• Save


Flash Player 9 (or above) is needed to view presentations.
We have detected that you do not have it on your computer. To install it, go here.

Like this presentation? Why not share!




This poem about the believe of the People in East Timor about the connection nature, ancestral with them and they believe that the power of the people is from their ancestral

This poem about the believe of the People in East Timor about the connection nature, ancestral with them and they believe that the power of the people is from their ancestral



Total Views
Views on SlideShare
Embed Views



1 Embed 1

http://www.linkedin.com 1



Upload Details

Uploaded via

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
Post Comment
Edit your comment

Poem Poem Presentation Transcript

  • Fitun tuda roman iha, Rai Timur Lorosaén Hodi roman haburas, lisan rai Timur Loro Sa’én mosu mai, hodi no kbit Kbit lisan moris nanis, iha povo rai Timur Lisan adat hun iha, Uma Lulik Rai Timur Uma Lulik Rai Timur, Uma rin besi Tau Lulik hafutar, Aman Maromak Stars fling its light, from the mountain of Ramelau Bring the shine of well-grown, heritage of Timor Sun rise appeared, bring the strengths The Strengths of heritage that grown ever since, in the people of Timor The cultural heritage has a core, the Sacred House of Timor Land. The consecrated house of Timor Land, the house with iron poles Keeping the blessing surrounded, the God Father. POEM: DADOLIN Philosophy of Timorese TETUM ENGLISH
  • All heritages of Timor Land, all hallowed Timor Land Bring holy and the sole, inscription to the National Museum The National Museum, will be glooming as your inheritance The chap waves will always bop with uhara Dancing to praise the Museum of Timor Land The womanly waves, dancing kokoterek Dancing from joyful, heritage of Timor Land
    • Lisan tomak rai Timur, Lulik tomak rai Timur Hodi lulik no klamar, kuta ba Museu Nacional Atu Museu Nacional, sai lalatak ba ami lisan Laloran Tasi Manen, sei tebe ho’uhara Tebe hodi hahi, Museu Rai Timur Laloran Tasi Feton, bidu kokoterek Bidu hosi haksolok, Lisan Rai Timur
  • Our father is the superior, Ministry of Education Our father Hans Klemm, model of American Land Our father king, our mother queen Please move closer, move close your appearance Raising your hand to bless, this National Museum As a guidance, for the new generation As an indicator, for the Heritage of RDTL
    • Ami Ama Ulun Bot, Ministerio Educacao Na’I Hans Klemm, Manu Ain Rai Amerika Ama Dato Liurai, Ina Dato Liurai Hakduka an mai, hakbesik futar isin liu mai Tula liman Kuta netik, Museu Nasional neé Nuúdar mata dalan, ba gerasaun foun ai sasukat kmanekk, ba lisan RDTL
    View slide
  • For heroes, Land of East Timor Sleeping without mattress, dying without graves Neither a piece of gold, nor any silvery To respect, praising their soles For the lovely day of our heroes, May 20th For this joyful day, build the National Museum Only with our dancing and singing The marvelous spirit, gracious for us Spirit day on behalf of heroes May 20th Spirit day designed for Ministry of Education Spirit day intended for Vice Ministry of Education Spirit day in support of the Secretary State of Culture (Literature and oral of Samoro) Cheer man, Eugenio S.C.J. Sarmento Ba Assuwa ín, Rai Timur Lorosa’en Be toba biti laek, mate rate laek Murak Mean ida laiha, mutin ida laiha Atu tane hatetu, hodi hahi emi klamar/kole Ba loron domin assuwa’in, 20 de Maio Ba loron ksolok ohin, hari Museu Nacional Hodi deit ami ibun malakar, lian dadolin Hanesan ami buat karan, tane ba emi Viva Loron assuáin 20 de Maio Viva Ministro da Educacao Viva Vice Ministro da Educacao Viva SE da Cultura (Literatura Oral Samoro) Makturi/Makdolin na’in, Eugenio SCJ Sarmento View slide