receptor del programa una copia de esta licencia junto con el Programa. Puede cobrar un precio por el acto f´ ısico de transferir una copia, y puede, seg´n su libre albedr´ ofrecer u ıo, una garant´ a cambio de unos honorarios. ıaEsta licencia incorpora el copyright, con el cual se protege el reconocimiento como autor de la obra.Si no se cumple con esta condici´n, el autor puede demandar por incumplimiento a esta condici´n, o oque adem´s la legislaci´n le otorga. a oEsta cl´usula 1 encuentra sustento en el art´ a ıculo 21 fracci´n I de nuestra Ley Federal del Derecho de oAutor. El titular del derecho moral puede determinar si su obra ha de ser divulgada y en qu´ forma, eo bien, puede optar por mantenerla in´dita. eLos titulares de los derechos patrimoniales pueden autorizar o prohibir la reproducci´n, publicaci´n, o oedici´n o fijaci´n material de una obra en copias o ejemplares, efectuada por cualquier medio ya sea o oimpreso, fotogr´fico, fonogr´fico, gr´fico, pl´stico, audiovisual, electr´nico u otro similar (art´ a a a a o ıculo27, fracci´n I Ley autoral mexicana). La comunicaci´n p´blica de la obra a trav´s del acceso o o u ep´blico por medio de la telecomunicaci´n(art´ u o ıculo 27, fracci´n IIC). Tambi´n puede permitir la o edistribuci´n de la obra, la venta o cualquier otra forma de transmisi´n de la propiedad, de uso o de o oexplotaci´n de los soportes materiales(art´ o ıculo 27, fracci´n IV). La divulgaci´n de obras derivadas o ocomo la traducci´n, la adaptaci´n, par´frasis, arreglos y transformaciones (art´ o o a ıculo 27, fracci´n IV). oCualquier utilizaci´n p´blica de la obra (art´ o u ıculo 27, fracci´n VII). oAsimismo, este tipo de licencias no est´ en contra de obtener regal´ por distribuir copias. Pues lo a ıasprimordial es tener acceso al c´digo fuente. oRespeto a la obra y oponerse a causar perjuicio a la reputaci´n de su autor: o2 Puede modificar su copia o sus copias del Programa o de cualquier fragmento del mismo, creando de esta manera un trabajo basado en el Programa, y puede copiar y distribuir esa modifica- ci´n o trabajo bajo los t´rminos del apartado 2, antedicho, siempre que adem´s cumpla las o e a siguientes condiciones: 2a . Debe hacer que los ficheros modificados lleven anuncios prominentes indicando que los ha cambiado y la fecha de cualquier modificaci´n.o De esta forma se evita ocasionar perjuicio, sobre todo, a la reputaci´n del autor. En todo o momento, cualquier usuario tendr´ conocimiento de que el programa ha sido modificado a por la persona que adquiere la licencia y la fecha. Se tendr´ certeza de quien es el a responsable de cualquier modificaci´n, sea buena o mala. oEsta clausula 2 encuentra sustento en el art´ ıculo 27, fracci´n VI y en el art´ o ıculo 106, fracci´n II ode la Ley Federal del Derecho de Autor. El titular de los derechos patrimoniales puede autorizaro prohibir la divulgaci´n de obras derivadas en cualquier modalidad. As´ el autor del programa o ı,de computaci´n puede autorizar o prohibir modificaciones a la copia o copias del programa. Estas ocopias, de acuerdo a la Ley Federal del Derecho de Autor, se pueden considerar obras derivadas.Divulgaci´n de la obra: o4. No puede copiar, modificar, ((sublicenciar)) o distribuir el Programa excepto como prev´ expre- e samente esta licencia. Cualquier intento de copiar, modificar, ((sublicenciar)) o distribuir el Programa de otra forma no es v´lida, y har´ que cesen autom´ticamente los derechos que a a a le proporciona esta Licencia. En cualquier caso, las partes que hayan recibido copias o dere- chos de usted bajo esta Licencia no cesar´n en sus derechos mientras esas partes contin´en a u cumpli´ndola. e42
  • 55. An´lisis de la Ley Federal del Derecho de Autor mexicana. aEl autor del programa tiene el derecho de elegir la forma en la que ha de ser divulgada su obra, enconsecuencia, cuando el autor opta por utilizar la GPL para distribuir su programa, eligi´ tambi´n o ela forma c´mo lo ha de distribuir : en forma libre, permitiendo la modificaci´n, la copia y la o odistribuci´n del programa como lo establece la licencia. oAl autor, y tambi´n al usuario, del programa no se le obliga a aceptar este tipo de licencia, y por elo tanto, la forma en que ha de divulgar su programa. No sucede como en el caso del softwarepropietario que las licencias se imponen, sobre todo, al usuario de dos formas:Clic-wrap: consiste en aceptar la licencia cuando se instala el programa, o Shrink-wrap: consiste enaceptar la licencia al abrir el sobre o paquete que contiene el programa.Respecto de esta cl´usula se pueden invocar los art´ a ıculos 2107 y 2117 del C´digo Civil. El art´ o ıculo2117 establece que “La responsabilidad civil puede ser regulada por convenio de las partes, salvoaquellos casos en que la ley disponga expresamente otra cosa.” Por lo tanto, las partes convienenen determinar la responsabilidad surgida del incumplimiento de esta cl´usula cesando los derechos ade quien la incumpla. En caso de incumplimiento, el art´ ıculo 2107 dispone que “La responsabilidadde que se trata en este t´ ıtulo, adem´s de importar la devoluci´n de la cosa o su precio, o la de entre a oambos, en su caso, importar´ la reparaci´n de los da˜os y la indemnizaci´n de los perjuicios.” a o n oEn el caso de esta licencia, la libertad de decisi´n tanto del autor del programa, como del usuario, oest´n aseguradas, as´ se establece que: a ı5. No est´ obligado a aceptar esta licencia, ya que no la ha firmado. Sin embargo, no hay nada a m´s que le autoriza a modificar o distribuir el Programa o sus trabajos derivados. aEsta cl´usula permite que se perfeccione el consentimiento. En este caso, se puede aplicar el art´ a ıculo1807, el cual regula que “El contrato se forma en el momento en que el proponente reciba laaceptaci´n, estando ligado a su oferta, seg´n los art´ o u ıculos precedentes.” Con ello nace el contrato,es decir, la licencia y, entonces, genera derechos y obligaciones para las partes. En este caso se tieneel derecho de modificar o distribuir el programa o sus trabajos derivados. Si no se acepta la licencia,dichas conductas est´n prohibidas. a7. ... Si cualquier porci´n de este apartado se considera nula o imposible de cumplir en cualquier o circunstancia particular habr´ de cumplirse el resto y la secci´n por entero habr´ de cumplirse a o a en cualquier otra circunstancia.En esta cl´usula se cumple el art´ a ıculo 2238 del C´digo Civil, establece que el acto jur´ o ıdico viciadode nulidad en parte, no es totalmente nulo, si las partes que lo forman pueden legalmente subsistirseparadas.8. Si la distribuci´n y/o uso del Programa est´ restringida en ciertos pa´ o a ıses, ..., el titular del copyright puede a˜adir una limitaci´n expl´ n o ıcita de distribuci´n geogr´fica excluyendo dichos o a pa´ ıses...Esta cl´usula responde respeta el principio de soberan´ del Estado; ´ste decide sobre su legislaci´n a ıa e osin la injerencia de otros pa´ ıses. Y est´ en libertad de permitir o prohibir el uso de este tipo de alicencia para programas de computaci´n.oFinalmente, la cl´usula 10 determina que se pueden incorporar ciertas partes de un programa a otros aprogramas libres con condiciones de distribuci´n diferente, siempre que se tenga la autorizaci´n del o oautor de la obra primigenia. En caso de tener copyright de la Free Software Foundation se tieneque obtener la autorizaci´n de ella. Dicha autorizaci´n no se requiere en el caso de cita de textos y o ola reproducci´n de partes de la obra, para la cr´ o ıtica y la investigaci´n cient´ o ıfica, literaria o art´ ıstica(art´ ıculo 148, fracci´n I y III de la ley autoral mexicana). o 43
  • 56. Cap´ ıtulo 4En cuanto a la ausencia de garant´ es aplicable el art´ ıa ıculo 2158 del C´digo Civil, que a la letra oestipula que “Las partes pueden restringir, renunciar o ampliar su responsabilidad por los viciosredhibitorios, siempre que no haya mala fe.” Este art´ ıculo permite la exclusi´n de responsabilidad. oQuien acepta la licencia, la acepta sin la responsabilidad para los titulares del copyright respecto ariesgos en la calidad del programa. El riesgo es asumido por quien adquiere la licencia.En conclusi´n, dentro de nuestro r´gimen jur´ o e ıdico “cabe mencionar que es aplicable el CC - C´digo oCivil - a todas estas situaciones planteadas, por dos razones. Una es que la misma LFDA estableceque el CC ser´ aplicable de manera supletoria a las situaciones que surjan en materia de Derechos ade Autor. La segunda es que la licencia en realidad es una declaraci´n Unilateral de Voluntad hecha opor los autores, que al tener la aceptaci´n por parte de los usuarios/licenciatarios, se convierte en un ocontrato, y por lo tanto se aplican las disposiciones contractuales.”7 En nuestra opini´n, la licencia oGPL no transgrede el marco jur´ ıdico mexicano.Otro tipo de licencias que utiliza la Free Software Foundation son:Licencia P´ blica General Menor. uLa licencia P´blica General Menor utilizada en bibliotecas, pensada en sus or´ u ıgenes para permitirel uso de bibliotecas libres con software propietario, lo que permite el uso de programas libres consoftware propietario. El programa se distribuye como si estuviera bajo la licencia GPL, pero permitela integraci´n con cualquier otro software. oLa forma en que opera esta licencia es a trav´s de dos pasos: e 1. se obtienen los derechos de autor de la biblioteca y 2. ofrece la licencia que autoriza copiar, distribuir y/o modificar la biblioteca.Otras actividades que no sean copia, distribuci´n o modificaci´n no est´n cubiertas en esta licencia o o ay est´n fuera de su alcance. aEl programa se distribuye como si estuviera bajo la licencia GPL, pero, al mismo tiempo, se permitela integraci´n con cualquier otro software sin pr´cticamente limitaciones. o aLicencia de Documentaci´n Libre GNU. oUtilizada para copiar y redistribuir manuales, libros de textos o cualquier documento escrito. Que nose a˜ada ninguna restricci´n m´s a su uso, m´s all´ de las que la Licencia de Documentaci´n Libre n o a a a oestablece. Que pueden utilizarse libremente para usos comerciales y no comerciales, modificarse,copiarse, etc., siempre y cuando se respete la licencia. Se aplica a: Copia literal. Copias en cantidades masivas: m´s de cien copias impresas del documento. a Modificaciones del documento. Traducciones: estas se consideran un tipo de modificaci´n del documento. o Permite combinar un documento con otros documentos liberados bajo los t´rminos de esta e licencia. 7 Granados, Palmira. “La GPL dentro del Marco Jur´ ıdico Mexicano”. AR: Revista de Derecho Inform´tico. No. a091. Alfa-Redi. 2006.44
  • 57. An´lisis de la Ley Federal del Derecho de Autor mexicana. aLicencias de c´digo abierto o permisivas. “aquellas que ceden el uso del programa bajo las o condiciones que definen el software libre pero no obligan necesariamente a hacer p´blicas las u mejoras que realicemos sobre el c´digo.”8 oBSD - Berkeley Software Distribution Esta licencia fue creada por la universidad californiana de Berkeley, en Estados Unidos. Versions de Unix BSD. Obliga a dar cr´dito a los autores. e Permite realizar modificaciones. No obliga a redistribuir el c´digo fuente. o Copyright c el propietario. Todos los derechos reservados. Se permite la redistribuci´n en fuente y en binario con o sin modificaci´n, siempre que se o o cumplan las condiciones siguientes: Las redistribuciones en fuente deben retener la nota de copyright y listar estas condiciones y la limitaci´n de garant´ Las redistribuciones en o ıa, binario deben reproducir la nota de copyright y listar estas condiciones y la limitaci´n de o garant´ en la documentaci´n. Ni el nombre del propietario ni de los que han contribuido ıa o pueden usarse sin permiso para promocionar productos derivados de este programa. ESTE PROGRAMA SE PROPORCIONA TAL CUAL, SIN GARANTIAS EXPRESAS ´ ´ NI IMPLICITAS, TALES COMO SU APLICABILIDAD COMERCIAL O SU ADE- ´ ´ CUACION PARA UN PROPOSITO DETERMINADO. EN NINGUN CASO EL PRO- ´ PIETARIO SERA ´ RESPONSABLE DE NINGUN DANO CAUSADO POR SU USO ´ ˜ ´ (INCLUYENDO PERDIDA DE DATOS, DE BENEFICIOS O INTERRUPCION DE ´ NEGOCIO).Licenciamiento dual. “se basa en que el autor cede su creaci´n bajo dos licencias diferentes o seg´n el uso que se vaya a hacer de su software y las libertades y obligaciones que se deseen u adquirir.”9Este tipo de licencia permite trabajar con el c´digo en forma libre y en forma propietaria. Esta olicencia es utilizada por las empresas. Un ejemplo es Sleepycat Software, es la licencia con la quela empresa Sleepycat distribuye su softeware. Permite vender productos basados en su software,siempre que se redistribuya el programa o trabajados derivados del programa. Obliga a ofrecer elc´digo fuente, con las modificaciones del trabajo derivado, y que, a su vez, la redistribuci´n se haga o oen las mismas condiciones para el receptor. Es similar al GNU GPL en los efectos que produce.4.2.2. Licencias propietarias.Licencia limitada de uso. Esta licencia es la que se aplica al software propietario. La utiliza Microsoft con el nombre de T´rminos de Uso (TDU). e “Una licencia de software otorga al usuario derecho legal a utilizar un software. Por cada programa de software de Microsoft que se utiliza, se otorga una licencia al usuario y ´sta e se documenta en el Contrato de Licencia de Usuario Final (CLUF). Un usuario de software, necesita una licencia. El acuerdo de licencia da al usuario el derecho de utilizar el software. El software est´ protegido por la ley de derechos de autor, que establece que el producto no a puede copiar sin autorizaci´n del due˜o de derechos de autor.”10 o n 8 Masi Hern´ndez, Jordi. Software libre: t´cnicamente viable, econ´micamente sostenible y socialmente justo. op. a e ocit. p.71. 9 Idem, p.73. 10 http://www.microsoft.com/spain/licencias/novedades/explicacion.mspx. Fecha de consulta 6 de mayo 2006. 45
  • 58. Cap´ ıtulo 4Este tipo de licencias se refieren al uso personal, por lo cual en ellas se establece lo que el usuariono puede realizar. El usuario no puede modificar, copiar, distribuir, transmitir, presentar, ejecutar,reproducir, publicar, licitar, crear trabajados derivados, transferir o vender ning´n software. uEn el software propietario el due˜o del software controla su desarrollo y no da a conocer sus nespecificaciones. El software propietario es el producido principalmente por las grandes empresas,tales como Microsoft y otras. Para poder utilizar este tipo de software se debe pagar por el. Cuandose adquiere una licencia de uso de software propietario se tiene derecho a utilizarlo unicamente en ´una computadora y a realizar una copia de respaldo. Sin embargo, la redistribuci´n o copia para ootros prop´sitos no se permite. oLas licencias de software de Microsoft se adquieren por: Producto empaquetado ( caja ): cajas empaquetadas con el software. Las licencias de este tipo de este software pueden ser adquiridas a trav´s de cualquier distribuidor autorizado de e software Microsoft. Las licencias de Productos Empaquetados est´n orientadas hacia aquellos a consumidores que poseen necesidades de cantidades muy peque˜as de licencias de software. n Original Equipment Manuafacturer (OEM): licencia para software preinstalado en un PC nuevo. Existen dos formas de articular las licencias OEM, una para fabricantes de equipos originales multinacionales y otra para fabricantes de equipos locales. Ambos tipos de fabrican- tes de equipos pueden distribuir PCs con sistemas operativos. Licencia por volumen. Para organizaciones que utilizan m´ltiples productos y vol´menes u u de compra elevados de software Microsoft. El Licenciamiento por Volumen es una f´rmula o econ´mica y flexible para adquirir desde cinco hasta miles de licencias de software Microsoft. o Es importante destacar que en ning´n Acuerdo de Licencias por Volumen, incluyendo los pro- u gramas de licenciamiento por volumen acad´micos, se ofrecen licencias completas de sistemas e operativos de escritorio Microsoft; s´lo existen bajo estos programas las actualizaciones. Sin o embargo, para el resto de productos de software Microsoft, s´lo se ofrecen las licencias de o producto completo.11En el caso en M´xico la ley autoral, en el art´ e ıculo 30, permite transmitir los derechos patrimonialesa trav´s de licencias de uso exclusivas o no exclusivas. Estas licencias facultan al licenciatario para eexplotar la obra con exclusi´n de cualquier otra persona y otorgar autorizaciones no exclusivas a oterceros. A su vez, la licencia obliga al licenciatario a poner todos los medios necesarios para laefectividad de la explotaci´n concedida, de acuerdo a la naturaleza de la obra, las costumbres de la oactividad comercial, profesional o industrial.Por lo anteriormente expuesto, consideramos que los derechos de autor son m´s que suficientes apara proteger los programas de computaci´n. Si se desea crear un programa, no se puede utilizar el oc´digo de un software propietario, ya que se necesita la autorizaci´n del titular de los derechos de o oautor. Pero s´ se puede utilizar software libre como Linux. Tambi´n, la marca protege el software, ı epues existen marcas registradas de programas de c´mputo y la legislaci´n proh´ dos marcas o o ıbeiguales en el mismo campo, para evitar la confusi´n. Estas dos figuras jur´ o ıdicas, el copyright y lamarca, protegen los programas de fabricantes de software. El copyright y las marcas protegen a lostitulares de ellos. Asimismo, garantizan la competencia equilibrada en el mercado, sin provocar lasconsecuencias de las patentes de software. Patentar el software significa crear monopolios a favor delas grandes empresas de software. Permitir patentes en el caso del software provocar´ desequilibrar ala competencia e inhibir la innovaci´n, lo cual se traduce en una intervenci´n excesiva del Estado o oen el funcionamiento del mercado . 11 http://www.microsoft.com/spain/licencias/web/licenciamiento producto.mspx. Fecha de consulta 28 de Abril de2006.46
  • 59. Cap´ ıtulo 5Ventajas y desventajas delsoftware libre y del softwarepropietario.5.1. Introducci´n. oPara la elaboraci´n de este cap´ o ıtulo y en general para desarrollar nuestro trabajo de investigaci´n onos dimos a la tarea de buscar quienes eran los principales exponentes tanto del software propietariocomo del software libre, a efecto de conocer sus posturas y su filosof´ para conformar nuestro marco ıa,hist´rico-conceptual con la finalidad de establecer las repercusiones jur´ o ıdicas y sociales del uso desoftware.Para tal efecto nos permitimos contactar v´ correo electr´nico -correos que pueden ser consultados ıa oen el ap´ndice- a los siguientes conocedores del tema: e 1. Mauricio Domingo Donovan (Director Jur´ ıdico de Microsoft M´xico), a qui´n se le solicit´ nos e e o compartiera tanto su postura como sus razones sobre las ventajas y desventajas de softwa- re libre y propietario, asimismo solicitamos su consentimiento para citarla e incluirla en el trabajo, sin embargo no recibimos respuesta a nuestra petici´n. x o 2. Richard Stallman (Fundador del movimiento internacional del software libre, Estados Uni- dos), al cual se le pregunt´ textualmente lo siguiente: ¿Qu´ perspectivas cree usted que tiene o e el software libre en M´xico y en especial en la administraci´n p´blica, es decir en los gobier- e o u nos estatales, municipales y federal? Obtuvimos su respuesta de forma inmediata, la cual se encuentra incluida en el texto del documento. 3. Jordi Masi Hern´ndez (Destacado miembro internacional de software libre, Espa˜a), se le a n hizo una pregunta muy concreta siendo la siguiente ¿si en su opini´n M´xico podr´ imple- o e ıa mentar software libre en instituciones gubernamentales en funci´n a la experiencia espa˜ola? o n Lamentablemente no obtuvimos respuesta. 4. Miguel de Icaza (Destacado miembro internacional de software libre, M´xico), al cual nos e dirigimos con el conocimiento de su postura en apoyo hacia el software libre ya que se con- sult´ una carta en la que se˜alaba las ventajas de la aplicaci´n de software libre en M´xico o n o e antes de que decidiera el gobierno Foxista iniciar la aplicaci´n del programa e-M´xico de- o e cidiendo utilizar software propietario (Microsoft). Se le solicit´ nos compartiera su opini´n o o respecto a las ventajas o desventajas de haber optado el gobierno por esa opci´n, sin embargo o no obtuvimos respuesta alguna. 47
  • 60. Cap´ ıtulo 5 5. C´ceres Nieto (Profesor-investigador del Instituto de Investigaciones Jur´ a ıdicas de la UNAM, M´xico), a qui´n se le solicit´ nos compartiera tanto su postura como sus razones sobre el e e o tema del presente trabajo, asimismo solicitamos su consentimiento para citarla e incluirla en el trabajo, sin embargo no recibimos respuesta. 6. Alejandro Pisanty Baruch (Director General de Servicios de C´mputo de la UNAM, M´xico), o e a qui´n se le solicit´ nos comentara su postura as´ como las razones que la sustentaban acerca e o ı del tema de software, asimismo solicitamos su consentimiento para citarla e incluirla en el trabajo, sin embargo no recibimos respuesta. 7. Lawrence Lessig (Creador de la figura jur´ ıdica de Creative Commons, Estados Unidos). Su opini´n es de gran inter´s para nosotras en virtud de que la profesi´n de Lawrence Lessig es o e o la de abogado, por lo que buscamos su postura legal y para tal efecto se le pregunt´ ¿cu´l era o a su opini´n acerca de las ventajas y desventajas del colpyleft, asimismo qu´ opini´n le merec´ o e o ıa el tema de las patentes de software? Sin embargo tampoco emiti´ respuesta alguna. oComo se observ´, s´lo recibimos respuesta de Richard Stallman y por supuesto nos fue de gran o oayuda para fijar ciertas posturas sobre el tema de software tanto libre como propietario.5.2. Ventajas del software libre.El software libre presenta una serie de ventajas sobre el software propietario por los derechosque otorga a sus usuarios. Algunas de estas ventajas pueden ser m´s apreciadas por los usuarios aparticulares, otras por las empresas, y otras por las administraciones p´blicas. uPrincipales ventajas.1. Bajo costo de adquisici´n y libre uso. El software, como mercader´ por lo general no o ıa, est´ a la venta. Lo que el usuario adquiere, a trav´s de una erogaci´n monetaria o sin ella, es a e o una licencia respecto de los usos que puede dar a los programas en cuesti´n. El software no o s´lo cuesta un precio de adquisici´n de licencia. Tambi´n cuesta mantenerlo, operarlo, ajus- o o e tarlo. Es importante para el usuario el poder mantener estos costos bajo control, pues de lo contrario puede llegar a verse impedido de llevar a cabo sus metas, a fuerza de erogaciones no planificadas. El usuario que adquiere software libre lo hace sin ninguna erogaci´n monetaria o o a muy bajo costo y ofrece un conjunto de recursos muy amplios. Cualquier persona con una computadora y una conexi´n a Internet puede utilizar un software libre. Para la mayor´ de o ıa usuarios individuales el software libre es una opci´n atractiva por las libertades que garanti- o za sin necesidad de verse agobiados por el precio. Sin embargo, en el caso de empresas y la Administraci´n P´blica, el costo del software es un factor importante y a veces determinante o u en la elecci´n de nuevos sistemas inform´ticos. Cuando se analiza el precio de una soluci´n o a o tecnol´gica se suele hablar del TCO (Total Cost of Ownership), es decir, del coste total de la o propiedad que tiene una determinada soluci´n de software. Este concepto fue inventado por el o Gartner Group en 1987 como herramienta de an´lisis exhaustiva de los costos de una soluci´n a o de mercado y se convirti´ en un est´ndar. En an´lisis refleja el costo del programa, la ayuda, o a a y el mantenimiento tecnol´gico de la soluci´n. Si partimos de la base que el software libre o o pr´cticamente carece de costo de licencia y por lo tanto, esta parte del presupuesto se puede a invertir para mejores fines: mejorar la adaptaci´n de los programas y el desarrollo tecnol´gico o o del software. La gran mayor´ del software libre tiene como postulado la determinaci´n de que ıa o el usuario no es un iletrado computacional. Parte del hecho de que conf´ en los conocimientos ıa y habilidad del usuario para lograr su objetivo. Esta situaci´n se observa desde el dise˜o del o n Sistema operativo: decenas de peque˜os comandos que hacen una tarea espec´ n ıfica y se pueden conectar entre s´ para realizar tareas m´s complejas. Este punto de partida otorga gran poder ı a48
  • 61. Ventajas y desventajas del software libre y del software propietario.y flexibilidad para los usuarios capaces y con ´nimo de aprender, pero limita al resto de las apersonas que solo quieren facilitarse una tarea de manera inmediata. Extra´ del documento ıdode Miguel de Icaza: El software libre tiene las siguientes caracter´ ısticas: Todo el mundo tiene derecho de usarlo sin costo alguno. Todo el mundo tiene derecho a acceder a su dise˜o y aprender de ´l. Es como obtener n e las instrucciones para construir un carro. Todo el mundo tiene derecho de modificarlo: si el software tiene limitaciones o no es adecuado para una tarea, es posible adaptarlo a necesidades espec´ ıficas y redistribuirlo libremente. No tiene un costo asociado (gratuito). Es de libre distribuci´n (cualquier persona puede regalarlo, venderlo o prestarlo). oEstos derechos t´ıpicamente no est´n disponibles con el software propietario. Usualmente en ael software propietario hay que pagar una “licencia de uso” al creador (como el pago dederechos por el uso de una patente) y se est´ sujeto a las condiciones del fabricante. Normal- amente estas condiciones no otorgan ning´n derecho al usuario final. Los derechos mencionados uanteriormente tienen una serie de efectos colaterales sobre el Software: Tiende a ser muy eficiente (por que mucha gente lo optimiza, mejora). Tiende a ser muy robusto (mucha gente *puede* arreglarlo, no solamente el creador o la compa˜´ que lo produce). Mucha gente tiende a contribuir, por que es en el inter´s de nıa e todos mejorar esta base com´n. u Tiende a ser muy diverso: la gente que contribuye tiene muchas necesidades diferentes y esto hace que el software est´ adaptado a una cantidad m´s grande de problemas. e aEl ´xito del software libre se debe en su mayor parte a Internet. Internet ha permitido que elas personas interesadas en los varios componentes del software libre se pongan f´cilmente aen contacto con otras. Internet de esta manera act´a como un catalizador que acelera el udesarrollo y sintetiza el conocimiento en ´reas muy espec´ a ıficas. Hay diferentes motivacionesque impulsan a los contribuidores y desarrolladores a trabajar en el software libre, las m´s aimportantes son: El deseo de crear nuevo software. El deseo de crear software m´s robusto. a La posibilidad de estar en control del software. Esto es importante para aplicaciones de misi´n cr´ o ıtica donde es imperante tener un control total sobre posibles problemas en cualquier punto. Crear aplicaciones de bajo costo. Reutilizaci´n del conocimiento: Esto permite que la gente reutilice el conocimiento que se o ha sintetizado en el software. En vez de empezar siempre desde cero (que es el caso de la industria de software actual) siempre se puede empezar un proyecto desde un fundamento establecido. Esto es equivalente a la manera en la que la ciencia se desarrolla: no se parte de cero, se parte de los descubrimientos previos y se innova sobre el conocimiento que ya se tiene. La posibilidad de adaptar el software a sus necesidades. Aprender alguna t´cnica de programaci´n. e o Reconocimiento de colegas. 49
  • 62. Cap´ ıtulo 5 Lo mencionado arriba a dado cabida a que se desarrollen sistemas de c´mputo que compiten en o casi todos los niveles con los sistemas propietarios, pero no contemplan sistemas de marketing y son tradicionalmente esfuerzos que no son conocidos por el p´blico en general.1 u2. Innovaci´n tecnol´gica. El software libre, tiene como objetivo principal compartir la infor- o o maci´n, trabajando de manera cooperativa. Este es principalmente el modelo sobre el que la o humanidad ha innovado y avanzado. La ideolog´ de los defensores del software libre, es que ıa el conocimiento le pertenece a la humanidad, sin hacer distingos. Por lo tanto, los usuarios tienen un destacado papel al influir decisivamente en la direcci´n hac´ donde evolucionan los o ıa programas: votando los errores que quieren que sean corregidos, proponiendo nueva funcio- nalidad al programa, o contribuyendo ellos mismos en el desarrollo del software (a finales del a˜o 2004 se public´ una lista de las innovaciones m´s importantes en software del a˜o 2004. n o a n Se consider´ como innovaci´n n´mero uno el navegador libre FireFox y de los diez programas o o u mencionados tambi´n se encontraba OpenOffice.org.). e3. Requisitos de hardware menores y durabilidad de las soluciones. Aunque resulta im- posible generalizar, s´ existen casos documentados que demuestran que las soluciones de soft- ı ware libre tienen unos requisitos de hardware menor, y por lo tanto son m´s baratas de a implementar. Por ejemplo, los sistemas Linux que act´an de servidores pueden ser utiliza- u dos sin la interfaz gr´fica, con la consecuente reducci´n de requisitos de hardware necesarios. a o Tambi´n es importante destacar que en el software propietario el autor puede decidir en un e momento dado no continuar el proyecto para una cierta plataforma, para un hardware que considera antiguo, o descontinuar el soporte para una versi´n de su software. En las aplica- o ciones de software libre, estas decisiones no pueden ser tomadas por una empresa o individuo sino por toda una comunidad, con diferentes intereses. Lo que se traduce en un mejor soporte -de manera general- para las versiones antiguas de software y de plataformas de hardware o software m´s minoritarias. a4. Escrutinio p´ blico. El modelo de desarrollo de software libre sigue un m´todo a trav´s de la u e e cual trabajan de forma cooperativa los programadores que en gran parte son voluntarios y trabajan coordinadamente en Internet. L´gicamente, el c´digo fuente del programa est´ a la o o a vista de todo el mundo, y son frecuentes los casos en que se reportan errores que alguien ha descubierto leyendo o trabajando con ese c´digo. o El proceso de revisi´n p´blica al que est´ sometido el desarrollo del software libre imprime o u a un gran dinamismo al proceso de correcci´n de errores. Los usuarios del programa de todo o del mundo, gracias a que disponen del c´digo fuente de dicho programa, pueden detectar sus o posibles errores, corregirlos y contribuir a su desarrollo con sus mejoras. Son comunes los casos en que un error de seguridad en Linux se hace p´blico y con ´l la soluci´n al mismo. Con el u e o software propietario la soluci´n de los errores no llega hasta que el fabricante del programa o puede asignar los recursos necesarios para solventar el problema y publicar la soluci´n.o5. Independencia del proveedor. El software libre garantiza una independencia con respecto al proveedor gracias a la disponibilidad del c´digo fuente. Cualquier empresa o profesional, o con los conocimientos adecuados, puede seguir ofreciendo desarrollo o servicios para nuestra aplicaci´n. En el mundo del software propietario, s´lo el desarrollador de la aplicaci´n puede o o o ofrecer todos los servicios, con el software libre, como su denominaci´n lo indica, su uso es o libre: todo aquel que lo tiene en su poder puede usarlo cuantas veces quiera, en cuantas m´qui- a nas quiera, a los fines que quiera. De esta manera, utiliz´ndolo, el usuario se libera de toda a dependencia de un proveedor unico, y puede administrar su crecimiento y operaci´n con total ´ o autonom´ sin temor de costos ocultos ni extorsiones. Uno de los grandes problemas en la ıa, industria del software propietario es la dependencia que se crea entre el fabricante y el cliente. Este hecho se acent´a con especial gravedad cuando el fabricante no entrega el c´digo fuente, u o 1 Miguel de Icaza, “El impacto al sistema e-Mexico de la incorporaci´n de software libre”. http://www.e- omexico.gob.mx/. Fecha de consulta 25 de Abril de 2006.50
  • 63. Ventajas y desventajas del software libre y del software propietario. ya que inevitablemente el cliente queda atado a ´l para nuevas versiones y, en general, para e cualquier mejora que necesite. Si el programa usa un formato de almacenamiento est´ndard, a entonces el usuario puede estar seguro de que en el futuro podr´ seguir descifrando la infor- a maci´n. Si, por el contrario, los datos se almacenan en un formato secreto, el usuario queda o atrapado en un determinado proveedor, que es el unico que puede ofrecer alguna garant´ de ´ ıa acceso a ellos. A menudo los proveedores de software propietario se ven obligados a dejar de fabricar un producto por un cambio dr´stico de las condiciones del mercado, o simplemente a porque consideran que ya no podr´n rentabilizar la inversi´n. Disponiendo del c´digo fuente, a o o cualquier programador puede continuar su desarrollo y sus actualizaciones hasta que el cliente decida que es el momento adecuado para migrar a un nuevo sistema inform´tico. a6. Industria local. Si el usuario est´ habilitado para ejecutar un programa, pero no para ins- a peccionarlo ni modificarlo, entonces no puede aprender de ´l, se vuelve dependiente de una e tecnolog´ que no s´lo no comprende sino que le est´ expresamente vedada. Los profesionales ıa o a de su entorno, que podr´ ayudarlo a alcanzar sus metas, est´n igualmente limitados: como ıan a el funcionamiento del programa es secreto, y su inspecci´n est´ prohibida, no es posible arre- o a glarlo. De esa manera, los profesionales locales ven sus posibilidades de ofrecer valor agregado cada vez m´s limitadas, y sus horizontes laborales se estrechan junto con sus oportunidades a de aprender m´s. Por lo que, si l cliente que exige a un profesional local que le d´ soporte a e sobre un programa propietario est´ pidiendo lo imposible. Si lo que necesita es un campo f´rtil a e de profesionales competentes, que conozcan a fondo los productos que soportan, y que est´n e en condiciones de ofrecer soluciones definitivas a los problemas que surjan, y s´lo parches, o estar´ en mucho mejores manos adoptando software libre para su operaci´n. Si bien es cierto a o que no existen a´n soluciones libres para todas la necesidades de los usuarios; tampoco existen u soluciones propietarias para todas las necesidades. En aquellos casos en que la soluci´n libre o no existe, hay que desarrollarla, lo que significa esperar a que alguien m´s tropiece con la a necesidad y lo desarrolle, o desarrollarlo uno mismo (o lo que es igual, pagar para que alguien lo desarrolle). La diferencia est´ en que en aquellos casos en que s´ hay una soluci´n libre a ı o disponible, el usuario puede utilizarla inmediatamente y sin reparos de ning´n tipo, mientras u que con las soluciones propietarias siempre tiene que pagar, y lo que obtiene a cambio es una “soluci´n” cerrada y secreta, en vez de una herramienta que le permita crecer y operar con o seguridad y libertad. En M´xico es casi nula la industria de software y las aplicaciones de consumo masivo se e desarrollan en otros pa´ ıses. Un gran porcentaje de la industria se basa en distribuir y dar apoyo e informaci´n de productos realizados fuera de nuestras fronteras, por lo tanto la parte o de creaci´n y desarrollo de sosftware es realmente la parte de la industria que requiere de o excelentes ingenieros y programadores -que sin duda los hay en M´xico-, lo que generar´ que e ıa nuestra industria local creciera generando valor y conocimiento y transcender tecnol´gicamen- o te. Respecto a el ´mbito de la administraci´n p´blica, una parte importante de la inversi´n a o u o en software se realiza a trav´s de licencias de sistemas operativos, servidores y paquetes de e ofim´tica, producidos totalmente en el extranjero y que s´lo tienen repercusi´n econ´mica a o o o en M´xico, con respecto a su distribuci´n. Debido a que en el software libre no hay costo e o de licencia en atenci´n al derecho a copia y, al disponer del c´digo fuente de la aplicaci´n, o o o es posible desarrollar internamente las mejoras o las modificaciones necesarias, en vez de en- cargarlas a empresas de otros pa´ que trabajan con sistemas propietarios. De este modo, ıses se contribuye a la formaci´n de profesionales en nuevas tecnolog´ y al desarrollo local. Por o ıas otro lado, todas las mejoras que se realicen no tienen restricciones y se pueden compartir con cualquier otra administraci´n, empresa, instituci´n u organismo que las necesite. En el o o software propietario, estas mejoras o no se pueden llevar a cabo o quedan en manos de la empresa creadora, que normalmente se reserva los derechos de uso y propiedad intelectual y establece en qu´ condiciones las comercializar´. e a7. Datos personales, privacidad y seguridad. Seguridad nacional. Para cumplir con sus funciones, el Estado debe almacenar y procesar informaci´n relativa a los ciudadanos. o 51
  • 64. Cap´ ıtulo 5 La relaci´n entre el individuo y el Estado depende de la privacidad e integridad de estos o datos, que por consiguiente deben ser adecuadamente resguardados contra tres riesgos espec´ ıficos: Riesgo de filtraci´n: Los datos confidenciales deben ser tratados de tal manera que o el acceso a ellos sea posible exclusivamente para las personas e instituciones autori- zadas. Riesgo de imposibilidad de acceso: Los datos deben ser almacenados de tal forma que el acceso a ellos por parte de las personas e instituciones autorizadas est´ ga- e rantizado durante toda la vida util de la informaci´n. ´ o Riesgo de manipulaci´n: La modificaci´n de los datos debe estar restringida, nueva- o o mente, a las personas e instituciones autorizadas. La concreci´n de cualquiera de estas tres amenazas puede tener consecuencias graves tanto o para el Estado como para el individuo. Algunos fabricantes de software propietario han cola- borado con agencias gubernamentales para incluir accesos secretos al software para as´ poder ı visualizar datos confidenciales; de este modo, se comprometen aspectos de la seguridad na- cional cuando estos sistemas se utilizan para almacenar datos cr´ıticos de gobiernos, debido a esto la Secretaria de la Defensa Nacional en M´xico utiliza software libre.2 e Cuando los datos son procesados electr´nicamente, su vulnerabilidad a estos riesgos est´ da- o a da por el software que lo procesa. El software libre, al disponer del c´digo fuente, mejora o diversos aspectos relacionados con la perennidad de los datos y su seguridad. Para empezar, los sistemas de almacenamiento y recuperaci´n de la informaci´n del software son p´blicos y o o u cualquier programador puede ver y entender c´mo se almacenan los datos en un determinado o formato o sistema, lo que garantiza la durabilidad de la informaci´n y su posterior migra- o ci´n. El software propietario trabaja habitualmente con formatos propios, cuyos mecanismos o de almacenamiento no siempre se han hecho p´blicos, por lo que quiz´ no ser´ posible, en u a ıa caso de que se precisara migrar el sistema, recuperar el contenido de estos. El software libre sienta las bases para un desarrollo s´lido y aut´nomo de los profesionales locales que ofrecen o o soluciones. Datos personales, privacidad y seguridad de los usuarios. Si le a˜adimos a todo lo anterior- n mente expuesto, que en M´xico no existe una Ley Federal de Protecci´n de Datos Personales, e o la situaci´n se vuelve preocupante y nos deja en estado de indefensi´n si se introdujera c´digo o o o malicioso, esp´ o de control remoto, es decir las llamadas “puertas traseras”, debido a que ıa se le puede dar un tratamiento a los datos personales con: fines publicitarios, comerciales, polic´ıacos e incluso pudiendo llegar a ser utilizados como medios para realizar opresi´n (como o sobornos o m´s grave aun al ser un instrumento para identificaci´n y localizaci´n para cometer a o o il´ ıcitos) o ser tratados como derechos de propiedad mercantiliz´ndose y hasta convertirse en a una forma de espionaje, sin el conocimiento del titular de los datos violando su privacidad y seguridad. El software libre, por su car´cter abierto, dificulta la introducci´n de c´digo mali- a o o cioso, esp´ o de control remoto, en raz´n de que el c´digo es revisado por infinidad de usuarios ıa o o y desarrolladores que pueden detectar posibles puertas traseras. En el software propietario nunca podremos saber si los programadores originales introdujeron a t´ ıtulo personal, o por encargo de la empresa, o por descuido puertas traseras que pongan en peligro la seguridad del sistema o la privacidad de los datos. En el mundo del software libre, cualquier programador puede realizar una auditor´ para ıa comprobar que no se ha introducido ning´n c´digo malicioso, y, a su vez, cualquier entidad u o puede a˜adir libremente encriptaci´n adicional a la aplicaci´n que utilice para proteger sus n o o datos. Respecto a esta ventaja, podemos comentar que resulta favorable seguir incrementando el uso del software libre, por la posibilidad que ofrece de solucionar errores de seguridad de forma inmediata sin depender de un proveedor externo. 2 http://www.kb.cert.org/vuls/id/247371. Fecha de consulta 1 de Mayo de 2006.52
  • 65. Ventajas y desventajas del software libre y del software propietario.8. Adaptaci´n del software. El software propietario habitualmente se vende en forma de pa- o quete est´ndar, que muchas veces no se adapta a las necesidades espec´ a ıficas de empresas y administraciones. Una gran parte de la industria del software se basa en desarrollar proyectos donde se requiere software personalizado. El software libre permite personalizar, gracias al hecho de que disponemos del c´digo fuente, los programas tanto como sea necesario hasta que o cubran exactamente nuestra necesidad. La personalizaci´n es un ´rea muy importante en que o a el software libre puede responder mucho mejor que el software de propiedad a unos costos mucho m´s razonables. Un gran porcentaje de uso de software en los pa´ es de uso interno a ıses para empresas y la las dependencias de la administraci´n p´blica, que requiere un alto grado o u de personalizaci´n y donde el software puede proporcionar desarrollos m´s econ´micos. o a o Ventaja de uso de software libre en las dependencias de la administraci´n p´blica. o u Trat´ndose de las dependencias de la administraci´n p´blica, cabe mencionar las siguien- a o u tes ventajas: Como ya se ha mencionado el software, como mercader´ por lo general no ıa, est´ a la venta. Lo que el usuario adquiere, a trav´s de una erogaci´n monetaria o sin a e o ella, es una licencia respecto de los usos que puede dar a los programas en cuesti´n. o La licencia de uso de un programa en particular regula las maneras en las que el usuario puede utilizarlo. La variedad de tipos de licencia abarca todo el rango de posibilidades, desde las condiciones m´s leoninas hasta las m´s liberales, pero en general se las puede clasificar a a en dos grandes categor´ por un lado est´n las licencias conocidas como “libres”, y por otro ıas: a las “propietarias”. La gran diferencia entre estos tipos de licencia consiste en que un software licenciado de modo propietario por lo general otorga al usuario solamente el derecho de ejecu- tar el programa “tal como es” (es decir, con errores inclu´ıdos) en determinada computadora, prohibiendo expresamente todo otro uso, mientras que el software gobernado por una licencia libre permite al usuario no solo ejecutar el programa en tantas computadoras como desee, sino tambi´n copiarlo, inspeccionarlo, modificarlo, mejorarlo, corregir errores y distribuirlo, o e contratar a alguien para que lo haga por ´l. e Estos derechos adicionales son herramientas clave e indispensables de todo software que vaya a ser usado en el entorno de la administraci´n p´blica. o u9. Lenguas minoritarias, traducci´n, uso e impulso de difusi´n. Las lenguas minoritarias o o existentes en M´xico, como el n´huatl, zapoteco, mixteco, pur´pecha, entre otros de nuestras e a e comunidades ind´ ıgenas tienen pocas posibilidades de desarrollarse en el mundo del software propietario y para aquellas personas que no dominan el castellano y solo la lengua original de la comunidad no tendr´ acceso al uso y manejo de las computadoras, adem´s de que se ıa a ir´ perdiendo cada vez m´s estos idiomas aunque muchos quiz´s opinen que este no es una ıa a a ventaja importante o un tema relevante, pero pensamos que podr´ servir como un medio ıa para impulsar la difusi´n de estas lenguas y que no queden en el olvido y se pierda parte de o esta cultura y por lo tanto de nuestro patrimonio nacional. En el mundo del software libre estas lenguas, y muchas otras, pueden gozar de desarrollo y propagaci´n, gracias a que no o precisan autorizaci´n de ning´n propietario y cualquier persona o instituci´n interesada puede o u o realizarlas las traducciones. En cambio, en el software propietario s´lo la empresa productora o posee los derechos para realizar la traducci´n. Adem´s, si el programa que traducimos no o a dispone de corrector ortogr´fico en nuestra lengua podemos desarrollar nuestro propio co- a rrector o adaptar alguno de los existentes en el mundo del software libre. Por ultimo, cabe ´ destacar que cada vez que se crea un nuevo recurso ling¨´ uıstico en el ´mbito del software libre a (una traducci´n, un diccionario, un glosario, etc.), ´ste, al quedar a la disposici´n de todo el o e o mundo, puede ser reutilizado en futuras aplicaciones. En el mundo del software propietario, cada traducci´n y recurso ling¨´ o uıstico creado est´ ligado al fabricante y a sus restricciones de a uso.10. Software y Estado. El Estado, por su envergadura y por su papel de administrador de los bienes comunes, es particularmente vulnerable a los riesgos del software propietario, a la vez 53
  • 66. Cap´ ıtulo 5 que est´ en una posici´n particularmente estrat´gica para beneficiarse con las ventajas del a o e software libre, y tambi´n para contribuir a su desarrollo. e Si para el sector privado adquirir software libre puede resultar conveniente, pensamos que para el Estado se debe volver una necesidad. El Estado administra informaci´n p´blica y privada o u acerca de los ciudadanos, y simult´neamente propiedad de los ciudadanos. La inseguridad a intr´ ınseca en la operaci´n “secreta” del software propietario implicar´ exponer estos datos a o ıa un riesgo injustificable de sustracci´n y alteraci´n. o o Desde el punto de vista social y estrat´gico consideramos necesario el uso de software libre, e como manera m´s f´ctible de garantizar no s´lo la democratizaci´n del acceso a la informaci´n a a o o o y los sistemas del Estado, sino tambi´n la competitividad de la industria local de software, e potencial fuente de trabajo de alt´ ısimo valor agregado, es decir, coadyuvar´ a garantizar la ıa educaci´n de los individuos como est´ plasmado en el art´ o a ıculo 3◦ constitucional, as´ como ı ayudar´ al Estado a garantizar el desarrollo nacional de manera integral y sustentable de ıa la forma en que se plasma en el art´ ıculo 25 constitucional, pues los postulados de libertad en que est´ basado el software libre son totalmente compatibles con las tesis manejadas en a el art´ ıculo referido. Creemos importante destacar que no es esta una medida proteccionista: independientemente de su origen, se trata de privilegiar aquel software cuya licencia alienta la participaci´n y colaboraci´n de profesionales del medio en vez de discriminarlos, a la vez o o que estimula la competencia. Consideramos que no debe existir en el Estado dependencia tecnol´gica emergente de la o naturaleza del software propietario. El Estado como ya lo hemos se˜alado puede estar expuesto n al chantaje a trav´s de la informaci´n que tiene almacenada en formatos propietarios secretos, e o al sabotaje a trav´s de vulnerabilidades deliberadas, y todo esto a pesar de estar disponibles e las herramientas y los conocimientos necesarios para no estar expuestos a estos problemas. C´mo apoyo y sustento para este apartado le hicimos un par de preguntas a Richard Mathew o Stallman v´ correo electr´nico. Transcribimos sus respuestas. ıa o ¿Que perspectivas cree usted que tiene el software libre en M´xico y en especial en la admi- e nistraci´n p´blica, es decir en los gobiernos estatales, municipales y el federal? o u Una administraci´n p´blica que usa computadoras las usa por su misi´n p´blica, por beneficio o u o u del p´blico. Debe mantener su control de la computaci´n que hace, nunca debe dejar el control u o en ningunas manos privadas. Es decir, no debe nunca usar programas propietarios. Cada administraci´n p´blica tiene su propia misi´n espec´ o u o ıfica, pero todas las misiones espec´ ıfi- cas hacen partes de la misi´n grande del estado: asegurar la libertad y bien-estar del p´blico o u entero. Por lo tanto, el estado (es decir, todas sus agencias) deben promover activamente el software libre, para dirigir la sociedad camino a un futuro libre. El estado debe resistirse a todos intentos de imponer un reg´ ımen colonial. El uso de software privativo es un sistema colonial, es la colonizaci´n electronica. Los ciudadanos tienen derecho o al ayuda de su govierno en resistirlo. Claro, el govierno actual de M´xico est´ dispuesto m´s e a a a ceder su soberan´ a la colonizaci´n que a resistirse; se ve en NAFTA, por ejemplo. Pero ıa o un gobierno bueno rechazar´ el software privativo con NAFTA. ıa ¿El hecho de permitirle a cualquiera con conocimientos estudiar el software libre no representa una desventaja ante los crackers que una vez que entiendan mejor el software lo puedan violar m´s sencillamente? a Seg´n la experiencia pr´ctica, no es as´ Pienso que u a ı. http://www.dwheeler.com/oss fs why.html explica el asunto.54
  • 67. Ventajas y desventajas del software libre y del software propietario.5.3. Desventajas del software libre. 1. La curva de aprendizaje es mayor. Si ponemos a dos se˜oras que nunca han tocado una n computadora, probablemente tardaran lo mismo en aprender a usar software propietario por ejemplo de Microsoft, que software libre como Gnome o KDE; pero si antes los usuarios ya usaron software propietario generalmente tarda m´s en aprender a usar un software libre. a 2. El software libre no tiene garant´ proveniente del autor. ıa 3. Los contratos de software propietario no se hacen responsables por da˜ os n econ´micos, y de otros tipos por el uso de sus programas. El software libre se adquiere o se vende “AS IS” (tal cual) sin garant´ explicitas del fabricante, sin embargo, puede haber ıas garant´ espec´ ıas ıficas para situaciones muy espec´ıficas. 4. Se necesita dedicar recursos a la reparaci´n de errores. Sin embargo en el software o propietario es imposible reparar errores, hay que esperar a que saquen a la venta otra versi´n. o 5. No existen compa˜´ unicas que respalden toda la tecnolog´ nıas ´ ıa. 6. Las interfaces gr´ficas de usuario (GUI) y la multimedia apenas se est´n estabi- a a lizando. Aunque hay un n´mero cada vez mayor de usuarios que aseguran que las interfa- u ces gr´ficas m´s populares en el software libre (KDE, GNOME y el manejador de ventanas a a WindowMaker) son ya lo suficientemente estables para el uso cotidiano y lo suficientemente amigables para los ne´fitos de la inform´tica. o a 7. La mayor´ de la configuraci´n de hardware no es intuitiva. Se requieren conoci- ıa o mientos previos acerca del funcionamiento del sistema operativo y fundamentos del equipo a conectar para lograr un funcionamiento adecuado. Sin embargo la documentaci´n referente o a la configuraci´n del hardware es tan expl´ o ıcita y detallada que permite al usuario ne´fito o profundizar en el conocimiento de su hardware en muy pocas horas y una vez teniendo ese conocimiento la configuraci´n se vuelve trivial. o ´ 8. Unicamente los proyectos importantes y de trayectoria tienen buen soporte, tan- to de los desarrolladores como de los usuarios. Sin embargo existen muchos proyectos m´s peque˜os y recientes que carecen del compromiso necesario por parte de sus usuarios o a n desarrolladores para que sean implementados de manera confiable.Estos proyectos importan- tes que tienen un excelente soporte cubren m´s del 90 % de las necesidades de c´mputo del a o usuario promedio 9. El usuario debe tener nociones de programaci´n. La administraci´n del sistema re- o o cae mucho en la automatizaci´n de tareas y esto se logra utilizando, en muchas ocasiones, o lenguajes de guiones (perl, python, shell, etc). Sin embargo, existen en la actualidad muchas herramientas visuales que permiten al usuario no t´cnico llevar a cabo tareas de configura- e ci´n del sistema de una manera gr´fica muy sencilla sin la necesidad de conocimientos de o a programaci´n. o10. En sistemas con acceso a Internet, se deben de monitorear constantemente las correcciones de errores de todos los programas que contengan dichos sistemas, ya que son fuentes potenciales de intrusi´n. En el software propietario tambi´n se deben o e de monitorear constantemente las correcciones de errores de todos los programas y adem´s a es imposible reparar las vulnerabilidades (que en su mayor´ son reparaciones triviales) por ıa uno mismo sino que hay que esperar a que la compa˜´ fabricante libere la actualizaci´n y en nıa o algunos casos hay que pagar dinero extra por obtener esta.11. La diversidad de distribuciones, m´todos de empaquetamiento, licencias de uso, e herramientas con un mismo fin, etc., pueden crear confusi´n en cierto n´ mero o u de personas. Hay quienes ven esto como una fortaleza porque se pueden encontrar desde 55
  • 68. Cap´ ıtulo 5 distribuciones especializadas en sistemas embebidos con muchas limitantes de almacenamiento y dispositivos perif´ricos de uso especializado hasta distribuciones optimizadas para su uso en e servidores de alto rendimiento con varios procesadores y gran capacidad de almacenamiento; pasando por las distribuciones dise˜adas para su uso en computadoras de escritorio y entre n las cuales se encuentran las dise˜adas para el usuario ne´fito que son muy f´ciles de instalar n o a y utilizar y las dise˜adas para el usuario avanzado con todas las herramientea necesarias n para explotar el software libre en todo su potencial. Cabe notar que la posibilidad de crear distribuciones completamente a la medida para atacar situaciones muy espec´ ıficas es una ventaja que muy pocas marcas de software propietario pueden ofrecer y que Microsoft ha sido completamente incapaz de hacer.35.4. Ventajas del software propietario.5.4.1. Del software propietario en general. 1. Control de calidad. Las compa˜´ productoras de software propietario por lo general tienen nıas departamentos de control de calidad que llevan a cabo muchas pruebas sobre el software que producen. 2. Recursos a la investigaci´n. Se destina una parte importante de los recursos a la investi- o gaci´n sobre los usos del producto. o 3. Personal altamente capacitado. Se tienen contratados algunos programadores muy capa- ces y con mucha experiencia. 4. Uso com´ n por los usuarios. El software propietario de marca conocida ha sido usado por u muchas personas y es relativamente f´cil encontrar a alguien que lo sepa usar. a 5. Software para aplicaciones muy espec´ ıficas. Existe software propietario dise˜ado para n aplicaciones muy espec´ ıficas que no existe en ning´n otro lado mas que con la compa˜´ que u nıa lo produce 6. Amplio campo de expansi´n de uso en universidades. Los planes de estudios de la o mayor´ de las universidades de M´xico tienen tradicionalmente un marcado enfoque al uso ıa e de herramientas propietarias y las compa˜´ fabricantes ofrecen a las universidades planes nıas educativos de descuento muy atractivos. De ah´ que los reci´n egresados pueden comenzar ı e su vida productiva utilizando estos productos de inmediato. No obstante, en los centros de estudio m´s prestigiados se observa un cambio en esta tendencia. a 7. Difusi´n de publicaciones acerca del uso y aplicaci´n del software. Existe gran can- o o tidad de publicaciones, ampliamente difundidas, que documentan y facilitan el uso de las tecnolog´ prove´ ıas ıdas por compa˜´ de software propietario, aunque el n´mero de publica- nıas u ciones orientadas al software libre va en aumento.5.4.2. Del software de Microsoft.Dada la gigantesca participaci´n del software de Microsoft en el mercado, resulta importante dedi- ocarle un apartado especial. 1. Uso com´ n por los usuarios. El sistema operativo Windows (en sus diferentes variantes) u se encuentra ya instalado en la gran mayor´ de las m´quinas que se encuentran trabajando en ıa a M´xico. Siendo m´s notable en las computadoras de escritorio, no as´ en el lado del servidor, e a ı donde los diferentes variantes de Unix mantienen mucho terreno. 3 http://manifiesto.cofradia.org/libre.html. Fecha de consulta 3 de Mayo de 2006.56
  • 69. Ventajas y desventajas del software libre y del software propietario. 2. Curva de aprendizaje menor. Al utilizar productos fundamentados en los sistemas ope- rativos de Microsoft, el tama˜o de la curva de aprendizaje de la gente que ya utiliza esto, n disminuye, al no tener que aprender el uso de un sistema operativo nuevo y de herramientas nuevas, aunque ya existen reportes de experiencias con usuarios reales en quienes la curva de aprendizaje de GNOME o KDE fue m´ ınima. 3. Soporte de las herramientas por diversas compa˜´ nıas. Las herramientas de Microsoft son soportadas por una gran cantidad de compa˜´ de todos tama˜os a nivel nacional e nıas n internacional. Adem´s existe una red de certificaciones que proveen de “credibilidad” a las a soluciones creadas por cada compa˜´ nıa. 4. Existen numerosas aplicaciones desarrolladas para la plataforma Win32 que no han sido portadas a otras plataformas. Aunque existen n´merosas herramientas, libres u o no, que facilitan la tarea de migraci´n o reemplazos disponibles en las dem´s plataformas. o a 5. Mejoras para desempe˜ o en ambientes de red. Microsoft ha estado mejorando mucho n sus productos, para que tengan un mejor desempe˜o en ambientes de red. Sin embargo a´n n u mantienen un rezago importante, ya que estas mejoras no han sido probadas lo suficiente por el mercado y la falta de inter´s por la seguridad es evidente. e 6. Suponiendo que Microsoft obtiene un contrato exclusivo: La integraci´n de las diversas herramientas disponibles para la plataforma se facilita o enormemente (obviamente con las limitaciones que presenta el uso de ´sta plataforma). e Hay grandes facilidades para el desarrollo con las herramientas que se proporcionan, aunque ´stas est´n enfocadas unicamente a la programaci´n de clientes ligeros e interfaces e a ´ o gr´ficas de usuario. a Una sola compa˜´ se podr´ encargar de todo el desarrollo. La cual ser´ la unica nıa ıa ıa ´ responsable del buen funcionamiento de todo el proyecto. Se podr´ obtener grandes descuentos por compra de licencias. ıan Una sola compa˜´ podr´ encargarse del soporte total. nıa ıa 7. Suponiendo que Microsoft proporciona la plataforma tecnol´gica y otras com- o pa˜´ los desarrollos: nıas Gran cantidad de desarrolladores en varias consultor´ proporcionan una excelente com- ıas petencia para los desarrollos, que se refleja en menores costos del mismo. Gran cantidad de opciones para tener la plataforma tecnol´gica. o Se podr´ escoger unas cuantas compa˜´ que se encarguen de todos los desarrollos ıan nıas bajando los costos por mantenimiento.5.5. Desventajas del software propietario.5.5.1. Del software propietario en general. Cursos de aprendizaje costosos. Es dif´ aprender a utilizar eficientemente el software ıcil propietario sin haber asistido a costosos cursos de capacitaci´n. o Secreto del c´digo fuente. El funcionamiento del software propietario es un secreto que o guarda celosamente la compa˜´ que lo produce. En muchos casos resulta riesgosa la utilizaci´n nıa o de un componente que es como una caja negra, cuyo funcionamiento se desconoce y cuyos resultados son impredecibles. En otros casos es imposible encontrar la causa de un resultado err´neo, producido por un componente cuyo funcionamiento se desconoce. o 57
  • 70. Cap´ ıtulo 5 Soporte t´cnico ineficiente. En la mayor´ de los casos el soporte t´cnico es insuficiente o e ıa e tarda demasiado tiempo en ofrecer una respuesta satisfactoria. Ilegal o costosa la adaptaci´n de un m´dulo del software a necesidades particu- o o lares. Es ilegal extender una pieza de software propietario para adaptarla a las necesidades particulares de un problema espec´ıfico. En caso de que sea vitalmente necesaria tal modifica- ci´n, es necesario pagar una elevada suma de dinero a la compa˜´ fabricante, para que sea o nıa ´sta quien lleve a cabo la modificaci´n a su propio ritmo de trabajo y sujeto a su calendario e o de proyectos. Derecho exclusivo de innovaci´n. La innovaci´n es derecho exclusivo de la compa˜´ o o nıa fabricante. Si alguien tiene una idea innovadora con respecto a una aplicaci´n propietaria, o tiene que elegir entre venderle la idea a la compa˜´ due˜a de la aplicaci´n o escribir desde nıa n o cero su propia versi´n de una aplicaci´n equivalente, para una vez logrado ´sto poder aplicar o o e su idea innovadora. Ilegalidad de copias sin licencia para el efecto. Es ilegal hacer copias del software propietario sin antes haber contratado las licencias necesarias. Imposibilidad de compartir. Si una dependencia de gobierno tiene funcionando exito- samente un sistema dependiente de tecnolog´ propietaria no lo puede compartir con otras ıa dependencias a menos que cada una de ´stas contrate todas las licencias necesarias. e Quedar sin soporte t´cnico. Si la compa˜´ fabricante del software propietario se va a la e nıa banca rota el soporte t´cnico desaparece, la posibilidad de en un futuro tener versiones mejo- e radas de dicho software desaparece y la posibilidad de corregir los errores de dicho software tambi´n desaparece. Los clientes que contrataron licencias para el uso de ese software quedan e completamente abandonados a su propia suerte. Descontinuaci´n de una l´ o ınea de software. Si una compa˜´ fabricante de software es nıa comprada por otra m´s poderosa, es probable que esa l´ a ınea de software quede descontinuada y nunca m´s en la vida vuelva a tener una modificaci´n. a o Dependencia a proveedores. En la mayor´ de los casos el gobierno se hace dependiente ıa de un solo proveedor. Nulificaci´n de desarrollo tecnol´gico de la industria nacional. Nulidad de desarrollo o o tecnol´gico de la industria nacional, respecto de la extranjera ( las aplicaciones de consumo o masivo se desarrollan en otros pa´ıses).5.5.2. Del software de Microsoft C´digo fuente oculto. Cada componente de Microsoft es una caja negra cuyo funciona- o miento detallado se desconoce. Descuido respecto a la seguridad. El descuido que tiene Microsoft por la seguridad de sus sistemas operativos es evidente. Obscuridad de la documentaci´n sobre herramientas. La documentaci´n de las he- o o rramientas para el desarrollo es muy limitada y obscura, debido a la misma obscuridad en el funcionamiento que prefieren mantener. Costo elevado de licencia. El costo de las licencias es muy elevado (aunque en ocasiones resulta ser m´s barato que las soluciones que ofrecen otras compa˜´ productoras de software a nıas propietario). Necesidad de contratar paquetes de soporte t´cnico. Es necesario contratar paquetes e de soporte t´cnico para la resoluci´n de problemas y su costo es muy elevado. e o58
  • 71. Ventajas y desventajas del software libre y del software propietario. Sistemas operativos inestables en ambientes de red o condiciones de alto ren- dimiento. Por la experiencia, los sistemas operativos Windows se consideran inestables en ambientes de red, o en condiciones de alto rendimiento. Inestabilidad de las aplicaciones que corren sobre Windows. Las aplicaciones de Microsoft que corren sobre Windows tambi´n se consideran inestables. e Incompatibilidad con varias aplicaciones. Los Service Packs de Windows NT son in- compatibles con muchas aplicaciones. Reputaci´n dudosa respecto a medidas de seguridad. Microsoft tiene un muy negro o historial en lo que se refiere a medidas de seguridad y atenci´n de problemas de seguridad. o Microsoft liber´ el fat´ o ıdico “Service Pack 5”, una actualizaci´n del sistema operativo, y lo o puso a disposici´n del p´blico a trav´s de Internet. Lo particular del caso es que, durante el o u e proceso de producci´n de esta actualizaci´n, alg´n empleado de Microsoft se olvid´ de llevar o o u o a cabo un paso de “limpieza previa” de los programas. El objetivo de esta limpieza es eliminar del programa todo rastro de los nombres con los que el programa se refiere a cada elemento de datos. La omisi´n del paso de limpieza permiti´ a los especialistas originales corroborar o o que lo que hab´ encontrado era la clave p´blica de Microsoft, ya que el sistema se refer´ a ıan u ıa ese item de datos bajo el nombre “MS KEY” (abreviatura de “Microsoft Key”, o “Clave de Microsoft”). La sorpresa fue grande, sin embargo, cuando vieron que el nombre de la segunda clave era “NSA KEY” (“Clave de la NSA”). Microsoft sali´ avante de la acusaci´n de haber incluido una clave de la NSA en Windows NT, o o alegando que esa segunda clave era tambi´n de Microsoft, pero nunca ofreci´ una explicaci´n e o o satisfactoria para el nombre de la clave, ni indicaci´n alguna de su funci´n. Concretamente, o o no sabemos si la NSA tiene o no una puerta trasera a todas las computadoras que operan con Windows NT (y subsiguientes) del planeta, pero existe suficiente evidencia circunstancial como para preocuparse, sobre todo para entidades que manejan datos confidenciales, ya que la unica suposici´n que puede hacerse sin comprometer su seguridad es que la NSA tiene ´ o completo acceso a ella.4 Sistemas operativos monousuarios. Los sistemas operativos Windows son monousuario, es decir, puede haber muchos usuarios pero solo uno puede estar trabajando a la vez. Desarrollo excluyente. Los ambientes de desarrollo en Windows son muy pocos y muy excluyentes. Pr´cticas monop´licas. El art´ a o ıculo 28 constitucional proh´ los monopolios y sus pr´cticas ıbe a dentro del territorio nacional, derivado del punto anterior ser´ incongruente contratar los ıa servicios de Microsoft pues ¿c´mo confiar en una compa˜´ que fue procesada por el gobierno o nıa de su pa´ acusada de pr´cticas monop´licas? ıs a o4 http://www.f-secure.com/news/1999/19990906.htm. Fecha de consulta 16 de Abril de 2006. 59
  • 72. 60
  • 73. Conclusiones.Antes de presentar nuestras conclusiones deseamos compartir lo siguiente: Las tres participantesen la investigaci´n por muchos a˜os hemos utilizado software propietario, tanto por las ventajas ya o nse˜aladas en el capitulo respectivo, como por ser el que mayor difusi´n y uso que se tiene en todos n olo sectores. Cuando surge la idea de realizar este trabajo para la materia de Inform´tica Jur´ a ıdica,poco sab´ıamos al respecto, desde un principio decidimos optar por tomar una posici´n imparcial orespecto del tema y como medida al respecto darnos a la tarea de experimentar con nuestra propiainvestigaci´n, utilizando software libre (paquete de oficina OpenOffice.org, navegador de internet oMozilla Firefox, LaTeX, latex2html y emacs.)Las conclusiones se dividir´n en seis apartados para mejor comprehensi´n: a oA) Se˜alaremos en este apartado cu´l es la base y principios filos´ficos de que parte el movimiento n a o de la comunidad del software libre y la comunidad del c´digo abierto, para considerar luego o la repercusi´n de ´stos en el terreno jur´ o e ıdico, econ´mico y pol´ o ıtico-social. La diferencia filos´fica entre ambos movimientos se funda en la manera en que cada uno de o ellos valora la libertad de usar, copiar, estudiar, modificar y distribuir el software. I. Movimiento de c´digo abierto. Su posici´n es pragm´tica, axiol´gicamente neutral y o o a o agn´stica. Para este movimiento la libertad es ventajosa desde un punto de vista pr´ctico o a desde un punto de vista t´cnico-econ´mico, la visualizan como un medio para la consecu- e o ci´n de un fin, m´s no como un valor. Su finalidad es la maximizaci´n de la producci´n o a o o de software de alta calidad y bajo costo, no se cuestiona en ning´n momento si ´sta u e maximizaci´n es moralmente buena o no. De lo que se trata es de ver c´mo se puede ma- o o ximizar la producci´n, independientemente de c´mo se utilice el software as´ producido. o o ı Su an´lisis se centra en la cuesti´n de la adecuaci´n de los medios potenciales para la a o o consecuci´n de un fin determinado pero no entran al tema de la bondad o malicia moral o de ese fin, sino tan s´lo, de sus ventajas t´cnicas y econ´micas (pr´cticas), es decir no o e o a postulan que las ventajas t´cnicas y econ´micas son mayores si lo es. Se pragmatismo los e o sit´a en el plano de los hechos en el ´mbito de la inform´tica y de la econom´ es decir, u a a ıa, en el plano del ser y no en el deber ser en que se encuentra la ´tica y el derecho. Este e movimiento est´ interesado en crear software de una manera particular. Concluyendo, a a la pregunta ¿es la libertad lo que maximiza la producci´n de alta calidad y m´s bajo o a costo? No tiene una respuesta jur´ ıdica, por que no es una pregunta jur´ıdica, nada puede decir la ´tica y el derecho al respecto, la respuesta debe ser dada y buscada en los hechos. e II. Movimiento del software libre. Adopta una postura ´tica y axiol´gica: “la libertad e o es el bien moral principal al cual se subordinan todos los dem´s bienes que puedan su- a bordinarse al software”. Este movimiento est´ interesado en crear una particular clase a de comunidad que se centra en la libertad. La postura que adopta este movimiento res- pecto a la libertad es enteramente valorativa, la naturaleza del software como un bien inmaterial hace que sea posible su libre utilizaci´n, por ello en el mundo del software o es de hecho “libre”. El axioma ´tico-filos´fico del que parte este movimiento es “si el e o 61
  • 74. software puede ser libre, debe serlo”, debido a que parte de la premisa de que la liber- tad es un bien en si mismo y de por si moralmente valiosa debiendo ser innegociable, luego entonces si la libertad es el bien primero y fundamental, siempre que sea posible deber´ de ser. Al manifestar que el software debe de ser libre afirman que sus usuarios a deben de tener derecho a usarlo, copiarlo, modificarlo y distribuirlo en igualdad con su autor. Concluyendo, a la pregunta ¿Por qu´ los derechos del autor de software libre e pueden ser equiparados a los del usuario? La cuesti´n acerca de los derechos es una o cuesti´n estrictamente jur´ o ıdica, acerca de cual es el r´gimen jur´ e ıdico que debe de regular el software y debe ser respondida desde una perspectiva puramente jur´ ıdica. Existen dos posturas al respecto:a) Primer postura. Aquellos que manifiestan que la justicia exige igualar a los iguales en m´rito, e y entre el autor y los usuarios del software no hay igualdad en m´ritos, por lo tanto la justicia e no exige igualarlos. Para ellos la justicia es el ideal regulador del Derecho y est´n en desacuerdo a con que el software deba de ser libre, pues la consideraci´n del sujeto sobre la ´ptica de la o o justicia exige desigualar al autor y a los usuarios del software en relaci´n con los derechos o morales y los patrimoniales; se˜alan que la unica manera de cumplir con esta exigencia es n ´ conceder al autor exclusividad en beneficio de ambos. Ahora bien, la consideraci´n del objeto o (software) desde la perspectiva de la libertad requiere que la exclusividad respecto a los derechos patrimoniales sea limitada. Quienes sostienen esta postura se˜alan que es v´lido que n a el autor de versi´n original de software libre protegido (licencia GPL) o no protegido (licencia o BSD) con copyleft, en ejercicio de su autonom´ conserve la titularidad de los derechos de ıa autor sobre su obra pero renuncie voluntariamente al monopolio de explotaci´n que las leyes o de derecho de autor le reconocen. Sostienen que la licencia de software libre GPL es v´lida a pero est´n en desacuerdo que el autor de versi´n derivada de software protegido con copyleft, a o cuando pretenden distribuir su versi´n en virtud del licenciamiento de la versi´n original o o se vea obligado a renunciar al monopolio de explotaci´n que las leyes de derechos de autor o le reconozcan y garanticen; estas clausulas que obligan a los licenciatarios a renunciar a la exclusividad sobre eventuales obras derivadas consideran que deben de ser nulas y de tomarse por no escritas.b) Segunda postura. Aquellos que manifiestan que el autor de una obra de software libre no est´ por encima de ninguno de sus usuarios respecto de los derechos patrimoniales, y ante a la pregunta ¿por qu´ el autor del software libre puede ser equiparado al usuario? Responden e que el software es un bien inmaterial, no finito y no limitado lo que hace que sea infinita e ilimitadamente utilizable, es decir, no tienen una vida util limitada, no se consume ni se ´ degrada por su utilizaci´n, sea cual sea el n´mero de sus usuarios o la cantidad de tiempo o u durante el cu´l se utilice, por lo tanto, el autor de una obra intelectual no pierde nada si otros a utilizan su obra. Argumentan que el autor de software libre no pierde nada renunciando a sus derechos patrimoniales pues entre m´s usuarios accedan a ´ste -incentivados por la libertad a e de copia y uso-, el software tender´ a mejorar m´s debido a las libertades de modificaci´n y a a o distribuci´n, dando como resultando de lo anterior que el autor sea mayormente reconocido o lo que le significar´ beneficios personales, no patrimoniales sobre su obra, pero si derivados a de ´ste. e Ahora bien, respecto del autor de versi´n derivada de software libre protegida con copyleft o (GPL), argumentan que si bien el autor conserva la titularidad de los derechos sobre su obra, cuando pretende distribuir su versi´n se ve obligado a renunciar en virtud de licenciamiento o de la versi´n original al monopolio de explotaci´n de ´sta ¿en qu´ se basan para defender esta o o e e postura? En los siguientes argumentos: Que si desde el inicio estaba informado de las clausulas de la GPL que obligan a los licenciatarios a renunciar a la exclusividad de eventuales obras derivadas, las acept´ sin o condiciones y por lo tanto se sobreentiende que comulga con los principios del software libre, pues de otra forma crear´ en su lugar software no libre (privativo). ıa62
  • 75. Conclusiones. Por protecci´n del software libre. De no establecerse este tipo de clausulas en las licencias o de software libre, cualquiera y en especial las empresas podr´ hacer uso del c´digo ıan o fuente en su totalidad o en parte para crear m´dulos originales y redistribuirlos con o una licencia privativa. Pudi´ndose originar disputas legales acerca de la paternidad del e software lo que traer´ adem´s de perjuicios econ´micos y p´rdidas de tiempo en general ıa a o e entorpecer´ el desarrollo del software libre, en raz´n de que mientras dure el pleito ıan o legal no se podr´n hacer creaciones derivadas a riesgo de verse nuevamente envueltos a en un litigio. Adem´s del costo econ´mico que el juicio genera y al cu´l dif´ a o a ıcilmente podr´ hacer frente el autor con todo y el apoyo del movimiento del software libre cuando a se trate de grandes empresas.B) En este inciso comentamos acerca del software propietario sin renuncias. Si bien, tienen todo el derecho a ejercer el monopolio de explotaci´n que en justicia les es reconocido y garantizado o deben de tener en cuenta que el software como bien inmaterial que es puede ser libre y que la libertad y la cooperaci´n tambi´n son valores sociales importantes que el actual r´gimen o e e de derechos de autor no los salvaguarda como debiera. Concordamos en que es necesario que modifiquen su pol´ ıtica de licenciamiento de software, concediendo a los usuarios la facultad de utilizar libremente sus obras despu´s de un determinado periodo de tiempo, y aumentando el e n´mero de excepciones a su exclusividad. Para poder se˜alar un criterio acerca del tiempo de u n expiraci´n de las restricciones del licenciamiento se deber´ de tomar en cuenta el dinamismo o a tecnol´gico tanto del software como de los equipos de c´mputo sobre los que el software opera. o oC) De la Ley Federal del Derecho de Autor mexicana se realiz´ un an´lisis en el cap´ o a ıtulo 4, del cual se derivan las consideraciones siguientes: El art´ ıculo 106 de la Ley Federal del Derecho de Autor elimina la libertad de compartir y modificar el c´digo fuente, por lo tanto, se tendr´ que crear una figura jur´ o ıa ıdica que regule el software libre para no transgredir la legislaci´n mexicana y adecuarse ´ste al o e Estado de derecho. El software propietario se distribuye a trav´s de licencias de uso no exclusivo, las cuales e se aceptan en el momento de abrir o instalar el programa. Estas licencias estipulan lo que a los usuarios les est´ permitido hacer: el uso, la redistribuci´n y la modificaci´n a o o del programa y bajo qu´ condiciones. La legislaci´n sobre el derecho de autor es la que e o impide que legalmente puedan vender copias de un programa que se tiene. El modelo de software propietario es posible gracias a la Ley Federal del Derecho de Autor. Las licencias de software libre no restringen el uso, la redistribuci´n ni la modificaci´n del o o programa. Ellas establecen condiciones que deben cumplir los usuarios. Las condiciones y restricciones contenidos en las licencias son formuladas por los programadores, quienes son los titulares de los derechos de autor. La licencia no supone transmitir la propiedad de la obra - programa - sino s´lo el uso y la distribuci´n. Los creadores de software o o libre no renuncian a sus derechos de autor reconocidos, sino s´lo permiten que terceros o utilicen, modifiquen y redistribuyan el programa que crearon.D) Las siguientes cinco conclusiones de este apartado, se derivan del an´lisis hecho en la presente a investigaci´n, por lo que consideramos que es muy viable el uso de software libre debido a que o aporta las siguientes ventajas: erogaci´n menor y libre uso, requisitos de hardware menores, o durabilidad de las soluciones, est´n bajo el escrutinio p´blico, se puede lograr independencia a u del proveedor, lograr proteger la seguridad nacional, impulso de desarrollo a la industria local, .entre otras y sin ser programadoras creemos que existen mayores ventajas que desventajas, siendo estrat´gico y en beneficio del sector social en los siguientes casos: e Viabilidad de usar software libre como apoyo para hacer llegar la educaci´n y o salud a todos los sectores. Desde el punto de vista social y estrat´gico consideramos e necesario el uso de software libre, como manera m´s factible de garantizar la democra- a tizaci´n del acceso a la informaci´n y los sistemas del Estado, es decir, coadyuvar´ a o o ıa 63
  • 76. garantizar la educaci´n de los individuos como est´ plasmado en el art´ o a ıculo 3◦ cons- titucional y a garantizar el derecho al acceso a la salud, establecido en el art´ ıculo 4◦ , p´rrafo tercero, si instituciones del sector salud contar´n sin los altos costos de licencia a a en las comunidades m´s alejadas con dos o tres computadoras, con instalaci´n de softwa- a o re libre, y un m´dico que guiara la consulta v´ internet de los pacientes que acudieran e ıa para el otorgamiento de servicio, sin los costos y riesgos de tenerse que trasladar a las cabeceras municipales que es donde generalmente se concentra la atenci´n del sector o salud. Es evidente que falta una adecuada y equitativa regulaci´n de la informaci´n a o o nivel internacional y nacional, para que la misma llegue a todos los estratos sociales sin exclusi´n alguna y no una concepci´n de la tecnolog´ al servicio de los intereses de las o o ıa grandes corporaciones, en perjuicio del desarrollo. Viabilidad de usar software libre para proteger la seguridad nacional. La soberan´ nacional reside esencial y originariamente en el pueblo, (art´ ıa ıculo 39 constitu- cional); es voluntad del pueblo mexicano constituirse en una Rep´blica representativa, u democr´tica y federal (art´ a ıculo 40 constitucional); y el pueblo ejerce su soberan´ por ıa medio de los Poderes de la Uni´n (art´ o ıculo 41 constitucional), por lo tanto es obligaci´n o del Estado el velar por la seguridad nacional. Para cumplir con sus funciones, el Esta- do debe almacenar y procesar informaci´n relativa a los ciudadanos. La relaci´n entre o o el individuo y el Estado depende de la privacidad e integridad de estos datos, que por consiguiente deben ser adecuadamente resguardados contra tres riesgos espec´ ıficos: • Riesgo de filtraci´n: los datos confidenciales deben ser tratados de tal manera que o el acceso a ellos sea posible exclusivamente para las personas e instituciones autori- zadas. • Riesgo de imposibilidad de acceso: los datos deben ser almacenados de tal forma que el acceso a ellos por parte de las personas e instituciones autorizadas est´ garantizado e durante toda la vida util de la informaci´n, el acceso no debiera depender de empresa ´ o alguna. • Riesgo de manipulaci´n: la modificaci´n de los datos debe estar restringida, nueva- o o mente, a las personas e instituciones autorizadas. La concreci´n de cualquiera de estas tres amenazas puede tener consecuencias graves o tanto para el Estado como para el individuo. El Estado, por su envergadura y por su papel de administrador de los bienes comunes, es particularmente vulnerable a los riesgos del software propietario, a la vez que est´ en a una posici´n particularmente estrat´gica para beneficiarse con las ventajas del software o e libre, y tambi´n para contribuir a su desarrollo. e Si para el sector privado adquirir software libre puede resultar conveniente, pensamos que para el Estado se debe volver una necesidad. El Estado administra informaci´n p´blica o u y privada acerca de los ciudadanos, y simult´neamente propiedad de los ciudadanos. a La inseguridad intr´ ınseca en la operaci´n “secreta” del software propietario implicar´ o ıa exponer estos datos a un riesgo injustificable de sustracci´n y alteraci´n. o o Si le a˜adimos a todo lo anteriormente expuesto, que en M´xico no existe una Ley n e Federal de Protecci´n de Datos Personales, la situaci´n se vuelve preocupante y nos deja o o en estado de indefensi´n si se introdujera c´digo malicioso, esp´ o de control remoto, o o ıa es decir las llamadas “puertas traseras”, debido a que se le puede dar un tratamiento a los datos personales con: fines publicitarios, comerciales, polic´ ıacos e incluso pudiendo llegar a ser utilizados como medios para realizar opresi´n (como sobornos, o m´s grave o a aun, al ser un instrumento para identificaci´n y localizaci´n para cometer il´ o o ıcitos) o ser tratados como derechos de propiedad mercantiliz´ndose y hasta convertirse en una a forma de espionaje, sin el conocimiento del titular de los datos violando su privacidad y seguridad. El software libre, por su car´cter abierto, dificulta la introducci´n de c´digo malicioso, a o o esp´ o de control remoto, en raz´n de que el c´digo es revisado por infinidad de usuarios y ıa o o64
  • 77. Conclusiones.desarrolladores que pueden detectar posibles puertas traseras. En el software propietarionunca podremos saber si los programadores originales introdujeron a t´ ıtulo personal, opor encargo de la empresa, o por descuido puertas traseras que pongan en peligro laseguridad del sistema o la privacidad de los datos.En el mundo del software libre, cualquier programador puede realizar una auditoria pa-ra comprobar que no se ha introducido ning´n c´digo malicioso, y, a su vez, cualquier u oentidad puede a˜adir libremente encriptaci´n adicional a la aplicaci´n que utilice pa- n o ora proteger sus datos. Creemos que resulta favorable seguir incrementando el uso delsoftware libre, por la posibilidad que ofrece de solucionar errores de seguridad de formainmediata (uno s´lo si sabe de programaci´n o con el pedido de ayuda de la comunidad o odel software libre) sin depender de un proveedor externo.Viabilidad del uso de software libre en las dependencias de la administraci´n op´ blica: Adaptaci´n del software a las necesidades y erogaci´n menor. El u o osoftware propietario habitualmente se vende en forma de paquete est´ndar, que muchas aveces no se adapta a las necesidades espec´ ıficas de empresas y administraciones. Unagran parte de la industria del software se basa en desarrollar proyectos donde se requieresoftware personalizado. Gracias al hecho de que da acceso al c´digo fuente, el softwa- ore libre permite personalizarlo, tanto como sea necesario hasta que cubra exactamenteuna necesidad. La personalizaci´n es un ´rea muy importante en que el software libre o apuede responder mucho mejor que el software de propiedad a unos costos mucho m´s arazonables. Un gran porcentaje de uso de software en los pa´ es de uso interno para ısesempresas y la las dependencias de la administraci´n p´blica, que requiere un alto grado o ude personalizaci´n y donde el software puede proporcionar desarrollos m´s econ´micos. o a oComo ya se ha mencionado, el software, como mercader´ por lo general no est´ a la ıa, aventa. Lo que el usuario adquiere, a trav´s de una erogaci´n monetaria o sin ella, es una e olicencia respecto de los usos que puede dar a los programas en cuesti´n. La licencia de ouso de un programa en particular regula las maneras en las que el usuario puede utili-zarlo. La variedad de tipos de licencia abarca todo el rango de posibilidades, desde lascondiciones m´s leoninas hasta las m´s liberales, pero en general se las puede clasificar a aen dos grandes categor´ por un lado est´n las licencias conocidas como “libres”, y por ıas: aotro las “propietarias”. La gran diferencia entre estos tipos de licencia consiste en queun software licenciado de modo propietario por lo general otorga al usuario solamente elderecho de ejecutar el programa en una determinada computadora, prohibiendo expresa-mente todo otro uso y no da acceso al c´digo fuente; mientras que el software gobernado opor una licencia libre permite al usuario no solo ejecutar el programa en tantas computa-doras como desee, sino tambi´n copiarlo, inspeccionarlo, modificarlo, mejorarlo, corregir eerrores y distribuirlo, o contratar a alguien para que lo haga por ´l.eEstos derechos adicionales que proporciona el software libre son herramientas clave eindispensables de todo software que vaya a ser usado en el entorno de la administraci´n op´blica. uViabilidad de usar software libre como medio de impulsar el desarrollo de laIndustria local. Si el usuario est´ habilitado para ejecutar un programa, pero no para ainspeccionarlo ni modificarlo, entonces no puede aprender de ´l, se vuelve dependiente ede una tecnolog´ que no s´lo no comprende sino que le est´ expresamente vedada. Los ıa o aprofesionales de su entorno, que podr´ ayudarlo a alcanzar sus metas, est´n igualmen- ıan ate limitados, en raz´n de que el funcionamiento interno del programa es secreto, y su oinspecci´n est´ prohibida por lo que no es posible arreglarlo. De esa manera, los profe- o asionales locales ven sus posibilidades de ofrecer valor agregado cada vez m´s limitadas, y asus horizontes laborales se estrechan junto con sus oportunidades de aprender m´s. Por alo que, s´ el cliente exige a un profesional local le d´ soporte sobre un programa propie- ı etario, est´ pidiendo lo imposible. Si lo que necesita es un campo f´rtil de profesionales a ecompetentes, que conozcan a fondo los productos que soportan, y que est´n en condi- eciones de ofrecer soluciones definitivas a los problemas que surjan, y no s´lo parches, o 65
  • 78. estar´ en mucho mejores manos adoptando software libre para su operaci´n. Si bien es a o cierto que no existen a´n soluciones libres para todas la necesidades de los usuarios; u tampoco existen soluciones propietarias para todas las necesidades. En aquellos casos en que la soluci´n libre no existe, hay que desarrollarla, lo que significa esperar a que o alguien m´s tropiece con la necesidad y lo desarrolle, o desarrollarlo uno mismo (o lo que a es igual, pagar para que alguien lo desarrolle). La diferencia est´ en que en aquellos casos a en que s´ hay una soluci´n libre disponible, el usuario puede utilizarla inmediatamente ı o y sin reparos de ning´n tipo, mientras que con las soluciones propietarias siempre tiene u que pagar, y lo que obtiene a cambio es una “soluci´n” cerrada y secreta, en vez de una o herramienta que le permita crecer y operar con seguridad y libertad. En M´xico es incipiente la industria de software y las aplicaciones de consumo masivo e se desarrollan en otros pa´ ıses. Un gran porcentaje de la industria se basa en distribuir, configurar y dar apoyo e informaci´n de productos realizados fuera de nuestras fron- o teras, por lo tanto la parte de creaci´n y desarrollo de software es realmente la parte o de la industria que requiere de excelentes ingenieros y programadores -que sin duda los hay en M´xico-, lo que generar´ que nuestra industria local creciera generando valor, e ıa conocimiento y transcender tecnol´gicamente. Cabe se˜alar que respecto a la forma- o n ci´n de personal t´cnico de software, el software libre supone un recurso educativo sin o e precedentes, en virtud de que se tiene acceso al c´digo fuente de gran cantidad de soft- o ware, que van desde sistemas operativos hasta aplicaciones espec´ ıficas, muchos de ´stos e de excelente calidad y vanguardia tecnol´gica. Respecto al ´mbito de la administraci´n o a o p´blica, una parte importante de la inversi´n en software se realiza a trav´s de licen- u o e cias de sistemas operativos, servidores y paquetes de ofim´tica, producidos totalmente a en el extranjero y que s´lo tienen repercusi´n econ´mica en M´xico, con respecto a su o o o e distribuci´n. Debido a que en el software libre no hay costo de licencia en atenci´n al o o derecho a copia y, al disponer del c´digo fuente de la aplicaci´n, es posible desarrollar o o internamente las mejoras o las modificaciones necesarias, en vez de encargarlas a empre- sas de otros pa´ que trabajan con sistemas propietarios. De este modo, se contribuye ıses a la formaci´n de profesionales en nuevas tecnolog´ y al desarrollo local. Por otro la- o ıas do, todas las mejoras que se realicen no tienen restricciones y se pueden compartir con cualquier otra administraci´n, empresa, instituci´n u organismo que las necesite. En el o o software propietario, estas mejoras o no se pueden llevar a cabo o quedan en manos de la empresa creadora, que normalmente se reserva los derechos de uso y propiedad inte- lectual y establece en qu´ condiciones las comercializar´. Desde el punto de vista social e a y estrat´gico consideramos necesario el uso de software libre, como manera m´s factible e a de garantizar la competitividad de la industria local de software, potencial fuente de trabajo de alt´ ısimo valor agregado, es decir, ayudar´ al Estado a garantizar el desa- ıa rrollo nacional bajo un sistema de planeaci´n democr´tica del desarrollo nacional que o a imprima solidez, dinamismo permanencia y equidad al crecimiento de la econom´ para ıa la independencia y la democratizaci´n pol´o ıtica, social y cultural de la Naci´n, tal como o se encuentra la redacci´n del art´ o ıculo 26 constitucional y tambi´n de manera integral y e sustentable de la forma en que se plasma en el art´ ıculo 25 de nuestra Ley Fundamental p´rrafo primero, que postula que “Corresponde al Estado la rector´ del desarrollo nacio- a ıa nal para garantizar que este sea integral y sustentable, que fortalezca la Soberan´ de la ıa Naci´n y su r´gimen democr´tico y el empleo y una m´s justa distribuci´n de la riqueza, o e a a o permita el pleno ejercicio de la libertad y la dignidad de los individuos, grupos y clases sociales , cuya seguridad protege esta Constituci´n” y p´rrafo sexto del mismo art´ o a ıculo y tales postulados pueden convivir perfectamente con el de libertad en que est´ basado a el software libre al ser compatibles. Creemos importante destacar que no es esta una medida proteccionista: independiente- mente de su origen, se trata de privilegiar aquel software cuya licencia aliente la partici- paci´n y colaboraci´n de profesionales del medio en vez de discriminarlos, a la vez que o o estimula la competitividad.66
  • 79. Conclusiones.Consideramos que no debe existir en el Estado dependencia tecnol´gica emergente de ola naturaleza del software propietario. El Estado como ya lo hemos se˜alado puede nestar expuesto al chantaje a trav´s de la informaci´n que tiene almacenada en formatos e opropietarios secretos, al sabotaje a trav´s de vulnerabilidades deliberadas, y todo esto a epesar de estar disponibles las herramientas y los conocimientos necesarios para no estarexpuestos a estos problemas.Resulta conveniente recordar que el art´ ıculo 28 constitucional proh´ los monopolios y ıbesus pr´cticas dentro del territorio nacional y nuestro Estado no debe de proteger una aconcepci´n de la tecnolog´ al servicio de los intereses de las grandes corporaciones, en o ıaperjuicio del desarrollo nacional y por ende debe procurar la democratizaci´n para el oacceso a la informaci´n y los sistemas del Estado, para que la misma llegue a todos los oestratos sociales sin exclusi´n alguna. oViabilidad de usar software libre para la traduci´n, uso, impulso y difusi´n o ode las leng¨ as minoritarias. El software libre podr´ representar un instrumento de u ıaapoyo para garantizar la igualdad de oportunidades de los ind´ ıgenas y eliminar cualquierpr´ctica discriminatoria respecto al acceso a la informaci´n, incrementando los niveles a ode escolaridad, fortaleciendo la educaci´n biling¨e e intercultural, la alfabetizaci´n y por o u oende la protecci´n a su cultura y lengua, su uso, impulso y difusi´n, atendiendo a lo o oque se establece en el art´ ıculo 2◦ , apartado B, fracci´n II, y 26 de nuestra Carta Magna. oLa realidad es que las lenguas minoritarias existentes en M´xico (n´huatl, zapoteco, e amixteco, pur´pecha, entre otras), tienen pocas posibilidades de desarrollarse en M´xico e ey hablando de software, si el gobierno de M´xico los tiene en el rezago y olvidados, con emucho m´s raz´n para el software propietario no representan una fuerte cantidad de a oingresos por la venta de sus licencias. Hab´ que preguntarse ¿qu´ les sucede a aquellas ıa epersonas que no dominan el castellano y solo la lengua original de la comunidad ind´ ıgena?La respuesta es que no tendr´ acceso al uso y manejo de las computadoras, adem´s ıa ade que se ir´ perdiendo cada vez m´s estas lenguas. Quiz´s muchos opinen que este ıa a ano es una ventaja importante o un tema relevante, pero creemos que si lo es, al serM´xico una Naci´n pluricultural y m´s siendo abogadas, debemos tener por lo menos e o acomo obligaci´n dar nuestra opini´n al respecto, para que no se vean vulnerados los o oderechos de las comunidades ind´ ıgenas, por lo que pensamos que el uso de softwarelibre sirve como medio para impulsar la difusi´n de estas lenguas y que no queden oen el olvido perdi´ndose parte de nuestra cultura y por lo tanto del patrimonio de eM´xico. En el mundo del software libre estas lenguas, y muchas otras, pueden gozar de edesarrollo y propagaci´n, gracias a que no precisan autorizaci´n de ning´n propietario o o uy cualquier persona o instituci´n interesada puede realizar las traducciones. En cambio, oen el software propietario s´lo la empresa productora posee los derechos para realizar la otraducci´n. Adem´s, si el programa que traducimos no dispone de corrector ortogr´fico o a aen nuestra lengua podemos desarrollar nuestro propio corrector o adaptar alguno de losexistentes en el mundo del software libre. Por ultimo, cabe destacar que de acuerdo a la ´investigaci´n que realizamos nos percatamos que cada vez que se crea un nuevo recurso oling¨´ uıstico en el ´mbito del software libre (una traducci´n, un diccionario, un glosario, a oetc.), ´ste, al quedar a la disposici´n de todo el mundo, puede ser reutilizado en futuras e oaplicaciones. En el mundo del software propietario, cada traducci´n y recurso ling¨´ o uısticocreado est´ ligado al fabricante y a sus restricciones de uso. aViabilidad de adaptaci´n del software libre. El software propietario habitualmente ose vende en forma de paquete est´ndar, que muchas veces no se adapta a las necesidades aespec´ıficas de empresas y administraciones. Una gran parte de la industria del softwarese basa en desarrollar proyectos donde se requiere software personalizado. El softwarelibre permite personalizar, gracias al hecho de que disponemos del c´digo fuente, los pro- ogramas tanto como sea necesario hasta que cubran exactamente la necesidad requerida.La personalizaci´n es un ´rea muy importante en que el software libre puede responder o amucho mejor que el software de propiedad a unos costos mucho m´s razonables. Un gran a 67
  • 80. Anexo: porcentaje de uso de software en los pa´ es de uso interno para empresas y la las de- ıses pendencias de la administraci´n p´blica, que requiere un alto grado de personalizaci´n o u o y donde el software puede proporcionar desarrollos m´s econ´micos. a oE) En cuanto al uso de software en el sector privado, somos de la opini´n que estar´n en entera o a libertad de elegir entre esas dos opciones (software libre o propietario), cual se adecua m´s a para la labor que desempe˜aran, a su capacidad econ´mica y de recursos humanos que tengan n o a la mano. Ya hemos se˜alado ampliamente las ventajas y desventajas del software libre y del n propietario, estar´ en sus manos la decisi´n. a oF) Libertad y justicia. Para todos aquellos que de una u otra forma estamos interesados en el mundo de la Inform´tica y el Derecho, si bien hay que estar del lado de la justicia, defendiendo el a reconocimiento y la garant´ de exclusividad cuando el autor as´ lo decida, hay que procurar ıa ı el cambio del actual r´gimen de derechos de autor a nivel mundial y de las naciones, en lo e que respecta a las limitaciones temporales y excepciones a ellas tratando de armonizar la justicia con los dem´s valores jur´ a ıdicos como lo es la libertad e igualdad de oportunidades y desarrollo, es decir, pensamos que la justicia debemos verla y aplicarla, no s´lo desde la ´ptica o o ya analizada de igualar a los iguales en m´rito respecto del autor y los usuarios, tambi´n hay e e que tomar en cuenta que toda persona tiene el derecho a el uso de las Tecnolog´ de la ıas Informaci´n y la Comunicaci´n (TIC) tal como lo postula la Sociedad de la Informaci´n en o o o la Cumbre Mundial de T´nez 2006, cuyo objetivo es “Que personas de todas partes puedan u acceder, utilizar y compartir la informaci´n y el conocimiento” y el compromiso adquirido en o T´nez 2006 fue “Construir una Sociedad de la Informaci´n centrada en la gente, inclusiva u o y orientada al desarrollo”. El compromiso tambi´n enfatiza qu´ “la libertad de expresi´n e e o y el libre flujo de informaci´n, ideas y conocimiento son esenciales para la Sociedad de la o Informaci´n y para el Desarrollo”. Siendo positiva la existencia de esta Cumbre siempre o y cuando se tenga voluntad pol´ ıtica y econ´mica de los pa´ o ıses en ventaja para hacer m´s a equitativo el acceso a la informaci´n como fuente de desarrollo y la lucha del sector civil que o cree en estos postulados.68
  • 81. Anexos 69
  • 82. La propiedad intelectual en elTLCAN.Tratado de Libre Comercio de Am´rica del Norte eSexta parte: Propiedad intelectualCap´ıtulo XVII: Propiedad IntelectualArt´ıculo 1701. Naturaleza y ´mbito de las obligaciones. Cada una de las Partes otorgar´ en a asu territorio, a los nacionales de otra Parte, protecci´n y defensa adecuada y eficaz para los derechos ode propiedad intelectual, asegur´ndose a la vez de que las medidas destinadas a defender esos dere- achos no se conviertan en obst´culos al comercio leg´ a ıtimo. Con objeto de otorgar protecci´n y defensa oadecuada y eficaz a los derechos de propiedad intelectual cada una de las Partes aplicar´, cuando amenos, este cap´ ıtulo y las disposiciones sustantivas de: el Convenio de Ginebra para la Protecci´node los Productores de Fonogramas Contra la Reproducci´n no Autorizada de sus Fonogramas, 1971 o(Convenio de Ginebra); el Convenio de Berna para la Protecci´n de Obras Literarias y Art´ o ısticas,1971 (Convenio de Berna); el Convenio de Par´ para la Protecci´n de la Propiedad Industrial, 1967 ıs o(Convenio de Par´ y el Convenio Internacional para la Protecci´n de las Obtenciones Vegetales, ıs); o1978 (Convenio UPOV), o la Convenci´n Internacional para la Protecci´n de Nuevas Variedades o ode Plantas, 1991 (Convenio UPOV). Las Partes har´n todo lo posible para adherirse a los textos acitados de estos convenios si a´n no son parte de ellos a la fecha de entrada en vigor de este Tratado. uEl Anexo 1701.3 se aplica a las Partes se˜aladas en ese anexo. nArt´ıculo 1702. Protecci´n ampliada. Cada una de las Partes podr´ otorgar en su legislaci´n o a ointerna protecci´n a los derechos de propiedad intelectual m´s amplia que la requerida en este o aTratado, siempre que tal protecci´n no sea incompatible con este Tratado. oArt´ ıculo 1703. Trato nacional. Cada una de las Partes otorgar´ a los nacionales de otra Parte atrato no menos favorable del que conceda a sus propios nacionales en materia de protecci´n y odefensa de todos los derechos de propiedad intelectual. En lo que se refiere a los fonogramas, cadauna de las Partes otorgar´ a los productores y artistas int´rpretes o ejecutantes dicho trato, excepto a eque cada una de las Partes podr´ limitar los derechos de los artistas int´rpretes o ejecutantes de otra a eParte respecto a los usos secundarios de sus fonogramas, a los derechos que sus nacionales recibanen el territorio de esa otra Parte. Ninguna de las Partes podr´ exigir a los titulares de derechos, acomo condici´n para el otorgamiento de trato nacional conforme a este art´ o ıculo, que cumplan conformalidad o condici´n alguna para adquirir derechos de autor y derechos conexos. Cada una de olas Partes podr´ hacer excepci´n de lo se˜alado en el p´rrafo 1, respecto a sus procedimientos a o n aadministrativos y judiciales para la protecci´n y defensa de los derechos de propiedad intelectual, oinclusive cualquier procedimiento que requiera que un nacional de otra Parte se˜ale un domicilio nlegal o designe un agente en el territorio de la Parte, si la excepci´n est´ permitida por la Convenci´n o a opertinente listada en el Art´ ıculo 1701(2) y siempre que tal excepci´n: sea necesaria para asegurar el ocumplimiento de medidas que no sean incompatibles con este cap´ ıtulo; y no se aplique en forma talque constituya una restricci´n encubierta al comercio. Ninguna de las Partes tendr´ conforme a este o aart´ ıculo obligaci´n alguna relacionada con los procedimientos establecidos en acuerdos multilaterales o 71
  • 83. Anexo:concertados bajo los auspicios de la Organizaci´n Mundial de la Propiedad Intelectual en relaci´n o oa la adquisici´n y conservaci´n de derechos de propiedad intelectual. o oArt´ ıculo 1704. Control de pr´cticas y condiciones abusivas o contrarias a la compe- atencia. Ninguna disposici´n de este cap´ o ıtulo impedir´ que cada una de las Partes tipifique en su alegislaci´n interna pr´cticas o condiciones relativas a la concesi´n de licencias que, en casos particu- o a olares, puedan constituir un abuso de los derechos de propiedad intelectual con efecto negativo sobrela competencia en el mercado correspondiente. Cada una de las Partes podr´ adoptar o mantener, ade conformidad con otras disposiciones de este Tratado, las medidas adecuadas para impedir ocontrolar dichas pr´cticas o condiciones. aArt´ ıculo 1705. Derechos de autor. Cada una de las Partes proteger´ las obras comprendidas aen el Art´ ıculo 2 del Convenio de Berna, incluyendo cualesquiera otras que incorporen una expresi´n ooriginal en el sentido que confiere a este t´rmino el mismo Convenio. En particular: todos los tipos ede programas de c´mputo son obras literarias en el sentido que confiere al t´rmino el Convenio o ede Berna y cada una de las Partes los proteger´ como tales; y las compilaciones de datos o de aotros materiales, legibles por medio de m´quinas o en otra forma, que por razones de la selecci´n y a odisposici´n de su contenido constituyan creaciones de car´cter intelectual, estar´n protegidas como o a atales. La protecci´n que proporcione una Parte conforme al inciso (b) no se extender´ a los datos o ao materiales en s´ mismos, ni se otorgar´ en perjuicio de ning´n derecho de autor que exista sobre ı a utales datos o materiales. Cada una de las Partes otorgar´ a los autores y a sus causahabientes alos derechos que se enuncian en el Convenio de Berna respecto a las obras consideradas en elp´rrafo 1, incluyendo el derecho de autorizar o prohibir: la importaci´n al territorio de la Parte de a ocopias de la obra hechas sin autorizaci´n del titular del derecho; la primera distribuci´n p´blica o o udel original y de cada copia de la obra mediante venta, renta u otra manera; la comunicaci´n de ola obra al p´blico; y la renta comercial del original o de una copia de un programa de c´mputo. u oEl inciso (d) no se aplicar´ cuando la copia del programa de c´mputo no constituya en s´ misma a o ıun objeto esencial de la renta. Cada una de las Partes dispondr´ que la introducci´n del original a oo de una copia del programa de c´mputo en el mercado, con el consentimiento del titular del oderecho, no agote el derecho de renta. Cada una de las Partes dispondr´ que para los derechos de aautor y derechos conexos: cualquier persona que adquiera o detente derechos econ´micos pueda, olibremente y por separado, transferirlos mediante contrato para efectos de explotaci´n y goce por oel cesionario; y cualquier persona que adquiera y detente esos derechos econ´micos en virtud de un ocontrato, incluidos los contratos de empleo que impliquen la creaci´n de obras y fonogramas, tenga ola capacidad de ejercitar esos derechos en nombre propio y de disfrutar plenamente los beneficiosderivados de tales derechos. Cada una de las Partes dispondr´ que cuando el periodo de protecci´n a ode una obra, que no sea fotogr´fica o de arte aplicado, deba calcularse sobre una base distinta aa la de la vida de una persona f´ ısica, el periodo no ser´ menor de cincuenta a˜os desde el final a ndel a˜o natural en que se efect´e la primera publicaci´n autorizada del trabajo. A falta de tal n u opublicaci´n autorizada dentro de los cincuenta a˜os siguientes a la realizaci´n de la obra, el periodo o n ode protecci´n no ser´ menor de cincuenta a˜os contados desde el final del a˜o natural en que se haya o a n nrealizado la obra. Cada una de las Partes circunscribir´ las limitaciones o excepciones a los derechos aque establece este art´ ıculo a casos especiales determinados que no impidan la explotaci´n normal ode la obra ni ocasionen perjuicio injustificadamente a los leg´ ıtimos intereses del titular del derecho.Ninguna de las Partes conceder´ licencias para la reproducci´n y traducci´n, permitidas conforme a o oal Ap´ndice al Convenio de Berna, cuando las necesidades leg´ e ıtimas de copias o traducciones de laobra en el territorio de esa Parte pudieran cubrirse mediante acciones voluntarias del titular delderecho, de no ser por obst´culos creados por las medidas de la Parte. El Anexo 1705.7 se aplica a alas Partes se˜aladas en ese anexo. nArt´ ıculo 1706. Fonogramas. Cada una de las Partes otorgar´ al productor de un fonograma el aderecho de autorizar o prohibir: la reproducci´n directa o indirecta del fonograma: la importaci´n o oal territorio de la Parte de copias del fonograma hechas sin la autorizaci´n del productor; la primera odistribuci´n p´blica del original y de cada copia del fonograma mediante venta, renta u otra manera; o uy la renta comercial del original o de una copia del fonograma, excepto cuando en un contrato entre72
  • 84. La propiedad intelectual en el TLCAN.el productor del fonograma y los autores de las obras fijadas en el mismo exista estipulaci´n expresa oen otro sentido. Cada una de las Partes dispondr´ que la introducci´n del original o de una copia a ode los fonogramas en el mercado, con el consentimiento del titular del derecho, no agote el derechode renta. Cada una de las Partes establecer´ un periodo de protecci´n para los fonogramas de por a olo menos 50 a˜os a partir del final del a˜o natural en que se haya hecho la fijaci´n. Cada una de n n olas Partes circunscribir´ las limitaciones o excepciones a los derechos que establece este art´ a ıculo acasos especiales determinados que no impidan la explotaci´n normal del fonograma ni ocasionen operjuicio injustificadamente a los leg´ ıtimos intereses del titular del derecho.Art´ ıculo 1707. Protecci´n de se˜ ales de sat´lite codificadas portadoras de programas. o n eDentro del a˜o siguiente a la entrada en vigor de este Tratado, cada una de las Partes deber´: n atipificar como delito la fabricaci´n, importaci´n, venta, arrendamiento o cualquier acto que permita o otener un dispositivo o sistema que sea de ayuda primordial para descifrar una se˜al de sat´lite n ecodificada portadora de programas, sin autorizaci´n del distribuidor leg´ o ıtimo de dicha se˜al; y nestablecer como il´ıcito civil la recepci´n, en relaci´n con actividades comerciales, o la ulterior o odistribuci´n de una se˜al de sat´lite codificada portadora de programas, que ha sido descodificada o n esin autorizaci´n del distribuidor leg´ o ıtimo de la se˜al, o la participaci´n en cualquier actividad n oprohibida conforme al inciso (a). Cada una de las Partes dispondr´ que cualquier persona que aposea un inter´s en el contenido de esa se˜al pueda ejercer acci´n respecto de cualquier il´ e n o ıcito civilestablecido conforme al inciso (b).Art1708. Marcas. Para los efectos de este Tratado, una marca es cualquier signo o cualquiercombinaci´n de signos que permita distinguir los bienes o servicios de una persona de los de otra, oinclusive nombres de personas, dise˜os, letras, n´meros, colores, elementos figurativos o la forma de n ulos bienes o la de su empaque. Las marcas incluir´n las de servicios y las colectivas y podr´n incluir a alas marcas de certificaci´n. Cada una de las Partes podr´ establecer como condici´n para el registro o a ode las marcas que los signos sean visibles. Cada una de las Partes otorgar´ al titular de una marca aregistrada el derecho de impedir, a todas las personas que no cuenten con el consentimiento deltitular, usar en el comercio signos id´nticos o similares para bienes o servicios que sean id´nticos o e esimilares a aqu´llos para los cuales se ha registrado la marca del titular, cuando dicho uso genere una eprobabilidad de confusi´n. Se presumir´ la probabilidad de confusi´n cuando se use un signo id´ntico o a o epara bienes o servicios id´nticos. Los derechos arriba mencionados se otorgar´n sin perjuicio de e aderechos previos y no afectar´n la posibilidad de que cada una de las Partes reconozca derechos sobre ala base del uso. Cada una de las Partes podr´ supeditar la posibilidad de registro al uso. No obstante, ala solicitud de registro no estar´ sujeta a la condici´n de uso efectivo de una marca. Ninguna de las a oPartes denegar´ una solicitud unicamente con fundamento en que el uso previsto no haya tenido a ´lugar antes de la expiraci´n de un periodo de tres a˜os, a partir de la fecha de solicitud de registro. o nCada una de las Partes establecer´ un sistema para el registro de marcas, mismo que incluir´: el a aexamen de las solicitudes; la notificaci´n que deba hacerse al solicitante acerca de las razones que ofundamenten la negativa de registro de una marca; una oportunidad razonable para que el solicitantepueda responder a la notificaci´n; la publicaci´n de cada marca, ya sea antes o poco despu´s de o o eque haya sido registrada; y una oportunidad razonable para que las personas interesadas puedansolicitar la cancelaci´n del registro de una marca. Cada una de las Partes podr´ dar una oportunidad o arazonable a las personas interesadas para oponerse al registro de una marca. La naturaleza de losbienes o servicios a los cuales se aplicar´ una marca en ning´n caso constituir´ un obst´culo para a u a ael registro de la marca. El Art´ ıculo 6 bis del Convenio de Par´ se aplicar´, con las modificaciones ıs anecesarias, a los servicios. Para determinar si una marca es notoriamente conocida, se tomar´ en acuenta el conocimiento que de ´sta se tenga en el sector correspondiente del p´blico, inclusive aquel e uconocimiento en territorio de la Parte que sea el resultado de la promoci´n de la marca. Ninguna ode las Partes exigir´ que la reputaci´n de la marca se extienda m´s all´ del sector del p´blico que a o a a unormalmente trate con los bienes o servicios en cuesti´n. Cada una de las Partes estipular´ que el o aregistro inicial de una marca tenga cuando menos una duraci´n de diez a˜os y que pueda renovarse o nindefinidamente por plazos no menores a diez a˜os, siempre que se satisfagan las condiciones para la nrenovaci´n. Cada una de las Partes exigir´ el uso de una marca para conservar el registro. El registro o apodr´ cancelarse por falta de uso unicamente despu´s de que transcurra, como m´ a ´ e ınimo, un periodo 73
  • 85. Anexo:ininterrumpido de falta de uso de dos a˜os, a menos que el titular de la marca presente razones nv´lidas apoyadas en la existencia de obst´culos para el uso. Cada una de las Partes reconocer´ como a a arazones v´lidas para la falta de uso las circunstancias surgidas independientemente de la voluntad adel titular de la marca que constituyan un obst´culo para el uso de la misma, tales como restricciones aa la importaci´n u otros requisitos gubernamentales aplicables a bienes o servicios identificados por ola marca. Para fines de mantener el registro, cada una de las Partes reconocer´ el uso de una marca apor una persona distinta al titular de la marca, cuando tal uso de la marca est´ sujeto al control edel titular. Ninguna de las Partes podr´ dificultar el uso en el comercio de una marca mediante arequisitos especiales, tales como un uso que disminuya la funci´n de la marca como indicaci´n o ode procedencia, o un uso con otra marca. Cada una de las Partes podr´ establecer condiciones apara el licenciamiento y la cesi´n de marcas, en el entendido que no se permitir´n las licencias o aobligatorias de marcas y que el titular de una marca registrada tendr´ derecho a cederla con o sin ala transmisi´n de la empresa a que pertenezca la marca. Cada una de las Partes podr´ establecer o aexcepciones limitadas a los derechos conferidos por una marca, tal como el uso correcto de t´rminos edescriptivos, a condici´n de que las excepciones tomen en cuenta los intereses leg´ o ıtimos del titular dela marca y de otras personas. Cada una de las Partes prohibir´ el registro como marca, de palabras, aal menos en espa˜ol, franc´s o ingl´s, que designen gen´ricamente los bienes o servicios, o los tipos n e e ede bienes o de servicios, a los que la marca se aplique. Cada una de las Partes negar´ el registro a alas marcas que contengan o consistan en elementos inmorales, escandalosos o que induzcan a error,o elementos que puedan denigrar o sugerir falsamente una relaci´n con personas, vivas o muertas, oinstituciones, creencias, s´ ımbolos nacionales de cualquiera de las Partes, o que las menosprecien oafecten en su reputaci´n. oArt1709. Patentes. Sujeto a lo dispuesto en los p´rrafos 2 y 3, las Partes dispondr´n el otor- a agamiento de patentes para cualquier invenci´n, ya se trate de productos o de procesos, en todos olos campos de la tecnolog´ siempre que tales invenciones sean nuevas, resulten de una actividad ıa,inventiva y sean susceptibles de aplicaci´n industrial. Para efectos del presente art´ o ıculo cada unade las Partes podr´ considerar que las expresiones .actividad inventiva ”susceptibles de aplicaci´n a 2 oindustrial”sean respectivamente sin´nimos de las expresiones ”no evidentes ”´tiles”. Cada una de o 2 ulas Partes podr´ excluir invenciones de la patentabilidad si es necesario impedir en su territorio la aexplotaci´n comercial de las invenciones para proteger el orden p´blico o la moral, inclusive para o uproteger la vida y la salud humana, animal y vegetal, o para evitar da˜o grave a la naturaleza o al nambiente, siempre que la exclusi´n no se funde unicamente en que la Parte proh´ la explotaci´n o ´ ıbe ocomercial, en su territorio, de la materia que sea objeto de la patente. Asimismo, cada una de lasPartes podr´ excluir de la patentabilidad: los m´todos de diagn´stico, terap´uticos y quir´rgicos, a e o e upara el tratamiento de seres humanos y animales; plantas y animales, excepto microorganismos;procesos esencialmente biol´gicos para la producci´n de plantas o animales, distintos de los pro- o ocesos no biol´gicos y microbiol´gicos para dicha producci´n. No obstante lo se˜alado en el inciso o o o n(b), cada una de las Partes otorgar´ protecci´n a las variedades de plantas mediante patentes, un a oesquema efectivo de protecci´n sui generis, o ambos. Si una Parte no ha dispuesto el otorgamiento ode patentes para dar protecci´n a los productos farmac´uticos y agroqu´ o e ımicos de conformidad conlo dispuesto en el p´rrafo 1: al 1 de enero de 1992, para la materia relacionada con sustancias que se ageneren de manera natural, las cuales sean preparadas o producidas por procesos microbiol´gicos oo derivadas significativamente de los mismos y que se destinen a constituir alimento o medicina; yal 1 de julio de 1991, para cualquier otra materia; esa Parte otorgar´ al inventor de cualquiera de aesos productos, o a su causahabiente, los medios para obtener protecci´n por patente para dicho oproducto, por el periodo en que siga vigente la patente concedida en otra Parte, siempre que elproducto no se haya comercializado en la Parte que otorga la protecci´n de conformidad con este op´rrafo, y que la persona que solicite esa protecci´n presente una solicitud oportunamente. Cada a ouna de las Partes dispondr´ que: cuando la materia objeto de la patente sea un producto, la patente aconfiera a su titular el derecho de impedir a otras personas que fabriquen, usen o vendan la materiaobjeto de la patente, sin el consentimiento del titular; y cuando la materia objeto de la patentesea un proceso, la patente confiera a su titular el derecho de impedir a otras personas que utilicenese proceso y que usen, vendan o importen por lo menos el producto obtenido directamente de ese74
  • 86. La propiedad intelectual en el TLCAN.proceso, sin el consentimiento del titular de la patente. Cada una de las Partes podr´ establecer aexcepciones limitadas a los derechos exclusivos conferidos por una patente, a condici´n de que tales oexcepciones no interfieran de manera injustificada con la explotaci´n normal de la patente y no oprovoquen perjuicio, sin raz´n, a los leg´ o ıtimos intereses del titular de la patente, habida cuenta delos intereses leg´ ıtimos de otras personas. Sujeto a lo dispuesto en los p´rrafos 2 y 3, no habr´ dis- a acriminaci´n en el otorgamiento de patentes, ni en el goce de los derechos respectivos, en funci´n o odel campo de la tecnolog´ del territorio de la Parte en que la invenci´n fue realizada, o de si los ıa, oproductos son importados o producidos localmente. Una Parte podr´ revocar una patente solamen- ate cuando: existan motivos que habr´ justificado la negativa de otorgarla; o el otorgamiento de ıanuna licencia obligatoria no haya corregido la falta de explotaci´n de la patente. Cada una de las oPartes permitir´ a los titulares de las patentes cederlas, o transmitirlas por sucesi´n, as´ como cele- a o ıbrar contratos de licencia. Cuando la legislaci´n de una de las Partes permita el uso de la materia oobjeto de una patente, distinto al permitido conforme al p´rrafo 6, sin la autorizaci´n del titular a odel derecho, incluido el uso por el gobierno o por otras personas que el gobierno autorice, la Parterespetar´ las siguientes disposiciones: la autorizaci´n de tal uso se considerar´ en funci´n del fondo a o a odel asunto particular del que se trate; s´lo podr´ permitirse tal uso si, con anterioridad al mismo, o ael usuario potencial hubiera hecho esfuerzos por obtener la autorizaci´n del titular del derecho en ot´rminos y condiciones comerciales sensatas y tales esfuerzos no hubiesen tenido ´xito en un plazo e erazonable. Cada una de las Partes podr´ soslayar este requisito en casos de emergencia nacional, en acircunstancias de extrema urgencia o en casos de uso p´blico sin fines comerciales. No obstante, en usituaciones de emergencia nacional o en circunstancias de extrema urgencia, se notificar´ al titular adel derecho tan pronto como sea razonable. En el caso de uso p´blico sin fines comerciales, cuando uel gobierno o el contratista, sin hacer una b´squeda de patentes, sepa o tenga bases comprobables upara saber que una patente v´lida es o ser´ utilizada por o para el gobierno, se informar´ con a a aprontitud al titular del derecho; el ´mbito y duraci´n de dicho uso se limitar´n a los fines para el a o aque haya sido autorizado; dicho uso ser´ no exclusivo; dicho uso no podr´ cederse, excepto junto a acon la parte de la empresa o negocio que goce ese uso; cualquier uso de esta naturaleza se autori-zar´ principalmente para abastecer el mercado interno de la Parte que lo autorice; a reserva de la aprotecci´n adecuada de los intereses leg´ o ıtimos de las personas as´ autorizadas, podr´ revocarse la ı aautorizaci´n de dicho uso, siempre y cuando las circunstancias que lo motivaron dejen de existir y osea improbable que se susciten nuevamente. La autoridad competente estar´ facultada para revi- asar, previa solicitud motivada, si estas circunstancias siguen existiendo; al titular del derecho se lepagar´ una remuneraci´n adecuada seg´n las circunstancias de cada caso, habida cuenta del valor a o uecon´mico de la autorizaci´n; la validez jur´ o o ıdica de cualquier resoluci´n relacionada con la autori- ozaci´n, estar´ sujeta a revisi´n judicial o a una revisi´n independiente por una autoridad superior o a o odistinta; cualquier resoluci´n relativa a la remuneraci´n otorgada para dicho uso estar´ sujeta a o o arevisi´n judicial o a una revisi´n independiente por una autoridad superior distinta; la Parte no o oestar´ obligada a aplicar las condiciones establecidas en los incisos (b) y (f) cuando dicho uso se apermita para corregir una pr´ctica que, en virtud de un procedimiento judicial o administrativo, se ahaya juzgado contraria a la competencia. La determinaci´n del monto de la remuneraci´n podr´ to- o o amar en cuenta, en su caso, la necesidad de corregir las pr´cticas contrarias a la competencia. Las aautoridades competentes estar´n facultadas para rechazar la terminaci´n de la autorizaci´n siempre a o oy cuando resulte probable que las condiciones que la motivaron se susciten nuevamente; y la Parteno autorizar´ el uso de la materia objeto de una patente para permitir la explotaci´n de otra, salvo a opara corregir una infracci´n que hubiere sido sancionada en un procedimiento relativo a las leyes ointernas sobre pr´cticas contrarias a la competencia. Cuando la materia objeto de una patente sea aun proceso para la obtenci´n de un producto, cada una de las Partes dispondr´ que, en cualquier o aprocedimiento relativo a una infracci´n, el demandado tenga la carga de probar que el producto osupuestamente infractor fue hecho por un proceso diferente al patentado, en alguno de los siguientescasos: el producto obtenido por el proceso patentado es nuevo; o existe una probabilidad significati-va de que el producto presuntamente infractor haya sido fabricado mediante el proceso y el titularde la patente no haya logrado, mediante esfuerzos razonables, establecer el proceso efectivamenteutilizado. En la recopilaci´n y valoraci´n de las pruebas se tomar´ en cuenta el inter´s leg´ o o a e ıtimo del 75
  • 87. Anexo:demandado para la protecci´n de sus secretos industriales. Cada una de las Partes establecer´ un o aperiodo de protecci´n para las patentes de por lo menos veinte a˜os, que se contar´n a partir de la o n afecha de la presentaci´n de la solicitud, o de diecisiete a˜os a partir de la fecha del otorgamiento o nde la patente. En los casos en que proceda, cada una de las Partes podr´ extender el periodo de aprotecci´n con el fin de compensar retrasos originados en procedimientos de administrativos de oaprobaci´n. oArt1710. Esquemas de trazado de circuitos semiconductores integrados. Cada una delas Partes proteger´ los esquemas de trazado (topograf´ a ıas) de circuitos integrados (”esquemas detrazado”) de conformidad con lo se˜alado en los Art´ n ıculos 2 a 7 , 12 y 16.3, excepto el Art´ıculo6.3, del Tratado sobre la Propiedad Intelectual Respecto de los Circuitos Integrados, abierto a lafirma el 26 de mayo de 1989. Sujeto al p´rrafo 3, cada Parte considerar´ como ilegal que cualquier a apersona que no cuente con el consentimiento del titular del derecho importe, venda o distribuyade otra manera con fines comerciales: un esquema de trazado protegido, un circuito integrado enel que se encuentre incorporado un esquema de trazado protegido; o un art´ ıculo que incorporeun circuito integrado de esa ´ ındole, solamente en la medida en que ´ste contenga un esquema de etrazado reproducido ilegalmente. Ninguna de las Partes podr´ considerar ilegal ninguno de los actos aa que se refiere el p´rrafo 2, respecto de un circuito integrado que incorpore un esquema de trazado areproducido ilegalmente o de cualquier art´ ıculo que incorpore dicho circuito integrado, cuando lapersona que realice u ordene esos actos no supiera y no tuviera bases razonables para saber, cuandoadquiri´ el circuito integrado o el art´ o ıculo que lo conten´ que incorporaba un esquema de trazado ıa,reproducido ilegalmente. Cada una de las Partes establecer´ que, a partir del momento en que la apersona a la que se hace menci´n en el p´rrafo 3 reciba aviso suficiente de que el esquema de trazado o ase ha reproducido ilegalmente, esa persona pueda llevar a cabo cualquiera de los actos respecto alinventario en existencia o pedido con anterioridad a la notificaci´n, pero para ello se le podr´ exigir o aque pague al titular del derecho una suma equivalente a la regal´ razonable que corresponder´ ıa ıabajo una licencia libremente negociada de tal esquema de trazado. Ninguna Parte permitir´ las alicencias obligatorias de esquemas de trazado de circuitos integrados. Cualquier Parte que exija elregistro como condici´n para la protecci´n de los esquemas de trazado, dispondr´ que el t´rmino o o a ede protecci´n no concluya antes de la expiraci´n de un periodo de 10 a˜os a partir de la fecha: o o nde presentaci´n de la solicitud de registro; o de la primera explotaci´n comercial del esquema de o otrazado, en cualquier parte del mundo en que tenga lugar. Cuando una Parte no exija el registrocomo condici´n para la protecci´n de un esquema de trazado, la Parte dispondr´ un t´rmino de o o a eprotecci´n no inferior a diez a˜os desde la fecha de la primera explotaci´n comercial del esquema de o n otrazado, en cualquier parte del mundo en que tenga lugar. No obstante lo dispuesto en los p´rrafos a6 y 7, una Parte podr´ establecer que la protecci´n caducar´ quince a˜os despu´s de la creaci´n a o a n e odel esquema de trazado. El Anexo 1710.9 se aplica a las Partes se˜aladas en ese anexo. nArt1711. Secretos industriales y de negocios. Cada una de las Partes proveer´ a cualquierapersona los medios legales para impedir que los secretos industriales se revelen, adquieran o usenpor otras personas sin el consentimiento de la persona que legalmente tenga bajo control la infor-maci´n, de manera contraria a las pr´cticas leales del comercio, en la medida en que: la informaci´n o a osea secreta, en el sentido de que, como conjunto o en la configuraci´n y composici´n precisas de o osus elementos, no sea conocida en general ni f´cilmente accesible a las personas integrantes de los ac´ ırculos que normalmente manejan el tipo de informaci´n de que se trate; la informaci´n tenga o oun valor comercial efectivo o potencial por ser secreta; y en las circunstancias dadas, la personaque legalmente la tenga bajo control haya adoptado medidas razonables para mantenerla secreta.Para otorgar la protecci´n, cada una de las Partes podr´ exigir que un secreto industrial conste en o adocumentos, medios electr´nicos o magn´ticos, discos ´pticos, microfilmes, pel´ o e o ıculas u otros instru-mentos similares. Ninguna de las Partes podr´ limitar la duraci´n de la protecci´n para los secretos a o oindustriales, en tanto existan las condiciones descritas en el p´rrafo 1. Ninguna de las Partes desa- alentar´ ni impedir´ el licenciamiento voluntario de secretos industriales o de negocios imponiendo a acondiciones excesivas o discriminatorias a tales licencias, ni condiciones que diluyan el valor de lossecretos industriales o de negocios. Si, como condici´n para aprobar la comercializaci´n de produc- o otos farmoqu´ ımicos o de productos agroqu´ ımicos que utilicen nuevos componentes qu´ ımicos, una76
  • 88. La propiedad intelectual en el TLCAN.de las Partes exige la presentaci´n de datos sobre experimentos o de datos de otro tipo que no se ohayan publicado y que sean necesarios para determinar la seguridad y eficacia del uso de dichosproductos, esa Parte proteger´ los datos que presenten las personas cuando la generaci´n de tales a odatos implique un esfuerzo considerable, excepto cuando la publicaci´n sea necesaria para proteger oal p´blico o salvo que se adopten medidas para garantizar la protecci´n de los datos contra todo u ouso comercial desleal. Cada una de las Partes dispondr´ que, respecto a los datos se˜alados en el a np´rrafo 5 que sean presentados a la Parte despu´s de la fecha de entrada en vigor de este Tratado, a eninguna persona distinta a la que los haya presentado pueda, sin autorizaci´n de esta ultima, contar o ´con tales datos en apoyo a una solicitud para aprobaci´n de un producto durante un periodo razo- onable despu´s de su presentaci´n. Para este fin, por periodo razonable se entender´ normalmente e o aun lapso no menor de cinco a˜os a partir de la fecha en que la Parte haya concedido a la persona nque produjo los datos la aprobaci´n para poner en el mercado su producto, tomando en cuenta la onaturaleza de los datos y los esfuerzos y gastos de la persona para generarlos. Con apego a estadisposici´n nada impedir´ que una Parte lleve a cabo procedimientos sumarios de aprobaci´n para o a otales productos sobre la base de estudios de bioequivalencia o biodisponibilidad. Cuando una de lasPartes se apoye en una aprobaci´n de comercializaci´n otorgada por otra de las Partes, el periodo o orazonable de uso exclusivo de la informaci´n proporcionada para obtener la aprobaci´n se iniciar´ a o o apartir de la fecha de la primera aprobaci´n de comercializaci´n. o oArt1712. Indicaciones geogr´ficas. Cada una de las Partes proveer´, en relaci´n con las indi- a a ocaciones geogr´ficas, los medios legales para que las personas interesadas puedan impedir: el uso ade cualquier medio que, en la designaci´n o presentaci´n del producto, indique o sugiera que el o oproducto de que se trate proviene de un territorio, regi´n o localidad distinta al verdadero lugar ode origen, de modo que induzca al p´blico a error en cuanto al origen geogr´fico del producto ; u acualquier otro uso que constituya un acto de competencia desleal, en el sentido en que lo establece elArt´ıculo 10 bis del Convenio de Par´ Cada una de las Partes, de oficio, si su legislaci´n lo permite, ıs. oo a petici´n de una persona interesada, se negar´ a registrar o anular´ el registro de una marca o a aque contenga o consista en una indicaci´n geogr´fica respecto de productos que no se originan en o ael territorio, regi´n o localidad indicada, si el uso de tal indicaci´n en la marca para esos productos o oes de naturaleza tal que induzca al p´blico a error en cuanto al verdadero origen geogr´fico del u aproducto. Cada una de las Partes aplicar´ tambi´n las disposiciones de los p´rrafos 1 y 2 a toda a e aindicaci´n geogr´fica que, aunque indique de manera correcta el territorio, regi´n o localidad en o a oque se originan los productos, proporcione al p´blico una idea falsa de que ´stos se originan en otro u eterritorio, regi´n o localidad. Nada de lo dispuesto en este art´ o ıculo se interpretar´ en el sentido de aobligar a una Parte a impedir el uso continuo y similar de una determinada indicaci´n geogr´fica de o aotra Parte en relaci´n con bienes o servicios, a sus nacionales o a los domiciliados de esa Parte que ohayan usado esa indicaci´n geogr´fica en el territorio de esa Parte, de manera continua, en relaci´n o a ocon los mismos bienes o servicios u otros relacionados, en cualquiera de los siguientes casos: porlo menos durante diez a˜os, o de buena fe, antes de la fecha de firma de este Tratado. Cuando nse haya solicitado o registrado una marca de buena fe, o cuando los derechos sobre una marca sehayan adquirido mediante su uso de buena fe, ya sea: antes de la fecha en que se apliquen estasdisposiciones en esa Parte, o antes de que la indicaci´n geogr´fica estuviera protegida en la Parte de o aorigen, ninguna Parte podr´ adoptar ninguna medida para dar vigencia a este art´ a ıculo en perjuiciode la posibilidad de obtener el registro de una marca, o de la validez del mismo, o del derecho ausar una marca, con base en que dicha marca es id´ntica o similar a una indicaci´n geogr´fica. e o aNinguna de las Partes estar´ obligada a aplicar este art´ a ıculo a una indicaci´n geogr´fica si ´sta es o a eid´ntica al nombre acostumbrado en el lenguaje com´n del territorio de esa Parte para los bienes e uo servicios a los que se aplica esa indicaci´n. Cada una de las Partes podr´ disponer que cualquier o asolicitud formulada conforme al presente art´ ıculo en relaci´n con el uso o el registro de una marca ose deba presentar dentro de los cinco a˜os siguientes al momento en que el uso contrario de la nindicaci´n geogr´fica protegida se conozca en forma general en esa Parte, o posteriores a la fecha o ade registro de la marca en esa Parte, siempre que la marca haya sido publicada para entonces,si tal fecha es anterior a aqu´lla en que el uso contrario lleg´ a ser conocido en forma general en e oesa Parte, y que la indicaci´n geogr´fica no se haya usado o registrado de mala fe. Ninguna de o a 77
  • 89. Anexo:las Partes adoptar´ ninguna medida para la aplicaci´n de este art´ a o ıculo en perjuicio del derecho decualquier persona a usar, en las actividades comerciales, su nombre o el nombre de su antecesor enesa actividad, excepto cuando dicho nombre constituya la totalidad o parte de una marca existenteantes de que la indicaci´n geogr´fica fuera protegida y con la cual exista probabilidad de confusi´n, o a oo cuando dicho nombre se use de tal manera que induzca a error al p´blico. Nada de lo dispuesto uen este cap´ıtulo se interpretar´ en el sentido de obligar a una Parte a proteger una indicaci´n a ogeogr´fica que no est´ protegida, o que haya ca´ en desuso, en la Parte de origen. a e ıdoArt1713. Dise˜ os industriales. Cada una de las Partes otorgar´ protecci´n a los dise˜os indus- n a o ntriales nuevos u originales que sean de creaci´n independiente. Cualquier Parte podr´ disponer que: o alos dise˜os no se consideren nuevos u originales si no difieren en grado significativo de dise˜os cono- n ncidos o de combinaciones de caracter´ ısticas de dise˜os conocidos; y dicha protecci´n no se extienda n oa dise˜os que obedezcan esencialmente a consideraciones funcionales o t´cnicas. Cada una de las n ePartes garantizar´ que los requisitos para obtener la protecci´n de dise˜os textiles, particularmente a o nen lo que se refiere a cualquier costo, examen o publicaci´n, no menoscaben injustificadamente la ooportunidad de una persona para solicitar y obtener esa protecci´n. Cualquier Parte podr´ cum- o aplir con esta obligaci´n mediante la legislaci´n sobre dise˜os industriales o de derechos de autor. o o nCada una de las Partes otorgar´ al titular de un dise˜o industrial protegido el derecho de impedir a nque otras personas que no cuenten con el consentimiento del titular fabriquen o vendan art´ ıculosque ostenten o incorporen un dise˜o que sea una copia, o sea una copia en lo esencial, del dise˜o n nprotegido, cuando esos actos se realicen con fines comerciales. Cada una de las Partes podr´ prever aexcepciones limitadas a la protecci´n de los dise˜os industriales, a condici´n de que tales excep- o n ociones no interfieran de manera injustificable con la explotaci´n normal de los dise˜os industriales o nprotegidos ni provoquen injustificadamente perjuicios a los leg´ ıtimos intereses del titular del dise˜o nprotegido, tomando en cuenta los intereses leg´ ıtimos de otras personas. Cada una de las Partesotorgar´ un periodo de protecci´n para los dise˜os industriales de diez a˜os como m´ a o n n ınimo.Art1714. Defensa de los derechos de propiedad intelectual. Disposiciones generales Cadauna de las Partes garantizar´, conforme a lo previsto en este art´ a ıculo y en los Art´ıculos 1715 a1718, que su derecho interno contenga procedimientos de defensa de los derechos de propiedadintelectual, que permitan la adopci´n de medidas eficaces contra cualquier acto que infrinja los oderechos de propiedad intelectual comprendidos en este cap´ ıtulo, incluyendo recursos expeditos paraprevenir las infracciones y recursos que desalienten futuras infracciones. Estos procedimientos seaplicar´n de tal manera que se evite la creaci´n de barreras al comercio leg´ a o ıtimo y que se proporcionesalvaguardas contra el abuso de los procedimientos. Cada una de las Partes garantizar´ que susaprocedimientos para la defensa de los derechos de propiedad intelectual sean justos y equitativos,que no sean innecesariamente complicados o costosos y que no impliquen plazos irrazonables odemoras injustificadas. Cada una de las Partes dispondr´ que las resoluciones sobre el fondo de un aasunto en procedimientos administrativos y judiciales para la defensa de los derechos de propiedadintelectual deban: preferentemente, formularse por escrito y contener las razones en que se fundan;ponerse a disposici´n, cuando menos, de las partes en un procedimiento, sin demoras indebidas; y ofundarse unicamente en las pruebas respecto de las cuales se haya dado a tales partes la oportunidad ´de ser o´ıdas. Cada una de las Partes garantizar´ que las partes en un procedimiento tengan la aoportunidad de obtener la revisi´n, por una autoridad judicial de esa Parte, de las resoluciones oadministrativas definitivas y, conforme a lo que se˜alen las disposiciones de las leyes internas en nmateria de competencia respecto a la importancia de un asunto, de obtener por lo menos la revisi´n ode los aspectos jur´ıdicos de las resoluciones judiciales de primera instancia sobre el fondo de unasunto. No obstante lo anterior, ninguna Parte estar´ obligada a otorgar la oportunidad de revisi´n a ojudicial de las sentencias absolutorias en asuntos penales. Nada de lo dispuesto en este art´ ıculo oen los Art´ıculos 1715 a 1718 se interpretar´ en el sentido de obligar a cualquiera de las Partes a aestablecer un sistema judicial espec´ ıfico para la defensa de los derechos de propiedad intelectualdistinto del sistema de esa Parte para la aplicaci´n de las leyes en general. Para efectos de lo oprevisto en los Art´ıculos 1715 a 1718, el t´rmino ”titular del derecho”incluir´ a las federaciones y e aasociaciones que est´n facultadas legalmente para ejercer tales derechos. e78
  • 90. La propiedad intelectual en el TLCAN.Art1715. Aspectos procesales espec´ ıficos y recursos en los procedimientos civiles yadministrativos. Cada una de las Partes pondr´ al alcance de los titulares de derechos, los proce- adimientos judiciales civiles para la defensa de cualquier derecho de propiedad intelectual compren-dido en este cap´ ıtulo. Cada una de las Partes prever´ que: los demandados tengan derecho a recibir auna notificaci´n oportuna por escrito en la que conste con suficiente detalle el fundamento de la oreclamaci´n; se autorice a las partes en un procedimiento a estar representadas por un abogado oindependiente; los procedimientos no impongan requisitos excesivos de comparecencias personalesforzosas; todas las partes en un procedimiento est´n debidamente facultadas para sustanciar sus epretensiones y presentar las pruebas pertinentes; y los procedimientos incluyan medios para identi-ficar y proteger la informaci´n confidencial. Cada una de las Partes dispondr´ que sus autoridades o ajudiciales tengan: cuando una de las partes en un procedimiento haya presentado las pruebas sufi-cientes a las que razonablemente tenga acceso como base de sus pretensiones y haya indicado algunaprueba pertinente para la sustentaci´n de dichas pretensiones que est´ bajo control de la parte con- o etraria, facultad para ordenar a la parte contraria la presentaci´n de dicha prueba, con apego, en osu caso, a las condiciones que garanticen la protecci´n de informaci´n confidencial; cuando una de o olas partes en un procedimiento, voluntariamente y sin motivo v´lido, niegue el acceso a pruebas o ano proporcione pruebas pertinentes bajo su control en un plazo razonable, u obstaculice de mane-ra significativa un procedimiento relativo a un caso de defensa de derechos, facultad para dictarresoluciones preliminares y definitivas, de naturaleza positiva o negativa, con base en las pruebaspresentadas, incluyendo la reclamaci´n o los argumentos presentados por la parte a quien afecte odesfavorablemente la denegaci´n de acceso a las pruebas, a condici´n de que se conceda a las partes o ola oportunidad de ser o´ ıdas respecto de los argumentos o las pruebas. facultad para ordenar a unaparte en un procedimiento que desista de una infracci´n, incluso para impedir que las mercanc´ o ıasimportadas que impliquen la infracci´n de un derecho de propiedad intelectual entren en los circuitos ocomerciales de su jurisdicci´n, orden que se pondr´ en pr´ctica al menos inmediatamente despu´s o a a edel despacho aduanal de dichas mercanc´ facultad para ordenar al infractor de un derecho de pro- ıas;piedad intelectual que pague al titular del derecho un resarcimiento adecuado como compensaci´n opor el da˜o que el titular del derecho haya sufrido como consecuencia de la infracci´n, cuando el n oinfractor sab´ o ten´ fundamentos razonables para saber que estaba involucrado en una actividad ıa, ıainfractora; facultad para ordenar al infractor de un derecho de propiedad intelectual que cubra losgastos del titular del derecho, que podr´n incluir los honorarios de abogado apropiados; y facultad apara ordenar a una parte en un procedimiento, a cuya solicitud se hubiera adoptado medidas y quehubieran abusado de los procedimientos de defensa, que proporcione una adecuada compensaci´n a ocualquier parte err´neamente sometida o restringida en el procedimiento, por concepto del da˜o su- o nfrido a causa de dicho abuso y para pagar los gastos de dicha parte, que podr´n incluir los honorarios ade abogado apropiados. Con relaci´n a la facultad se˜alada en el inciso 2(c), ninguna de las Partes o nestar´ obligada a otorgar esa facultad respecto a la materia objeto de protecci´n que hubiera sido a oadquirida u ordenada por una persona antes de que supiera o tuviera fundamentos razonables parasaber que el tratar con esa materia implicar´ la infracci´n de un derecho de propiedad intelectual. ıa oCon respecto a la facultad indicada en el inciso 2(d), cada una de las Partes podr´, al menos en lo arelativo a las obras protegidas por derechos de autor y a los fonogramas, autorizar a las autoridadesjudiciales para ordenar la recuperaci´n de ganancias o el pago de da˜os previamente determinados, o no ambos, a´n cuando el infractor no supiera o no tuviera fundamentos razonables para saber que uestaba involucrado en una actividad infractora. Cada una de las Partes prever´ que, con el objeto ade disuadir eficazmente las infracciones, sus autoridades judiciales tengan la facultad para ordenarque: las mercanc´ que hayan encontrado que infringen los derechos de propiedad intelectual sean, ıassin indemnizaci´n de ning´n tipo, retiradas de los circuitos comerciales de modo tal que se evite o ucualquier da˜o al titular del derecho, o bien, siempre que ello no sea contrario a las disposiciones nconstitucionales vigentes, se destruyan; y los materiales e instrumentos que predominantemente sehayan utilizado para la producci´n de las mercanc´ infractoras sean, sin indemnizaci´n de ning´n o ıas o utipo, retirados de los circuitos comerciales, de modo tal que se reduzcan al m´ ınimo los riesgos deinfracciones subsecuentes. Al considerar la emisi´n de dichas ´rdenes, las autoridades judiciales to- o omar´n en cuenta la necesidad de proporcionalidad entre la gravedad de la infracci´n y las medidas a o 79
  • 91. Anexo:ordenadas, as´ como los intereses de otras personas. En cuanto a las mercanc´ falsificadas, la mera ı ıasremoci´n de la marca il´ o ıcitamente adherida no ser´ suficiente, salvo en casos excepcionales, para apermitir la liberaci´n de los bienes en los circuitos comerciales. Respecto a la administraci´n de o ocualquier ley relativa a la protecci´n o defensa de derechos de propiedad intelectual, cada una de olas Partes s´lo eximir´ a las autoridades y funcionarios p´blicos de la responsabilidad a que den o a ulugar las medidas correctoras apropiadas cuando las acciones se hayan adoptado o dispuesto debuena fe durante la administraci´n de dichas leyes. Sin perjuicio de las dem´s disposiciones de los o aArt´ıculos 1714 a 1718, cuando alguna de las Partes sea demandada por la infracci´n de un derecho ode propiedad intelectual como resultado del uso de ese derecho por ella o por su cuenta, esa Partepodr´ limitar los recursos disponibles contra ella al pago de una compensaci´n adecuada al titular a odel derecho, seg´n las circunstancias del caso, tomando en consideraci´n el valor econ´mico del uso. u o oCada una de las Partes prever´ que, cuando pueda ordenarse una reparaci´n de naturaleza civil a ocomo resultado de procedimientos administrativos sobre el fondo de un asunto, tales procedimientosse ajusten a los principios que sean esencialmente equivalentes a los enunciados en este art´ ıculo.Art1716. Medidas precautorias. Cada una de las Partes dispondr´ que sus autoridades ju- adiciales tengan la facultad para ordenar medidas precautorias r´pidas y eficaces: para evitar una ainfracci´n de cualquier derecho de propiedad intelectual y, en particular, evitar la introducci´n de o omercanc´ presuntamente infractoras en los circuitos comerciales en su jurisdicci´n, incluyendo ıas omedidas para evitar la entrada de mercanc´ importadas al menos inmediatamente despu´s del ıas edespacho aduanal; y para conservar las pruebas pertinentes relacionadas con la presunta infrac-ci´n. Cada una de las Partes prever´ que sus autoridades judiciales tengan la facultad para exigir o aa cualquier solicitante de medidas precautorias que presente ante ellas cualquier prueba a la querazonablemente tenga acceso y que esas autoridades consideren necesaria para determinar con ungrado suficiente de certidumbre si: el solicitante es el titular del derecho; el derecho del solicitanteest´ siendo infringido, o que dicha infracci´n es inminente; y cualquier demora en la expedici´n de a o oesas medidas probablemente podr´ causar un da˜o irreparable al titular del derecho, o si existe ıa nun riesgo comprobable de que se destruyan las pruebas. Cada una de las Partes dispondr´ que sus aautoridades judiciales tengan la facultad para exigir al solicitante que aporte una fianza o garant´ ıaequivalente, que sea suficiente para proteger los intereses del demandado y para evitar abusos. Cadauna de las Partes dispondr´ que sus autoridades competentes tengan facultades para exigir a un asolicitante de medidas precautorias que proporcione m´s informaci´n necesaria para la identifica- a oci´n de los bienes de que se trate por parte de la autoridad que ejecutar´ las medidas precautorias. o aCada una de las Partes dispondr´ que sus autoridades judiciales tengan facultades para ordenar amedidas precautorias en las que se escuche a una sola parte, en particular cuando haya probabilidadde que cualquier retraso cause un da˜o irreparable al titular del derecho, o cuando haya un riesgo ncomprobable de que se destruyan las pruebas. Cada una de las Partes dispondr´ que cuando sus aautoridades judiciales adopten medidas precautorias escuchando a una sola parte: se notifiquen sindemora las medidas a la persona afectada y en ning´n caso m´s tarde que inmediatamente despu´s u a ede la ejecuci´n de las medidas; el demandado, previa solicitud, obtenga la revisi´n judicial de las o omedidas por parte de las autoridades judiciales de esa Parte, para el efecto de decidir, en un plazorazonable despu´s de la notificaci´n de las medidas, si ´stas deban ser modificadas, revocadas o e o econfirmadas, y tenga oportunidad de ser o´ en los procedimientos de revisi´n. Sin perjuicio de ıdo olo dispuesto en el p´rrafo 5, cada una de las Partes dispondr´ que, a solicitud del demandado, las a aautoridades judiciales de la Parte revoquen o dejen sin efecto las medidas precautorias tomadascon fundamento en los p´rrafos 1 y 4, si los procedimientos conducentes a una decisi´n sobre el a ofondo del asunto no se inician: en un plazo razonable fijado por la autoridad judicial que ordena lasmedidas, cuando la legislaci´n interna de esa Parte lo permita; o a falta de tal determinaci´n, en o oun plazo de no m´s de 20 d´ h´biles o 31 d´ naturales, el que sea mayor. Cada una de las Partes a ıas a ıasdispondr´ que, cuando se revoquen las medidas precautorias o cuando caduquen debido a cualquier aacto u omisi´n por parte del solicitante, o cuando la autoridad judicial determine posteriormente oque no hubo infracci´n ni amenaza de infracci´n de un derecho de propiedad intelectual, las au- o otoridades judiciales tengan la facultad para ordenar al solicitante, a petici´n del demandado, que ole proporcione una compensaci´n adecuada por cualquier da˜o causado por estas medidas. Cada o n80
  • 92. La propiedad intelectual en el TLCAN.una de las Partes dispondr´ que, cuando pueda ordenarse una medida precautoria como resulta- ado de procedimientos administrativos, tales procedimientos se ajusten a los principios que seanesencialmente equivalentes a los establecidos en este art´ ıculo.Art1717. Procedimientos y sanciones penales. Cada una de las Partes dispondr´ procedi- amientos y sanciones penales que se apliquen cuando menos en los casos de falsificaci´n dolosa de omarcas o de pirater´ de derechos de autor a escala comercial. Cada una de las Partes dispondr´ que ıa alas sanciones aplicables incluyan pena de prisi´n o multas, o ambas, que sean suficientes como medio ode disuasi´n y compatibles con el nivel de las sanciones aplicadas a delitos de gravedad equiparable. oCada una de las Partes dispondr´ que sus autoridades judiciales puedan ordenar el secuestro, el adecomiso y la destrucci´n de las mercanc´ infractoras y de cualquiera de los materiales e instru- o ıasmentos cuya utilizaci´n predominante haya sido para la comisi´n del il´ o o ıcito. Cada una de las Partespodr´ prever la aplicaci´n de procedimientos y sanciones penales en casos de infracci´n de derechos a o ode propiedad intelectual, distintos de aqu´llos del p´rrafo 1, cuando se cometan con dolo y a escala e acomercial.Art1718. Defensa de los derechos de propiedad intelectual en la frontera. Cada una delas Partes adoptar´, de conformidad con este art´ a ıculo, los procedimientos que permitan al titu-lar de un derecho que tenga motivos v´lidos para sospechar que puede producirse la importaci´n a ode mercanc´ falsificadas o pirateadas relacionadas con una marca o derecho de autor, presentar ıasuna solicitud por escrito ante las autoridades competentes, sean administrativas o judiciales, paraque la autoridad aduanera suspenda la libre circulaci´n de dichas mercanc´ Ninguna Parte es- o ıas.tar´ obligada a aplicar tales procedimientos a las mercanc´ en tr´nsito. Cada una de las Partes a ıas apodr´ autorizar la presentaci´n de una solicitud de esta naturaleza respecto de las mercanc´ que a o ıasimpliquen otras infracciones de derechos de propiedad intelectual, siempre que se cumplan los re-quisitos de este art´ ıculo. Cada una de las Partes podr´ establecer tambi´n procedimientos an´logos a e arelativos a la suspensi´n, por las autoridades aduaneras, de la liberaci´n de las mercanc´ desti- o o ıasnadas a la exportaci´n desde su territorio. Cada una de las Partes exigir´ a cualquier solicitante o aque inicie un procedimiento de conformidad con el p´rrafo 1, que presente pruebas adecuadas: para aque las autoridades competentes de esa Parte se cercioren de que, conforme a la legislaci´n interna odel pa´ de importaci´n, puede presumirse una infracci´n de su derecho de propiedad intelectual; y ıs o opara brindar una descripci´n suficientemente detallada de las mercanc´ que las haga f´cilmente o ıas areconocibles para las autoridades aduaneras. Las autoridades competentes informar´n al solicitan- ate, en un plazo razonable, si han aceptado la solicitud y, cuando as´ ocurra, el periodo durante ıel cual actuar´n las autoridades aduaneras. Cada una de las Partes dispondr´ que sus autorida- a ades competentes tengan la facultad para exigir a un solicitante conforme al p´rrafo 1, que aporte afianza o garant´ equivalente que sea suficiente para proteger al demandado y a las autoridades ıacompetentes, y para impedir abusos. Dicha fianza o garant´ equivalente no deber´ disuadir, de ıa amanera indebida, el recurso a estos procedimientos. Cada una de las Partes dispondr´ que, cuando aen atenci´n a una solicitud conforme a los procedimientos de este art´ o ıculo las autoridades aduane-ras hayan suspendido el despacho de las mercanc´ que conlleven dise˜os industriales, patentes, ıas ncircuitos integrados o secretos industriales, con fundamento en una resoluci´n que no sea dictada opor una autoridad judicial o por otra autoridad independiente, y el plazo estipulado en los p´rrafosa6 a 8 haya vencido sin que la autoridad debidamente facultada al efecto hubiere dictado una medidade suspensi´n provisional, y dado que se hubiera cumplido con todas las dem´s condiciones para o ala importaci´n, el propietario, el importador o el consignatario de tales mercanc´ est´ facultado o ıas epara obtener la liberaci´n de las mismas, previo dep´sito de una fianza por un importe suficiente o opara proteger al titular del derecho contra cualquier infracci´n. El pago de tal fianza no ser´ en o aperjuicio de cualquier otro recurso que est´ a disposici´n del titular del derecho, y se entender´ que e o ala fianza se devolver´ si el titular del derecho no ejerce su acci´n en un plazo razonable. Cada a ouna de las Partes dispondr´ que su autoridad aduanera notifique con prontitud al importador y al asolicitante, sobre la suspensi´n de la liberaci´n de las mercanc´ de conformidad con el p´rrafo o o ıas, a1. Cada una de las Partes dispondr´ que su autoridad aduanera libere los bienes de la suspensi´n a osi en un plazo que no exceda a diez d´ h´biles, contados a partir de que se haya notificado la ıas asuspensi´n al solicitante de conformidad con el p´rrafo 1: las autoridades aduaneras no han sido o a 81
  • 93. Anexo:informadas de que una parte que no sea el demandado ha iniciado el procedimiento conducente auna resoluci´n sobre el fondo del asunto; o la autoridad competente facultada al efecto ha adop- otado medidas precautorias que prorrogan la suspensi´n, siempre que se hayan cumplido todas las odem´s condiciones para la importaci´n o exportaci´n. Cada una de las Partes dispondr´ que, en a o o alos casos apropiados, las autoridades aduaneras puedan prorrogar la suspensi´n por otros 10 d´ o ıash´biles. Cada una de las Partes dispondr´ que, si se han iniciado procedimientos conducentes a una a aresoluci´n sobre el fondo del asunto, a petici´n del demandado se efect´e una revisi´n, otorgando o o u oderecho de audiencia, con el objeto de resolver en un plazo razonable si la aplicaci´n de las me- odidas ser´ objeto de modificaci´n, revocaci´n o confirmaci´n. Sin perjuicio de lo dispuesto por los a o o op´rrafos 6 y 7, cuando la suspensi´n de la liberaci´n de las mercanc´ se efect´e o se contin´e de a o o ıas u uconformidad con una medida judicial precautoria, se aplicar´ el Art´ a ıculo 1716 p´rrafo 6. Cada una ade las Partes dispondr´ que sus autoridades competentes tengan la facultad para ordenar al solici- atante, de conformidad con el p´rrafo 1, que pague al importador, al consignatario y al propietario ade las mercanc´ una indemnizaci´n adecuada por cualquier da˜o que hayan sufrido a causa de ıas o nla retenci´n indebida de las mercanc´ o por la retenci´n de las mercanc´ que se hayan liberado o ıas o ıasde conformidad con lo dispuesto en el p´rrafo 6. Sin perjuicio de la protecci´n a la informaci´n a o oconfidencial, cada una de las Partes dispondr´ que sus autoridades competentes tengan facultades apara conceder al titular del derecho oportunidad suficiente para hacer inspeccionar cualquier mer-canc´ retenida por las autoridades aduaneras, con el fin de sustanciar su reclamaci´n. Cada una ıa ode las Partes dispondr´ tambi´n que sus autoridades competentes tengan la facultad para conce- a eder al importador una oportunidad equivalente de hacer inspeccionar esas mercanc´ Cuando las ıas.autoridades competentes hayan dictado una resoluci´n favorable sobre el fondo del asunto, cada ouna de las Partes podr´ conferirles la facultad para informar al titular del derecho acerca de los anombres y domicilios del consignador, del importador y del consignatario, as´ como la cantidad de ılas mercanc´ en cuesti´n. Cuando una Parte requiera a sus autoridades competentes actuar por ıas oiniciativa propia y suspender la liberaci´n de mercanc´ respecto de las cuales tengan pruebas que o ıasa primera vista hagan presumir que se esta infringiendo un derecho de propiedad intelectual: lasautoridades competentes podr´n requerir al titular del derecho cualquier informaci´n que pueda a oauxiliarles en el ejercicio de estas facultades; el importador y el titular del derecho ser´n notificados acon prontitud acerca de la suspensi´n por las autoridades competentes de la Parte, y cuando el oimportador haya solicitado una reconsideraci´n de la suspensi´n ante las autoridades competentes, o o´sta estar´ sujeta, con las modificaciones necesarias, a las condiciones establecidas en los p´rrafos 6e a aa 8; y la Parte eximir´ unicamente a las autoridades y funcionarios p´blicos de la responsabilidad a´ ua que den lugar las medidas correctivas adecuadas trat´ndose de actos ejecutados o dispuestos de abuena fe. Sin perjuicio de las dem´s acciones que correspondan al titular del derecho y a reserva adel derecho del demandado de solicitar una revisi´n ante una autoridad judicial, cada una de las oPartes dispondr´ que sus autoridades competentes tengan la facultad para ordenar la destrucci´n a oo eliminaci´n de las mercanc´ infractoras de conformidad con los principios establecidos en el o ıasArt´ıculo 1715 p´rrafo 5. En cuanto a las mercanc´ falsificadas, las autoridades no permitir´n, a ıas asalvo en circunstancias excepcionales, que se reexporten en el mismo estado, ni las someter´n a aun procedimiento aduanal distinto. Cada una de las Partes podr´ excluir de la aplicaci´n de los a op´rrafos 1 a 12, las cantidades peque˜as de mercanc´ que no tengan car´cter comercial y formen a n ıas aparte del equipaje personal de los viajeros o se env´ en peque˜as partidas no reiteradas. El Anexo ıen n1718.14 se aplica a las Partes se˜aladas en ese anexo. nArt1719. Cooperaci´n y asistencia t´cnica. Las Partes se otorgar´n mutuamente asistencia o e at´cnica en los t´rminos que convengan y promover´n la cooperaci´n entre sus autoridades compe- e e a otentes. Dicha cooperaci´n incluir´ la capacitaci´n de personal. Las Partes cooperar´n con miras a o a o aeliminar el comercio de productos que infrinjan los derechos de propiedad intelectual. Con tal fin,cada una de ellas establecer´ y dar´ a conocer a las otras Partes, los centros de informaci´n en sus a a ogobiernos federales, e intercambiar´ informaci´n relativa al comercio de mercanc´ infractoras. a o ıasArt1720. Protecci´n de la materia existente. Salvo lo requerido conforme al Art´ o ıculo 1705p´rrafo 7, este Tratado no genera obligaciones relativas a actos realizados antes de la fecha de aaplicaci´n del Tratado para la Parte de que se trate. Salvo que el presente Tratado disponga otra o82
  • 94. La propiedad intelectual en el TLCAN.cosa, cada una de las Partes lo aplicar´ a toda la materia objeto de protecci´n existente en la a ofecha de aplicaci´n de sus disposiciones pertinentes para la Parte de que se trate, y que goce de oprotecci´n en una Parte en la misma fecha, o que cumpla en ese momento o subsecuentemente con olos requisitos establecidos en este cap´ ıtulo para obtener protecci´n. En lo concerniente al presente op´rrafo y a los p´rrafos 3 y 4, las obligaciones de una Parte relacionadas con las obras existentes se a adeterminar´n unicamente con arreglo al Art´ a ´ ıculo 18 del Convenio de Berna y las relacionadas con losderechos de los productores de fonogramas en fonogramas existentes se determinar´n unicamente a ´con arreglo al Art´ ıculo 18 de ese Convenio, aplicable conforme a lo dispuesto en este Tratado.Salvo lo dispuesto en el Art´ ıculo 1705 p´rrafo 7, y no obstante el primer enunciado del p´rrafo 2, a aa ninguna Parte se le podr´ obligar a restablecer la protecci´n a la materia protegible que, a la a ofecha de aplicaci´n de las disposiciones pertinentes del presente Tratado para la Parte en cuesti´n, o ohaya ca´ en el dominio p´blico en su territorio. En lo concerniente a cualesquiera actos relativos a ıdo uobjetos concretos que incorporen materia protegida, que resulten infractores con arreglo a las leyesacordes con el presente Tratado, y que se hayan iniciado, o para los que se haya hecho una inversi´n osignificativa, antes de la fecha de entrada en vigor del presente Tratado para esa Parte, cualquierParte podr´ limitar los recursos al alcance del titular del derecho en relaci´n con la continuaci´n de a o otales actos despu´s de la fecha de aplicaci´n de este Tratado para esa Parte. Sin embargo, en tales e ocasos, la Parte por lo menos prever´ el pago de una remuneraci´n equitativa. Ninguna de las Partes a oestar´ obligada a aplicar los Art´ a ıculos 1705 inciso 2 (d) o 1706 inciso 1 (d) respecto de los originaleso copias adquiridos antes de la fecha de aplicaci´n de las disposiciones pertinentes de este Tratado opara esa Parte. No se exigir´ a ninguna Parte aplicar el Art´ a ıculo 1709 p´rrafo 10, ni el requisito aestablecido en el Art´ ıculo 1709 p´rrafo 7, en el sentido de que no habr´ discriminaci´n en el goce de a a olos derechos de patente en cuanto al campo de la tecnolog´ al uso sin autorizaci´n del titular del ıa, oderecho, cuando la autorizaci´n de tal uso haya sido concedida por el gobierno antes de que se diera oa conocer el texto del proyecto del Acta Final que Incorpora los Resultados de la Ronda Uruguayde Negociaciones Comerciales Multilaterales. En el caso de los derechos de propiedad intelectualcuya protecci´n est´ condicionada al registro, se permitir´ la modificaci´n de las solicitudes de o e a oprotecci´n pendientes de resoluci´n a la fecha de aplicaci´n de las disposiciones pertinentes del o o opresente Tratado para la Parte de que se trate, con el fin de reivindicar la protecci´n ampliada que ose otorgue conforme al presente Tratado. Tales modificaciones no incluir´n materia nueva. aArt1721. Definiciones. Para efectos del presente cap´ ıtulo: informaci´n confidencial incluye secre- otos industriales, informaci´n privilegiada y otros materiales que no puedan revelarse de conformidad ocon la legislaci´n interna de la Parte. Para efectos del presente Tratado: de manera contraria a las opr´cticas leales del comercio significa por lo menos pr´cticas tales como el incumplimiento de con- a atratos, el abuso de confianza, la instigaci´n a la infracci´n, e incluye la adquisici´n de informaci´n o o o ono divulgada por otras personas que supieran, o que hubieran sido sumamente negligentes al nollegar a saber, que la adquisici´n implicaba tales pr´cticas; derechos de propiedad intelectual se o arefiere a derechos de autor y derechos conexos, derechos de marcas, derechos de patente, derechosde esquemas de trazado de circuitos integrados, derechos de secretos industriales, derechos de losobtentores de vegetales, derechos de las indicaciones geogr´ficas y derechos de dise˜os industria- a nles; indicaci´n geogr´fica significa cualquier indicaci´n que identifica un producto como originario o a ode territorio de una de las Partes o de una regi´n o localidad de ese territorio, en casos en que odeterminada calidad, reputaci´n u otra caracter´ o ıstica del producto se atribuya esencialmente a suorigen geogr´fico; nacionales de otra Parte significa, respecto del derecho de propiedad intelectual apertinente, las personas que cumplir´ con los criterios de elegibilidad para la protecci´n previstos ıan opor el Convenio de Par´ (1967), el Convenio de Berna (1971), el Convenio de Ginebra (1971), el ısConvenio Internacional sobre la Protecci´n de los Artistas Int´rpretes o Ejecutantes, Productores de o eFonogramas y Organismos de Radiodifusi´n (1961), el Convenio UPOV (1978), el Convenio UPOV o(1991) o el Tratado de Propiedad Intelectual respecto de Circuitos Integrados, como si cada unade las Partes fuera parte de estos convenios; y con respecto a los derechos de propiedad intelectualno regulados en estas Convenciones, ”nacionales de otra Parte”se entender´ por lo menos como los aindividuos que sean ciudadanos o residentes permanentes de esa Parte y tambi´n incluir´ cualquier e aotra persona f´ ısica citada en el Anexo 201.1. p´blico incluye, en relaci´n con los derechos de comu- u o 83
  • 95. Anexo:nicaci´n y ejecuci´n de las obras previstos en los Art´ o o ıculos 11, 11 bis (i) y 14 (1) (ii) del Convenio deBerna, en relaci´n a las obras dram´ticas, dram´tico-musicales, musicales y cinematogr´ficas, por o a a alo menos, toda agrupaci´n de individuos a quienes se pretenda dirigir, y sean capaces de percibir, ocomunicaciones o ejecuciones de obras, sin importar si lo pueden hacer al mismo tiempo y en elmismo lugar, o en diferentes tiempos y lugares, siempre que esa agrupaci´n sea m´s grande que o auna familia y su c´ ırculo inmediato de conocidos o que no sea un grupo formado por un n´mero ulimitado de individuos que tengan el mismo tipo de relaciones cercanas, que no se haya formadocon el prop´sito principal de recibir esas ejecuciones y comunicaciones de obras; y se˜al de sat´lite o n ecodificada portadora de programas significa una se˜al de sat´lite, portadora de programas, que se n etransmite en una forma por la cual las caracter´ ısticas auditivas o visuales, o ambas, se modifican oalteran para impedir la recepci´n no autorizada por personas que carezcan del equipo autorizado oque est´ dise˜ado para eliminar los efectos de tal modificaci´n o alteraci´n, del programa portado a n o oen esa se˜al; uso secundario de fonogramas significa el uso directamente para radiodifusi´n o para n ocualquier otra comunicaci´n p´blica de un fonograma. o uAnexo 1701.3: Convenios de Propiedad Intelectual. 1. M´xico: realizar´ su mayor esfuerzo e apor cumplir lo antes posible con las disposiciones sustantivas de la Convenci´n UPOV, 1978 ´ 1991, o oy lo har´ antes del t´rmino de dos a˜os a partir de la fecha de firma de este Tratado; y aceptar´, a e n aa partir de la fecha de entrada en vigor de este Tratado, solicitudes de los obtentores de vegetalespara variedades en todos los g´neros y especies vegetales y conceder´ la protecci´n conforme a tales e a odisposiciones sustantivas con prontitud luego de cumplir con lo que se se˜ala en el inciso (a). No nobstante lo dispuesto en el Art´ ıculo 1701 inciso 2(b), este Tratado no confiere derechos ni imponeobligaciones a Estados Unidos respecto al Art´ ıculo 6 bis del Convenio de Berna, o a los derechosderivados de ese art´ıculo. Anexo 1705.7: Derechos de autor. Estados Unidos otorgar´ protecci´n a a olas pel´ıculas cinematogr´ficas producidas en territorio de otra Parte, que hubieren sido declaradas ade dominio p´blico conforme al 17 U.S.C. Secci´n 405. Esta obligaci´n se aplicar´ en la medida que u o o asea compatible con la Constituci´n de Estados Unidos, y estar´ sujeta a consideraciones de ´ o a ındolepresupuestal. Anexo 1710.9: Esquemas de trazado. M´xico realizar´ su mayor esfuerzo para poner e aen pr´ctica lo antes posible las obligaciones se˜aladas en el Art´ a n ıculo 1710, y lo har´ en un plazo que ano exceda de cuatro a˜os despu´s de la fecha de entrada en vigor de este Tratado. Anexo 1718.14: n eDefensa de los derechos de propiedad intelectual. M´xico har´ su mayor esfuerzo por cumplir tan e apronto como sea posible con las obligaciones del Art´ ıculo 1718, y lo har´ en un plazo que no exceda atres a˜os a partir de la fecha de firma de este Tratado. n84
  • 96. Licencia P´ blica General GNU.5 uGeneral Public License o GPL-GNUVersi´n 2, junio 1991, oCopyright c 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, EEUUSe permite la copia y distribuci´n de copias literales de este documento, pero no se permite su omodificaci´n. oPre´mbulo. Las licencias que cubren la mayor parte del software est´n dise˜adas para despojarle a a nde la libertad para compartirlo y para modificarlo. Por el contrario, la Licencia P´blica General de uGNU pretende garantizar la libertad de compartir y modificar software libre -para asegurar que elsoftware es libre para todos sus usuarios. Esta Licencia P´blica General se aplica a la mayor parte del usoftware de la Free Software Foundation y a cualquier otro programa si sus autores se comprometena utilizarla. [Existe otro software de la Free Software Foundation que est´ cubierto por la Licencia aP´blica General de GNU para Bibliotecas.] Tambi´n puedes aplicarla a sus propios programas. u eCuando hablamos de software libre, estamos refiri´ndonos a la libertad, no al precio. Nuestra eLicencia P´blica General est´ dise˜ada para asegurarnos de que tenga la libertad de distribuir u a ncopias de software libre -y cobrar por ese servicio si quiere-, de que reciba el c´digo fuente o de oque pueda conseguirlo si as´ lo desea, de que pueda modificar el software o utilizar fragmentos ıdel mismo en nuevos programas libres, y de que sepa que puede hacer todas estas cosas. Paraproteger sus derechos, necesitamos algunas restricciones que proh´ ıban negarle a usted estos derechoso pedirle que renuncie a ellos. Estas restricciones se traducen en ciertas obligaciones que le afectansi distribuye copias del software, o si modifica software. Por ejemplo, si distribuye copias de unode estos programas, ya sea gratuitamente,o a cambio de unos honorarios, debe dar a los receptorestodos los derechos que posee. Debe asegurarse de que ellos tambi´n reciben, o pueden conseguir, el ec´digo fuente. Y debe mostrarles estas condiciones de forma que conozcan sus derechos. Protegemos osus derechos por medio de la combinaci´n de dos medidas: (1) ponemos el software bajo copyright oy (2) le ofrecemos esta licencia, que le da permiso legal para copiar, distribuir y/o modificar elsoftware. Tambi´n, para proteger a cada autor y a nosotros mismos, queremos asegurarnos de que etodo el mundo comprende que no se proporciona ninguna garant´ para este software libre. Si el ıasoftware es modificado y distribuido, queremos que sus receptores sepan que lo que tienen no es eloriginal, de forma que cualquier problema introducido por otros no afecte a la reputaci´n de los oautores originales. Por ultimo, cualquier programa libre est´ constantemente amenazado por las ´ apatentes de software. Queremos evitar el peligro de que los distribuidores de un programa librelo patenten por su cuenta, convirtiendo as´ el programa en propietario. Para evitar esto, hemos ıdejado claro que cualquier patente debe ser registrada para el libre uso, o no ser registrada deninguna manera. Los t´rminos exactos y las condiciones para la copia, distribuci´n y modificaci´n e o ose exponen a continuaci´n. o 5 Esta es una traducci´n no oficial al espa˜ ol de la GNU General Public License. No ha sido publicada por la Free o nSoftware Foundation, y no establece legalmente las condiciones de distribuci´n para el software que usa la GNU GPL. oEstas condiciones se establecen solamente por el texto original, en ingl´s, de la GNU GPL. Sin embargo, esperamos eque esta traducci´n ayude a los hispanohablantes a entender mejor la GNU GPL. o 85
  • 97. Anexo:T´rminos y condiciones para la copia, distribuci´n y modificaci´n de la Licencia P´ blica e o o uGeneral de GNU. 0. Esta licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de trabajo quecontenga una nota colocada por el titular del copyright que se˜ale que puede ser distribuido bajo nlos t´rminos de esta Licencia P´blica General. En adelante, el ((Programa)) se referir´ a cualquier e u aprograma o trabajo que cumpla esa condici´n y el ((trabajo basado en el programa)) se referir´ bien o aal Programa o a cualquier trabajo derivado de ´l seg´n la ley de copyright; esto es, un trabajo e uque contenga el programa o una porci´n de ´l, ya sea de forma literal o con modificaciones y/o o etraducido en otro lenguaje. (Por lo tanto, la traducci´n est´ incluida sin limitaciones en el t´rmino o a e((modificaci´n)).) Cada titular de la licencia ser´ denominado ((usted)). o aCualquier otra actividad que no sea la copia, distribuci´n o modificaci´n no est´ cubierta por esta o o alicencia y est´ fuera de su incumbencia. El acto de ejecutar el Programa no est´ restringido y los a aresultados del Programa est´n cubiertos unicamente si sus contenidos constituyen un trabajo basado a ´en el Programa, independientemente de haberlo producido mediante la ejecuci´n del programa. El oque esto se cumpla, depende de lo que haga el Programa.1. Usted puede copiar y distribuir copias literales del c´digo fuente del Programa, seg´n lo ha o urecibido, en cualquier medio, siempre que de forma adecuada y bien visible publique en cada copiaun anuncio de copyright adecuado y un repudio de garant´ mantenga intactos todos los anuncios ıa;que se refieran a esta licencia y a la ausencia de garant´ y proporcione a cualquier otro receptor ıadel programa una copia de esta licencia junto con el Programa.Puede cobrar un precio por el acto f´ ısico de transferir una copia, y puede, seg´n su libre albedr´ u ıo,ofrecer una garant´ a cambio de unos honorarios. ıa2. Puede modificar su copia o sus copias del Programa o de cualquier fragmento del mismo, creandode esta manera un trabajo basado en el Programa, y puede copiar y distribuir esa modificaci´n oo trabajo bajo los t´rminos del apartado 2, antedicho, siempre que adem´s cumpla las siguientes e acondiciones:a. Debe hacer que los ficheros modificados lleven anuncios prominentes indicando que los ha cam-biado y la fecha de cualquier modificaci´n. ob. Debe hacer que cualquier trabajo que distribuya o publique y que en todo o en parte contenga osea derivado del Programa o de cualquier parte de ´l sea registrado como un todo, sin carga alguna ea terceras partes bajo las condiciones de esta licencia.c. Si el programa modificado lee normalmente ´rdenes interactivamente cuando es ejecutado, debe ohacer que, cuando comience su ejecuci´n para ese uso interactivo de la forma habitual, muestre o oescriba un mensaje que incluya un anuncio del copyright y un anuncio de que no se ofrece ningunagarant´ -o por el contrario que usted provee la garant´ y que los usuarios pueden redistribuir el ıa ıa-programa bajo estas condiciones, indicando al usuario c´mo puede ver una copia de esta licencia. o(Excepci´n: si el propio programa es interactivo pero normalmente no muestra este anuncio, no se orequiere que su trabajo basado en el Programa muestre ning´n anuncio.) uEstos requisitos se aplican al trabajo modificado como un todo. Si partes identificables de ese trabajono son derivadas del Programa, y pueden, razonablemente, considerarse trabajos independientes yseparados en s´ mismos, entonces esta Licencia y sus t´rminos no se aplicar´n a esas partes cuando ı e asean distribuidas como trabajos separados. Pero cuando distribuya esas mismas secciones comopartes de un conjunto, que no deja de ser un trabajo basado en el Programa, la distribuci´n deloconjunto debe hacerse seg´n los t´rminos de esta licencia, cuyos permisos para otros propietarios u ede la licencia se extienden al conjunto completo, y por lo tanto a todas y cada una de sus partes,con independencia de qui´n la escribi´. e oPor lo tanto, no es la intenci´n de este apartado reclamar derechos o desafiar sus derechos sobre otrabajos escritos completamente por usted. M´s bien se intenta ejercer el derecho a controlar la adistribuci´n de los trabajos derivados o colectivos basados en el Programa. oAdem´s, el simple hecho de reunir un trabajo no basado en el Programa con el Programa -o con un a86
  • 98. Licencia P´blica General GNU. utrabajo basado en el Programa- en un volumen de almacenamiento o en un medio de distribuci´n ono hace que dicho trabajo entre dentro del ´mbito cubierto por esta licencia. a3. Puede copiar y distribuir el Programa -o un trabajo basado en ´l, seg´n se especifica en el e uapartado 3-, como c´digo objeto o en formato ejecutable seg´n los t´rminos de los apartados 2 y o u e3, siempre que adem´s cumpla una de las siguientes condiciones: aa. Acompa˜arlo con el c´digo fuente completo correspondiente, en formato electr´nico, que debe ser n o odistribuido seg´n se especifica en los apartados 2 y 3 de esta Licencia en un medio habitualmente uutilizado para el intercambio de programas, ob. Acompa˜arlo con una oferta por escrito, v´lida al menos durante tres a˜os, para proporcionar n a na terceros una copia completa en formato electr´nico del c´digo fuente correspondiente, a un coste o ono mayor que el de realizar f´ ısicamente la distribuci´n del c´digo fuente, que ser´ distribuido bajo o o alas condiciones descritas en los apartados 2 y 3, en un medio habitualmente utilizado para elintercambio de programas, oc. Acompa˜arlo con la informaci´n que recibi´ ofreciendo distribuir el c´digo fuente correspondiente. n o o o(Esta opci´n se permite s´lo para distribuci´n no comercial y s´lo si usted recibi´ el programa como o o o o oc´digo objeto o en formato ejecutable con tal oferta, de acuerdo con el apartado b anterior.) oPor c´digo fuente de un trabajo se entiende la forma preferida del trabajo cuando se introducen omodificaciones. Para un trabajo ejecutable, se entiende por c´digo fuente completo el c´digo fuente o ode todos los m´dulos que contiene, adem´s de cualquier fichero asociado de definici´n de interfaces y o a ode los guiones utilizados para controlar la compilaci´n e instalaci´n del ejecutable. Como excepci´n o o oespecial, el c´digo fuente distribuido no necesita incluir nada que sea distribuido normalmente -bien ocomo fuente, bien en forma binaria- con los componentes principales -compilador, kernel y similares-del sistema operativo en el cual funciona el ejecutable, a no ser que el propio componente acompa˜enal ejecutable.Si la distribuci´n del ejecutable o del c´digo objeto se hace mediante la oferta de un acceso para o ocopiarlo de un cierto lugar, entonces se considera la oferta de acceso para copiar el c´digo fuente ode ese mismo lugar como distribuci´n del c´digo fuente, incluso aunque terceras partes no est´n o o eforzadas a copiar la fuente junto con el c´digo objeto. o4. No puede copiar, modificar, ((sublicenciar)) o distribuir el Programa excepto como prev´ expresa- emente esta licencia. Cualquier intento de copiar, modificar, ((subli-cenciar)) o distribuir el Programade otra forma no es v´lida, y har´ que cesen autom´ticamente los derechos que le proporciona esta a a aLicencia. En cualquier caso, las partes que hayan recibido copias o derechos de usted bajo estaLicencia no cesar´n en sus derechos mientras esas partes contin´en cumpli´ndola. a u e5. No est´ obligado a aceptar esta licencia, ya que no la ha firmado. Sin embargo, no hay nada m´s a aque le autoriza a modificar o distribuir el Programa o sus trabajos derivados. Estas acciones est´naprohibidas por la ley si no acepta esta Licencia. Por lo tanto, si modifica o distribuye el Programa-o cualquier trabajo basado en el Programa-, est´ indicando que acepta esta Licencia para poder ahacerlo, y todos sus t´rminos y condiciones para copiar, distribuir o modificar el Programa o trabajos ebasados en ´l. e6. Cada vez que redistribuya el Programa -o cualquier trabajo basado en ´l-, el receptor recibe eautom´ticamente una licencia del emisor de la licencia original para copiar, distribuir o modificar el aPrograma, sujeta a estos t´rminos y condiciones. No puede imponer al receptor ninguna restricci´n e oadicional sobre el ejercicio de los derechos garantizados aqu´ Usted no es responsable de hacer ı.cumplir esta licencia a terceros.7. Si, como consecuencia de una resoluci´n judicial o de una alegaci´n de infracci´n de patente o o oo por cualquier otra raz´n -no limitada a asuntos relacionados con patentes-, se le impusieran ocondiciones -ya sea por mandato judicial, por acuerdo o por cualquier otra causa- que contradiganlas condiciones de esta licencia, esto no le exime de cumplir las condiciones de la misma. Si nopuede distribuir el Programa de forma que se satisfagan simult´neamente sus obligaciones bajo a 87
  • 99. Anexo:esta licencia y cualquier otra obligaci´n pertinente, entonces no podr´ distribuir el Programa de o aninguna forma. Por ejemplo, si una patente no permite la redistribuci´n libre de derechos de autor odel Programa por parte de todos aquellos que reciban copias directa o indirectamente a trav´s de eusted, entonces la unica forma en que podr´ satisfacer tanto esa condici´n como esta licencia ser´ ´ ıa o ıaevitar completamente la distribuci´n del Programa. oSi cualquier porci´n de este apartado se considera nula o imposible de cumplir en cualquier cir- ocunstancia particular habr´ de cumplirse el resto y la secci´n por entero habr´ de cumplirse en a o acualquier otra circunstancia.No es el prop´sito de este apartado inducirle a infringir ninguna reivindicaci´n de patente ni de o oning´n otro derecho de propiedad o a impugnar la validez de ninguna de dichas reivindicaciones. Este uapartado tiene el unico prop´sito de proteger la integridad del sistema de distribuci´n de software ´ o olibre, que se realiza mediante pr´cticas de licencia p´blica. Mucha gente ha hecho contribuciones a ugenerosas a la amplia variedad de software distribuido mediante ese sistema, con la confianza deque el sistema se aplicar´ consistentemente. Pertenece al autor/donante decidir si quiere distribuir asoftware mediante cualquier otro sistema; una licencia no puede imponer esa elecci´n. oEste apartado pretende dejar completamente claro lo que se cree que es una consecuencia del restode esta Licencia.8. Si la distribuci´n y/o uso del Programa est´ restringida en ciertos pa´ o a ıses, ya sea por mediopatentes o por interfaces bajo copyright, el titular del copyright que coloca este Programa bajo estalicencia puede a˜adir una limitaci´n expl´ n o ıcita de distribuci´n geogr´fica excluyendo dichos pa´ o a ıses,de forma que la distribuci´n se permita s´lo en o entre los pa´ o o ıses no excluidos de esta manera.En ese caso, esta licencia incorporar´ la limitaci´n como si estuviese escrita en el cuerpo de esta a olicencia.9. La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas y/o nuevas de la Licencia P´blica uGeneral de cuando en cuando. Estas nuevas versiones ser´n similares en esp´ a ıritu a la presenteversi´n, pero pueden ser diferentes en algunos detalles con el fin considerar nuevos problemas o osituaciones.Cada versi´n recibe un n´mero que la distingue de otras. Si el Programa especifica un n´mero de o u uversi´n de esta licencia que se refiere a ella y a ((cualquier versi´n posterior)), tiene la opci´n de o o oseguir los t´rminos y condiciones, bien de esa versi´n, bien de cualquier versi´n posterior publicada e o opor la Free Software Foundation. Si el Programa no especifica un n´mero de versi´n para esta u olicencia, podr´s escoger cualquier versi´n publicada por la Free Software Foundation. a o10. Si quisiera incorporar ciertas partes del Programa en otros programas libres cuyas condicionesde distribuci´n son diferentes, contacte al autor para pedirle permiso. Si el software tiene copyright ode la Free Software Foundation, escriba a la Free Software Foundation: algunas veces hacemosexcepciones en estos casos. Nuestra decisi´n estar´ guiada por el doble objetivo de preservar la o alibertad de todos los derivados de nuestro software libre y de promover que se comparta y reutiliceel software en general.AUSENCIA DE GARANT´ IA11. DADO QUE EL PROGRAMA SE LICENCIA DE FORMA GRATUITA, NO SE OFRECENINGUNA GARANT´ SOBRE EL PROGRAMA EN TODA LA EXTENSION PERMITIDA IA ´ ´ APLICABLE. EXCEPTO CUANDO SE INDIQUE DE OTRA FOR-POR LA LEGISLACIONMA POR ESCRITO, LOS TITULARES DEL COPYRIGHT Y/U OTRAS PARTES PROPOR-CIONAN EL PROGRAMA ((TAL CUAL)), SIN GARANT´ DE NINGUNA CLASE, YA SEA IAEXPRESA O IMPL´ICITA, INCLUYENDO -PERO NO LIMITADO POR- LAS GARANT´IASMERCANTILES IMPL´ ´ ICITAS O A LA CONVENIENCIA PARA CUALQUIER PROPOSITOPARTICULAR. CUALQUIER RIESGO REFERENTE A LA CALIDAD Y A LAS PRESTACIO-NES DEL PROGRAMA ES ASUMIDO POR USTED. SI SE PROBASE QUE EL PROGRAMA88
  • 100. Licencia P´blica General GNU. u ´ES DEFECTUOSO, ASUME EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO, REPARACION O CO- ´RRECCION. ´ ´12.EN NINGUN CASO, SALVO QUE LO REQUIERA LA LEGISLACION APLICABLE O HA- ´YA SIDO ACORDADO POR ESCRITO, NINGUN TITULAR DEL COPYRIGHT NI NINGUNA ´OTRA PARTE QUE MODIFIQUE Y/O REDISTRIBUYA EL PROGRAMA SEGUN SE PERMI- ´ ˜TE EN ESTA LICENCIA SERA RESPONSABLE ANTE USTED POR DANOS, INCLUYENDO ˜CUALQUIER DANO GENERAL, ESPECIAL, INCIDENTAL O RESULTANTE PRODUCIDOPOR EL USO O LA IMPOSIBILIDAD DE USO DEL PROGRAMA -INCLUYENDO, PERO NO ´ ´LIMITADO POR, LA PERDIDA DE DATOS, LA GENERACION INCORRECTA DE DATOS, ´LAS PERDIDAS SUFRIDAS POR USTED O POR TERCEROS, Y UN FALLO DEL PROGRA- ´MA AL FUNCIONAR EN COMBINACION CON CUALQUIER OTRO PROGRAMA-, INCLU-SO SI DICHO TITULAR U OTRA PARTE HA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE ˜DICHOS DANOS. ´FIN DE TERMINOS Y CONDICIONESAp´ndice. C´mo aplicar estos t´rminos a sus nuevos programas. Si usted desarrolla un e o enuevo Programa, y quiere que sea del mayor uso posible para el p´blico en general, la mejor forma ude conseguirlo es convirti´ndolo en software libre que cualquiera pueda redistribuir y cambiar seg´n e uestos t´rminos. ePara hacerlo, a˜ada las siguientes cl´usulas al programa. Lo m´s seguro es a˜adirlas al princi- n a a npio de cada fichero fuente para transmitir lo m´s efectivamente posible la ausencia de garant´ a ıa.Adem´s, cada fichero deber´ tener al menos la l´ a ıa ınea de ((copyright)) y un indicador de d´nde puede oencontrarse el anuncio completo.¡una l´ ınea para indicar el nombre del programa y una breve idea de qu´ hace.¿ eCopyright (C) 19aa ¡nombre del autor¿Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los t´rminos de la Licencia eP´blica General de GNU seg´n es publicada por la Free Software Foundation, bien de la versi´n 2 u u ode dicha Licencia o bien –seg´n su elecci´n– de cualquier versi´n posterior. u o oEste programa se distribuye con la esperanza de que sea util, pero SIN NINGUNA GARANT´ ´ IA,incluso sin la garant´ MERCANTIL impl´ ıa ıcita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN ´PROPOSITO PARTICULAR. Para m´s detalles, v´ase la Licencia P´blica General de GNU. a e uDeber´ haber recibido una copia de la Licencia P´blica General junto con este programa. En caso ıa ucontrario, escriba a la Free Software Foundation, Inc., en 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,EEUU.A˜ada tambi´n informaci´n sobre c´mo contactar con usted mediante correo electr´nico y postal. n e o o oSi el programa es interactivo, haga que muestre un peque˜o anuncio como el siguiente, cuando ncomienza a funcionar en modo interactivo:Gnomovision versi´n 69, Copyright c 19aa nombre del autor oGnomovision no ofrece ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANT´ Para m´s detalles escriba IA. a((show c)).Los comandos hipot´ticos ((show w)) y ((show c)) deber´ mostrar las partes adecuadas de la Licencia e ıanP´blica General. Por supuesto, los comandos que use pueden llamarse de cualquier otra manera. uPodr´ incluso ser pulsaciones del rat´n o elementos de un men´ -lo que sea apropiado para ıan o usu programa. Tambi´n deber´ conseguir que su empleador -si trabaja como programador- o su e aUniversidad -si es el caso- firme un ((renuncia de copyright)) para el programa, en caso de que seanecesario. A continuaci´n se ofrece un ejemplo, altere los nombres seg´n sea conveniente: o u 89
  • 101. Anexo:Yoyodyne, Inc. mediante este documento renuncia a cualquier inter´s de derechos de copyright con erespecto al programa Gnomovision –que hace pasadas a compiladores– escrito por James Hacker¡firma de Ty Coon¿, 20 de diciembre de 1996Ty Coon, Presidente de Asuntillos Varios.Esta Licencia P´blica General no permite incorporar sus programas en programas propietarios. Si su uprograma es una biblioteca de subrutinas, puede considerar m´s util permitir enlazar aplicaciones a ´propietarias con la biblioteca. Si este es el caso, use la Licencia P´blica General de GNU para uBibliotecas en lugar de esta Licencia.90
  • 102. Licencia P´ blica General Menor.6 uGNU Lesser General Public Licence, GNU-GPLVersi´n 2.1, Febrero 1999 oCopyright c 1991, 1999Free Software Foundation, Inc. 59, Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USASe permite la copia y distribuci´n de copias literales de este documento, pero no se permite su omodificaci´n. oPre´mbulo. Las licencias, para la mayor´ del software, est´n dise˜adas para eliminar la libertad a ıa a nde compartirlo o de modificarlo. En contraste, las Licencias P´blicas Generales GNU pretenden ugarantizar la libertad de compartir y modificar el software; para asegurar que el software sea librepara todos los usuarios. Esta licencia, la Licencia P´blica General Menor [Lesser General Public Li- ucence], se aplica a ciertos paquetes de software espec´ ıficamente dise˜ados -normalmente bibliotecas- nde la Free Software Foundation y de otros autores que deciden usarla. Usted tambi´n puede usarla, epero le sugerimos que piense primero cuidadosamente si esta licencia o la General Public Licenceordinaria, es o no la mejor estrategia en su caso particular, bas´ndose en las explicaciones siguientes. aCuando hablamos de software libre, nos referimos a libertad de uso, no al precio. Nuestra LicenciaP´blica General est´ dise˜ada para asegurar que usted sea libre de distribuir copias de software u a nlibre -y cobrar por este servicio si as´ lo desea-; que reciba el c´digo fuente o que pueda obtenerlo si ı oas´ lo quiere; que pueda modificar el software y utilizar partes de ´l en nuevos programas libres; y ı eque haya sido informado de que tiene estos derechos. Para proteger sus derechos, necesitamos im-poner restricciones que proh´ ıban a los distribuidores negarle estos derechos o a pedirle que renunciea los mismos. Estas restricciones se traducen en ciertas responsabilidades si distribuye copias de labiblioteca o si la modifica. Por ejemplo, si distribuye copias de la biblioteca, de forma gratuita o no,debe ofrecer a los receptores todos los derechos que nosotros le ofrecemos a usted. Debe asegurarsede que ellos tambi´n reciban o puedan obtener el c´digo fuente. Si usted enlaza otro c´digo con la e o obiblioteca, debe proporcionar a los receptores los ficheros objeto completos, de forma que ellos pue-dan reenlazarlos con la biblioteca despu´s de introducir cambios en la biblioteca y recompilarla. Y edebe mostrarles estos t´rminos para que conozcan sus derechos. Nosotros protegemos sus derechos econ un m´todo que consiste en dos pasos: (1) obtenemos los derechos de autor de la biblioteca y e(2) le ofrecemos esta licencia que le autoriza acopiar, distribuir y/o modificar la biblioteca. Paraproteger a los distribuidores, queremos dejar muy claro que no existe garant´ para la biblioteca ıalibre. Adem´s, si la biblioteca es modificada por alguien y se transmite, los receptores deber´ a ıansaber que lo que tienen no es la versi´n original, de forma que la reputaci´n del autor original no o ose vea afectada por problemas que podr´ ser introducidos por otros. Por ultimo, las patentes de ıan ´software plantean una amenaza constante para la existencia de cualquier programa libre. Queremos 6 Esta es una traducci´n no oficial al espa˜ ol de la GNU Lesser General Public License. No ha sido publicada o npor la Free Software Foundation, y no establece legalmente las condiciones de distribuci´n para el software que usa ola GNU LGPL. Estas condiciones se establecen solamente por el texto original, en ingl´s, de la GNU LGPL. Sin eembargo, esperamos que esta traducci´n ayude a los hispanohablantes a entender mejor la GNU LGPL.] Esta es la oprimera versi´n emitida de la GPL Menor. Es tambi´n la sucesora de la GNU Library Public Licence, versi´n 2, de o e oaqu´ la versi´n 2.1 ı o 91
  • 103. Anexo:asegurarnos que una empresa no pueda limitar eficazmente a los usuarios de un programa libremediante la obtenci´n de una licencia restrictiva de un titular de patente. Por lo tanto, insistimos oen que cualquier licencia de patente obtenida para una versi´n de la biblioteca sea congruente con otodas las libertades de uso especificadas en esta licencia. La mayor´ del software GNU, incluyendo ıaalgunas bibliotecas, est´ cubierto por la Licencia P´blica General GNU ordinaria. Esta licencia, la a uLicencia P´blica General Menor GNU, se aplica a ciertas bibliotecas y es bastante diferente de la uLicencia P´blica General ordinaria. Usamos esta licencia para ciertas bibliotecas con el objeto de upermitir el enlace de las mismas dentro de programas no libres. Cuando un programa se enlazacon una biblioteca, ya sea est´ticamente ya sea usando una biblioteca compartida, la combinaci´n a ode los dos es, legalmente hablando, un trabajo combinado, un derivado de la biblioteca original.La Licencia P´blica General ordinaria permitir´ tal enlace s´lo si la combinaci´n completa ajusta u ıa o osus criterios de libertad. La Licencia P´blica General Menor introduce un criterio m´s laxo para u ael enlace de otro c´digo con la biblioteca. Denominamos a esta licencia como Licencia P´blica o uGeneral ((Menor)) porque hace ((menos)) que la Licencia P´blica General ordinaria para proteger ulas libertades del usuario. Tambi´n proporciona a los desarrolladores de programas libres ((menos)) eventajas sobre los programas no libres competidores. Estas desventajas son la raz´n por la cual onosotros usamos la Licencia P´blica General ordinaria para la mayor´ de las bibliotecas. Sin em- u ıabargo, la licencia Menor proporciona ventajas en circunstancias especiales. Por ejemplo, en rarasocasiones puede haber una especial necesidad de fomentar al m´ximo posible el uso de una biblio- ateca determinada, de forma que esta se convierta en un est´ndar. Para ello, se debe permitir a los aprogramas no libres el uso de estas bibliotecas. Un caso m´s frecuente es el de una biblioteca libre aque desempe˜e la misma funci´n que la que realizan las bibliotecas no libres m´s utilizadas. En n o aeste caso, hay poco que ganar limitando la biblioteca unicamente al software libre, de manera que ´usamos la Licencia P´blica General Menor. En otros casos, el permiso para usar una biblioteca udeterminada en programas no libres aumenta el n´mero de usuarios de gran cantidad de software ulibre. Por ejemplo, el permiso para utilizar la biblioteca GNU C en programas no libres posibilitaa mucha m´s gente utilizar el sistema operativo GNU, as´ como su variante, el sistema operativo a ıGNU/LINUX. Aunque la Licencia P´blica General Menor no protege tanto las libertades del usua- urio, asegura que el usuario de un programa que est´ enlazado con la biblioteca tiene la libertad y los amedios para ejecutar ese programa usando una versi´n modificada de la biblioteca. Los t´rminos y o elas condiciones exactas para la copia, distribuci´n y modificaci´n se indican a continuaci´n. Preste o o oespecial atenci´n a la diferencia entre un ((trabajo basado en la biblioteca)) y un ((trabajo que utiliza ola biblioteca)). El primero contiene c´digo derivado de la biblioteca, mientras que el ultimo debe o ´estar unido a la biblioteca para ser ejecutado.T´rminos y condiciones para la copia, distribuci´n y modificaci´n. 0. El acuerdo de esta e o olicencia se aplica a cualquier biblioteca de software u otro programa que contenga un aviso colocadopor el titular de los derechos de autor u otras partes interesadas explicando que puede ser distribuidobajo los t´rminos de esta Licencia P´blica General Menor -llamada tambi´n ((esta Licencia)). A cada e u etitular de permiso se le designa por ((usted)).Una ((biblioteca)) contiene una colecci´n de funciones y/o datos de software, preparados para ser oenlazados de una forma c´moda con programas de aplicaci´n -que usan algunas de estas funciones o oy datos- para formar ejecutables.Por ((Biblioteca)) nos referiremos, en adelante, a cualquier trabajo o biblioteca de software quehaya sido distribuido bajo estos t´rminos. Un ((trabajo basado en la Biblioteca)) significa que, o la eBiblioteca o cualquier trabajo derivado, est´n bajo la ley de copyright: es decir, un trabajo que acontiene a la Biblioteca o a una parte de ella, ya sea de forma literal o con modificaciones y/otraducida de forma clara a otro idioma -mas adelante se incluye la traducci´n sin restricci´n en el o ot´rmino ((modificaci´n)). e oEl ((c´digo fuente)) para un trabajo se refiere a la forma preferida del trabajo para hacer modifi- ocaciones en ´l. Para una Biblioteca, el c´digo fuente completo se refiere a todos los c´digos fuente e o opara todos los m´dulos que contenga la biblioteca, adem´s de cualquier fichero de definici´n de o a ointerfaz asociado y los guiones [scripts] asociados para controlar la compilaci´n e instalaci´n de la o o92
  • 104. Licencia P´blica General Menor. ubiblioteca.Otras actividades que no sean la copia, distribuci´n y modificaci´n no se encuentran cubiertas por o oesta Licencia; se encuentran fuera de su ´mbito. La opci´n de ejecutar un programa utilizando a ola Biblioteca no esta restringido y el resultado de dicho programa esta cubierto unicamente si su ´contenido constituye un trabajo basado en la Biblioteca -independientemente del uso de la Bibliotecacomo herramienta para escribirlo. Que esto sea cierto depender´ de lo que haga la Biblioteca y de alo que haga el programa que utiliza la Biblioteca.1. Puede copiar y distribuir copias literales del c´digo fuente completo de la Biblioteca tal y como olo recibe, en cualquier medio, a condici´n de que usted publique de forma manifiesta y apropiada, oen cada una de las copias, un aviso conveniente de copyright y una renuncia de garant´ mantenga ıa;intactas todas las notificaciones que se refieran a esta Licencia y a la ausencia de cualquier garant´ ıa;y distribuya una copia de esta Licencia junto con la Biblioteca.Puede cobrar un importe por el acto f´ ısico de traspasar una copia y puede, a su elecci´n, ofrecer ouna protecci´n de garant´ a cambio de un importe. o ıa2. Puede modificar su copia o copias de la Biblioteca o cualquier parte de ella, formando as´ un ıtrabajo basado en la Biblioteca, y copiar y distribuir tales modificaciones o trabajo seg´n los ut´rminos de la secci´n 1, siempre que usted tambi´n cumpla las siguientes condiciones: e o ea. El trabajo modificado debe ser por si mismo una biblioteca.b. Los ficheros modificados deber´n contener lleven avisos llamativos, declarando que usted cam- abi´ los ficheros y la fecha de cualquier cambio. oc. Debe obtener una licencia para todo el trabajo, sin cargo a terceros, seg´n los t´rminos de esta u eLicencia.d. Si una prestaci´n en la Biblioteca modificada se refiere a una funci´n o a una tabla de datos, que o ono sea suministrada por un programa de aplicaci´n que usa la prestaci´n como argumento pasado o oal invocar la prestaci´n, deber´ esforzarse de buena fe para asegurarse de que, en caso de que una o aaplicaci´n no suministre tal funci´n o tabla, la prestaci´n aun funcione y haga que cualquier parte o o ode su prestaci´n siga siendo significativa. (Por ejemplo, la funci´n en una biblioteca para calcular o ora´ ıces cuadradas tiene un prop´sito bien definido, independientemente de la aplicaci´n. Por tanto, o ola Subsecci´n 2d exige que cualquier funci´n o tabla suministrada por la aplicaci´n y usada por o o oesa funci´n sea opcional: si la aplicaci´n no la suministra, la funci´n de ra´ cuadrada debe seguir o o o ızcalculando ra´ıces cuadradas).Estos requisitos se aplican al trabajo modificado como un todo. Si existen secciones identificables deese trabajo no derivadas de la Biblioteca y que pueden considerarse razonablemente independientescomo trabajos separados, entonces esta Licencia y sus t´rminos, no se aplicar´n a aquellas secciones e acuando usted los distribuya como trabajos separados. Pero cuando usted distribuya estas mismassecciones como parte de un todo, como un trabajo basado en la Biblioteca, la distribuci´n del todo odebe estar bajo los t´rminos de esta Licencia, cuyos permisos para otras licencias se extienden a etodo el conjunto, y por tanto a todas y cada una de las partes, sin tener en cuenta quien lo escribi´. oAs´ pues, la intenci´n de esta secci´n no es exigir derechos o discutir los derechos de un trabajo ı o oescrito exclusivamente por usted; sino m´s bien ejercer el derecho a controlar la distribuci´n de a otrabajos derivados o colectivos basados en la Biblioteca.Adem´s, la mera agregaci´n de otro trabajo no basado en la Biblioteca a la misma Biblioteca -o a a oun trabajo basado en la Biblioteca- en un volumen de almacenaje o en un medio de distribuci´n, ono coloca este trabajo entre los objetivos de esta Licencia.3. Usted puede optar por aplicar a una determinada copia de la Biblioteca, los t´rminos de la Licen- ecia P´blica General GNU ordinaria en lugar de los de la presente Licencia. Para ello, deber´ alterar u atodas las notificaciones que se refieren a esta Licencia, para que se refieran a la Licencia P´blica uGeneral GNU ordinaria, versi´n 2, en lugar de a esta Licencia. (Si ha aparecido una versi´n m´s o o a 93
  • 105. Anexo:reciente que la versi´n 2 de la Licencia P´blica General GNU ordinaria, entonces, si lo desea, puede o uespecificar esa nueva versi´n.) No introduzca ning´n otro cambio en estas notificaciones. o uUna vez que se haya hecho este cambio en una copia dada, es irreversible para esa copia, de modoque la Licencia P´blica General GNU ordinaria se aplica a todas las copias siguientes y a trabajos uderivados realizados a partir de esa copia.Esta opci´n es util cuando usted desea copiar parte del c´digo de la Biblioteca dentro de un o ´ oprograma que no es una biblioteca.4. Puede copiar y distribuir la Biblioteca -o una porci´n o derivado de ´sta, bajo la Secci´n 2- o e oen c´digo objeto o forma ejecutable bajo los t´rminos de las Secciones 1 y 2 arriba indicadas, o esiempre que la acompa˜e el correspondiente c´digo fuente legible -a m´quina- completo, que de- n o aber´ distribuirse seg´n los t´rminos de las Secciones 1 y 2, en un medio usado habitualmente para a u eel intercambio de software.Si la distribuci´n del c´digo objeto se realiza ofreciendo el acceso a su copia desde un lugar desig- o onado, entonces la provisi´n de un acceso equivalente a la copia del c´digo fuente desde el mismo o ositio satisfar´ los requisitos para la distribuci´n del c´digo fuente, aunque terceras partes no est´n a o o eobligadas a copiar el c´digo fuente junto con el c´digo objeto. o o5. Un programa que no contiene derivado de ninguna porci´n de la Biblioteca, pero est´ dise˜ado o a npara trabajar con la Biblioteca al ser compilado o enlazado con ella, se denomina un ((trabajo queutiliza la Biblioteca)). Dicho trabajo, por separado, no es un trabajo derivado de la Biblioteca y portanto cae fuera del ´mbito de esta Licencia. aSin embargo, al enlazar un ((trabajo que utiliza la Biblioteca)) con la Biblioteca, se crea un ejecutableque es un derivado de la Biblioteca -ya que contiene porciones de la misma. El ejecutable est´ por atanto cubierto por esta Licencia. La secci´n 6 expone los t´rminos para la distribuci´n de tales o e oejecutables.Cuando un ((trabajo que utiliza la Biblioteca)) utiliza material de un fichero cabecera que formaparte de la Biblioteca, el c´digo objeto del trabajo puede ser un trabajo derivado de la Biblioteca oaunque el c´digo fuente no lo sea. Que esto sea cierto es especialmente significativo si el trabajo opuede enlazarse sin la Biblioteca, o si el trabajo es en s´ mismo una biblioteca. Este matiz no ıest´ definido con precisi´n por la ley. a oSi dicho fichero objeto utiliza solo par´metros num´ricos, esquema de estructura de datos, peque˜as a e nmacros y peque˜as funciones en l´ n ınea -diez l´ ıneas o menos de longitud-, entonces el uso del fiche-ro objeto no estar´ restringido, independientemente de que legalmente sea un trabajo derivado. a(Ejecutables que contengan este c´digo objeto y porciones de la Biblioteca estar´n bajo la Secci´n o a o6.En caso contrario, si el trabajo es un derivado de la Biblioteca, usted puede distribuir el c´digo oobjeto del trabajo seg´n los t´rminos de la Secci´n 6. Cualquier ejecutable que contenga ese trabajo u e otambi´n cae bajo la Secci´n 6, est´ o no enlazado con la Biblioteca. e o e6. Como excepci´n a las secciones anteriores, puede tambi´n combinar o enlazar un ((trabajo que o eutiliza la Biblioteca)) con la Biblioteca para producir un trabajo que contenga porciones de laBiblioteca y distribuir ese trabajo seg´n los t´rminos de su elecci´n, siempre que los t´rminos u e o epermitan la modificaci´n del trabajo para el uso propio del cliente y la ingenier´ inversa para la o ıadepuraci´n de tales modificaciones. oDebe incluir con cada copia del trabajo una notificaci´n de que la Biblioteca se utiliza en ´l y de o eque la Biblioteca y su uso est´n cubiertos por esta Licencia. Debe suministrar una copia de esta aLicencia. Si el trabajo, durante su ejecuci´n, muestra notas de derechos de autor, deber´ incluir o aentre ellas las notas de copyright de la Biblioteca, as´ como una referencia que dirija al usuario a ıla copia de esta Licencia. Adem´s, usted debe hacer una de estas cosas: aa. Acompa˜ar el trabajo con el correspondiente c´digo fuente legible -a m´quina- completo de la n o aBiblioteca, incluyendo cualquier cambio introducido en el trabajo -distribuido bajo las Secciones 194
  • 106. Licencia P´blica General Menor. uy 2-; y, si el trabajo es un ejecutable enlazado con la Biblioteca, con el completo, legible (a maquina)((trabajo que utiliza la Biblioteca)), como c´digo objeto y/o c´digo fuente, de forma que el usuario o opueda modificar la Biblioteca y reenlazarlo para producir un ejecutable modificado que contengala Biblioteca modificada. (Se entiende que el usuario que cambia los contenidos de los archivos dedefiniciones en la Biblioteca no necesariamente ser´ capaz de recompilar la aplicaci´n para usar las a odefiniciones modificadas.)b. Utilizar un mecanismo de biblioteca compartida adecuado para enlazar con la Biblioteca. Unmecanismo adecuado es aquel que (1) utiliza en tiempo de ejecuci´n una copia de la biblioteca ya opresente en el ordenador del usuario, en lugar de copiar funciones de biblioteca dentro del ejecutabley (2) que funciona correctamente con una versi´n modificada de la biblioteca, si el usuario instala ouna, mientras que la versi´n modificada sea de interfaz compatible con la versi´n con la que se o orealiz´ el trabajo. oc. Acompa˜ar el trabajo con una oferta escrita, valida durante al menos tres a˜os, para proporcionar n na dicho usuario los materiales especificados en la Subsecci´n 6a, por un precio no superior al coste ode la distribuci´n. od. Si la distribuci´n del trabajo se realiza ofreciendo el acceso a la copia desde un lugar determinado, oofrecer un acceso equivalente para la copia de los materiales especificados anteriormente desde elmismo lugar.e. Verificar que el usuario ha recibido ya una copia de estos materiales o que usted ya le ha enviadouna copia.Para un ejecutable, la forma requerida del ((trabajo que utiliza la Biblioteca)) debe incluir todoslos programas de datos y utilidades necesitados para reproducir el ejecutable desde el mismo. Sinembargo, como excepci´n especial, los materiales a distribuir no necesitan incluir nada de lo que ose distribuye normalmente -ya sea en forma binaria o fuente- con los componentes principales -compilador, kernel, y dem´s- del sistema operativo en el cual funciona el ejecutable, a menos que ael componente acompa˜e al ejecutable. nPuede suceder que este requisito contradiga las restricciones de la licencia de otras bibliotecaspropietarias que no acompa˜an normalmente al sistema operativo. Dicha contradicci´n significa n oque no puede usar ambas juntas en un ejecutable que usted distribuya.7. Puede a˜adir prestaciones de biblioteca, que sean un trabajo basado en la Biblioteca, juntas nen una sola biblioteca junto con otras prestaciones de biblioteca no cubiertas por esta Licencia ydistribuir dicha biblioteca combinada, con tal de que la distribuci´n separada del trabajo basado oen la Biblioteca y de las otras prestaciones de biblioteca est´, por lo dem´s, permitida, y con tal de e aque usted haga estas dos cosas:a. Acompa˜ar la biblioteca combinada con una copia del mismo trabajo basado en la Biblioteca, nsin combinarlo con otras prestaciones de biblioteca. Esto debe ser distribuido seg´n los t´rminos u ede las Secciones anteriores.b. Incluir una notificaci´n en la biblioteca combinada destacando que parte de la misma es un tra- obajo basado en la Biblioteca, y explicando d´nde encontrar las formas sin combinar que acompa˜an o na ´ste trabajo. e8. No debe copiar, modificar, sublicenciar, enlazar o distribuir la Biblioteca excepto como se estipulaexpresamente en esta Licencia. Cualquier otro intento de copiar, modificar, sublicenciar, enlazar odistribuir la Biblioteca no ser´ v´lido y anular´ autom´ticamente sus derechos con relaci´n esta a a a a oLicencia. Sin embargo, aquellos que hayan recibido copias o derechos seg´n esta Licencia por medio ude usted, conservar´n sus licencias siempre que cumplan los t´rminos de las mismas. a e9. No se exige que acepte esta Licencia, puesto que no la ha firmado. Sin embargo, nada m´s le aautoriza a modificar o distribuir la Biblioteca o los trabajos derivados de la misma. Si usted noacepta esta Licencia, estas acciones est´n prohibidas por ley. Por lo tanto, al modificar o distribuir a 95
  • 107. Anexo:la Biblioteca -o cualquier trabajo basado en ella-, usted acepta esta Licencia, y todos sus t´rminos ey condiciones para copiar, distribuir o modificar la Biblioteca o los trabajos basados en ella.10. Cada vez que usted distribuye la Biblioteca -o cualquier trabajo basado en ella-, el receptor re-cibe autom´ticamente una licencia del titular original de la Licencia para copiar, distribuir, enlazar ao modificar la Biblioteca siempre sujeto a estos t´rminos y condiciones. Usted no debe imponer nin- eguna restricci´n posterior sobre el ejercicio de los receptores de los derechos otorgados mencionados oaqu´ Usted no es responsable de hacer cumplir esta Licencia a terceros. ı.11. Si, como consecuencia de un juicio o infracci´n de patente o por cualquier otra raz´n -no o olimitada a asuntos de patente- a usted se le imponen condiciones - sea orden judicial, contractualu otras- que contradigan las condiciones de esta Licencia, eso no le dispensa de las condicionesde esta Licencia. Si usted no puede distribuirla de tal forma que satisfaga simult´neamente sus aobligaciones con respecto a esta licencia y cualquier otras obligaciones pertinentes, entonces comoconsecuencia, no debe en absoluto distribuir la Biblioteca. Por ejemplo, si una licencia de patente nopermitiera la redistribuci´n libre del copyright de la Biblioteca a todo aquellos que reciben copias odirectamente o indirectamente a trav´s de usted, entonces deber´ abstenerse completamente de e adistribuir la Biblioteca.Si cualquier parte de esta secci´n se considera nula o inaplicable en cualquier circunstancia par- oticular, se intentar´ aplicar el grueso de la secci´n, y en otras circunstancias se intentar´ aplicar la a o asecci´n como un todo. oNo es el prop´sito de esta secci´n inducirle a infringir una demanda de derechos de patente u otros o oderechos de propiedad o impugnar la validez de tales demandas; esta secci´n tiene como unico o ´prop´sito proteger la integridad del sistema de distribuci´n de software libre, lo cual se lleva a o ocabo mediante pr´cticas de licencia p´blica. Mucha gente ha hecho generosas contribuciones a una a uamplia variedad de proyectos de software distribuido mediante este sistema, confiando en la firmeaplicaci´n del mismo; es decisi´n del autor/donante decidir si ´l o ella desea distribuir software o o emediante cualquier otro sistema y una licencia no puede imponer esa elecci´n. oEsta secci´n tiene el prop´sito de esclarecer a fondo lo que se considera una consecuencia del resto o ode esta licencia.12. Si la distribuci´n y/o uso de la Biblioteca est´ restringida en ciertos pa´ mediante patentes o a ıseso interfaces con derechos de autor, el propietario de los derechos de autor originales, que puso laBiblioteca bajo esta Licencia, puede a˜adir una limitaci´n a la distribuci´n geogr´fica excluyendo n o o aa estos pa´ıses, de forma que esta distribuci´n se autorice solamente en o entre pa´ no excluidos. o ısesEn tal caso, esta Licencia incorpora la limitaci´n como si estuviera escrita en el cuerpo de esta oLicencia.13. La Free Software Foundation puede publicar versiones nuevas y/o revisadas de la LicenciaP´blica General Menor de cuando en cuando. Tales versiones nuevas ser´n similares en esp´ u a ıritu a lapresente versi´n, pero pueden diferir en ciertos detalles para abordar nuevos problemas o intereses. oA cada versi´n se le asigna un n´mero que la distingue. Si la biblioteca especifica un n´mero o u ude versi´n de esta Licencia que se aplica a ella misma y a ((cualquier versi´n posterior)), usted o opuede optar por cumplir los t´rminos y condiciones tanto de esa versi´n como de cualquier versi´n e o oposterior publicada por la Free Software Foundation. Si la Biblioteca no especifica un n´mero de uversi´n de licencia, usted puede elegir cualquier versi´n publicada por la Free Software Foundation. o o14. Si desea incorporar partes de la Biblioteca a otros programas libres cuyas condiciones de distri-buci´n sean incompatibles con estos, escriba al autor para pedirle permiso. Para el software cuyos ocopyright pertenece a la Free Software Foundation, escriba a la Free Software Foundation; a veces,hacemos excepciones. Nuestra decisi´n se guiar´ por lo general por los dos objetivos siguientes: o apreservar el estatus libre de todo lo derivado de nuestro software y promover que el software seacompartido y reutilizado.96
  • 108. Licencia P´blica General Menor. uSIN GARANT´ IA ´15. DADO QUE LA BIBLIOTECA ESTA LICENCIADA DE FORMA GRATUITA DE CARGO,NO HAY GARANT´ PARA LA BIBLIOTECA SALVO EN AQUELLO QUE ESTABLECELA IA ´LEGISLACION. EXCEPTO CUANDO SE ESTABLEZCA DE OTRO MODO POR ESCRITO,LOS TITULARES DEL COPYRIGHT Y/O OTRAS PARTES SUMINISTRAN LA BIBLIOTECA((TAL CUAL)) SIN GARANT´ DE NINGUNA CLASE, YA SEA DE FORMA EXPRESA O IAIMPL´ ICITA, INCLUYENDO, AUNQUE NO LIMITADO POR, LAS GARANT´ IAS IMPL´ ICITAS ´DE COMERCIABILIDAD Y CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. TODO ´RIESGO ASOCIADO A LA CALIDAD Y LA EJECUCION DE LA BIBLIOTECA ES SUYO.SI LA BIBLIOTECA RESULTARA ESTAR DEFECTUOSA, USTED ASUME EL COSTE DE ´ ´TODO MANTENIMIENTO, REPARACION O CORRECCION NECESARIOS. ´16. BAJO NINGUN CONCEPTO, A MENOS QUE SEA REQUERIDO POR LA LEY APLICA-BLE O DE ACUERDO A UN ESCRITO, EL TITULAR DEL COPYRIGHT O CUALQUIEROTRA PARTE QUE PUEDA MODIFICAR Y/O REDISTRIBUIR LA BIBLIOTECA COMO ´ ˜SE PERMITE ARRIBA, SERA RESPONSABLE POR DANOS, INCLUYENDO CUALQUIER ˜DANO GENERAL, ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUENTE ORIGINADO POR EL USOO INCAPACIDAD DE USO DE LA BIBLIOTECA -INCLUYENDO PERO NO LIMITANDO ´ ´POR, LAS PERDIDAS DE DATOS O LA PRODUCCION DE DATOS INCO-RRECTOS, O ´PERDIDAS SUFRIDAS POR USTED O TERCEROS, O UN FALLO DE LA BIBLIOTECA PA-RA FUNCIONAR CON CUALQUIER OTRO SOFTWARE- INCLUSO SI TAL TITULAR U ˜OTRA PARTE HUBIERA SIDO NOTIFICADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DANOS. ´FIN DE TERMINOS Y CONDICIONESC´mo aplicar estos t´rminos a sus nuevas bibliotecas. Si usted desarrolla una biblioteca o enueva, y quiere que sea del mayor uso posible para el publico, le recomendamos que la conviertaen software libre para que todo el mundo pueda redistribuirla o combinarla. Usted puede hacer talcosa autorizando la redistribuci´n seg´n estos t´rminos (o bien seg´n los t´rminos de la Licencia o u e u eP´blica General ordinaria). uPara aplicar estos t´rminos agregue la siguiente nota a la biblioteca. Es m´s prudente agregar los e aavisos al comienzo de cada fichero fuente para transmitir de una forma m´s efectiva la exclusi´n a ode garant´ y cada fichero deber´ tener al menos la l´ ıa; ıa ınea de derechos de autor y un puntero haciadonde se encuentre la notificaci´n completa. oCopyright cEsta biblioteca es software libre, puede redistribuirla o modificarla seg´n los t´rminos de la GNU u eLicencia P´blica General Menor, publicada por la Free Software Foundation; ya sea en su versi´n u o2 o – a su elecci´n– en cualquier versi´n posterior. o oEsta biblioteca se distribuya con la intenci´n de que sea usada, sin embargo no TIENE GARANT´ o IA;incluidas la garant´ de comerciabilidad y conveniencia para un prop´sito particular. V´ase GNU ıas o eLicencia P´blica General Menor para m´s detalles. u aDeber´ recibir una copia de la GNU Licencia P´blica General Menor con esta biblioteca; si no es a uas´ escriba a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, Ma 02111-1307 ı,USA.A˜ada tambi´n informaci´n sobre como contactar con usted mediante correo electr´nico y postal. n e o oDeber´ incluir tambi´n su empleo -si trabaja como programador-o sus estudios, si tiene alguno, ıa epara firmar una ((renuncia de copyright)) para la biblioteca, si fuese necesario. Aqu´ tenemos un ıejemplo; altere los nombres:Yoyodyne, Inc., por la presente, renuncia a todos sus derechos de copyright con respecto a labiblioteca ((Frob)) –una biblioteca para pellizcar granitos– escrita por James Random Hacker. 97
  • 109. Anexo:firma de Ty Coon, 1 April 1990 Ty Coon, Presidente de Vicio¡Eso es todo!98
  • 110. Licencia de Documentaci´n Libre oGNU.7Free Document License, GNU-FDLVersi´n 1.1, Marzo de 2000 oCopyright c 2000Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USASe permite la copia y distribuci´n de copias literales de este documento de licencia, pero no se opermite su modificaci´n. oPre´mbulo. El prop´sito de esta licencia es permitir que un manual, libro de texto, u otro docu- a omento escrito sea ((libre)) en el sentido de libertad: asegurar a todo el mundo la libertad efectiva decopiarlo y redistribuirlo, con o sin modificaciones, de manera comercial o no. En segundo t´rmino, eesta licencia preserva para el autor o para quien lo publique una manera de obtener reconocimien-to por su trabajo, al tiempo que no se les hace responsables de las modificaciones realizadas porterceros. Esta licencia es una especie de ((copyleft)), lo que significa que los trabajos derivados deldocumento deben a su vez ser libres en el mismo sentido. Esta complementa a la Licencia P´blica uGeneral GNU, que es una licencia de copyleft dise˜ada para el software libre. Hemos dise˜ado esta n nLicencia para usarla en manuales de software libre, ya que el software libre necesita documenta-ci´n libre: un programa libre debe acompa˜arse con manuales que ofrezcan la mismas libertades o nque da el software. Sin embargo esta licencia no se limita a manuales de software; puede utilizarsepara cualquier trabajo textual, sin tener en cuenta su tem´tica o si se publica como libro impreso. aRecomendamos esta licencia principalmente para trabajos cuyo fin sea educativo o de servir comoobra de referencia.Aplicabilidad y definiciones. Esta Licencia se aplica a cualquier manual u otro documento quecontenga una nota del propietario de los derechos que indicando que puede distribuirse bajo lost´rminos de la Licencia. El ((Documento)), en adelante, se refiere a cualquiera de dichos manuales o etrabajos. Cualquier miembro del p´blico es un licenciatario y ser´ denominado como ((Usted)). Una u a((versi´n modificada)) del Documento es cualquier trabajo que contenga el Do-cumento o una porci´n o odel mismo, ya sea una copia literal o con modificaciones y/o traducciones a otro idioma. Una ((secci´n osecundaria)) es un ap´ndice titulado o una secci´n preliminar al pr´logo del ((Documento)) que tiene e o oque ver exclusivamente con la relaci´n de quien publica, los autores del ((Documento)), el tema ogeneral del ((Documento)) -o asuntos relacionados- y cuyo contenido no concierne directamente a estetema general. (Por ejemplo, si el ((Documento)) es en parte un texto de matem´ticas, una ((Secci´n a oSecundaria)) puede no explicar matem´ticas.) La relaci´n puede ser un asunto sobre la relaci´n a o ohist´rica o el posicionamiento legal, comercial, filos´fico, ´tico o pol´ o o e ıtico con respecto del tema o la 7 Esta es una traducci´n no oficial al espa˜ ol de la GNU Free Document License. No ha sido publicada por la Free o nSoftware Foundation, y no establece legalmente las condiciones de distribuci´n de manuales y documentaci´n para o oel software que usa la GNU FDL. Estas condiciones se establecen solamente por el texto original, en ingl´s, de la eGNU FDL. 99
  • 111. Anexo:materia del texto. Las ((secciones Invariables)) son ciertas secciones secundarias cuyos t´ ıtulos son de-nominados como secciones invariables, en la nota que indica que el documento es liberado bajo estalicencia. Los ((textos de cubierta)) son ciertos pasajes breves que se enumeran, como textos de portadao textos de contra portada, en la nota que indica que el documento es liberado bajo esta Licencia.Una copia ((transparente)) del Documento es una copia para lectura en m´quina, representada en aun formato cuya especificaci´n est´ a disposici´n del p´blico general, cuyo contenido puede ser o a o ule´ y editado directamente con editores de texto gen´ricos o -para im´genes compuestas por ıdo e ap´ıxeles- de programas gen´ricos de dibujo o -para dibujos- alg´n editor gr´fico disponible, y que sea e u aadecuado para exportar a formateadores de texto o para la traducci´n autom´tica a una variedad o ade formatos adecuados para utilizarlos con formateadores de texto. Una copia en un formato dearchivo no transparente, dise˜ado para impedir o dificultar subsecuentes modificaciones posteriores npor parte de los lectores no es transparente. Una copia que no es ((transparente)) es llamada ((opaca)).Como ejemplos de formatos adecuados para copias transparentes est´n el ASCII plano sin formato, aformato de Texinfo, formato de L A T E X, SGML o XML usando un DTD disponible y HTMLsimple que obedece a est´ndares, dise˜ado para modificaciones humanas. Los formatos opacos a nincluyen PostScript, PDF, formatos propietarios que pueden ser le´ ıdos y editados unicamente en ´procesadores de textos propietarios, SGML o XML para los cu´les los DTD y/o herramientas de aprocesamiento no est´n generalmente disponibles, y el HTML generado por m´quinas producto de a aalg´n procesador de textos s´lo con fines de salida. La ((portada)) en un libro impreso es la portada u omisma, m´s las p´ginas siguientes necesarias para mantener la legibilidad del material, que esta a aLicencia requiere que aparezca en la portada. Para trabajos en formatos que no tienen portadacomo tal, la ((portada)) es el texto m´s pr´ximo al t´ a o ıtulo del trabajo, precediendo el comienzo delcuerpo del trabajo.Copia literal. Puede copiar y distribuir el Documento en cualquier medio, sea en forma comercialo no, siempre y cuando esta Licencia, las notas sobre copyright y la nota de licencia, que indicaque esta Licencia se aplica al Documento, se reproduzca en todas las copias y que usted no a˜ada nninguna condici´n aparte de las expuestas en esta Licencia. No puede utilizar medidas t´cnicas o epara obstruir o controlar la lectura o copia posterior de las copias que usted haga o distribuya. Sinembargo, usted puede aceptar una compensaci´n monetaria a cambio de las copias. Si distribuye oun n´mero suficientemente grande de copias tambi´n deber´ cumplir las condiciones de la secci´n u e a o3. Tambi´n puede prestar copias, bajo las mismas condiciones establecidas anteriormente y puede eexhibir copias p´blicamente. Copia en cantidades masivas. Si publica m´s de cien copias impresas u adel Documento y la nota de Licencia del Documento exige textos de cubierta, debe incluir las copiascon cubiertas que muestren de forma clara y legible, todos los textos de cubierta: textos frontales enla cubierta frontal y textos posteriores de cubierta en la cubierta posterior. Ambas cubiertas debenidentificarle a usted, de forma clara y legible como responsable de la publicaci´n de tales copias. La ocubierta frontal debe mostrar el t´ ıtulo completo siendo todas las palabras igualmente prominentesy visibles. Adem´s, puede a˜adir otro material en la cubierta. Las copias con cambios limitados en a nlas cubiertas, siempre que preserven el t´ ıtulo del Documento y satisfagan estas condiciones, puedeconsiderarse como copias literales. Si los textos requeridos para la cubierta son muy voluminosospara que se ajusten de forma legible, deber´ colocar los primeros -tantos como sea razonable- en ala cubierta real, e introducir el resto en las p´ginas adyacentes. Si publica o distribuye m´s de cien a acopias opacas del Documento, deber´ incluir una copia transparente que pueda ser le´ por una a ıdam´quina con cada copia opaca, o entregar con cada copia opaca una direcci´n p´blica en red que a o ucontenga una copia completa transparente del Documento, sin material adicional, a la cual el p´blico uen general pueda acceder y bajar an´nimamente sin cargo, usando protocolos de est´ndar p´blico. Si o a urecurre a esta ultima opci´n, deber´ tomar las medidas necesarias, cuando comience la distribuci´n ´ o a ode las copias opacas, para asegurarse de que esta copia transparente permanecer´ accesible en el asitio por lo menos un a˜o despu´s de su ultima distribuci´n de copias opacas -ya sea directamente n e ´ oo a trav´s de sus agentes o distribuidores- de esa misma edici´n p´blica. Se solicita, aunque no es e o urequisito, que se ponga en contacto con los autores del Documento antes de redistribuir cualquier unn´mero de copias, para darles la oportunidad de que le proporcionen una versi´n del Documento. u o100
  • 112. Licencia de Documentaci´n Libre GNU. oModificaciones. Puede copiar y distribuir una versi´n modificada del Documento seg´n las con- o udiciones de las anteriores secciones 2 y 3, siempre que usted libere la versi´n modificada con esta omisma Licencia, de este modo, la versi´n modificada desempe˜a el papel del Documento, y por lo o ntanto se autoriza la distribuci´n y la modificaci´n de la versi´n modificada a quienquiera que posea o o ouna copia de ´ste. Adem´s, deber´ hacer lo siguiente en la versi´n modificada: e a a oa. Usar en la Portada -y en las cubiertas, si las hubiera- un t´ ıtulo distinto al del Documento yde las versiones anteriores -que deber´ıan, si las hubiera, enumerarse en la secci´n de Historia del oDocumento. Puede utilizar el mismo t´ ıtulo de las versiones anteriores del original siempre que quienpublicara la primera versi´n le de su consentimiento. ob. Enumerar en la Portada, como autores, a una o m´s personas o entidades responsables de la aautor´ o de las modificaciones de la versi´n modificada, junto con por lo menos cinco de los autores ıa oprincipales del Documento -todos sus autores principales, si hay menos de cinco.c. Incluir en la portada el nombre de qui´n publique la versi´n modificada. e od. Preservar todas las notas de copyright del Documento.e. A˜adir una nota de copyright apropiada para sus modificaciones adyacentes a las otras notas de ncopyright.f. Incluir, inmediatamente despu´s de la nota de copyright, una nota de licencia autorizando el uso ede la versi´n modificada seg´n los t´rminos de esta Licencia, de la forma descrita en la addenda. o u eg. Preservar en esa nota de licencia la lista completa de secciones invariables y en los textos de lascubiertas que sean requeridos seg´n se especifique en la nota de Licencia del Documento uh. Incluir una copia sin modificaci´n de esta Licencia. oi. Preservar la secci´n llamada ((historia)) y su t´ o ıtulo, y a˜adir a ´sta una secci´n que establezca n e oal menos el t´ıtulo, el a˜o, los nuevos autores y qui´n public´ la versi´n modificada tal y como se n e o oespecifica en la portada. Si no hay una secci´n titulada((historia)) en el Documento, se crear´ una o aestableciendo el t´ıtulo, el a˜o, los autores y quien public´ el Documento como se especifica en la n oportada, a˜adiendo adem´s un art´ n a ıculo que describa la versi´n modificada como se estableci´ en el o opunto anterior.j. Preservar la localizaci´n en red, si la hubiera, especificada en la Documentaci´n para acceder o op´blicamente a una copia transparente del Documento, al igual que otras direcciones de red pro- uporcionadas en el Documento para versiones anteriores en las cuales estuviese basado. Estas puedenubicarse en la secci´n ((Historia)). Se puede omitir la ubicaci´n en red para un trabajo publicado o opor lo menos 4 a˜os antes que el Documento, o si quien publica originalmente la versi´n da su n oconsentimiento expl´ ıcitamente.k. En cualquier secci´n titulada ((agradecimientos)) o ((dedicatorias)), se preservar´ el t´ o a ıtulo de lasecci´n, as´ como la intenci´n y el tono de los agradecimientos y/o dedicatorias de cada contribu- o ı oyente.l. Preservar todas las secciones invariables del Documento, sin alterar su contenido ni sus t´ıtulos.Los n´meros de secci´n o el equivalente no se consideran parte de los t´ u o ıtulos de la secci´n. om. Suprimir cualquier secci´n titulada ((aprobaciones)). Tales secciones no pueden estar incluidas oen las versiones modificadas.n. No retitular ninguna secci´n existente como ((aprobaciones)), de modo que pueda entrar en oconflicto con el t´ ıtulo de alguna secci´n invariante. oSi la versi´n modificada incluye secciones o ap´ndices nuevos o preliminares al pr´logo calificados o e ocomo secciones secundarias que contienen material no copiado del Documento, opcionalmente,puede designarse algunas o todas estas secciones como invariables. Para ello, a˜ada sus t´ n ıtulos ala lista de secciones invariables en la nota de licencia de la versi´n modificada. Tales t´ o ıtulos debenser distintos de cualquier otro t´ıtulo de secci´n. Puede a˜adir una secci´n titulada ((aprobaciones)), o n o 101
  • 113. Anexo:siempre que contenga unicamente las aprobaciones de su versi´n modificada por diversas fuentes ´ o-por ejemplo, observaciones de peritos o notas exponiendo que el texto ha sido aprobado por unaorganizaci´n como est´ndar. Puede a˜adir un pasaje de hasta cinco palabras como texto de cubierta o a nfrontal, y un pasaje de hasta 25 palabras como texto de cubierta posterior, al final de la lista detextos de cubierta en la versi´n modificada. Solamente puede a˜adir un pasaje de texto de cubierta o nfrontal y un texto de cubierta posterior -ya sea a manera de arreglos hechos por una entidad. Si elDocumento ya incluye un texto de cubierta para la misma cubierta, previamente a˜adido por usted no por la misma entidad, en nombre de la cual est´ actuando, no puede a˜adir m´s; pero puede a n areemplazar el anterior, con autorizaci´n expresa de quien public´ anteriormente la cubierta. El(los) o oautor(es) y quien(es) publica(n) el Documento no autorizan con esta Licencia permiso alguno quesus nombres sean utilizados en publicidad o para asegurar o sugerir la aprobaci´n de cualquier oVersi´n Modificada. oCombinar documentos. Puede combinar el Documento con otros documentos liberados bajoesta Licencia, seg´n los t´rminos definidos en la secci´n 4 anterior para versiones modificadas, u e osiempre que incluya en la combinaci´n todas las secciones invariables de los documentos origina- oles, sin modificar y enumeradas como secciones invariables del trabajo combinado en su nota delicencia. El trabajo combinado debe contener solamente una copia de esta Licencia, y las m´ltiples usecciones invariables id´nticas pueden ser reemplazadas por una sola copia. Si hay m´ltiples sec- e uciones invariables con el mismo nombre pero con contenidos diferentes, haga que el t´ ıtulo de cadauna de estas secciones sea unico a˜adi´ndole al final de este, en par´ntesis, el nombre del autor ´ n e eo de quien public´ originalmente esa secci´n, si es conocido, o si no, un n´mero unico. Haga lo o o u ´mismo con los t´ ıtulos de secci´n en la lista de Secciones Invariables en la nota de licencia del tra- obajo combinado. Deber´ combinar cualquier secci´n titulada ((historia)) de los diversos documentos a ooriginales, formando una sola secci´n titulada ((historia)); de la misma forma combinar´ cualquier o asecci´n titulada ((agradecimientos)) y cualquier secci´n titulada ((dedicatorias)). Deber´ borrar todas o o alas secciones tituladas ((aprobaciones)).Colecciones de documentos. Puede hacer una colecci´n consistente en el Documento y en otros odocumentos liberados bajo esta Licencia y reemplazar las copias individuales de esta Licencia enlos diversos documentos con una sola copia incluida en la colecci´n, siempre que siga las reglas ode esta Licencia para una copia literal de cada uno de los documentos en cualquiera de todos losaspectos. Puede extraer un solo documento de tales colecciones y distribuirlo individualmente bajoesta Licencia, siempre que inserte una copia de esta Licencia en el documento extra´ y cumpla ıdoesta Licencia en todos los dem´s aspectos concernientes a la copia literal de tal documento. aCombinaci´n con trabajos independientes. Una recopilaci´n del Documento o de sus deriva- o odos con otros documentos o trabajos separados o independientes, en cualquier tipo de distribuci´n oo medio de almacenamiento, no como un todo, se considerar´ como una versi´n modificada del a oDocumento, teniendo en cuenta que ninguna compilaci´n de copyright sea clamada por la recopi- olaci´n. Tal recopilaci´n es llamada un ((agregado)) y esta Licencia no se aplica a los otros trabajos o oauto-contenidos y por lo tanto compilados con el Documento, si no se trata de trabajos derivadosdel Documento. En caso de que la secci´n 3 del texto de la cubierta fuera aplicable a estas copias, si oel Documento es inferior a un cuarto del agregado entero, los textos de la cubierta del Documentopueden ser colocados en cubiertas que enmarquen solamente el Documento en el agregado. De otraforma deben aparecer en cubiertas enmarcando todo el agregado.Traducci´n. La Traducci´n se considera un tipo de modificaci´n. De este modo, puede distribuir o o otraducciones del Documento bajo los t´rminos de la secci´n 4. La sustituci´n de las secciones e o oinvariables por traducciones requerir´ la autorizaci´n de los titulares del copyright, pero puede a oincluir traducciones de algunas o todas las Secciones Invariables adem´s de las versiones originales ade las Secciones Invariables. Puede incluirse una traducci´n de esta Licencia siempre que incluya otambi´n la versi´n inglesa. En caso de que exista un desacuerdo entre la traducci´n y la versi´n e o o ooriginal en ingl´s de esta Licencia, prevalecer´ la versi´n original en ingl´s. e a o eNulidad. No se puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el Documento excepto en los102
  • 114. Licencia de Documentaci´n Libre GNU. ocasos expresamente autorizados en esta Licencia. Cualquier otro intento de copia, modificaci´n, osublicenciamiento o distribuci´n del Documento ser´ nulo y sus derechos ser´n autom´ticamente o a a aanulados bajo esa licencia. De todas maneras, los terceros que hayan recibido copias o derechos,de su parte, bajo esta Licencia no tendr´n por anuladas sus licencias siempre que tales personas o aentidades se encuentren en total conformidad con la licencia original.Futuras revisiones de esta licencia. La Free Software Foundation puede publicar nuevas ver-siones revisadas de la Licencia de Documentaci´n Libre GNU de cuando en cuando. Estas nuevas oversiones ser´n similares en esp´ a ıritu a la presente versi´n, pero pueden diferir en algunos aspectos ocon el fin de solucionar algunos problemas o intereses. V´ase http://www.gnu.org/copyleft/. Cada eversi´n de la Licencia tiene un n´mero que la distingue de las dem´s. Si el Documento especifi- o u aca que una versi´n numerada de esta licencia o ((cualquier versi´n posterior)) se aplica al mismo, o otendr´ la opci´n de cumplir los t´rminos y condiciones de la versi´n especificada o de cualquier a o e oversi´n posterior que haya sido publicada - no como borrador- por la Free Software Foundation. oSi el Documento no especifica un n´mero de versi´n para esta Licencia, puede escoger cualquier u oversi´n que haya sido publicada -no como borrador- por la Free Software Foundation. oAddenda. Para utilizar esta licencia en un documento que usted haya escrito, incluya una copia dela Licencia en el documento y a˜ada la siguiente nota sobre el copyright y la licencia justo despu´s n edel t´ ıtulo de la p´gina: aCopyright c A˜o Su Nombre. nPermiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento seg´n los t´rminos de la Licencia de u eDocumentaci´n Libre GNU, Versi´n 1.1 o cualquier otra versi´n posterior publicada por la Free o o oSoftware Foundation; con las Secciones Invariables ENUMERE SUS T´ ITULOS, siendo INTRO-DUZCA el texto de la cubierta frontal y siendo INTRODUZCA el texto de la cubierta posterior.Se incluye una copia de la licencia en la secci´n titulada ((Licencia de Documentaci´n Libre GNU)). o oSi no tiene Secciones Invariables, escriba ((sin secciones invariables)) en lugar de decir cu´les son ainvariables. Si no tiene texto de cubierta frontal, escriba ((sin texto de cubierta frontal)). Haciendolo propio con la Cubierta Posterior. Si su documento contiene ejemplos de c´digo de programa no otriviales, recomendamos liberar tambi´n estos ejemplos con la elecci´n de una licencia de software e olibre, como la Licencia de P´blico General GNU, para permitir su uso en software libre. u 103
  • 115. 104
  • 116. Opini´n de Microsoft. oSan Isidro, 21 de Marzo de 2002Se˜or: Edgar Villanueva Nu˜ez n nCongresista de la Rep´blica uPresente.-Estimados se˜ores: n...El proyecto establece la obligatoriedad de que todo organismo p´blico debe emplear exclusiva- umente software libre, es decir de c´digo abierto, lo cual trasgrede los principios de la igualdad ante ola ley, el de no discriminaci´n y los derechos a la libre iniciativa privada, libertad de industria y ocontrataci´n protegidos en la constituci´n. o oEl proyecto, al hacer obligatorio el uso de software de c´digo abierto, establecer´ un tratamiento o ıadiscriminatorio y no competitivo en la contrataci´n y adquisici´n de los organismos p´blicos con- o o utraviniendo los principios de base de la Ley 26850 de Contrataciones y Adquisiciones del Estado....el proyecto s´lo estar´ desalentando a las compa˜´ fabricantes locales e internacionales que son o ıa nıaslas que verdaderamente realizan importantes inversiones, crean un significativo n´mero de puestos ude empleos directos e indirectos, adem´s de contribuir al PBI vs. un modelo de software de c´digo a oabierto que tiende a tener un impacto econ´mico cada vez menor debido a que crea principalmente oempleos en servicio....se impone el uso de software de c´digo abierto sin considerar los peligros que esto pueda conllevar odesde el punto de vista de seguridad, garant´ y posible violaci´n de los derechos de propiedad ıa ointelectual de terceros....Es equivocado pensar que el Software de C´digo Abierto es gratuito. Investigaciones realizadas opor Gartner Group (importante investigadora del mercado tecnol´gico reconocida a nivel mundial) ohan se˜alado que el costo de adquisici´n del software (sistema operativo y aplicaciones) se reduce n oa s´lo 8 % del total de costos que las empresas e instituciones deben asumir como consecuencia odel uso racional y realmente provechoso de la tecnolog´ El otro 92 % lo constituyen: costos de ıa.implantaci´n, capacitaci´n, soporte, mantenimiento, administraci´n e inoperatividad. o o o...la alternativa es claramente m´s costosa por los altos costos que supone una migraci´n y pone en a oriesgo la compatibilidad y posibilidad de interoperabilidad de las plataformas inform´ticas dentro adel Estado, y entre el Estado y el sector privado, dada la centena de versiones que existen desoftware de c´digo abierto en el mercado. o...El software de c´digo abierto en su mayor´ no ofrece los niveles de servicio adecuados ni la o ıagarant´ de fabricantes reconocidos para lograr mayor productividad por parte de los usuarios, lo ıacual ha motivado que diferentes entidades p´blicas hayan retrocedido en su decisi´n de ir por una u osoluci´n de software de c´digo abierto y se encuentren utilizando software comercial en su lugar. o o...desincentiva la creatividad de la industria peruana de software, que factura US$ 40 millones/a˜o, nexporta US$ 4 millones (10mo. en ranking productos de exportaci´n no tradicional, m´s que arte- o asan´ y es una fuente de empleo altamente calificado. Con una Ley que incentive el uso de software ıas) 105
  • 117. Anexo:de c´digo abierto, los programadores de software pierden sus derechos de propiedad intelectual y osu principal fuente de retribuci´n. oEl software de c´digo abierto, al poder ser distribuido gratuitamente, tampoco permite generar oingresos para sus desarrolladores por medio de la exportaci´n. De esta forma, se debilita el efecto omultiplicador de la venta de software a otros pa´ y por lo tanto el crecimiento de esta industria, ısescuando contrariamente las normas de un Gobierno deben estimular la industria local.En el Foro se discuti´ sobre la importancia del uso de software de c´digo abierto en la educaci´n, o o osin comentar el rotundo fracaso de esta iniciativa en un pa´ como M´xico, en donde ıs eprecisamente los funcionarios del Estado que fundamentaron el proyecto, hoy expresanque el software de c´digo abierto o*no permiti´ brindar una experiencia de aprendizaje a alumnos en la escuela, o*no se cont´ con los niveles de capacitaci´n a nivel nacional para dar soporte adecuado o oa la plataforma,*el software no cont´ y no cuenta con los niveles de integraci´n para la plataforma que o oexisten en las escuelas.Si el software de c´digo abierto satisface todos lo requerimientos de las entidades del Estado ¿porque ose requiere de una Ley para adoptarlo? ¿No deber´ ser el mercado el que decida libremente cu´les ıa ason los productos que le dan m´s beneficios o valor? aAtentamenteJuan Alberto Gonz´lez aGerente GeneralMicrosoft Per´ u106
  • 118. Respuesta a Microsoft sobre suopini´n. oLima, 08 de Abril del 2002.Se˜or n ´JUAN ALBERTO GONZALEZGerente General de Microsoft del Per´ uPresente.-Estimado Se˜or. nAnte todo, agradezco su carta del 25 de Marzo del 2002 donde manifiesta la posici´n oficial de oMicrosoft respecto al Proyecto de Ley No 1609, Software Libre en la Administraci´n P´blica, que o usin duda se halla inspirada en el deseo de que el Per´ logre situarse adecuadamente en el contexto utecnol´gico global. Animado de ese mismo esp´ o ıritu y convencido de que a trav´s del intercambio de eideas claras y abiertas hemos de encontrar las mejores soluciones, me permito contestar mediantela presente los comentarios incluidos en su carta.Sin dejar de reconocer que opiniones como la suya constituyen un aporte significativo, me hubieseresultado aun mas valioso si, adem´s de formular objeciones de ´ a ındole general (que luego analizare-mos en detalle) hubiera agregado argumentos s´lidos sobre las ventajas que el software propietario opuede reportar al Estado Peruano y a sus ciudadanos en general, pues ello habr´ permitido un ıaintercambio a todas luces m´s esclarecedor respecto de cada una nuestras posiciones. aCon el objetivo de ordenar el debate, asumiremos que lo que Ud. llama “software de c´digo abier- oto” es lo que el Proyecto define como “software libre”, puesto que existe software cuyo c´digo es odistribuido junto con los programas, pero no encaja en la definici´n establecida en el Proyecto; y olo que Ud. llama “software comercial” es lo que el Proyecto define como “propietario” o “no libre”,puesto que existe software libre que se comercializa en el mercado por un precio como cualquierotro bien o servicio.Tambi´n es preciso dejar en claro que el prop´sito del Proyecto al que nos referimos no est´ di- e o arectamente relacionado con la cantidad de ahorro directo que pueda obtenerse por el empleo desoftware libre en las instituciones estatales. Este es en todo caso, un valor agregado marginal, perode ninguna manera el foco del objetivo del Proyecto. Los principios elementales que animan alProyecto se vinculan a las garant´ b´sicas de un Estado democr´tico de derecho, como: ıas a a* Libre acceso del ciudadano a la informaci´n p´blica. o u* Perennidad de los datos p´blicos. u* Seguridad del Estado y de los ciudadanos.Para garantizar el libre acceso de los ciudadanos a la informaci´n p´blica, resulta indispensable o uque la codificaci´n de los datos no est´ ligada a un unico proveedor. El uso de formatos est´ndar o e ´ a 107
  • 119. Anexo:y abiertos permite garantizar este libre acceso, logrando si fuera necesario la creaci´n de software olibre compatible.Para garantizar la perennidad de los datos p´blicos, es indispensable que la utilizaci´n y el mante- u onimiento del software no dependan de la buena voluntad de los proveedores, ni de las condicionesmonop´licas impuestas por ´stos. Por ello el Estado necesita sistemas cuya evoluci´n pueda ser o e ogarantizada gracias a la disponibilidad del c´digo fuente. oPara garantizar la seguridad del Estado o seguridad nacional, resulta indispensable contar consistemas desprovistos de elementos que permitan el control a distancia o la transmisi´n no deseada ode informaci´n a terceros. Por lo tanto, se requieren sistemas cuyo c´digo fuente sea libremente o oaccesible al p´blico para permitir su examen por el propio Estado, los ciudadanos, y un gran un´mero de expertos independientes en el mundo. Nuestra propuesta aporta mayor seguridad, pues uel conocimiento del c´digo fuente eliminar´ el creciente n´mero de programas con *c´digo esp´ o a u o ıa*.Asimismo, nuestra propuesta refuerza la seguridad de los ciudadanos, tanto en su condici´n de titu- olares leg´ ıtimos de la informaci´n manejada por el estado, cuanto en su condici´n de consumidores. o oEn este ultimo caso, al permitir el surgimiento de una oferta extensa de software libre desprovisto depotencial *c´digo esp´ susceptible de poner en riesgo la vida privada y las libertades individuales. o ıa*En este sentido, el Proyecto de Ley se limita a establecer las condiciones en que los organismosestatales adquirir´n software en el futuro, es decir, de un modo compatible con la garant´ de esos a ıaprincipios b´sicos. aDe la lectura del Proyecto quedar´ claro que una vez aprobada: a* la ley no prohibe la producci´n de software propietario o* la ley no prohibe el comercio de software propietario* la ley no dicta cu´l software concreto usar a* la ley no dicta a que proveedor se compra el software* la ley no limita los t´rminos en que se puede licenciar un producto de software. eLo que el proyecto expresa claramente es que, el software para ser aceptable para el Estado, no bastacon que sea t´cnicamente suficiente para llevar a cabo una tarea, sino que adem´s las condiciones e ade contrataci´n deben satisfacer una serie de requisitos en materia de licencia, sin los cuales el oEstado no puede garantizar al ciudadano el procesamiento adecuado de sus datos, velando por suintegridad, confidencialidad y accesibilidad a lo largo del tiempo, porque son aspectos muy cr´ ıticospara su normal desempe˜o.nEstamos de acuerdo Sr. Gonz´lez, en el hecho de que la tecnolog´ de informaci´n y comunicaciones a ıa otiene un impacto en la calidad de vida de los ciudadanos significativo (sin que por ello sea siemprepositivo o de efecto neutro). Tambi´n coincidiremos seguramente, en que los valores b´sicos que he e ase˜alado arriba son fundamentales en una naci´n democr´tica como el Per´. Desde luego estamos n o a umuy interesados en conocer cualquier forma alternativa de garantizar estos principios, que no seala de recurrir al empleo de software libre en los t´rminos definidos en el Proyecto de Ley. eEn cuanto a las observaciones que Ud. formula, pasaremos ahora a analizarlas en detalle:En primer lugar, se˜ala que: “1. El proyecto establece la obligatoriedad de que todo organismo np´blico debe emplear exclusivamente software libre, es decir de c´digo abierto, lo cual transgrede u olos principios de la igualdad ante la ley, el de no discriminaci´n y los derechos a la libre iniciativa oprivada, libertad de industria y contrataci´n protegidos en la constituci´n.”. o oEsta apreciaci´n constituye un error. De ning´n modo el proyecto afecta los derechos que Ud. o uenumera; s´lo se limita a establecer condiciones para el empleo del software por parte de las ins- otituciones estatales, sin inmiscuirse en modo alguno en las transacciones del sector privado. Es unprincipio bien establecido que el Estado no tiene el amplio espectro de libertad contractual delsector privado, pues precisamente esta limitado en su accionar por el deber de transparencia de los108
  • 120. Respuesta a Microsoft sobre su opini´n. oactos p´blicos; y en ese sentido, la preservaci´n del mejor inter´s com´n debe prevalecer cuando se u o e ulegisla sobre la materia.El Proyecto protege la igualdad ante la Ley, pues ninguna persona natural o jur´ ıdica esta excluidadel derecho de ofrecer estos bienes al Estado en las condiciones fijadas en el Proyecto y sin m´salimitaciones que las establecidas en la Ley de Contrataciones y Adquisiciones del Estado (T.U.O.por Decreto Supremo No. 012-2001-PCM).El Proyecto no introduce discriminaci´n alguna, pues s´lo establece *como* han de proveerse estos o obienes (lo cual es una potestad estatal) y no *quien* ha de proveerlos (lo que en efecto resul-tar´ discriminatorio si se impusieran restricciones basadas en origen nacional, raza, religi´n, ideo- ıa olog´ preferencia sexual, etc.) Por el contrario, el Proyecto es decididamente antidiscriminatorio. ıa,Es as´ porque al determinar sin lugar a dudas las condiciones de provisi´n del software, impide a los ı oorganismos estatales el uso de programas cuyo licenciamiento incluya condiciones discriminatorias.Resulta obvio por lo expuesto en los dos p´rrafos previos, que el Proyecto no atenta contra la alibre iniciativa privada, pues esta puede elegir siempre bajo que condiciones producir´ el software; aalgunas de estas ser´n aceptables para el Estado, y otras no lo ser´n porque contrar´ la garant´ a a ıan ıade los principios b´sicos enumerados arriba. Esta libre iniciativa es desde luego, compatible con la alibertad de industria y con la libertad de contrataci´n (en los t´rminos acotados en que el Estado o epuede ejercer esta ultima). Cualquier sujeto privado puede producir software en las condiciones ´que el Estado lo requiere, o puede abstenerse de hacerlo. Nadie esta forzado a adoptar un modelode producci´n, pero si desea proveer software al Estado, deber´ proporcionar los mecanismos que o agarantizan los principios b´sicos, y que son los manifestados en el Proyecto. aA manera de ejemplo: nada en el texto del Proyecto impedir´ a su empresa ofrecer a los organismos ıadel Estado su “suite” de oficina, en las condiciones definidas en el Proyecto y fijando el precio queustedes consideren conveniente. Si no lo hiciera, no se deber´ a restricciones impuestas por la ley, asino a decisiones empresariales respecto al modo de comercializar sus productos, decisiones, en queel Estado no tiene participaci´n. oA continuaci´n se˜ala Ud. que: “2. El proyecto, al hacer obligatorio el uso de software de c´digo o n oabierto, establecer´ un tratamiento discriminatorio y no competitivo en la contrataci´n y adquisi- ıa oci´n de los organismos p´blicos...” o uEsta afirmaci´n no es sino una reiteraci´n de la anterior, y por ende se encuentra contestada lineas o oarriba. Pero deteng´monos un instante en su apreciaci´n sobre el “tratamiento ... no competitivo.” a oPor cierto, al definir cualquier tipo de adquisici´n, el comprador fija condiciones que se relacionan ocon el uso propuesto del bien o servicio. Desde luego ello excluye a ciertos fabricantes de la posibi-lidad de competir, pero no los excluye “a priori”, sino en base a una serie de principios decididospor la voluntad aut´noma del comprador, en tanto el proceso se lleve a cabo conforme a la ley. Y oen el Proyecto se estable que *nadie* esta excluido de competir en tanto garantice el cumplimientode los principios b´sicos. aAdem´s el Proyecto *estimula* la competencia, pues alienta a generar oferta de software con mejores acondiciones de usabilidad, y a optimizar trabajos ya establecidos, en un modelo de mejora constante.De otro lado, el aspecto central de la competitividad es la oportunidad de proporcionar al consu-midor mejores opciones. Ahora bien, es imposible desconocer que el marketing no juega un papelneutral a la hora de presentar la oferta al mercado (pues admitir lo contrario habilitar´ a suponer ıaque las inversiones que las empresas realizan en marketing carecen de sentido), y por consiguiente ungasto significativo en este rubro puede influir las decisiones del comprador. Esta influencia del mar-keting queda en buena medida mitigada por el proyecto que propulsamos, pues la elecci´n dentro odel marco propuesto recae en el *m´rito t´cnico* del producto y no en el esfuerzo de comercializa- e eci´n del productor; en este sentido, la competitividad se acent´a, pues el m´s peque˜o productor o u a nde software puede competir en un pie de igualdad con la m´s poderosa de las corporaciones. aEs necesario recalcar que no hay posici´n m´s anti-competitiva que la de los grandes productores de o a 109
  • 121. Anexo:software propietario, que frecuentemente abusan de su posici´n dominante, porque en innumerables ocasos proponen como soluciones a problemas planteados por los usuarios: “actualice su software ala nueva versi´n” (con cargo para el usuario, por supuesto); adem´s, son comunes las interrupciones o aarbitrarias de asistencia t´cnica para productos que al s´lo juicio del proveedor, son “antiguos”; e oluego para recibir alg´n grado de asistencia t´cnica, el usuario se ve obligado a migrar (con costo no u etrivial, especialmente porque suele involucrar cambios de la plataforma de hardware) a nuevas ver-siones. Y como toda la infraestructura esta consolidada en formatos de datos propietarios, el usuarioqueda “atrapado” en la necesidad de continuar empleando los productos del mismo proveedor, orealizar el enorme esfuerzo de cambiar a otro ambiente (tambi´n probablemente propietario). eAgrega Ud.: “3. As´ al obligar al Estado a favorecer un modelo de negocios que apoyar´ exclusiva- ı, ıamente el software de c´digo abierto, el proyecto s´lo estar´ desalentando a las compa˜´ fabricantes o o ıa nıaslocales e internacionales que son las que verdaderamente realizan importantes inversiones, crean unsignificativo n´mero de puestos de empleos directos e indirectos, adem´s de contribuir al PBI vs. u aUn modelo de software de c´digo abierto que tiende a tener un impacto econ´mico cada vez menor o odebido a que crea principalmente empleos en servicio.”No estoy de acuerdo con lo que Ud. afirma. En parte por lo que Ud. mismo se˜ala en el p´rrafo n a6 de su carta, respecto del peso relativo de los servicios en el contexto del uso de software. Estacontradicci´n, de por s´ invalidar´ su postura. El modelo de servicios, adoptado por gran n´mero o ı, ıa ude corporaciones en la industria inform´tica, es mucho m´s significativo, en t´rminos econ´micos y a a e ocon tendencia creciente, que el licenciamiento de programas.Por otra parte, el sector privado de la econom´ tiene la m´s amplia libertad para elegir el mo- ıa adelo econ´mico que mas convenga a sus intereses, aunque esta libertad de elecci´n quede muchas o oveces oscurecida de manera subliminal por las desproporcionadas inversiones en marketing de losproductores de software propietario.Adicionalmente, de la lectura de su opini´n se desprender´ que el mercado Estatal es crucial e o ıaimprescindible para la industria del software propietario, a tal punto que la opci´n que el Estado oestablece en este proyecto, eliminar´ completamente del mercado a estas empresas. Si es as´ de- ıa ı,ducimos que el Estado estar´ subsidiando a la industria del software propietario. En el supuesto ıanegado que esto fuese cierto, entonces el Estado tendr´ el derecho en aplicar los subsidios al ´rea ıa aque considere de mayor valor social; resultar´ innegable, en esta improbable hip´tesis, que si el ıa oEstado decide subsidiar software deber´ hacerlo escogiendo el libre por encima del propietario, ıaatendiendo a su efecto social y al uso racional de los dineros de los contribuyentes.Respecto de los puestos de trabajo generados por el software propietario en pa´ como el nuestro, ısesestos tratan mayoritariamente tareas t´cnicas de poco valor agregado; a nivel local, los t´cnicos e eque prestan soporte a software propietario producido por empresas transnacionales no est´n en acondiciones de solucionar un bug, no necesariamente por falta capacidad t´cnica o talento, sino eporque no disponen del c´digo fuente a reparar. Con software libre se crea empleo t´cnicamente o em´s calificado y se genera un marco de libre competencia donde el ´xito esta s´lo vinculado a a e ola capacidad de brindar buen soporte t´cnico y calidad de servicio, se estimula el mercado y se eincrementa el patrimonio com´n del conocimiento, abriendo alternativas para generar servicios ude mayor valor agregado y mejor perfil de calidad beneficiando a todos los actores: productores,prestadores de servicios y consumidores.Es un fen´meno com´n en los pa´ o u ıses en v´ de desarrollo que las industrias locales de software ıasobtienen la mayor´ de sus ingresos en el ´rea de servicios, o en la construcci´n de software “ad ıa a ohoc”. Por lo tanto, cualquier impacto negativo que la aplicaci´n del Proyecto pueda tener en este osector se ver´ compensado con creces por un aumento de la demanda de servicios (a condici´n de a oque estos sean prestados conforme a altos est´ndares de calidad). Desde luego, es probable que las aempresas transnacionales de software si deciden no competir conforme a estas reglas de juego, sufranalguna disminuci´n de ingresos en t´rminos de facturaci´n por licenciamiento; pero considerando, o e oque estas empresas alegan sostenidamente que mucho del software empleado por el Estado fueroncopiados ilegalmente, se ver´ que el impacto no ha de ser extremadamente serio. Ciertamente, en a110
  • 122. Respuesta a Microsoft sobre su opini´n. otodo caso su fortuna estar´ determinada por leyes del mercado, cuyos cambios no es posible evitar; amuchas empresas tradicionalmente asociadas con el software propietario ya han emprendido uncamino firme (apoyado por cuantiosas inversiones) para prestar servicios asociados con el softwarelibre, lo cual demuestra que los modelos no son mutuamente excluyentes.Con este Proyecto el Estado est´ decidiendo que requiere preservar ciertos valores fundamentales. aY lo decide en base a sus potestades soberanas, sin afectar con ello ninguna de las garant´ ıasconstitucionales. Si estos valores pueden ser garantizados sin tener que escoger un modelo econ´mico odado, los efectos de la ley ser´ aun m´s beneficiosos. En todo caso debe quedar claro que el Estado ıan ano elige un modelo econ´mico; si sucediera que existe un s´lo modelo econ´mico capaz de proveer o o osoftware tal que satisfaga la garant´ b´sicas de estos principios, se tratar´ de una circunstancia ıa a ıahist´rica y no de una decisi´n arbitraria en favor de un modelo dado. o oProsigue su carta: “4. El proyecto de ley impone el uso de software de c´digo abierto sin considerar olos peligros que esto pueda conllevar desde el punto de vista de seguridad, garant´ y posible ıaviolaci´n de los derechos de propiedad intelectual de terceros.” oAludir de forma abstracta “los peligros que pueda conllevar”, sin especificar siquiera una solainstancia de esos supuestos peligros, denota cuando menos un desconocimiento del tema. As´ pues, ı,perm´ıtame ilustrarlo sobre estos puntos.Sobre seguridad:En t´rminos generales respecto la seguridad nacional, ya se mencion´ inicialmente en los principios e ob´sicos del Proyecto. En t´rminos m´s puntuales respecto de la seguridad del software en s´ es bien a e a ı,sabido que el software (propietario o libre) contiene errores de programaci´n o “bugs” (en la jerga oinform´tica) en sus lineas de c´digo. Pero tambi´n es p´blico y notorio que los bugs en el software a o e ulibre son menos, y se reparan mucho mas r´pidamente, que en el software propietario. No en vano anumerosas organismos p´blicos responsables por la seguridad inform´tica de los sistemas estatales u aen pa´ ıses desarrollados prescriben el uso de software libre a iguales condiciones de seguridad yeficiencia.Lo que resulta imposible probar es que el software propietario sea m´s seguro que el libre, salvo amediante el escrutinio publico y abierto de la comunidad cient´ ıfica y los usuarios en general. Estademostraci´n es imposible porque el propio modelo del software propietario impide este an´lisis, o acon lo que la garant´ de seguridad se basa en la palabra bienintencionada (pero a todas luces ıaparcial) del propio productor o sus contratistas.Corresponde recordar que, en numerosos casos, las condiciones de licenciamiento incluyen cl´usulas ade Non-Disclosure que impiden a los usuarios revelar abiertamente las fallas de seguridad halladasen el producto propietario licenciado.Respecto a garant´ ıa:Como Ud. sabe perfectamente, o podr´ determinar leyendo el “End User License Agreement” de alos productos que licencia, en la ampl´ısima mayor´ de los casos, las garant´ est´n limitadas a ıa ıas ala reposici´n del medio de almacenamiento si este fuera defectuoso, pero en ning´n caso se prev´n o u ecompensaciones por da˜os directos o indirectos, lucro cesante, etc.. Si como consecuencia de un nbug de seguridad en alguno de sus productos, no oportunamente reparado por Uds., un atacantecomprometiera sistemas cruciales para el Estado: ¿que garant´ reparaciones y compensaciones ıas,proporcionar´ su empresa de acuerdo con sus condiciones de licenciamiento? Las garant´ del ıa ıassoftware propietario, en tanto los programas se entregan “AS IS”, es decir, en el estado en que seencuentran, sin ninguna responsabilidad adicional para el proveedor respecto a su funcionalidad,no difieren en modo alguno de las habituales en el software libre.Sobre la propiedad intelectual:Las cuestiones de propiedad intelectual est´n fuera del ´mbito en este proyecto, pues se encuentran a aamparadas por otras leyes espec´ ıficas. El modelo de software libre no implica en modo algunodesconocer estas leyes y de hecho, la ampl´ ısima mayor´ del software libre est´ amparado por el ıa a 111
  • 123. Anexo:copyright. En realidad, la sola inclusi´n de esta cuesti´n en sus observaciones demuestra su confusi´n o o orespecto del marco legal en que se desenvuelve el software libre. La incorporaci´n de propiedad ointelectual ajena en obras que luego se atribuyen como propias no es una pr´ctica de la que se tenga aregistro en la comunidad del software libre; si lo es, lamentablemente, en el terreno del softwarepropietario. Valga a titulo de ejemplo la condena de la Corte Comercial de Nanterre, Francia, delpasado 27 de septiembre de 2001 a Microsoft Corp., por 3 millones de francos en concepto de da˜os ne intereses, por violaci´n de la propiedad intelectual (pirater´ seg´n el desafortunado t´rmino que o ıa, u esu empresa suele usar en su publicidad).Prosigue diciendo que: “5. El proyecto maneja de manera err´nea los conceptos de software de oc´digo abierto, que no necesariamente implica que sea software libre o de costo cero, llegando a orealizar conclusiones equ´ ıvocas sobre ahorros para el Estado, sin ning´n sustento costo beneficio uque valide la posici´n.” oEsta observaci´n no es as´ en principio la gratuidad y la libertad son conceptos ortogonales: hay o ı,software propietario y oneroso (por ejemplo, MS Office), software propietario y gratuito (MS Inter-net Explorer), software libre y oneroso (distribuciones RedHat, SuSE, etc. del sistema GNU/Linux),software libre y gratuito (Apache, OpenOffice, Mozilla), y aun software que se licencia bajo dife-rentes modalidades (MySQL).Ciertamente que el software libre no es necesariamente gratuito. Y tampoco se desprende del textodel Proyecto que deba serlo como bien habr´ notado despu´s de leer la norma propuesta. Las a edefiniciones incluidas en el Proyecto determinan claramente *que* debe considerarse software libre,en ning´n momento se refieren a la gratuidad. Si bien se mencionan las posibilidades de ahorro en ut´rminos de lo pagado por licencias de software propietario, los fundamentos del proyecto hacen eclara menci´n a las garant´ fundamentales que se pretende preservar y al estimulo del desarrollo o ıastecnol´gico local. Puesto que un Estado democr´tico debe sostener estos principios, no le queda o aotra soluci´n que emplear software cuyo c´digo fuente est´ p´blicamente disponible e intercambiar o o a uinformaci´n s´lo en formatos standares. o oSi el Estado no empleara software con esas caracter´ ısticas, estar´ vulnerando principios republi- ıacanos b´sicos. Por fortuna, adem´s, el software libre implica menores costos totales; pero aun en a ala hip´tesis (f´cilmente negada) de que costara m´s que el propietario, la sola existencia de una o a aherramienta de software libre eficaz para una determinada funci´n inform´tica obligar´ al Estado a o a ıausarla; no por imperio de este Proyecto de Ley, sino por los principios elementales que enumeramosal comienzo y que surgen de la esencia misma del Estado democr´tico de derecho. aSigue Ud.: “6. Es equivocado pensar que el Software de C´digo Abierto es gratuito. Investigaciones orealizadas por Gartner Group (importante investigadora del mercado tecnol´gico reconocida a nivel omundial) han se˜alado que el costo de adquisici´n del software (sistema operativo y aplicaciones) n ose reduce a s´lo 8 % del total de costos que las empresas e instituciones deben asumir como conse- ocuencia del uso racional y realmente provechoso de la tecnolog´ El otro 92 % lo constituyen: costos ıa.de implantaci´n, capacitaci´n, soporte, mantenimiento, administraci´n e inoperatividad.” o o oEste argumento repite lo ya se˜alado en el p´rrafo 5 y en parte se contradice con el p´rrafo 3. Por lo n a atanto nos remitiremos a lo all´ dicho en homenaje a la brevedad. No obstante, perm´ ı ıtame se˜alarle nque incurre en una conclusi´n falsa en el plano l´gico: que el costo de software seg´n Gartner Group o o usea s´lo el 8 % en promedio del costo total de utilizaci´n, no invalida en forma alguna la existencia o ode software gratuito, esto es, aquel cuyo costo de licenciamiento es cero.Adem´s en este p´rrafo Ud. indica acertadamente que los componentes de servicio y las p´rdidas a a epor indisponibilidad conforman la parte sustancial del costo total de utilizaci´n de software; lo que, oadvertir´, entra en contradicci´n con su afirmaci´n del valor m´ a o o ınimo de los servicios sugerido enel p´rrafo 3. Ahora bien, el empleo de software libre contribuye significativamente a disminuir los arestantes costos del ciclo de vida. Esta reducci´n del impacto econ´mico de despliegue, soporte, o oetc. se registra en varios campos; por un lado, el modelo competitivo de servicios del software libre,cuyo soporte y mantenimiento es posible contratar libremente entre una oferta variada que compiteen funci´n de la calidad y el menor costo. Esto es v´lido para la implantaci´n, la capacitaci´n o a o o112
  • 124. Respuesta a Microsoft sobre su opini´n. oy el soporte, y en buena medida para el mantenimiento. En segundo lugar, por la caracter´ ısticareproductiva del modelo, hace que el mantenimiento que se realiz´ en una aplicaci´n sea replicable o omuy f´cilmente, sin incurrir en mayores costos (es decir, sin pagar m´s de una vez por lo mismo) a apues las modificaciones, si as´ se desea, quedan incorporadas al patrimonio com´n del conocimiento. ı uEn tercero, porque el enorme costo causado por la inoperatividad (“pantallas azules de la muerte”,c´digo malicioso como virus, worms y troyanos, excepciones, fallas generales de protecci´n y otros o otantos males conocidos) se reduce significativamente al emplear software mas estable; y es biensabido que una de las virtudes mas destacables del software libre es su estabilidad.Afirma luego que: “7. Uno de los argumentos que sustentan el proyecto de ley es la supuestagratuidad del software de c´digo abierto, comparado con los costos del software comercial, sin otener en cuenta que existen modalidades de licenciamiento por volumen que pueden ser sumamenteventajosas para el Estado, tal como se ha logrado en otros pa´ ıses.”He puntualizado ya que lo que est´ en cuesti´n no es el costo del software, sino los principios de a olibertad de informaci´n, accesibilidad y seguridad. Estos argumentos se han tratado de manera oextensa en p´rrafos anteriores, por lo que estimar´ remitirse a ellos. a ePor otra parte, ciertamente existen modalidades de licenciamiento por volumen (aunque infortu-nadamente, el software propietario no satisface los principios b´sicos). Pero, como Ud. acaba de ase˜alarlo acertadamente en el p´rrafo inmediatamente anterior de su carta, s´lo apuntan a reducir n a oel impacto de un componente que importa no m´s del 8 % del costo total. aProsigue: “8. Adicionalmente, la alternativa adoptada por el proyecto (i) es claramente m´s costosa apor los altos costos que supone una migraci´n y (ii) pone en riesgo la compatibilidad y posibilidad ode interoperabilidad de las plataformas inform´ticas dentro del Estado, y entre el Estado y el sector aprivado, dada la centena de versiones que existen de software de c´digo abierto en oel mercado.”Analicemos su afirmaci´n en dos partes. Su primer argumento, el de que la migraci´n supone altos o ocostos es en realidad un argumento en favor del Proyecto. Porque cuanto m´s tiempo transcurra la amigraci´n a otra tecnolog´ esta se tornar´ mas onerosa; y al mismo tiempo se ir´n incrementando o ıa a alos riesgos de seguridad asociados con el software propietario. De esta manera, el uso de sistemas yformatos propietarios va haciendo que el Estado se vuelva cada vez m´s dependiente de proveedores adeterminados. Por el contrario, una vez implantada la pol´ ıtica de uso de software libre (implantaci´n oque, es cierto, implica un costo), la migraci´n de un sistema a otro se hace muy sencilla, ya que todos olos datos est´n almacenados en formatos abiertos. Por otra parte, la migraci´n a un entorno de a osoftware abierto no implica m´s costos que la misma entre entornos distintos de software propietario, acon lo que su argumento se invalida totalmente.El segundo argumento refiere a “dificultades de interoperabilidad de las plataformas inform´ticasadentro del Estado, y entre el Estado y el sector privado”. Esta afirmaci´n implica un cierto des- oconocimiento de los mecanismos de construcci´n de software libre, en el que no se maximiza la odependencia del usuario respecto de una plataforma determinada, como sucede habitualmente enel campo del software propietario. Aun cuando existen m´ltiples distribuciones de software libre, y unumerosos programas susceptibles de ser empleados para una misma funci´n, la interoperabilidad oqueda garantizada tanto por el empleo de formatos est´ndar, exigido en el proyecto, como por la aposibilidad de construir software interoperable a partir de la disponibilidad del c´digo fuente. oDice luego que: “9. El software de c´digo abierto en su mayor´ no ofrece los niveles de servicio o ıaadecuados ni la garant´ de fabricantes reconocidos para lograr mayor productividad por parte de ıalos usuarios, lo cual ha motivado que diferentes entidades p´blicas hayan retrocedido en su decisi´n u ode ir por una soluci´n de software de c´digo abierto y se encuentren utilizando software comercial o oen su lugar.”Esta observaci´n es infundada. Respecto de la garant´ su argumento ha sido rebatido respondiendo o ıael p´rrafo 4. Respecto de los servicios de soporte, es posible usar software libre sin ellos (as´ como a ısucede tambi´n con el software propietario) pero quienes los requieran pueden adquirir soporte por e 113
  • 125. Anexo:separado, tanto de empresas locales cuanto de corporaciones internacionales, tambi´n como en el ecaso de software propietario.Por otra parte, contribuir´ en mucho a nuestro an´lisis que nos informase acerca de proyectos de ıa asoftware libre *implantados* en entidades p´blicas, que a la fecha hayan sido abandonados en favor udel software propietario. Conocemos un buen n´mero de casos en el sentido inverso, pero carecemos ude informaci´n respecto de casos en el sentido que Ud. expone. oContinua observando que: “10. El proyecto desincentiva la creatividad de la industria peruana desoftware, que factura US$ 40 millones/a˜o, exporta US$ 4 millones (10mo. en ranking productos nde exportaci´n no tradicional, m´s que artesan´ y es una fuente de empleo altamente calificado. o a ıas)Con una Ley que incentive el uso de software de c´digo abierto, los programadores de software opierden sus derechos de propiedad intelectual y su principal fuente de retribuci´n.” oEsta claro por dem´s que nadie esta obligado a comercializar su c´digo como software libre. Tan a os´lo deber´ tener en cuenta que, si no lo hace, no podr´ venderle al sector p´blico. Este, por otra o a a uparte, no constituye el principal mercado para la industria nacional de software. Lineas arriba hemosabordado algunas cuestiones referidas a la influencia del Proyecto en la generaci´n de empleo t´cnico o ealtamente calificado y en mejores condiciones de competitividad, por lo que parece innecesarioinsistir aqu´ en el punto. ıLo que sigue en su afirmaci´n es err´neo. Por un lado, ning´n autor de software libre pierde sus o o uderechos de propiedad intelectual, a menos que por su expresa voluntad desee colocar su obra enel dominio p´blico. El movimiento del software libre siempre ha sido extremadamente respetuoso ude la propiedad intelectual, y ha generado reconocimiento p´blico extenso a los autores. Nombres ucomo el de Richard Stallman, Linus Torvalds, Guido van Rossum, Larry Wall, Miguel de Icaza,Andrew Tridgell, Theo de Raadt, Andrea Arcangeli, Bruce Perens, Darren Reed, Alan Cox, EricRaymond, y muchos otros, son mundialmente reconocidos por sus contribuciones en el desarrollode software que hoy es utilizado por millones de personas en todo el mundo, en tanto los nombresde los autores materiales de excelentes piezas de software propietario, permanecen en el anonimato.Por otra parte, afirmar que las regal´ por derechos de autor constituyen la principal fuente de ıasretribuci´n de los programadores Peruanos es en todo caso aventurado, en particular porque no se oha aportado ninguna prueba al efecto ni una demostraci´n de como el empleo de software libre por oel Estado influir´ en esta retribuciones. ıaProsigue Ud. diciendo que: “11. El software de c´digo abierto, al poder ser distribuido gratuita- omente, tampoco permite generar ingresos para sus desarrolladores por medio de la exportaci´n. De oesta forma, se debilita el efecto multiplicador de la venta de software a otros pa´ y por lo tanto el ısescrecimiento de esta industria, cuando contrariamente las normas de un Gobierno deben estimularla industria local.”Esta afirmaci´n demuestra nuevamente un desconocimiento total de los mecanismos y el mercado odel software libre. Intenta aseverar que el mercado de cesi´n de derechos no exclusivos de uso a otitulo oneroso (venta de licencias) es el unico posible para la industria inform´tica cuando, como ´ aUd. mismo lo ha se˜alado p´rrafos arriba, ni siquiera es el m´s importante. El incentivo que el n a aproyecto presenta al surgimiento de una oferta de profesionales m´s calificados, en conjunto con el aincremento de experiencia que resultar´ para los t´cnicos nacionales el trabajar a gran escala con a esoftware libre en el Estado, los colocan en una posici´n altamente competitiva para brindar sus oservicios al extranjero.Se˜ala luego que “12. En el Foro se discuti´ sobre la importancia del uso de software de c´digo n o oabierto en la educaci´n, sin comentar el rotundo fracaso de esta iniciativa en un pa´ como M´xico, o ıs een donde precisamente los funcionarios del Estado que fundamentaron el proyecto, hoy expresanque el software de c´digo abierto no permiti´ brindar una experiencia de aprendizaje a alumnos en o ola escuela, no se cont´ con los niveles de capacitaci´n a nivel nacional para dar soporte adecuado a o ola plataforma, y el software no cont´ y no cuenta con los niveles de integraci´n para la plataforma o oque existen en las escuelas.”114
  • 126. Respuesta a Microsoft sobre su opini´n. oEfectivamente, en M´xico se dio marcha atr´s con el proyecto Red Escolar. Eso se debi´, precisa- e a omente a que los impulsores del proyecto mexicano tuvieron al costo de las licencias como principalargumento, en vez de las otras razones estipuladas en nuestro proyecto y que son mucho m´s esen- aciales. Debido a este error conceptual, y como consecuencia de la falta de apoyo efectivo por partede la SEP (Secretaria de Educaci´n Publica) se asumi´ que para implementar software libre en las o oescuelas, bastaba con quitarle a ´stas el presupuesto para software y en cambio enviarles un CD eROM con GNU/Linux. Por cierto, esto fall´ y no pod´ ser de otro modo, tal como fallan los labo- o ıaratorios escolares en los que se usa software propietario si no hay presupuesto para implementaci´n oy mantenimiento. Es precisamente por eso que nuestro proyecto de ley no se limita a indicar lamandatoriedad del uso de software libre, sino que reconoce la necesidad y ordena la creaci´n de un oplan de migraci´n viable, en el que el Estado encamine ordenadamente la transici´n t´cnica para o o elograr disfrutar de las ventajas del software libre.Finaliza Ud. con una pregunta ret´rica: “13. Si el software de c´digo abierto satisface todos lo o orequerimientos de las entidades del Estado ¿por que se requiere de una Ley para adoptarlo? ¿Nodeber´ ser el mercado el que decida libremente cu´les son los productos que le dan m´s beneficios ıa a ao valor?”.Estamos de acuerdo que en el sector privado de la econom´ es el mercado quien debe decidir ıa,que productos usar y all´ no ser´ admisible ninguna intromisi´n estatal. Pero en el caso del sector ı ıa op´blico, el razonamiento no es el mismo: Como ya establecimos el Estado almacena, manipula y utransforma informaci´n que no le pertenece, sino que la ha sido confiada por los ciudadanos que, por oimperio de la ley, no tienen m´s alternativa que hacerlo. Como contraparte a esa imposici´n legal, el a oEstado debe extremar las medidas para salvaguardar la integridad, confidencialidad y accesibilidadde esa informaciones. El empleo de software propietario arroja serias dudas sobre el cumplimientode estos atributos, a falta de evidencia concluyente al respecto y por lo tanto no es apto para serusado en el sector p´blico. uLa necesidad de una ley estriba, por un lado, en la materializaci´n de los principios fundamentales oantes enunciados en el campo espec´ ıfico del software. Por otro, en el hecho de que el Estado no esuna entidad ideal homog´nea, sino que esta compuesto de m´ltiples organismos con diversos grados e ude autonom´ de decisiones. Dado que el software propietario es inapropiado para ser empleado, ıael hecho de establecer estas reglas en la ley impedir´ que la decisi´n discrecional de cualquier ıa ofuncionario ponga en riesgo la informaci´n que pertenece a los ciudadanos. Y, sobre todo, porque oconstituye una reafirmaci´n actualizada en relaci´n con los medios de tratamiento y comunicaci´n o o ode informaci´n empleados hoy en d´ sobre el principio republicano de publicidad. o ıa,Conforme a este principio universalmente aceptado, el ciudadano tiene derecho a conocer toda infor-maci´n en poder del Estado que no est´ amparada en una declaraci´n fundada de secreto conforme o e oa la ley. Ahora bien, el software trata informaci´n y es en s´ mismo informaci´n. Informaci´n en o ı o oformato especial, susceptible de ser interpretada por una m´quina para ejecutar acciones, pero sin aduda informaci´n crucial porque el ciudadano tiene leg´ o ıtimo derecho a saber, por ejemplo, como secomputa su voto o se calculan sus impuestos. Y para ello, debe poder acceder libremente al c´digo ofuente y probar a su satisfacci´n los programas que se utilizan para el c´mputo electoral o para el o oc´lculo de sus impuestos. aSaludo a Ud. con las expresiones de mi mayor consideraci´n, reiterando que mi despacho siempre oestar´ abierto a que expongan sus puntos de vista al detalle que Ud. crea conveniente. aAtentamente, ˜DR. EDGAR DAVID VILLANUEVA NUNEZCongresista de la Rep´blica del Per´. u u 115
  • 127. 116
  • 128. Equivalencias 117
  • 129. Anexo:118
  • 130. Equivalencias 119
  • 131. Anexo:120
  • 132. Equivalencias 121
  • 133. Anexo:122
  • 134. Equivalencias 123
  • 135. Anexo:124
  • 136. Equivalencias 125
  • 137. Anexo:126
  • 138. Equivalencias 127
  • 139. Anexo:128
  • 140. Equivalencias 129
  • 141. Anexo:130
  • 142. Equivalencias 131
  • 143. Anexo:132
  • 144. Equivalencias 133
  • 145. Anexo:134
  • 146. Equivalencias 135
  • 147. Anexo:136
  • 148. Equivalencias 137
  • 149. Anexo:138
  • 150. Equivalencias 139
  • 151. Anexo:140
  • 152. Equivalencias 141
  • 153. 142
  • 154. Ap´ndices. e 143
  • 155. Cartas.Estimado Dr. C´ceres Nieto. aLas que suscribimos nos encontramos cursando la materia de Inform´tica Jur´ a ıdica con el Dr. JulioT´llez V´ldes en la Maestr´ en Derecho en la Facultad de Derecho de la Universidad Nacional e a ıaAut´noma de M´xico (UNAM); para dicha materia estamos realizando un trabajo de investigaci´n o e opara evaluaci´n final. El tema que estamos desarrollando es “Comparaci´n entre el software libre o oy el software propietario. Sus ventajas y sus desventajas”.Para dicho trabajo hemos consultado los textos en l´ ınea de Richard Stallman, Jordi Masi Hern´ndez, aas´ como algunos art´ ı ıculos por Internet. Debido a lo anterior es que nos dirigimos a usted parasolicitar nos comparta su postura y sus razones, as´ como su consentimiento para citarla e incluirla ıen el trabajo.El trabajo final ser´ entregado a m´s tardar el 2 de junio del presente a˜o. Sabemos de sus m´ltiples a a n uocupaciones y nos sentir´ıamos muy agradecidas de que nos hiciera llegar sus comentarios por ´sta ev´ ´ a trav´s de una entrevista. ıa o eQuedamos de usted, no sin antes agradecerlo el tiempo ocupado en la atenci´n del presente mensaje oy esperando respuesta a nuestra petici´n. o Atentamente: Alumnas del Posgrado. Culebro Ju´rez Montserrat. a G´mez Herrera Wendy Guadalupe. o Torres S´nchez Susana. aEstimado Dr. Alejandro Pisanti.Las que suscribimos nos encontramos cursando la materia de Inform´tica Jur´ a ıdica con el Dr. JulioT´llez V´ldes en la Maestr´ en Derecho en la Facultad de Derecho de la Universidad Nacional e a ıaAut´noma de M´xico (UNAM); para dicha materia estamos realizando un trabajo de investigaci´n o e opara evaluaci´n final. El tema que estamos desarrollando es “Comparaci´n entre el software libre o oy el software propietario. Sus ventajas y sus desventajas”.Para dicho trabajo hemos consultado los textos en l´ ınea de Richard Stallman, Jordi Masi Hern´ndez, aas´ como algunos art´ ı ıculos por Internet. Debido a lo anterior es que nos dirigimos a usted parasolicitar nos comparta su postura y sus razones, as´ como su consentimiento para citarla e incluirla ıen el trabajo.El trabajo final ser´ entregado a m´s tardar el 2 de junio del presente a˜o. Sabemos de sus m´ltiples a a n uocupaciones y nos sentir´ıamos muy agradecidas de que nos hiciera llegar sus comentarios por ´sta ev´ ´ a trav´s de una entrevista. Quedamos de usted, no sin antes agradecerlo el tiempo ocupado ıa o een la atenci´n del presente mensaje y esperando respuesta a nuestra petici´n. o o 145
  • 156. Ap´ndice: e Atentamente: Alumnas del Posgrado. Culebro Ju´rez Montserrat. a G´mez Herrera Wendy Guadalupe. o Torres S´nchez Susana. aEstimado Lic. Mauricio Domingo Donovan.Las que suscribimos nos encontramos cursando la materia de Inform´tica Jur´ a ıdica con el Dr. JulioT´llez V´ldes en la Maestr´ en Derecho en la Facultad de Derecho de la Universidad Nacional e a ıaAut´noma de M´xico (UNAM); para dicha materia estamos realizando un trabajo de investigaci´n o e opara evaluaci´n final. El tema que estamos desarrollando es “Comparaci´n entre el software libre o oy el software propietario. Sus ventajas y sus desventajas”. Para dicho trabajo hemos consultadoalgunos art´ ıculos por Internet.Debido a lo anterior es que nos dirigimos a usted para solicitar nos comparta su postura y susrazones, as´ como su consentimiento para citarla e incluirla en el trabajo. ıEl trabajo final ser´ entregado a m´s tardar el 2 de junio del presente a˜o. Sabemos de sus m´ltiples a a n uocupaciones y nos sentir´ıamos muy agradecidas de que nos hiciera llegar sus comentarios por ´sta ev´ ´ a trav´s de una entrevista. ıa o eQuedamos de usted, no sin antes agradecerlo el tiempo ocupado en la atenci´n del presente mensaje oy esperando respuesta a nuestra petici´n. o Atentamente: Alumnas del Posgrado. Culebro Ju´rez Montserrat. a G´mez Herrera Wendy Guadalupe. o Torres S´nchez Susana. aEstimado Miguel de Icaza.Las que suscribimos nos encontramos cursando la materia de Inform´tica Jur´ a ıdica con el Dr. JulioT´llez V´ldes en la Maestr´ en Derecho en la Facultad de Derecho de la Universidad Nacional e a ıaAut´noma de M´xico (UNAM); para dicha materia estamos realizando un trabajo de investigaci´n o e opara evaluaci´n final. El tema que estamos desarrollando es “Comparaci´n entre el software libre o oy el software propietario. Sus ventajas y sus desventajas”.Para dicho trabajo hemos consultado los textos en l´ ınea de Richard Stallman, Jordi Masi Hern´ndez, aas´ como algunos art´ ı ıculos por Internet.Sabemos cual es su postura respecto del software libre ya que v´ Internet encontramos una carta en ıala que se˜alaba las ventajas de la aplicaci´n de software libre en nuestro pa´ antes de que decidiera el n o ısgobierno Foxista iniciar la aplicaci´n del programa -M´xico decidiendo utilizar software propietario o e(Microsoft). Por lo que nos gustar´ saber su opini´n respecto a las ventajas o desventajas de haber ıa ooptado el gobierno por esa opci´n.oEl trabajo final ser´ entregado a m´s tardar el 2 de junio del presente a˜o. Sabemos de sus m´ltiples a a n uocupaciones y nos sentir´ıamos muy agradecidas de que nos hiciera llegar sus comentarios por ´sta ev´ ´ a trav´s de una entrevista. Quedamos de usted, no sin antes agradecerlo el tiempo ocupado ıa o een la atenci´n del presente mensaje y esperando respuesta a nuestra petici´n. o o146
  • 157. Cartas. Atentamente: Alumnas del Posgrado. Culebro Ju´rez Montserrat. a G´mez Herrera Wendy Guadalupe. o Torres S´nchez Susana. aEstimado Jordi Masi Hern´ndez. aLas que suscribimos nos encontramos cursando la materia de Inform´tica Jur´ a ıdica con el Dr. JulioT´llez V´ldes en la Maestr´ en Derecho en la Facultad de Derecho de la Universidad Nacional e a ıaAut´noma de M´xico (UNAM); para dicha materia estamos realizando un trabajo de investigaci´n o e opara evaluaci´n final. El tema que estamos desarrollando es “Comparaci´n entre el software libre o oy el software propietario. Sus ventajas y sus desventajas”.Para dicho trabajo hemos consultado su texto en l´ınea, as´ como algunos art´ ı ıculos por Internet, porlo que nos gustar´ saber ¿si en su opini´n M´xico podr´ implementar software libre en instituciones ıa o e ıagubernamentales en funci´n a la experiencia espa˜ola? o nComent´ndole que por lo que hemos investigado en M´xico existe una comunidad de programa- a edores interesados en el desarrollo de software libre adecuado a las condiciones socio-econ´micas y oculturales de nuestro pa´ ıs.El trabajo final ser´ entregado a m´s tardar el 2 de junio del presente a˜o. Sabemos de sus m´ltiples a a n uocupaciones y nos sentir´ıamos muy agradecidas de que nos hiciera llegar sus comentarios por ´sta ev´ ıa.Quedamos de usted, no sin antes agradecerlo el tiempo ocupado en la atenci´n del presente mensaje oy esperando respuesta a nuestra petici´n. o Atentamente: Alumnas del Posgrado. Culebro Ju´rez Montserrat. a G´mez Herrera Wendy Guadalupe. o Torres S´nchez Susana. a 147
  • 158. 148
  • 159. Respuestas 149
  • 160. Ap´ndice: e150
  • 161. Respuestas 151
  • 162. 152
  • 163. Glosario.C´digo ejecutable: Resultado de enlazar uno o varios fragmentos de c´digo objeto. Constituye o o un archivo binario con un formato tal que el sistema operativo es capaz de cargarlo en la memoria de un ordenador, y proceder a su ejecuci´n. El c´digo ejecutable es directamente o o inteligible por la computadora.C´digo fuente: Escrito por programadores. Contiene el conjunto de instrucciones destinadas a la o computadora.C´digo objeto: Resultado del uso de un compilador sobre el c´digo fuente. Consiste en una o o traducci´n de ´ste ultimo. El c´digo objeto no es directamente inteligible por el ser humano, o e ´ o pero tampoco es directamente entendible por la computadora. Se trata de una representaci´n o intermedia del c´digo fuente. oDerecho de autor: El conjunto de prerrogativas que las leyes reconocen y confieren a los creadores de obras intelectuales externadas mediante la escritura, la imprenta, la palabra hablada, la m´sica, el dibujo, la pintura, la escultura, el grabado, la fotocopia, el cinemat´grafo, la radio u o difusi´n, la televisi´n, el disco, el casette, el videocasette y por cualquier otro medio de o o comunicaci´n. o ´Derecho moral: Este consiste, en general, en impedir que se altere la obra sin consentimiento del autor y de que se reconozca la calidad de autor de una obra.Derecho patrimonial: Se refiere a que el autor, y sus herederos, corresponde el derecho de ex- plotar la obra. Pueden autorizar que otros utilicen su obra como la venta, distribuci´n, uso o o explotaci´n de la obra. oFundaci´n para el Software Libre (Free Software Foundation, FSF). Organizaci´n crea- o o da a partir del esfuerzo de Richard Stallman y otros entusiastas del software libre con el prop´sito de difundir este movimiento. o La Fundaci´n para el Software Libre (FSF) est´ dedicada a eliminar las restricciones sobre o a el copiado, redistribuci´n, entendimiento, y modificaci´n de programas de computadoras. o o Hacemos esto, promocionando el desarrollo y uso del software libre en todas las ´reas de la a computaci´n, pero muy particularmente, ayudando a desarrollar el sistema operativo GNU. o Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium without royalty provided this notice is preserved. (Se permite la distribuci´n y la o copia literal de este art´ ıculo en su totalidad, sin regal´ y por cualquier medio siempre y cuando se ıas conserve esta nota.) P´gina oficial de la Free Software Foundation: http://www.fsf.org aGNU: Proyecto iniciado en 1984 por Richard M. Stallman, que tiene como objetivo desarrollar un sistema operativo compatible con UNIX 100 % libre y operacional. Conjunto de aplicaciones que ponen especial enfoque en las siguientes libertades: Libertad de ejecuci´n (la menos o 153
  • 164. importante para algunos, pero recordemos que hay sistemas que cobran licencias por copias concurrentes. Libertad de modificaci´n para beneficio propio. · o Libertad de distribuci´n para beneficio de la comunidad. · o Libertad de distribuci´n de versiones modificadas para el beneficio com´n. · o u Libertad de publicaci´n sin restricciones para beneficio de toda la humanidad. oGNU/Linux: Es la denominaci´n defendida por Richard Stallman para el sistema operativo libre o que lleva por kernel a Linux. Stallman argumenta que Linux s´lo es un n´cleo (kernel), y o u que es gracias al resto de las herramientas creadas por el proyecto GNU que es posible tener un sistema operativo completo. Entre estas herramientas destacan un compilador (GCC) que sirve para hacer programas, un depurador (GDB) que sirve para encontrar fallos en los programas y un interpretador de comandos (BASH) que es la interfaz b´sica para darle a o ´rdenes al sistema operativo. Stallman argumenta tambi´n que anteponer el nombre de su e proyecto al del sistema operativo adem´s de ser lo justo pone la ideolog´ de la libertad en a ıa primer lugar, es decir, la del software libre. Actualmente esta denominaci´n se usa ampliamente si bien no del todo. oLicencia: Es un contrato que determina c´mo el autor cede “normalmente de manera no-exclusiva” o parte de sus derechos al usuario (copia, modificaci´n, distribuci´n, etc.), determinando en o o qu´ condiciones el usuario puede utilizar el programa inform´tico y detallando el ´mbito de e a a los derechos y obligaciones asociadosLicencias con copyleft: Son aquellas que ceden los derechos de copia, distribuci´n y modificaci´n o o del programa bajo las condiciones que definen al software libre pero que adem´s exigen que a cualquier versi´n modificada herede el mismo tipo de obligaciones y derechos que ten´ el o ıa programa original.Licenciamiento dual: Se basa en que el autor cede su creaci´n bajo dos licencias diferentes seg´n o u el uso que se vaya a hacer de su software y las libertades y obligaciones que se deseen adquirir.Licencias de c´digo abierto o permisivas: Aquellas que ceden el uso del programa bajo las o condiciones que definen el software libre pero no obligan necesariamente a hacer p´blicas las u mejoras que realicemos sobre el c´digo. oLicencia limitada de uso: Esta licencia es la que se aplica al software propietario. La utiliza Microsoft con el nombre de T´rminos de Uso (TDU). Este tipo de licencias se refieren al e uso personal, por lo cual en ellas se establece lo que el usuario no puede realizar. El usuario no puede modificar, copiar, distribuir, transmitir, presentar, ejecutar, reproducir, publicar, licitar, crear trabajados derivados, transferir o vender ning´n software. uLinux: Se refiere al Kernel (n´cleo, es el coraz´n del sistema operativo) de un sistema operativo u o libre, compatible con UNIX (POSIX 100 %), iniciado en 1991 por Linus Benedict Torvalds y desarrollado colectivamente por miles de programadores en todo el mundo, evolucionando de un proyecto de programaci´n de una sola persona a un sistema operativo empleado por (esti- o mado) 25 millones de personas (10 millones en 1999). Popularmente se utiliza para referirse a todo sistema operativo que use Linux como n´cleo. uPatente: La OMPI define la patente como: “Una patente es un derecho exclusivo concedido a una invenci´n, es decir, un producto o procedimiento que aporta, en general, una nueva manera de o hacer algo o una nueva soluci´n t´cnica a un problema. Para que sea patentable, la invenci´n o e o debe satisfacer determinados requisitos.”154
  • 165. Glosario.Software Libre: En los ultimos a˜os hemos venido escuchando cada vez m´s los t´rminos Software ´ n a e Libre (Free Software) y, m´s recientemente Software de fuentes abiertas (Open Source Softwa- a re). Estos t´rminos se refieren al modelo de desarrollo y de distribuci´n del software desarrolla- e o do cooperativamente. En vez de que el c´digo del sistema o de cada uno de los programas sea o un secreto celosamente guardado por la empresa que lo produce, ´ste es puesto a disposici´n e o del p´blico, para que puedan modificar, mejorar o corregir. Bajo este esquema est´n desarro- u a llados tanto Linux como la mayor parte de los programas que con ´l podemos correr, as´ como e ı otros sistemas operativos, destacando de entre ellos: OpenBSD(http://www.openbsd.org), FreeBSD. (Basado en el documento de Gunnar Wolf)Software libre m´s usado: El software libre es tambi´n conocido como Free Software y entra a e dentro de la familia del software de fuentes abiertas (Open Source) poniendo ´nfasis en ofrecer e libertades en vez de poner restricciones. Las aplicaciones m´s famosas producidas por los a equipos de Software Libre son: El sistema operativo Linux. El servidor de Web Apache. El manejador de bases de datos objeto-relacional PostgreSQL. El navegador Mozilla. El entorno de escritorio y suite de aplicaciones de productividad de GNOME. El entorno de escritorio y suite de aplicaciones de productividad de KDE. La suite de compiladores GCC. El servidor de correo Sendmail. El servidor de nombres Bind. La suite de aplicaciones de escritorio OpenOffice (antes StarOffice).Titulares de derecho de autor: Los titulares del derecho de autor son las personas a las que les corresponde la facultad de gozar y ejercer los derechos morales y los derechos patrimoniales respecto de una obra.Titular derivado: El titular derivado es aquella persona que utiliza una obra ya existente, a la cual se le agrega una creaci´n novedosa; la obra original no es alterada, sino que tiene nuevos o componentes que una persona le a˜ade. Es el caso, por ejemplo, de los traductores. nTitular originario de derecho de autor: El titular originario del derecho de autor es el creador de la obra; reconocimiento que las leyes hacen por virtud de la creaci´n de la obra. Sin o embargo, s´lo las personas f´ o ısicas pueden ser titulares originarios de este derecho, pues son quienes tienen la capacidad para crear, investigar, apreciar o sentir.UNIX: Es un sistema operativo desarrollado desde hace 30 a˜os, manteniendo el mismo dise˜o y n n forma de uso, a˜adiendo diversas mejoras a lo largo de los a˜os, pero manteni´ndose sobre la n n e l´ ınea de seguridad y alto rendimiento sobre la cual fue dise˜ado. TCP/IP, el protocolo b´sico n a de Internet, fue constru´ alrededor de UNIX, por lo tanto la integraci´n de los servicios de ıdo o Internet en un ambiente UNIX es perfecta.Windows NT: Sistema operativo desarrollado a partir de 1992, para brindar seguridad a redes basadas en sistemas personales Windows, por lo cual requiere mantener compatibilidad y coherencia de interfaz con estos. Se desarroll´ alrededor del esquema de red SMB (Windows o para grupos/red Microsoft), y posteriormente se le agreg´ soporte para TCP/IP. o 155
  • 166. 156
  • 167. Mesograf´ ıa.Bibliograf´ ıa.Carranza Torres, Mart´ Problem´tica Jur´ ın. a ıdica del Software Libre. Argentina, Lexis Nexis, 2004.Herrera Meza, Humberto Javier. Iniciaci´n al derecho de autor. M´xico, Limusa, 1992. o eRangel Medina, David. Derecho de la propiedad industrial e intelectual. Segunda edici´n, M´xico, o eInstituto de Investigaciones Jur´ ıdicas, Universidad Nacional Aut´noma de M´xico, 1992. o eVi˜amata Paschkes, Carlos. La propiedad intelectual. m´xico, Trillas, 1998. n eLibros en l´ ınea.Miguel de Icaza, “El impacto al sistema e-Mexico de la incorporaci´n de software libre”. http: o//www.e-mexico.gob.mx/.Fechadeconsulta25deAbrilde2006.Masi Hern´ndez, Jordi. Software libre: t´cnicamente viable, econ´micamente sostenibles y so- a e ocialmente justo. (Documento en l´ ınea) El cual puede ser consultado en la p´gina: http://www. ainfonomia.com. Fecha de consulta 25 de abril de 2006.Stallman, M., Richard. Software libre para una sociedad libre. (Documento en l´ ınea) El cual puedeser consultado en la p´gina: http://www.traficantes.net. Fecha de consulta 25 de abril de 2006. aHemerograf´ ıa.Granados, Palmira. ”La GPL dentro del Marco Jur´ ıdico Mexicano”. AR: Revista de Derecho In-form´tico. No.091. Alfa-Redi, 2006. La cual puede ser consultada en la p´gina: http://www.fsl. a aorg.mx/index.pl/fsl/articulos/articulosmbz/legal. Fecha de consulta 29 de abril de 2006.Legislaci´n mexicana. oLey Federal del Derecho de Autor. (Legislaci´n en l´ o ınea) La cual puede ser consultada en la p´gina: ahttp://www.cddhcu.gob.mx/leyinfo/pdf/122.pdf. Fecha de consulta 30 de abril de 2006.Ley de la Propiedad Industrial. (Legislaci´n en l´ o ınea) La cual puede ser consultada en la p´gina: ahttp://www.cddhcu.gob.mx/leyinfo/pdf/50.pdf 157
  • 168. Fuentes electr´nicas. ohttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/mx/. Fecha de consulta 30 de mayo de2006.http://es.wikipedia.org/wiki/software. Fecha de consulta 24 de mayo de 2006.http://es.wikipedia.org/wiki/Copyright. Fecha de consulta 24 de mayo de 2006.http://es.wikipedia.org/wiki/Copyleft. Fecha de consulta 24 de mayo de 2006.http://www.kb.cert.org/vuls/id/247371. Fecha de consulta 1 de Mayo de 2006.http://proinnova.hispalinux.es/nopatentes-motivos.html. fecha de consulta 25 de abril de2006.http://www.imtadeandalucia.es/averroes/manuales/guadoconceptos.htm#Glossa. Fechade consulta 24 de mayo de 2006.http://www.microsoft.com/spain/licencias/novedades/explicacion.mspx. Fecha de consul-ta 6 de abril de 2006.http://www.microsoft.com/spain/licencias/web/licenciamiento_producto.mspx. Fechade consulta 6 de abril de 2006.http://www.wipo.int/patentscope/es/patents_faq.html#patent. Fecha de consulta 20 deabril de 2006.http://manifiesto.cofradia.org/libre.html. Fecha de consulta 3 de Mayo de 2006.http://www.f-secure.com/news/1999/19990906.htm. Fecha de consulta 16 de Abril de 2006.158

×