Solving the Global Communication Challenge<br />Presented by Lionbridge & IBM<br />Join the conversation on twitter <br />...
Housekeeping<br />Disable pop-up blockers (recommended)<br />‘Help’ button on the webinar console or http://webcast.on24.c...
Introductions<br />Kevin Perry<br />Vice President of Real Time Translation Technology<br />Kevin.Perry@lionbridge.com<br ...
Over his six year tenure at Lionbridge, he has had various sales and sale management roles with performance record of prod...
PI on the DARPA GALE project
led the group that created IBM's ViaVoice Telephony product, the first commercial software to support full natural languag...
 85,000+  third party, mobile and at home workers                     </li></ul>Leader in $14B services industry<br /><ul>...
 Drives efficiency
 Improves productivity</li></ul>Recurring relationships with 500+ global clients<br /><ul><li>80% of revenue comes from re...
  12 of the Fortune 20 companies are client</li></li></ul><li>IBM Research Snapshot<br />Leading the Charge in Real-Time T...
Poll Question:<br />What do you consider your organizations biggest Global Communication Challenge?<br /><ul><li>Communica...
 Technical/e-support (Knowledge base and Help Desk IM Chat support)
 Communicating your brand globally
Social Media</li></li></ul><li>Global Megatrends Shaping How We LiveUbiquity, Mobility & Immediacy<br />Ubiquity Exploding...
Global Megatrends Shaping How We LiveUbiquity, Mobility & Immediacy<br />Ubiquity Exploding amounts of professional and us...
Global Megatrends Shaping How We LiveUbiquity, Mobility & Immediacy<br />Ubiquity Exploding amounts of professional and us...
Current Solutions don’t address the global real-time challenge <br />Our life is instantaneous, why should languge be any ...
Current Solutions don’t address the global real-time challenge <br />Our life is instantaneous, why should languge be any ...
Current Solutions don’t address the global real-time challenge <br />Our life is instantaneous, why should languge be any ...
Current Solutions don’t address the global real-time challenge <br />Our life is instantaneous, why should languge be any ...
Current Solutions don’t address the global real-time challenge <br />Our life is instantaneous, why should languge be any ...
Challenges facing global enterprises<br />Engaging the client – internal and external<br />I want translated content! Whet...
Challenges facing global enterprises<br />Engaging the client – internal and external<br />I want translated content! Whet...
Challenges facing global enterprises<br />Engaging the client – internal and external<br />I want translated content! Whet...
The Good Enough Revolution<br />Products are trading power or fidelity for low price, flexibility, & convenience<br />“Hav...
The Good Enough Revolution<br />Products are trading power or fidelity for low price, flexibility, & convenience<br />“Hav...
99% of Enterprise Content Remains Untranslated Today*<br /><ul><li>Products
Marketing Material
Branded Websites </li></ul>Mission Critical Applications Outsourced to professional language providers<br />“Just in Case”...
User generated content
Knowledge bases</li></ul>*Source: Common Sense Advisory Report “Automated Translation Technology”  <br />
99% of Enterprise Content Remains Untranslated Today*<br /><ul><li>Products
Marketing Material
Branded Websites </li></ul>Mission Critical Applications Outsourced to professional language providers<br />“Just in Case”...
99% of Enterprise Content Remains Untranslated Today*<br /><ul><li>Products
Marketing Material
Branded Websites </li></ul>Mission Critical Applications Outsourced to professional language providers<br />“Just in Case”...
User generated content
Knowledge bases</li></ul>Free “gisting” MT on the Web<br />Consumer  desktop and browser based applications<br />*Source: ...
Unlocking Knowledge & Fostering Collaboration within the Global Enterprise<br />
Real Time TranslationAutomated Translation for Instantaneous Multilingual Communication <br /><ul><li>A “translate now” re...
Combines IBM’s advanced MT engine, RTTS, with Lionbridge’s deep customization capabilities and global development scale</l...
Combines IBM’s advanced MT engine, RTTS, with Lionbridge’s deep customization capabilities and global development scale
SaaS model eliminates cost and deployment barriers</li></li></ul><li>Real Time TranslationAutomated Translation for Instan...
Combines IBM’s advanced MT engine, RTTS, with Lionbridge’s deep customization capabilities and global development scale
SaaS model eliminates cost and deployment barriers
Customization removes the quality barrier of free-ware</li></li></ul><li>RTTS Powers IBM n.Fluent Pilot<br />Secure, enter...
RTTS-based n.Fluent Machine Translation Portal is capable of automatically translating</li></ul>Text<br />Web pages<br />D...
RTTS Powers IBM n.Fluent Pilot<br />Secure, enterprise-strength, real-time translation for the Global Enterprise<br /><ul>...
RTTS-based n.Fluent Machine Translation Portal is capable of automatically translating</li></ul>Text<br />Web pages<br />D...
RTTS-based n.Fluent Machine Translation Portal is capable of automatically translating</li></ul>Text<br />Web pages<br />D...
APIs to RTTS and n.Fluent services allow other applications to access speech and translation services</li></li></ul><li>RT...
RTTS-based n.Fluent Machine Translation Portal is capable of automatically translating</li></ul>Text<br />Web pages<br />D...
APIs to RTTS and n.Fluent services allow other applications to access speech and translation services
Refined through crowdsourcing model</li></ul>n.Fluent application is “tuned” using input from 400,000 IBMers in 170 countr...
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Solving the Global Communication Challenge

3,115

Published on

Originally a live, one-hour webcast, Kevin Perry discussed how organizations can address the global communication challenge and the pros and cons of automated translation. Additionally, Lionbridge presented the current developments of the Real-Time Translation platform with a live demo and question/answer session.

Published in: Technology
0 Comments
3 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
3,115
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
42
Comments
0
Likes
3
Embeds 0
No embeds

No notes for slide
  • Lionbridge is a $400 million company.Our core business is translation and adaptation of software products and web content for international markets. (give blackberry and/or Microsoft office example). Our activity focuses on software interfaces and web content. Very little of our business is print. To deliver complex global programs for clients like Microsoft and Google, we use a network of independent translators around the world who are not our employees that we can pay on an as needed basis. This gives us flexibility in our cost of goods sold because we only pay translators when we need them. Our 4300 employees focus on the value added work - taking the raw translation and adapting that user interface so that the software and content function appropriately in local language. So our employees are focused on engineering, testing and managing the programs across as many as 100 languages concurrently. That is the value add that our clients pay for.We also have a technology platform to make the process more efficient. I will get into details of that technology shortly but the core component of our technology is a web data base that allows us to reuse previously translated client content. So we aren’t paying translators for content that has already been translated before. This helps drive efficiency. Our technology is also one of the reasons we enjoy such strong recurring relationships with clients. In fact, more than 80 percent of our clients have been giving us work every quarter for 12 consecutive quarters or longer. The three things to know about Lionbridge – market leadership in translation, recurring relationships with blue chip customers and a flexible technology-driven business model.
  • Solving the Global Communication Challenge

    1. 1. Solving the Global Communication Challenge<br />Presented by Lionbridge & IBM<br />Join the conversation on twitter <br />#LIOX @Lionbridge<br />September 2010<br />
    2. 2. Housekeeping<br />Disable pop-up blockers (recommended)<br />‘Help’ button on the webinar console or http://webcast.on24.com/clients/help/index.html <br />Request slides: webinars@lionbridge.com<br />‘Question’ box in lower left corner<br />Follow-up email with link to on-demand recording<br />
    3. 3. Introductions<br />Kevin Perry<br />Vice President of Real Time Translation Technology<br />Kevin.Perry@lionbridge.com<br /><ul><li>Kevin Perry is responsible for driving the go-to-market, strategic planning, business strategy and business development for the real time translation business unit.
    4. 4. Over his six year tenure at Lionbridge, he has had various sales and sale management roles with performance record of producing value, generating sustainable sales success, and delivering measurable results of revenue and profitability. </li></ul>SalimRoukos<br />Sr. Manager, Multilingual NLP Technologies & CTO, Translation Technologies IBM T.J. Watson Research<br />roukos@us.ibm.com<br /><ul><li>SalimRoukos’ research areas at IBM Research have been in statistical machine translation (SMT), information extraction, statistical parsing and statistical language understanding for conversational systems.
    5. 5. PI on the DARPA GALE project
    6. 6. led the group that created IBM's ViaVoice Telephony product, the first commercial software to support full natural language understanding for dialog systems in 2000, and more recently the first SMT product for Arabic-English translation in 2003.</li></li></ul><li>Lionbridge Snapshot<br />$400M Leader in Translation, Testing and Development<br />Global Scale<br />Market Leadership<br />4,200 employees 26 countries<br /><ul><li>1,900 offshore employees
    7. 7. 85,000+ third party, mobile and at home workers </li></ul>Leader in $14B services industry<br /><ul><li>Translation and adaptation of productsand content for international markets</li></ul>Cloud Technology Platform<br />Loyal, Global Clients<br />‘Crowd-in-the-Cloud’<br /><ul><li>Industry leading technology
    8. 8. Drives efficiency
    9. 9. Improves productivity</li></ul>Recurring relationships with 500+ global clients<br /><ul><li>80% of revenue comes from recurring clients
    10. 10. 12 of the Fortune 20 companies are client</li></li></ul><li>IBM Research Snapshot<br />Leading the Charge in Real-Time Translation<br />NISC acquisition – HLT solutions for Intelligence community<br />GALE IOD operational with 15 engines<br />DARPA TRANSTAC- to develop S2S on laptop & handheld<br />1st enterprise LMT product - WebSphere Translation Server. Supported 5 languages<br />Began work on Linguistic Machine Translation (LMT)<br />based on slot grammars<br />n.Fluent launched in IBM with 11 SMT language pairs<br />DARPA GALE - to develop SMT for both written and spoken Arabic and Chinese<br />STST on Android for DARPA TRANSTAC<br />MASTOR project started with DARPA funding<br />Humanitarian donation of STST to US DoD to support communication in Iraq<br />Participated in LMT-based international cooperation on MT<br />MASTOR FOAK with DHS (MSA-Chinese border patrol)<br />Delivered QRC for 160 STST units to Sequoyah<br />1st customer SMT solution (Arabic-English)<br />2001<br />2003<br />2005<br />2007<br />1994<br />1990<br />1984<br />2009<br />2002<br />2004<br />2006<br />2000<br />1988<br />2008<br />2010<br />DARPA CAST- prototype S2S on laptop & handheld<br />IBM leads GALE Rosetta Consortium to define SMT standards & tools<br />IBM ranked top by NIST for Arabic-English SMT<br />Lionbridge to commercialize RTTS in SaaS offering<br />GALE IOD operational with 7 engines<br />Pioneered effort in SMT <br />DARPA TIDES - to develop SMT for Arabic and Chinese<br />1st S2S translator (MASTOR) on handheld device<br />Delivered donation of 1000 STST units and 10000 SW licenses<br />RTTS initiative -Innovation Jam 2006 <br />Released V2 WebSphere Translation Server Added 4 langs <br />IBM eSupport web site launched with RTTS translation<br />WTS – Rules based<br />SMT – Text-to-Text<br />MASTOR – Speech-to-Speech<br />RTTS – UIMA platform<br />1st commercial deployment of TALES (Arabic-English)<br />
    11. 11. Poll Question:<br />What do you consider your organizations biggest Global Communication Challenge?<br /><ul><li>Communication within your global organization
    12. 12. Technical/e-support (Knowledge base and Help Desk IM Chat support)
    13. 13. Communicating your brand globally
    14. 14. Social Media</li></li></ul><li>Global Megatrends Shaping How We LiveUbiquity, Mobility & Immediacy<br />Ubiquity Exploding amounts of professional and user-generated content demand single-click translation solutions<br />
    15. 15. Global Megatrends Shaping How We LiveUbiquity, Mobility & Immediacy<br />Ubiquity Exploding amounts of professional and user-generated content demand single-click translation solutions<br />MobilityThe Mobile, global worker demands the global availability they enjoy in their untethered personal lives<br />
    16. 16. Global Megatrends Shaping How We LiveUbiquity, Mobility & Immediacy<br />Ubiquity Exploding amounts of professional and user-generated content demand single-click translation solutions<br />MobilityThe Mobile, Global Worker demands the global availability they enjoy in their untethered personal lives<br />Immediacy The world has transitioned from episodic ‘business time’ to instantaneous ‘consumer time’<br />
    17. 17. Current Solutions don’t address the global real-time challenge <br />Our life is instantaneous, why should languge be any different?<br />High<br />Solution Efficiency Demands<br />Single Event Efforts<br />Episodic Product<br />Low<br />Marketable Shelf Lifeof Content<br />1/Month<br />1/Second<br />
    18. 18. Current Solutions don’t address the global real-time challenge <br />Our life is instantaneous, why should languge be any different?<br />High<br />Date-Specific Frequent Content Drops<br />Marketing Material<br />Solution Efficiency Demands<br />Single Event Efforts<br />Episodic Product<br />Low<br />Marketable Shelf Lifeof Content<br />1/Month<br />1/Second<br />
    19. 19. Current Solutions don’t address the global real-time challenge <br />Our life is instantaneous, why should languge be any different?<br />High<br />Continuous Updates<br />Online Ads<br />Date-Specific Frequent Content Drops<br />Marketing Material<br />Solution Efficiency Demands<br />Single Event Efforts<br />Episodic Product<br />Low<br />Marketable Shelf Lifeof Content<br />1/Month<br />1/Second<br />
    20. 20. Current Solutions don’t address the global real-time challenge <br />Our life is instantaneous, why should languge be any different?<br />Real-Time On Demand <br />IM/Chat Knowledge Base Blog/Community<br />High<br />Continuous Updates<br />Online Ads<br />Date-Specific Frequent Content Drops<br />Marketing Material<br />Solution Efficiency Demands<br />Single Event Efforts<br />Episodic Product<br />Low<br />Marketable Shelf Lifeof Content<br />1/Month<br />1/Second<br />
    21. 21. Current Solutions don’t address the global real-time challenge <br />Our life is instantaneous, why should languge be any different?<br />Real-Time On Demand <br />IM/Chat Knowledge Base Blog/Community<br />High<br />Continuous Updates<br />Online Ads<br />Date-Specific Frequent Content Drops<br />Marketing Material<br />Solution Efficiency Demands<br />Single Event Efforts<br />Episodic Product<br />Low<br />Marketable Shelf Lifeof Content<br />1/Month<br />1/Second<br />
    22. 22. Challenges facing global enterprises<br />Engaging the client – internal and external<br />I want translated content! Whether or not the organization I am interacting with designates me worthy of their translation, I should have the control…not them.<br />
    23. 23. Challenges facing global enterprises<br />Engaging the client – internal and external<br />I want translated content! Whether or not the organization I am interacting with designates me worthy of their translation, I should have the control…not them.<br />There are have’s and have not’s when it comes to translated content.<br />
    24. 24. Challenges facing global enterprises<br />Engaging the client – internal and external<br />I want translated content! Whether or not the organization I am interacting with designates me worthy of their translation, I should have the control…not them.<br />There are have’s and have not’s when it comes to translated content.<br />88% of internet users are outside the United States.* A wealth of opportunity lost! <br />*Wikipedia, accessed 22 September 2010 http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_access_worldwide<br />
    25. 25. The Good Enough Revolution<br />Products are trading power or fidelity for low price, flexibility, & convenience<br />“Having it here and now is more important than having it perfect. These changes run so deep and wide, they're actually altering what we mean when we describe a product as ‘high-quality’.”<br />
    26. 26. The Good Enough Revolution<br />Products are trading power or fidelity for low price, flexibility, & convenience<br />“Having it here and now is more important than having it perfect. These changes run so deep and wide, they're actually altering what we mean when we describe a product as ‘high-quality’.”<br />Content needs to be usable and actionable, but not perfect<br />
    27. 27. 99% of Enterprise Content Remains Untranslated Today*<br /><ul><li>Products
    28. 28. Marketing Material
    29. 29. Branded Websites </li></ul>Mission Critical Applications Outsourced to professional language providers<br />“Just in Case”<br />Enterprise“Just in Case” Applications<br /><ul><li>Instant support and FAQs
    30. 30. User generated content
    31. 31. Knowledge bases</li></ul>*Source: Common Sense Advisory Report “Automated Translation Technology” <br />
    32. 32. 99% of Enterprise Content Remains Untranslated Today*<br /><ul><li>Products
    33. 33. Marketing Material
    34. 34. Branded Websites </li></ul>Mission Critical Applications Outsourced to professional language providers<br />“Just in Case”<br />Enterprise“Just in Case” Applications<br />Free “gisting” MT on the Web<br />Consumer desktop and browser based applications<br />*Source: Common Sense Advisory Report “Automated Translation Technology” <br />
    35. 35. 99% of Enterprise Content Remains Untranslated Today*<br /><ul><li>Products
    36. 36. Marketing Material
    37. 37. Branded Websites </li></ul>Mission Critical Applications Outsourced to professional language providers<br />“Just in Case”<br />Enterprise“Just in Case” Applications<br />EnterpriseJust in Time<br />Applications<br />Not currently translated todaytoo expensive and time consuming to translate using traditional language service providers. <br />Enterprise Real-Time Multilingual Communication Opportunity<br /><ul><li>Instant support and FAQs
    38. 38. User generated content
    39. 39. Knowledge bases</li></ul>Free “gisting” MT on the Web<br />Consumer desktop and browser based applications<br />*Source: Common Sense Advisory Report “Automated Translation Technology” <br />
    40. 40. Unlocking Knowledge & Fostering Collaboration within the Global Enterprise<br />
    41. 41. Real Time TranslationAutomated Translation for Instantaneous Multilingual Communication <br /><ul><li>A “translate now” real time communication widget for enterprise content that is not currently translated</li></li></ul><li>Real Time TranslationAutomated Translation for Instantaneous Multilingual Communication <br /><ul><li>A “translate now” real time communication widget for enterprise content that is not currently translated
    42. 42. Combines IBM’s advanced MT engine, RTTS, with Lionbridge’s deep customization capabilities and global development scale</li></li></ul><li>Real Time TranslationAutomated Translation for Instantaneous Multilingual Communication <br /><ul><li>A “translate now” real time communication widget for enterprise content that is not currently translated
    43. 43. Combines IBM’s advanced MT engine, RTTS, with Lionbridge’s deep customization capabilities and global development scale
    44. 44. SaaS model eliminates cost and deployment barriers</li></li></ul><li>Real Time TranslationAutomated Translation for Instantaneous Multilingual Communication <br /><ul><li>A “translate now” real time communication widget for enterprise content that is not currently translated
    45. 45. Combines IBM’s advanced MT engine, RTTS, with Lionbridge’s deep customization capabilities and global development scale
    46. 46. SaaS model eliminates cost and deployment barriers
    47. 47. Customization removes the quality barrier of free-ware</li></li></ul><li>RTTS Powers IBM n.Fluent Pilot<br />Secure, enterprise-strength, real-time translation for the Global Enterprise<br /><ul><li>35 year history of investment and development via the TJ Watson Research Center</li></li></ul><li>RTTS Powers IBM n.Fluent Pilot<br />Secure, enterprise-strength, real-time translation for the Global Enterprise<br /><ul><li>35 year history of investment and development via the TJ Watson Research Center
    48. 48. RTTS-based n.Fluent Machine Translation Portal is capable of automatically translating</li></ul>Text<br />Web pages<br />Documents<br />Instant MessagingSametime chats (via a Sametime plug-in)<br />Mobile (BlackBerry and others) translation applications<br />
    49. 49. RTTS Powers IBM n.Fluent Pilot<br />Secure, enterprise-strength, real-time translation for the Global Enterprise<br /><ul><li>35 year history of investment and development via the TJ Watson Research Center
    50. 50. RTTS-based n.Fluent Machine Translation Portal is capable of automatically translating</li></ul>Text<br />Web pages<br />Documents<br />Instant MessagingSametime chats (via a Sametime plug-in)<br />Mobile (BlackBerry and others) translation applications<br /><ul><li>Language Pairs: English to/from Arabic, Simplified and Traditional Chinese, French, German, Japanese, Korean, Italian, Portuguese, Russian, and Spanish</li></li></ul><li>RTTS Powers IBM n.Fluent Pilot<br />Secure, enterprise-strength, real-time translation for the Global Enterprise<br /><ul><li>35 year history of investment and development via the TJ Watson Research Center
    51. 51. RTTS-based n.Fluent Machine Translation Portal is capable of automatically translating</li></ul>Text<br />Web pages<br />Documents<br />Instant MessagingSametime chats (via a Sametime plug-in)<br />Mobile (BlackBerry and others) translation applications<br /><ul><li>Language Pairs: English to/from Arabic, Simplified and Traditional Chinese, French, German, Japanese, Korean, Italian, Portuguese, Russian, and Spanish
    52. 52. APIs to RTTS and n.Fluent services allow other applications to access speech and translation services</li></li></ul><li>RTTS Powers IBM n.Fluent Pilot<br />Secure, enterprise-strength, real-time translation for the Global Enterprise<br /><ul><li>35 year history of investment and development via the TJ Watson Research Center
    53. 53. RTTS-based n.Fluent Machine Translation Portal is capable of automatically translating</li></ul>Text<br />Web pages<br />Documents<br />Instant MessagingSametime chats (via a Sametime plug-in)<br />Mobile (BlackBerry and others) translation applications<br /><ul><li>Language Pairs: English to/from Arabic, Simplified and Traditional Chinese, French, German, Japanese, Korean, Italian, Portuguese, Russian, and Spanish
    54. 54. APIs to RTTS and n.Fluent services allow other applications to access speech and translation services
    55. 55. Refined through crowdsourcing model</li></ul>n.Fluent application is “tuned” using input from 400,000 IBMers in 170 countries<br />
    56. 56.
    57. 57.
    58. 58.
    59. 59.
    60. 60. Early test Results Prove the ModelProject Specific Domainsand Customization Drive Dramatic Quality Improvements<br />Spanish Test Scenarios<br />*Very light customization<br />83%<br />48%<br />40%<br />32%<br />IBM v1<br />IBM v2<br />Google<br />IBM & Lionbridge v3 ESTIMATE<br />
    61. 61. Early test Results Prove the ModelProject Specific Domainsand Customization Drive Dramatic Quality Improvements<br />Spanish Test Scenarios<br />*Very light customization<br />83%<br />48%<br />40%<br />32%<br />IBM v1<br />IBM v2<br />Google<br />IBM & Lionbridge v3 ESTIMATE<br />
    62. 62. The Lionbridge Cloud One Database Powers Real Time Automation and Human Translation<br />Automated Machine Translation“speed and efficiency”<br />
    63. 63. The Lionbridge Cloud One Database Powers Real Time Automation and Human Translation<br />Automated Machine Translation“speed and efficiency”<br />Human-Based Translation“quality”<br />
    64. 64. The Lionbridge Cloud One Database Powers Real Time Automation and Human Translation<br />Automated Machine Translation“speed and efficiency”<br />Human-Based Translation“quality”<br />Real-time language assets<br />TM 3<br />TM 2<br />TM 4<br />TM 1<br />TM 5<br />Centralized Glossary<br />
    65. 65. Delivering Real-Time Value<br />Revenue, Loyalty, Time to Market and Cost<br />Customer Loyalty<br />Increase customer stickiness by offering localized content<br />Revenue Uplift<br />Immediate Revenue growth for Companies by enabling new markets<br />Time to Market<br />Significantly accelerating the time to market in new deployments<br />Cost Avoidance<br />Reduce support and help desk investments required to cover global footprint<br />
    66. 66. Revenue Uplift<br />Immediate Revenue growth for Companies by enabling new markets<br /><ul><li>Research shows that eCommerce customers are two times more likely to complete an online transaction if engaged in a native language
    67. 67. Organizations are seeing 5 – 10% revenue uplift with local language versions of their online properties </li></ul>Customer Loyalty<br />Revenue Uplift<br />Cost Avoidance<br />Time to Market<br />
    68. 68. Customer Loyalty<br />Increase Customer stickiness by offering localized content<br /><ul><li>Global customers can now interact (access content, contribute content) and “engage” in enterprises’ social medial and customer support efforts in native languages
    69. 69. Customer retention and loyalty grows over 10 – 15% if serviced in local languages</li></ul>Customer Loyalty<br />Revenue Uplift<br />Cost Avoidance<br />Time to Market<br />
    70. 70. Cost Avoidance<br />Reduced support and help desk investments required to cover global footprint<br /><ul><li>Order of magnitude cheaper than manual translation alternatives available today
    71. 71. Consolidation opportunities exist in call centers as need to scale in-country multi-lingual center is reduced (Approx 10-15% reduction)
    72. 72. Over 20% reduction in call volume to support centers with native language self help</li></ul>Customer Loyalty<br />Revenue Uplift<br />Cost Avoidance<br />Time to Market<br />
    73. 73. Time to Market<br />Significantly accelerating the time to market in new deployments<br /><ul><li>Customized real-time automated translation significantly reduces business process cycle of </li></ul>Planning<br />Producing<br />Translating content<br />Staging and engaging with customers, partners and suppliers <br /><ul><li>Organizations are reducing cycle times by 30-40%</li></ul>Customer Loyalty<br />Revenue Uplift<br />Cost Avoidance<br />Time to Market<br />
    74. 74. Content will Continue to grow exponentially and “good enough” is the new norm<br />Enabling Real Time Multilingual Communication<br />One Click Mobility,Ubiquity and Immediacy Anywhere in the World!<br />
    75. 75. Content will Continue to grow exponentially and “good enough” is the new norm<br />Vast amount of content require affordable and scalable solutions <br />Enabling Real Time Multilingual Communication<br />One Click Mobility,Ubiquity and Immediacy Anywhere in the World!<br />
    76. 76. Content will Continue to grow exponentially and “good enough” is the new norm<br />Vast amount of content require affordable and scalable solutions <br />Content NOW…Based on Context and Location; Everything is “on demand” <br />Enabling Real Time Multilingual Communication<br />One Click Mobility,Ubiquity and Immediacy Anywhere in the World!<br />
    77. 77. Content will Continue to grow exponentially and “good enough” is the new norm<br />Vast amount of content require affordable and scalable solutions <br />Content NOW…Based on Context and Location; Everything is “on demand” <br />Enabling Real Time Multilingual Communication<br />One Click Mobility,Ubiquity and Immediacy Anywhere in the World!<br />IBM’s advanced MT engine, RTTS, and Lionbridge’s deep customization capability drive high quality and low cost<br />
    78. 78. Questions? <br />
    79. 79. For our next Webinar coming soon!<br />Mark Your Calendars!<br />October 2010<br />
    80. 80. Knowledge Center<br />www.lionbridge.com<br />
    81. 81. Thank You!<br />Kevin Perry<br />SalimRoukos<br />Kevin.Perry@lionbridge.com<br />roukos@us.ibm.com<br />Lionbridge<br />www.lionbridge.com<br />http://blog.lionbridge.com<br />http://twitter.com/Lionbridge<br />http://www.facebook.com/L10nbridge<br />
    82. 82. Questions? <br />
    1. Gostou de algum slide específico?

      Recortar slides é uma maneira fácil de colecionar informações para acessar mais tarde.

    ×