Final project oral presentation


Published on

This is the ppt presentation I explained during my final project.

Published in: Technology, Business
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Total Views
On Slideshare
From Embeds
Number of Embeds
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Final project oral presentation

  1. 1. Design and Implementation of a Wiki as a Resource for Not-for-Profit TranslationFINAL PROJECT By Lisandro CaravacaOral Presentation Tuesday 20th Dec 2011
  2. 2. Table of Contents• 0- Presentation• 1- How to promote the wiki.• 2- How to encourage collaborative translation and user participation.• 3- How to evaluate the usage of the platform: texts, questionnaire, and period of evaluation.• 4- Propose modifications.
  3. 3. 0- Presentation Explanatory Video - Wikis in Plain English My wiki: Inmigra2007-CM short, a wiki is… an online free collaborative platformUsed by/for…groups corporate intranets learning process
  4. 4. 1- Promote the wiki• 1.1 Social Networks• 1.2 Events• 1.3 Associations and Organizations
  5. 5. 1- Promote the wiki• 1.1 Social Networks:• -Facebook (page, group. See example).• -LinkedIn (Group, debates. See example).• -Twitter (tweets to/from your followers).• -Blogs
  6. 6. 1- Promote the wiki
  7. 7. 1- Promote the wiki
  8. 8. 1- Promote the wiki• BLOGS, online newspapers and magazines: related to translation, crowdsourcing, public services, immigration, technology. There are hundreds of these. Bloggers will be more than welcome to help.
  9. 9. 1- Promote the wiki• 1.2 Events:• Collaborative Translation for Not-for-Profit Org
  10. 10. 1- Promote the wiki• 1.2 Events:• Eventosfera Platform
  11. 11. 1- Promote the wiki• 1.3 Associations and Organizations:• -Related to translation, immigration, public services, technology.• -From local to national and international (simply to name a few):• -Grupo Inmigra websites• -UEM (Uemcom: news and radio).• -Inmigra Madrid – Portal de Integración y Convivencia de la Comunidad de Madrid
  12. 12. 1- Promote the wiki• Associations and Organizations:• - Centros de Participación e Integración de la Comunidad de Madrid o CEPI• -ASETRAD, ProZ, Translator’s Café, ATA, etc.• -Ministry of Justice and Home Affairs (now in charge of developing an updated legal language).• - Ministerio de Sanidad, Política Social e Igualdad > Ministry of Health, Social Policies and Equality.• -International Organization for Migration.• -European Commission: Employment, Social Affairs and Inclusion.
  13. 13. 2- Foster collaborative translation and user participation• Once the wiki has been promoted, we can always encourage professional translators to participate by:introducing the userto the community (SM).
  14. 14. 2- Foster collaborative translation and user participation• Once the wiki has been promoted, we can always encourage professional translators to participate by:enabling the user to takean active role and becomepart of the wiki community.
  15. 15. 3- Evaluate the usage of the platform• 3.1 Questionnaire• (see doc.)• 3.2 Period of evaluation• (depending on the aims; 3-6 months)• 3.3 Feedback• (comments from the users and others)• 3.4 Texts• (Texts should be taken from NGOs and others)
  16. 16. 4- Modifications• 4.1 Other languages• 4.2 New goals: – receiving texts from NGOs or not-for-profit organizations instead of looking for them.
  17. 17. Conclusion• Facebook – The Crowdsourcing Translation• 7_eE• “The idea is not about creating change but to adapt yourself to it”• Are you in?
  18. 18. Bibliography• The pictures are taken from:• Picture 1.• Picture 2. connection• Picture 3.• The videos are taken from:• Youtube
  19. 19. Follow me: @lisandrotradu @tetraduzcoLisandro Caravaca R.I.P. grandpa 20-12-1981
  1. A particular slide catching your eye?

    Clipping is a handy way to collect important slides you want to go back to later.